1 00:00:07,852 --> 00:00:09,852 [اقامتگاه خون‌آشام] 2 00:00:09,876 --> 00:00:13,361 .خدایا شکرت که فردا تعطیله. ریدم تو زندگیم .دروغ نمیگم. هِرهِر 3 00:00:13,362 --> 00:00:16,502 ،حالا که یه زنِ شاغل محسوب میشم .آرزومه که زودتر آخرهفته بشه 4 00:00:16,503 --> 00:00:18,504 فرصت خوبی واسه استراحت کردنه 5 00:00:18,505 --> 00:00:22,405 به دور از جلساتِ کانِن کپیتال .و مموراندوم‌ها و پست‌های الکترونیکی 6 00:00:22,406 --> 00:00:23,718 این همه آت و آشغال چیه؟ 7 00:00:24,408 --> 00:00:26,167 !لازلو 8 00:00:26,168 --> 00:00:29,067 عزیزم. به نظرت این دوتا چشم هردوشون فندقی هستن؟ 9 00:00:29,068 --> 00:00:31,379 به نظرم مهمه که هیولام .چشم‌های یکسان داشته باشه 10 00:00:31,380 --> 00:00:33,209 خونه‌مون رو 11 00:00:33,210 --> 00:00:35,418 .به سطل آشغال جکِ قاتل تبدیل کردی 12 00:00:35,419 --> 00:00:38,662 فکر کردم ساختِ عروسک جنسی هیولایی .عجیب و غریبت رو تموم کردی 13 00:00:38,663 --> 00:00:41,424 عزیزم، اگه بخوام از ،عروسک جنسی هیولایی عجیب و غریبم نگهداری کنم 14 00:00:41,425 --> 00:00:43,322 ،به قول تو که اسمش رو اشتباه میگی 15 00:00:43,323 --> 00:00:45,911 مهمه که به میزان کافی .اندام‌های بدنی یدکی داشته باشم 16 00:00:45,912 --> 00:00:47,844 ولی این‌ها دیگه چی هستن؟ 17 00:00:47,845 --> 00:00:49,466 .اون‌ها قلبه. اون‌ها کبد 18 00:00:49,467 --> 00:00:51,399 .اون‌ها طحاله. اون‌ها کلیه 19 00:00:51,400 --> 00:00:53,574 .اون کونِ یه گربه است .نمی‌دونم اون چیه 20 00:00:53,575 --> 00:00:55,369 .هرچی. فقط برشون 21 00:00:55,370 --> 00:00:57,302 .باشه - .زودباش، بجنب - 22 00:00:57,303 --> 00:00:59,754 واسه تمام کارهایی که باید بکنم .تو این خونه فضای کافی نیست 23 00:01:00,996 --> 00:01:02,583 .عیب نداره .بعداً برشون می‌دارم 24 00:01:02,607 --> 00:01:10,607 «ارائه شده توسط ربات پاپکورن» [ @PapkornBot ] 25 00:01:10,631 --> 00:01:17,631 ترجمه از دیـانا فراهـانی 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 "سریال "آنچه در تاریکی انجام می‌دهیم فصل 6 - قسمت 3 27 00:01:38,378 --> 00:01:40,966 .دیگه خسته شدم 28 00:01:40,967 --> 00:01:43,141 به خاطر تو و ناندور 29 00:01:43,142 --> 00:01:45,764 .یه عالمه کیسه بیضه‌ی بی‌فایده توی خونه پخش و پلاست 30 00:01:45,765 --> 00:01:47,939 .جا واسه این همه آت و آشغال اضافی نداریم 31 00:01:47,940 --> 00:01:50,596 .عزیزم، همه‌چیز تحت کنترلمه 32 00:01:50,597 --> 00:01:52,012 جدی؟ - .کاملاً - 33 00:01:52,013 --> 00:01:53,945 پس اونا چیه؟ - .پاست - 34 00:01:53,946 --> 00:01:57,984 شاید لازلو می‌خواسته بگه .که بازی برپاست 35 00:02:00,849 --> 00:02:02,022 .خفه‌شو، گیلرمو 36 00:02:02,023 --> 00:02:04,024 ناندور، نگرانت نمی‌کنه 37 00:02:04,025 --> 00:02:06,060 که روی یه کیسه دماغ نشستی؟ 38 00:02:06,061 --> 00:02:07,303 ...من 39 00:02:07,304 --> 00:02:10,099 .فکر کردم کوسنه 40 00:02:10,100 --> 00:02:13,481 .دوباره افتادم توی کپه‌ی کمرهای لامصب 41 00:02:13,482 --> 00:02:15,552 !وای نه! نه، نه، نه - .اَه. بلندم کن - 42 00:02:15,553 --> 00:02:18,004 !لازلو! واقعاً میگم - .از روم برش دار - 43 00:02:19,040 --> 00:02:21,248 فقط یه جایی رو پیدا کن .که این همه آشغال انسانی رو توش انبار کنیم 44 00:02:21,249 --> 00:02:22,490 .باشه عزیزم 45 00:02:22,491 --> 00:02:24,113 ولی کجا رو توصیه می‌کنی؟ 46 00:02:24,114 --> 00:02:26,909 فضای کوچیک زیر پله‌ها .که گیلرمو قبلاً توش زندگی می‌کرد 47 00:02:26,910 --> 00:02:29,428 از وقتی رفت توی کلبه زندگی کنه .نفهمیدیم باید چی‌کارش کنیم 48 00:02:29,429 --> 00:02:33,156 .راستش، اون فضا قبلاً اشغال شده 49 00:02:33,157 --> 00:02:36,780 چه چیزی این حق رو بهت میده که اون فضا رو تصاحب کنی، ناندور؟ 50 00:02:36,781 --> 00:02:41,647 .اولاً گیلرمو ملازم من بود .و دوماً دیگه انجامش دادم 51 00:02:41,648 --> 00:02:43,339 .پس شروع شد 52 00:02:43,340 --> 00:02:47,688 اول ناندور با رأی خودش .کلبه‌ی باغیم رو به گیزمو داد 53 00:02:47,689 --> 00:02:51,657 کلبه‌ای که با علاقه ...به معبد خودپرستی تبدیل کردم 54 00:02:51,658 --> 00:02:53,659 .یا به قول بعضی‌ها که بهش میگن کلبه‌ی جغ 55 00:02:53,660 --> 00:02:55,316 .نه. قضیه باید الان تموم بشه 56 00:02:55,317 --> 00:02:58,078 .وگرنه ناندور تمام خونه رو تصاحب می‌کنه 57 00:02:58,079 --> 00:03:01,667 .شیبی که از زینِ اسب لغزنده‌تره 58 00:03:01,668 --> 00:03:03,669 ،اگه فضای زیر پله‌ها رو می‌خواستی 59 00:03:03,670 --> 00:03:05,671 .برش می‌داشتی 60 00:03:05,672 --> 00:03:07,742 .باشه، خب فضای زیر پله‌ها رو می‌خوام 61 00:03:07,743 --> 00:03:10,988 .و قصد دارم فضای زیر پله‌ها رو بگیرم ...به خاطر تمام 62 00:03:12,058 --> 00:03:14,508 .که اندام رو مرتب کنی 63 00:03:14,509 --> 00:03:15,681 .بله 64 00:03:15,682 --> 00:03:17,718 .سلام .ببخشید، قصد مزاحمت ندارم 65 00:03:17,719 --> 00:03:19,340 فقط خواستم بدونید 66 00:03:19,341 --> 00:03:20,894 .که آب گرم‌تون تموم شده 67 00:03:20,895 --> 00:03:22,965 .تند نرو، نوئل کوارد 68 00:03:22,966 --> 00:03:24,483 می‌تونی به رئیس سابقت بگی 69 00:03:24,484 --> 00:03:26,416 .که این خونه قانونش دیکتاتوری نیست 70 00:03:26,417 --> 00:03:27,935 .بله - .نه، نمی‌خوام دخالت کنم - 71 00:03:27,936 --> 00:03:29,316 شماها حلش کنید، باشه؟ 72 00:03:29,317 --> 00:03:31,318 به نظرت چطوری انجامش بدیم؟ 73 00:03:31,319 --> 00:03:33,078 .نمی‌دونم. رأی‌گیری کنید 74 00:03:33,079 --> 00:03:34,562 .فکر خوبیه، گیلرمو 75 00:03:34,563 --> 00:03:36,771 .هی دوستان، بیاید رأی بگیریم 76 00:03:36,772 --> 00:03:38,394 .باشه، من دیگه میرم 77 00:03:38,395 --> 00:03:40,085 .ناندور، فکر خیلی خوبیه 78 00:03:40,086 --> 00:03:41,569 .بیاید رأی بگیریم 79 00:03:41,570 --> 00:03:44,572 موافقان سپردن اختیار فضای زیر پله‌ای قدیمی گیلرمو 80 00:03:44,573 --> 00:03:46,609 به لازلو که برای تمام اندام‌های بدنیش 81 00:03:46,610 --> 00:03:49,267 .به عنوان انباری ازش استفاده کنه، دست‌شون بالا 82 00:03:49,268 --> 00:03:50,889 .بله، بعلاوه تمام وسایل جنسیم 83 00:03:50,890 --> 00:03:51,959 .و شاید یکم جغ زدن 84 00:03:51,960 --> 00:03:53,237 .باشه، دست بلند کنید 85 00:03:53,997 --> 00:03:56,412 و موافقان اینکه 86 00:03:56,413 --> 00:03:59,380 تحت اختیار ناندور بمونه 87 00:03:59,381 --> 00:04:01,313 برای استفاده اختصاصیش ،به عنوان باشگاه خانگی 88 00:04:01,314 --> 00:04:03,039 ،که فقط ناندور می‌تونه ازش استفاده کنه 89 00:04:03,040 --> 00:04:04,351 .دستش رو بلند کنه 90 00:04:04,352 --> 00:04:05,284 .نه - .مشخص شد - 91 00:04:05,285 --> 00:04:06,974 !دو به یک. نوش جان 92 00:04:06,975 --> 00:04:08,700 .بدشانسی آوردی، بلک‌ادر 93 00:04:08,701 --> 00:04:09,977 .درخواست شمارش مجدد دارم 94 00:04:09,978 --> 00:04:11,634 .ببخشید، مردم نظرشون رو گفتن 95 00:04:11,635 --> 00:04:13,429 .میراثت رو لکه‌دار نکن، ناندور 96 00:04:13,430 --> 00:04:16,984 .به دادم برس. نادجا ،باشگاهی که فقط من ازش استفاده کنم 97 00:04:16,985 --> 00:04:18,123 هوم؟ - .بزن به چاک - 98 00:04:18,124 --> 00:04:20,781 لازلو، هنوز تو فکرشی؟ 99 00:04:20,782 --> 00:04:22,127 .نه، اصلاً 100 00:04:22,128 --> 00:04:23,922 .بله، مثل بچه‌های لوس نباش، ناندور 101 00:04:23,923 --> 00:04:26,235 .چی بگم؟ باختم 102 00:04:26,236 --> 00:04:28,963 ،اگه زمونه‌ی دیگه‌ای بود ،راحت منطقه رو تصاحب می‌کردم 103 00:04:30,481 --> 00:04:33,587 .ولی از جنگیدن خسته شدم 104 00:04:33,588 --> 00:04:38,454 شاید وقتشه که این گاوچرون پیر سیخ‌هاش رو آویزون کنه 105 00:04:38,455 --> 00:04:40,975 .و بره صاف درِ خودش بذاره 106 00:04:42,355 --> 00:04:44,356 .باشه، قبول 107 00:04:44,357 --> 00:04:47,946 .فردا استرمستر و کِش یوگام رو می‌برم 108 00:04:47,947 --> 00:04:49,603 ...خوبه. در ضمن، به لازلو 109 00:04:49,604 --> 00:04:52,124 .این خوب نیست. اصلاً 110 00:04:52,710 --> 00:04:56,196 من مدام از شبکه‌ی کانال‌کشی‌مون استفاده می‌کنم 111 00:04:56,197 --> 00:04:58,819 تا از هم‌خانه‌ای‌هام اطلاعات جمع کنم 112 00:04:58,820 --> 00:05:00,891 و اخیراً یه پیشرفت نگران‌کننده داشتم 113 00:05:03,583 --> 00:05:05,378 .خب، بالأخره داره رخ میده 114 00:05:06,276 --> 00:05:08,692 .دارم از خونه بیرون میشم 115 00:05:09,279 --> 00:05:13,006 ،در طول این سال‌ها سوابق وسیعی 116 00:05:13,007 --> 00:05:16,009 .از جزئیات مقام‌های قدرتی داخل خونه جمع کردم 117 00:05:16,010 --> 00:05:18,459 .کی جذابه، کی نیست .کی شیکه، کی ضعیفه 118 00:05:18,460 --> 00:05:21,807 .کی با جذبه است، کی خجالتیه .کی باحاله، کی کسل‌کننده است 119 00:05:21,808 --> 00:05:25,777 .این بالا، ناندور هست، بعد نادجا، بعد لازلو 120 00:05:25,778 --> 00:05:29,022 .و این پایین، گیلرمو بود تا این اواخر 121 00:05:29,023 --> 00:05:31,852 ،و اینجا هم رفیق جون‌تون رو دارین 122 00:05:31,853 --> 00:05:35,994 کولین رابینسون .که داره میره پایین 123 00:05:35,995 --> 00:05:39,204 به خاطر یک کشمکش ظریف 124 00:05:39,205 --> 00:05:41,862 .جایگاهم در خونه رو حفظ کرده بودم 125 00:05:41,863 --> 00:05:45,279 .مشابه با دیپلماسی مثلثی هنری کیسینجر 126 00:05:45,280 --> 00:05:48,524 نادجا و لازلو .یک اتحاد ستبر دارن 127 00:05:48,525 --> 00:05:51,492 .ناندور و گیلرمو هم همینطور 128 00:05:51,493 --> 00:05:55,462 جایگاه گرگ تنها بودنم .باعث شد یه جایگاه قدرت داشته باشم 129 00:05:55,463 --> 00:05:57,188 .یک گره‌بازکُن 130 00:05:57,189 --> 00:06:01,364 هارولد پرینسِ استیون ساندهایم .و اندرو لوید وبرشون 131 00:06:01,365 --> 00:06:04,850 .ولی دینامیک قدرت الان تغییر کرده 132 00:06:04,851 --> 00:06:08,923 ،حالا که گیلرمو از خونه رفته .ناندور روحیه‌اش رو باخته 133 00:06:08,924 --> 00:06:11,443 و می‌ترسم فقط بحث دیر یا زودش باشه که واسه همیشه 134 00:06:11,444 --> 00:06:14,101 وارد اتحاد نادجا و لازلو بشه 135 00:06:14,102 --> 00:06:16,897 و تصمیم بگیرن من رو بکشن و بدنم رو چهار قسمت کنن 136 00:06:16,898 --> 00:06:20,142 .تا بین خودشون به عنوان سوغاتی کثیفی داشته باشن 137 00:06:20,143 --> 00:06:23,629 .یا بدتر، مجبور باشم برم دنبال آپارتمان 138 00:06:25,907 --> 00:06:27,978 .زودباش. می‌دونی که می‌خوای 139 00:06:28,737 --> 00:06:31,118 .برنمی‌گردم به خونه - .باشه - 140 00:06:31,119 --> 00:06:33,845 ولی میشه حداقل به حرف ناندور گوش کنی؟ - فکر نکنم حرف زدنم باهاش 141 00:06:33,846 --> 00:06:35,812 .تفاوتی ایجاد کنه .اونم به حرفم گوش نمیده 142 00:06:35,813 --> 00:06:37,952 .خب، نذاشتی حرفم تموم بشه - .ببخشید - 143 00:06:37,953 --> 00:06:41,335 قبل از اینکه حرفم رو قطع کردی ،و نذاشتی تمومش کنم، داشتم می‌گفتم 144 00:06:41,336 --> 00:06:43,682 ...شاید اگه با ناندور حرف بزنی - .اوهوم - 145 00:06:43,683 --> 00:06:46,340 می‌تونم از کنارش بگذرم و من رو ببینه 146 00:06:46,341 --> 00:06:48,515 .و بگه، اوه، کولین رابینسون اینجاست 147 00:06:48,516 --> 00:06:51,173 .واقعاً باید باهاش اتحاد تشکیل بدم 148 00:06:51,174 --> 00:06:52,933 واسه اینکه مجبور نباشه .به حرف تو گوش کنه 149 00:06:52,934 --> 00:06:54,314 .باشه. شب بخیر 150 00:06:54,315 --> 00:06:55,763 ممنونم 151 00:06:55,764 --> 00:06:58,076 که آهنگ موردعلاقه‌ام رو پخش می‌کنی ،تا تنش رو کم کنی 152 00:06:58,077 --> 00:07:00,009 ولی فکر نکنم کمکم کنه .تا این مشکل رو حل کنم 153 00:07:00,010 --> 00:07:01,390 .ولی ضرر نداره 154 00:07:06,361 --> 00:07:08,397 .خدای من! با ناندور حرف بزن یا نزن 155 00:07:08,398 --> 00:07:10,399 اهمیت نمیدم، باشه؟ .فقط من رو دخالت نده 156 00:07:10,400 --> 00:07:12,608 .اصلاً هیپنوتیزمش کن - .مسخره است - 157 00:07:12,609 --> 00:07:15,921 .همه می‌دونن نمیشه یه خون‌آشام رو هیپنوتیزم کرد .همیشه گاردشون بالاست 158 00:07:15,922 --> 00:07:18,132 .خب، پس وقتی خوابه هیپنوتیزمش کن .مثل من که می‌خوام بخوابم 159 00:07:19,823 --> 00:07:23,481 .هیپنوتیزم در خواب اصلاً چنین چیزی امکان داره؟ 160 00:07:23,482 --> 00:07:25,310 میشه یه جای دیگه انجامش بدی خواهشاً؟ 161 00:07:25,311 --> 00:07:27,037 .خب، از صدای محیطی خوشم میاد 162 00:07:28,038 --> 00:07:30,315 .بذار دوباره بگم سه، دو 163 00:07:30,316 --> 00:07:33,525 .هیپنوتیزم در خواب اصلاً چنین چیزی ممکنه؟ 164 00:07:33,526 --> 00:07:35,390 .باید بفهمم - .کولین - 165 00:07:51,613 --> 00:07:55,859 .ناندور. سلطان نان. لاشی 166 00:07:56,825 --> 00:08:02,658 چه خبر؟ 167 00:08:02,659 --> 00:08:06,282 الان حرفم رو بشنو .و بعداً باورم کن 168 00:08:06,283 --> 00:08:09,112 .تو جنگجوی تندخویی هستی 169 00:08:09,113 --> 00:08:12,392 .من جنگجوی تندخویی هستم 170 00:08:12,393 --> 00:08:15,360 .باید موضعت رو حفظ کنی 171 00:08:15,361 --> 00:08:18,260 .موضعم رو حفظ کنم 172 00:08:18,261 --> 00:08:22,644 .تنها متحدت کولین رابینسونه 173 00:08:23,714 --> 00:08:25,751 مطمئنی؟ 174 00:08:27,097 --> 00:08:29,236 .آره، تو عاشق کولین رابینسونی 175 00:08:29,237 --> 00:08:32,413 .اشتباه به نظر میاد، ولی باشه 176 00:08:33,241 --> 00:08:34,587 .باشه 177 00:08:40,766 --> 00:08:43,630 لازلو، اون صندلی واقعاً لازمه؟ 178 00:08:43,631 --> 00:08:45,494 .خیلی فضا گرفته 179 00:08:45,495 --> 00:08:48,738 خب، پس چطوری بشینم و وسایل علمی انبارشده‌ام رو بازبینی کنم؟ 180 00:08:48,739 --> 00:08:51,085 اون یه جعبه پورنه که جلوته؟ 181 00:08:51,086 --> 00:08:53,295 .نه، کتاب‌های آناتومیکیه 182 00:08:53,296 --> 00:08:57,057 زحمات مشترک دکتر فلینت و گوچیونه 183 00:08:57,058 --> 00:09:01,061 هی. شماها ناندور رو ندیدین؟ - .احتمالاً داره پُرخوابی می‌کنه - 184 00:09:01,062 --> 00:09:03,408 ،بدون باشگاه خونگیش .انگیزه‌های کمی در زندگی داره 185 00:09:03,409 --> 00:09:09,103 .حله، حله، حلوله .میرم یه قدمی بزنم. فقط یه قدم‌زنی عادی 186 00:09:09,104 --> 00:09:10,691 .باشه 187 00:09:10,692 --> 00:09:12,383 لازلو، می‌دونم می‌خوای با اون صندلی .چی‌کار کنی 188 00:09:12,384 --> 00:09:15,040 قراره توش بشینی .و موقع خوندن کثافت‌هات، خودت رو سکته بدی 189 00:09:15,041 --> 00:09:16,352 .شاید 190 00:09:16,353 --> 00:09:18,354 .ببخشید، عزیزم کمک می‌خوای؟ 191 00:09:18,355 --> 00:09:20,770 .آره، راستش خوشحال میشم - .خب، انتخاب کن - 192 00:09:20,771 --> 00:09:21,945 .کلی ازشون داریم 193 00:09:25,811 --> 00:09:30,401 .رفیق. ساعت 7 شبه !وقتشه که بیدار بشی 194 00:09:36,753 --> 00:09:38,132 .کولین رابینسون 195 00:09:44,588 --> 00:09:47,349 بعضی‌هاشون خیلی درازن .که یه‌جا جا بشن 196 00:09:47,350 --> 00:09:48,591 .مامان‌بزرگم این رو گفت 197 00:09:48,592 --> 00:09:50,317 .از قدم‌زنیم برگشتم 198 00:09:50,318 --> 00:09:51,905 به تخم کیه آخه؟ - .تخمم - 199 00:09:51,906 --> 00:09:54,494 .ناندور رو توی راهرو دیدم .الان میادش 200 00:09:54,495 --> 00:09:56,461 .آها 201 00:09:56,462 --> 00:09:57,600 یعنی چی؟ 202 00:10:02,399 --> 00:10:03,779 داره چه کیرخری میگه؟ 203 00:10:03,780 --> 00:10:06,438 .صبرکنید .من برنامه ترجمه دارم 204 00:10:09,682 --> 00:10:12,374 من رسماً اتاق زیرپله رو 205 00:10:12,375 --> 00:10:14,307 .به نام ال قلندر فتح کردم - .کسی چیزی رو فتح نکرده - 206 00:10:14,308 --> 00:10:15,309 چه گهی داره قورت میده؟ 207 00:10:16,655 --> 00:10:19,588 و نمی‌تونستم اتاق زیرپله رو 208 00:10:19,589 --> 00:10:22,523 بدون کولین رابینسون، متحد اصلیم .در این قلعه، فتح کنم 209 00:10:25,008 --> 00:10:27,423 ،هرچی بخوایم می‌بریم .تا پای مرگ هم ازش دفاع می‌کنیم 210 00:10:27,424 --> 00:10:28,976 .اوه 211 00:10:28,977 --> 00:10:31,013 .شنیدین چی گفت، نفهم‌ها 212 00:10:31,014 --> 00:10:32,152 ،اینجا دیگه خونه ماست ،اگه هم خوش‌تون نمیاد 213 00:10:32,153 --> 00:10:33,705 .می‌تونید کونم رو بخورید 214 00:10:36,364 --> 00:10:38,158 .آره، کونم رو بخور 215 00:10:38,159 --> 00:10:39,746 ،فهمیدنش ساده است 216 00:10:39,747 --> 00:10:42,300 .داره یه اتفاق خیلی عجیبی برای ناندور میوفته 217 00:10:43,820 --> 00:10:46,339 .داره با صلاحیت و قاطع رفتار می‌کنه 218 00:10:46,340 --> 00:10:48,513 .با بچه‌ننه‌ی سیمپی که بهش عادت داریم خیلی فرق داره 219 00:10:51,379 --> 00:10:54,968 قرار نیست دست روی دست بذارم .وقتی این دوتا احمق ول می‌چرخن 220 00:10:54,969 --> 00:10:57,557 .سه بار در روز اونجا کارهای علمی مهم انجام میدم 221 00:10:57,558 --> 00:11:00,353 .ناندور، از اونجا گمشو بیرون - .نه ممنون - 222 00:11:00,354 --> 00:11:03,217 .شنیدی خانم چی گفت. گمشو - .وای - 223 00:11:03,218 --> 00:11:05,599 .خوبه! ببین کی پیداش شده - .غیب میشم - 224 00:11:05,600 --> 00:11:08,326 .نه، نه، نه. یه گرفتاری برامون پیش اومده .به کمکت نیاز داریم 225 00:11:08,327 --> 00:11:09,948 چرا همه‌تون از اتاق شریکی استفاده نمی‌کنید؟ 226 00:11:09,949 --> 00:11:11,294 !شوهرم واسه اندام بدنی نیازش داره 227 00:11:11,295 --> 00:11:12,848 .رأی‌گیری کردیم مثلاً، احمق 228 00:11:12,849 --> 00:11:15,160 .ساکت 229 00:11:15,161 --> 00:11:18,163 .راه‌حل منصفانه و برابری دارم 230 00:11:18,164 --> 00:11:19,475 .باشه پس 231 00:11:19,476 --> 00:11:21,063 .زودباش تارزان .سر تا پا گوشیم 232 00:11:21,064 --> 00:11:22,376 .هوم 233 00:11:23,825 --> 00:11:25,964 .آره .پس خونه رو آتیش زد 234 00:11:25,965 --> 00:11:29,312 ،ظاهراً راه‌حل منصفانه‌اش این بود 235 00:11:29,313 --> 00:11:32,488 ،اگه من نمی‌تونم اتاق گیلرمو رو داشته باشم .پس هیچکس نمی‌تونه 236 00:11:32,512 --> 00:11:35,512 جـــم‌‌مــو‌وی‌‌" را‌ ‌در‌ تـلـگـرام‌سـر‌چ‌کـنـیـد" 237 00:11:35,837 --> 00:11:37,424 .یا همچین چیزی 238 00:11:37,425 --> 00:11:40,531 فهمیدنش سخته .چون گوشیم رو هم آتیش زد 239 00:11:42,810 --> 00:11:44,569 .پسر، عجب گندی زدیم 240 00:11:44,570 --> 00:11:47,641 .زدیم؟ نه، زدیمی در کار نیست. همه‌اش کار توئه 241 00:11:47,642 --> 00:11:49,885 کی قانعم کرد .که توی خواب هیپنوتیزمش کنم؟ تو بودی 242 00:11:49,886 --> 00:11:51,265 ...چی؟ من که 243 00:11:51,266 --> 00:11:54,648 .هی رفیق؟ نه، نه. امن نیست 244 00:11:54,649 --> 00:11:56,236 چطوره تو خواب هیپنوتیزمش کنی 245 00:11:56,237 --> 00:11:57,824 که مثل قبل بشه؟ 246 00:11:57,825 --> 00:12:00,033 .آره، می‌خوام، ولی گوشیم ذوب شده 247 00:12:00,034 --> 00:12:02,069 .خب، پس یه گوشی جدید بگیر - .خدای من - 248 00:12:02,070 --> 00:12:04,589 .خوب نیست 249 00:12:04,590 --> 00:12:06,419 ،می‌خوام یه گوشی جدید بگیرم ولی یه جورایی می‌خوام وایسم 250 00:12:06,420 --> 00:12:09,042 .تا سال آینده که جدیدش بیاد 251 00:12:09,043 --> 00:12:12,286 آخه هیچی از این بدتر نیست .که دستگاهت رو توی چرخه‌ی نامناسب زمانی آپدیت کنی 252 00:12:12,287 --> 00:12:15,082 .اَپل انگار تو چهارچوب زمانی انتشاری پاییزیه 253 00:12:15,083 --> 00:12:16,774 باشه. می‌دونی چیه؟ این چطوره؟ 254 00:12:16,775 --> 00:12:19,432 .از برنامه ترجمه من استفاده می‌کنیم .بعدش هم میرم 255 00:12:19,433 --> 00:12:24,713 .باشه. تایپ کن، مثل قبل میشی 256 00:12:26,578 --> 00:12:28,026 .عالیه - .باشه - 257 00:12:28,027 --> 00:12:29,303 .اونجوری به حالت عادی بر می‌گرده 258 00:12:29,304 --> 00:12:31,892 .وقتشه بگیری بخوابی، رفیق .زودباش 259 00:12:31,893 --> 00:12:34,689 !و بعد از این، دیگه خبری از هیپنوتیزم در خواب نیست 260 00:12:35,656 --> 00:12:36,450 .بگیر بخواب رفیق 261 00:12:37,243 --> 00:12:39,072 هیپنوتیزم در خواب؟ 262 00:12:39,073 --> 00:12:41,006 اصلاً چنین چیزی ممکنه؟ 263 00:12:48,082 --> 00:12:52,257 ،وقتی بیدار شدی .خیلی تمیزتر خواهی شد 264 00:12:52,258 --> 00:12:53,327 .تمیزتر 265 00:12:53,328 --> 00:12:55,916 .پاکیزه‌تر و تمیزتر 266 00:12:55,917 --> 00:12:59,299 .هیچ ریخت و پاشی رو نمی‌تونی تحمل کنی 267 00:12:59,300 --> 00:13:01,508 .پاکیزه‌تر. تر و تمیزتر 268 00:13:01,509 --> 00:13:03,130 .همه چیز تو جای درستش باشه 269 00:13:03,131 --> 00:13:04,478 .دوستت دارم مامانی 270 00:13:06,618 --> 00:13:07,481 .اوه 271 00:13:19,182 --> 00:13:19,976 .وای 272 00:13:21,495 --> 00:13:23,806 .خیلی خوب بود، عشقم 273 00:13:23,807 --> 00:13:26,429 .اوه مارمادوک .تو یه چیز دیگه‌ای 274 00:13:26,430 --> 00:13:29,951 ،می‌دونی، عمرشون مثل بقیه نیست .سگ‌های بزرگتر رو میگم 275 00:13:31,021 --> 00:13:33,678 .هی مرد. داشتم می‌خوندمش 276 00:13:33,679 --> 00:13:35,749 .خب. الان دیگه نمی‌خونیش .الان باید اتوش کنم 277 00:13:35,750 --> 00:13:38,372 نقص فنی بزرگت چیه؟ 278 00:13:38,373 --> 00:13:40,547 .اف‌ام‌جی، 1987 279 00:13:40,548 --> 00:13:42,307 .وحشی لامصب - .عجب - 280 00:13:42,308 --> 00:13:44,965 .هرگز آشوبگر نخواهیم بود 281 00:13:44,966 --> 00:13:48,210 ولی در دفاع از نظام‌مون محکم خواهیم بود 282 00:13:48,211 --> 00:13:51,178 .همونطور که آنها در توسعه نظام خود محکمن 283 00:13:51,179 --> 00:13:53,940 فکر کنم همه قبول داریم .که خیلی درست گفتن 284 00:13:53,941 --> 00:13:56,356 .به نظرم انگار یه جور تهدیده 285 00:13:56,357 --> 00:13:59,670 ،این تهدید نیست .بیان سیاسته 286 00:13:59,671 --> 00:14:01,223 ولی دیگه به خاطر فضای کوچیک مسخره زیر پله 287 00:14:01,224 --> 00:14:03,708 بحثی نمی‌کنیم، درسته؟ 288 00:14:03,709 --> 00:14:05,227 .من تا حالا جا نزدم 289 00:14:05,228 --> 00:14:06,815 ،ولی به عنوان رئیس‌جمهور 290 00:14:06,816 --> 00:14:09,714 .باید به منافع آمریکا اولویت بدم 291 00:14:09,715 --> 00:14:11,440 چه گهی داره می‌خوره؟ 292 00:14:11,441 --> 00:14:14,167 ،هیچکس هرگز کتابی نخواهد نوشت 293 00:14:14,168 --> 00:14:17,826 .احتمالاً درباره مادرم 294 00:14:17,827 --> 00:14:22,382 پس بله، دیشب دوباره .ناندور رو توی خواب هیپنوتیزم کردم 295 00:14:22,383 --> 00:14:23,970 .که فقط نرمال بشه 296 00:14:23,971 --> 00:14:26,179 .مثل خود سابقم میشم 297 00:14:26,180 --> 00:14:28,215 ،وقتی که داشتم انگولک می‌کردم 298 00:14:28,216 --> 00:14:31,115 پیش خودم گفتم، چرا برنامه اصلی رو بهتر نکنم؟ 299 00:14:31,116 --> 00:14:34,394 .عملاً درست مثل این یارو - .این یارو - 300 00:14:34,395 --> 00:14:38,640 .کاریزماتیک .شاگرد سیاست واقعی 301 00:14:38,641 --> 00:14:41,194 ،هیچکس هرگز کتابی نخواهد نوشت .احتمالاً درباره مادرم 302 00:14:41,195 --> 00:14:44,611 ولی آره، فکر کنم ممکنه ناندور رو 303 00:14:44,612 --> 00:14:46,579 با هیپنوتیزم در خواب .به ریچارد نیکسون تبدیل کرده باشم 304 00:14:46,580 --> 00:14:50,859 ،به مدت 16 سال، از زمان پرونده هیس .خیلی تفریح کردین 305 00:14:50,860 --> 00:14:54,241 .خیلی. موقعیت حمله بهم رو داشتید 306 00:14:54,242 --> 00:14:57,382 .و مایلم فکر کنم که به اندازه‌ای که گرفتم، بخشیدم 307 00:14:57,383 --> 00:14:59,453 .کولین رابینسون 308 00:14:59,454 --> 00:15:01,732 یه جوری با مغز ناندور کاری کردی؟ 309 00:15:01,733 --> 00:15:04,080 .نه. نه، فکر نکنم 310 00:15:05,529 --> 00:15:07,392 .ناندور، به حرفم گوش کن 311 00:15:07,393 --> 00:15:09,844 کولین رابینسون بلایی سر مغزت آورده؟ 312 00:15:14,124 --> 00:15:17,368 مردم باید بدونن .که رئیس‌جمهورشون فاسده یا نه 313 00:15:17,369 --> 00:15:19,509 .خب، من فاسد نیستم 314 00:15:24,445 --> 00:15:26,965 .نه، نه، نیا داخل 315 00:15:27,828 --> 00:15:29,139 .هرچی که هست، برام مهم نیست 316 00:15:34,662 --> 00:15:36,663 حالت خوبه؟ 317 00:15:36,664 --> 00:15:38,562 می‌خوای درباره‌اش حرف بزنی؟ - .بیا تو - 318 00:15:40,288 --> 00:15:41,289 باشه. چی‌شده؟ 319 00:15:42,808 --> 00:15:45,879 .می‌دونی چی بود - چی؟ - 320 00:15:45,880 --> 00:15:48,295 یه سگ کوچیک کوکر اسپانیل بود 321 00:15:48,296 --> 00:15:51,644 .توی یه جعبه که از تگزاس فرستاده شده بود 322 00:15:51,645 --> 00:15:53,162 .سیاه و سفید، خال‌خال 323 00:15:53,163 --> 00:15:56,407 ،و بچه کوچیک‌مون تریشا .شش ساله 324 00:15:56,408 --> 00:15:59,134 .اسمش رو گذاشت چکرز 325 00:15:59,135 --> 00:16:01,688 صبرکن، این یه سخنرانی ریچارد نیکسون نیست؟ 326 00:16:01,689 --> 00:16:05,450 ،بچه‌هامون عاقش اون سگن .فقط می‌خوام این رو بگم 327 00:16:05,451 --> 00:16:10,455 ،الان، با وجود حرفی که ازش بزنن .می‌خوایم نگهش داریم 328 00:16:10,456 --> 00:16:13,458 کولین رابینسون ...تو خواب هیپنوتیزمت کرده 329 00:16:13,459 --> 00:16:15,909 که فقط مثل ریچارد نیکسون حرف بزنی؟ 330 00:16:15,910 --> 00:16:18,843 .زیردست‌ها رو سرزنش نمی‌کنم 331 00:16:18,844 --> 00:16:20,189 .حرفت رو به معنی بله برداشت می‌کنم 332 00:16:20,190 --> 00:16:22,158 می‌خوای کمکت کنم تا درستش کنی؟ 333 00:16:24,125 --> 00:16:25,678 .انجامش برام بده 334 00:16:25,679 --> 00:16:29,751 .و مثل ناندور سابق میشی 335 00:16:29,752 --> 00:16:32,546 .فقط یه خون‌آشام معمولی 336 00:16:32,547 --> 00:16:34,341 این چیه؟ 337 00:16:34,342 --> 00:16:37,242 هیپنوتیزم در خواب؟ اصلاً چنین چیزی ممکنه؟ 338 00:16:38,139 --> 00:16:39,002 .دوربینت کثیف شده 339 00:16:44,801 --> 00:16:47,424 .بسته‌ها .امیدوارم کتری برقیم باشه 340 00:16:48,425 --> 00:16:50,289 .نه. اینه‌هاش 341 00:16:51,187 --> 00:16:54,120 .نه. همه‌اش برای لازلو کریونزورثه 342 00:16:54,121 --> 00:16:55,397 .عجیبه 343 00:16:55,398 --> 00:16:56,744 .موندم اصلاً چطوری طرز استفاده از پرایم رو فهمیده 344 00:16:59,160 --> 00:17:00,747 چی؟ 345 00:17:00,748 --> 00:17:01,990 .آها 346 00:17:01,991 --> 00:17:03,992 اینجا چه خبره؟ 347 00:17:03,993 --> 00:17:07,685 .بسته‌هام از آمازون .ممنون که سفارش دادی، کولین رابینسون 348 00:17:07,686 --> 00:17:09,894 .خواسته‌ی ارباب لازلو دستور منه 349 00:17:09,895 --> 00:17:12,379 .درود بر ارباب لازلو 350 00:17:12,380 --> 00:17:14,072 .حلّال و اسفنج برای همه 351 00:17:15,038 --> 00:17:16,832 .اجازه بده بگم تماشایی شدی، بارون 352 00:17:16,833 --> 00:17:17,903 .چاپلوس 353 00:17:19,111 --> 00:17:21,009 ولی ظاهراً این رذل‌ها 354 00:17:21,010 --> 00:17:23,356 .کارشون بیشتر از اینه که روحیه‌ام رو جوان نگه دارن 355 00:17:23,357 --> 00:17:26,049 .یه کرم درمانی شگفت‌انگیز هم ترشح می‌کنن 356 00:17:26,774 --> 00:17:28,637 .ببین، تقریباً مثل حالت عادی شدم 357 00:17:28,638 --> 00:17:32,365 .پادو هر شب ازشون عصاره می‌گیره 358 00:17:32,366 --> 00:17:36,610 .خب بگذریم، هیپنوتیزم در خواب اصلاً چنین چیزی ممکنه؟ 359 00:17:36,611 --> 00:17:37,751 .ظاهراً آره 360 00:17:38,475 --> 00:17:41,857 .شوخی می‌کنم .همه هیپنوتیزم خواب رو می‌دونن 361 00:17:41,858 --> 00:17:44,411 به نظرت تو می‌تونی هیپنوتیزم‌شون کنی که به حالت عادی برگردن؟ 362 00:17:44,412 --> 00:17:47,761 من، خون‌آشام والامقام و قدرتمند، می‌تونم هیپنوتیزم‌شون کنم؟ 363 00:17:48,934 --> 00:17:50,901 .قاعدتاً - .باشه - 364 00:17:50,902 --> 00:17:53,213 چطوره تلفن خیلی هوشمندت رو بهم بدی 365 00:17:53,214 --> 00:17:55,698 .تا هیپنوتیزمم رو ضبط کنم .بعداً می‌تونی براشون پخشش کنی 366 00:17:55,699 --> 00:18:01,221 ولی بهش گوش نده .وگرنه خودتم هیپنوتیزم بشی 367 00:18:01,222 --> 00:18:04,569 نویز کنسلینگ چطوره؟ 368 00:18:04,570 --> 00:18:06,571 ،حالا من ضبط می‌کنم .اگه گوشی‌هات رو بذاری 369 00:18:06,572 --> 00:18:07,642 .باشه 370 00:18:10,749 --> 00:18:15,891 .هرچیزی می‌دونید و می‌دونستید رو فراموش می‌کنید 371 00:18:15,892 --> 00:18:18,583 .بذار گوشش کنم .همیشه صدام تو دماغی میوفته 372 00:18:18,584 --> 00:18:20,896 .باشه 373 00:18:20,897 --> 00:18:25,107 .هرچیزی می‌دونید و می‌دونستید رو فراموش می‌کنید 374 00:18:25,108 --> 00:18:27,247 دوست داشتی؟ آره، باشه. عالیه - .آره - 375 00:18:27,248 --> 00:18:28,870 .باشه .پس حالا ضبط می‌کنم 376 00:18:28,871 --> 00:18:30,458 .باشه 377 00:18:31,287 --> 00:18:33,909 هرچیزی می‌دونید 378 00:18:33,910 --> 00:18:36,463 .و می‌دونستید رو فراموش می‌کنید 379 00:18:36,464 --> 00:18:38,258 .باشه. برام پخشش کن 380 00:18:38,259 --> 00:18:39,432 .همیشه صدام تو دماغی میوفته 381 00:18:39,433 --> 00:18:41,779 .آها 382 00:18:41,780 --> 00:18:46,853 .هرچیزی می‌دونید و می‌دونستید رو فراموش می‌کنید 383 00:18:46,854 --> 00:18:49,269 .عالیه. فقط گوشی رو پس می‌گیرم - .نه با این عجله - 384 00:18:49,270 --> 00:18:50,858 .هنوز باید ضبطش کنم 385 00:18:51,825 --> 00:18:52,826 .اوه. گرفتم جریان چیه 386 00:18:54,724 --> 00:18:56,276 .ساکت باشید 387 00:18:58,107 --> 00:18:59,142 .زودباشید 388 00:19:02,111 --> 00:19:06,321 .هرچیزی می‌دونید و می‌دونستید رو فراموش می‌کنید 389 00:19:06,322 --> 00:19:11,464 .هرچیزی می‌دونید و می‌دونستید رو فراموش می‌کنید 390 00:19:18,990 --> 00:19:20,438 .هوم 391 00:19:20,439 --> 00:19:22,820 .خوبه. بالأخره بیدار شدین - .با صدای چکاوک بیدار شدم - 392 00:19:22,821 --> 00:19:26,479 .بهترین خوابی بود که بعد از مدت‌ها داشتم 393 00:19:26,480 --> 00:19:28,136 .درسته، جناب 394 00:19:28,137 --> 00:19:29,344 .ناندورِ بی‌رحم هستم، راستی 395 00:19:29,345 --> 00:19:31,656 .فکر نکنم اسم‌تون رو بدونم 396 00:19:31,657 --> 00:19:35,798 .لزلی کریونزورث .می‌تونی اقای کریونزورث صدام کنی 397 00:19:35,799 --> 00:19:37,662 .آقای کریونزورث 398 00:19:37,663 --> 00:19:40,458 اون کیه؟ - .نمی‌دونم - 399 00:19:40,459 --> 00:19:42,702 پس، ظاهراً که هیپنوتیزمِ بارون 400 00:19:42,703 --> 00:19:44,807 نه تنها باعث شده ...هیپنوتیزم‌شون رو فراموش کنن 401 00:19:44,808 --> 00:19:46,154 میگی بی‌رحمی؟ 402 00:19:46,155 --> 00:19:48,328 .بله - .حتماً روز شانسمه - 403 00:19:48,329 --> 00:19:50,883 ولی همچنین باعث شده یادشون بره که همدیگه رو می‌شناسن 404 00:19:50,884 --> 00:19:52,332 .چون، معلومه دیگه 405 00:19:52,333 --> 00:19:55,646 .نادجا اهل آنتیپاکسوس 406 00:19:55,647 --> 00:19:57,199 .هوم 407 00:19:57,200 --> 00:20:00,100 .خوشبختم. نادجا هستم - .خوشم اومد. سلام - 408 00:20:00,928 --> 00:20:04,482 .سلام. من کولین رابینسون هستم شماها کی هستید؟ 409 00:20:04,483 --> 00:20:06,657 .خوشم اومد. سلام 410 00:20:06,658 --> 00:20:09,867 .آره، فکر کنم خیلی از زندگی در اینجا خوشم بیاد 411 00:20:09,868 --> 00:20:12,939 به جز این واقعیت که گیجم و یکم ترسیدم 412 00:20:12,940 --> 00:20:14,976 .و نمی‌دونم شما کی هستید 413 00:20:14,977 --> 00:20:16,770 آشیونه‌ی قشنگی اینجا داریم، ها؟ 414 00:20:16,771 --> 00:20:19,601 .بله. این چلچراغ رو ببین 415 00:20:19,602 --> 00:20:21,568 .حتماً می‌تونه واسه توریِ سکس دوام بیاره - .توریِ سکس - 416 00:20:23,088 --> 00:20:24,882 .این فضای کوچیکی که این پشته رو ببینید 417 00:20:24,883 --> 00:20:27,885 .آره. این فضای کوچیک قشنگ رو ببینید 418 00:20:27,886 --> 00:20:29,852 .واسه یه فضا برای وقت گذروندن مناسبه 419 00:20:29,853 --> 00:20:32,234 .این شد یه چیزی - .نظر منم همین بود - 420 00:20:32,235 --> 00:20:35,789 .یعنی یکم کوچیکه .فقط به درد یک کار انفرادی می‌خوره 421 00:20:35,790 --> 00:20:40,933 ،اگه اجازه بدین .به نظرم من بخوام اینجا اتراق کنم اگه مشکلی نیست 422 00:20:40,934 --> 00:20:42,796 .ببخشید ولی نه، اجازه نمیدیم 423 00:20:42,797 --> 00:20:46,041 چون خودم می‌خواستم ...اینجا اتراق کنم، پس 424 00:20:46,042 --> 00:20:49,010 .خب، اگه میشه به من بیشتر اجازه بدین .من می‌خوام اونجا جغ بزنم 425 00:20:49,011 --> 00:20:51,599 ببینید، من فکر این بودم .یه جا داشته باشم که توش بایستم 426 00:20:52,359 --> 00:20:53,325 .خب 427 00:21:01,230 --> 00:21:03,748 پس اون فضای زیرپله به کدوم خری می‌رسه؟ 428 00:21:03,749 --> 00:21:05,440 .من. به من - گمونم تو جغت رو بزن - 429 00:21:05,441 --> 00:21:07,373 .من باید یه فضای امن داشته باشم 430 00:21:07,374 --> 00:21:09,444 .سلام بچه‌ها .تق تق تق تق 431 00:21:09,445 --> 00:21:11,273 .باید یه چیزی بهت بگم 432 00:21:11,274 --> 00:21:14,518 فقط خواستم عذرخواهی کنم .که این اواخر خیلی نبودم 433 00:21:14,519 --> 00:21:18,901 ولی داشتم با هم‌اتاقی قدیمی‌تون جریِ خون‌آشام 434 00:21:18,902 --> 00:21:22,905 .واسه نقشه‌ی خفنش برای فتح تمام آمریکای شمالی کار می‌کردم 435 00:21:22,906 --> 00:21:24,735 کی؟ - .بیخیال - 436 00:21:24,736 --> 00:21:27,324 .جری خون‌آشام رو می‌شناسید، هم‌اتاقی قدیمی‌تون 437 00:21:27,325 --> 00:21:30,948 .خیلی خوابالوئه، قدبلنده .صورت گردی داره 438 00:21:30,949 --> 00:21:32,812 .نمی‌دونم کی به کیه یا چی به چیه 439 00:21:32,813 --> 00:21:35,574 .ولی عاشق این بلوند احمقه شدم 440 00:21:38,301 --> 00:21:40,716 .هیپنوتیزم خواب - .هیپنوتیزم. می‌خواستم بهت بگم - 441 00:21:40,717 --> 00:21:43,202 .بله. هیپنوتیزم خواب کاملاً واقعیه 442 00:21:43,203 --> 00:21:46,446 .تو اولین هفته از کمپ خواب شورای خون‌آشامیم فهمیدم 443 00:21:46,447 --> 00:21:48,621 .اون جنده‌های کابین نُهُم 444 00:21:48,622 --> 00:21:50,864 .طلسم شده قبلاً باهم آشنا شدیم؟ 445 00:21:50,865 --> 00:21:53,833 ،اگه شده بودیم .مطمئنم یادم می‌موند 446 00:21:53,834 --> 00:21:55,421 ،بگذریم 447 00:21:55,422 --> 00:21:57,631 .درست کردنش خیلی آسونه 448 00:21:58,183 --> 00:22:02,359 .تو تا حالا تو خواب هیپنوتیزم نشدی 449 00:22:02,360 --> 00:22:06,190 .هیچکدوم تو خواب هیپنوتیزم نشدین 450 00:22:06,191 --> 00:22:07,985 .هرگز، هیچوقت. هیس، بچه کوچولو 451 00:22:07,986 --> 00:22:10,126 .تموم. تموم. تموم 452 00:22:15,821 --> 00:22:19,239 .الان یه خواب خیلی عجیب دیدم 453 00:22:19,860 --> 00:22:21,895 .تو بودی، لازلو .تو هم بودی، ناندور 454 00:22:21,896 --> 00:22:23,277 .ولی همدیگه رو نمی‌شناختیم 455 00:22:24,175 --> 00:22:25,659 من بودم؟ - .نه - 456 00:22:26,211 --> 00:22:29,663 .تق، تق .ببخشید، یه مدت در زدم و دیگه اومدم داخل 457 00:22:30,871 --> 00:22:32,009 .گیلرمو دلا کروز 458 00:22:32,010 --> 00:22:33,562 .می‌دونیم - .دروغ نگو، جرونیمو - 459 00:22:33,563 --> 00:22:35,047 .خوبه. رزومه‌ام رو دیدین 460 00:22:35,048 --> 00:22:38,084 .واسه مصاحبه با ناندور اومدم 461 00:22:38,085 --> 00:22:40,224 .توی کریگزلیست آگهی رو دیدم 462 00:22:40,225 --> 00:22:43,538 ،استخدام کارگر برای کار خانگی سبک .با جای خواب کوچیک و بدون حموم 463 00:22:43,539 --> 00:22:45,058 .فکر کنم از پسش بربیام 464 00:22:45,782 --> 00:22:51,305 پس ظاهراً، گیلرمو دوست داره موقع خواب .پادکست گوش کنه 465 00:22:51,995 --> 00:22:54,583 متأسفانه برای اون، حتماً پیغام هیپنوتیزم بارون رو 466 00:22:54,584 --> 00:22:57,207 ،به صورت مداوم و حلقه‌ای 467 00:22:57,208 --> 00:22:59,140 ،گوش کرده 468 00:22:59,141 --> 00:23:03,283 .به جای خلاصه زنان خانه‌دار واقعی از احمق‌آباد 469 00:23:04,353 --> 00:23:05,837 .اوه 470 00:23:07,149 --> 00:23:08,873 اسمت گیلرمو بود؟ - .بله - 471 00:23:08,874 --> 00:23:09,668 .خوشبختم 472 00:23:11,670 --> 00:23:13,569 .من ناندور هستم بریم؟ 473 00:23:14,156 --> 00:23:15,433 .سلام - .موفق باشی - 474 00:23:17,020 --> 00:23:21,610 ،و در پانرا بِرِد .مسئول باز و بسته کردن فروشگاه بودم 475 00:23:21,611 --> 00:23:23,579 .جالبه - .ممنون - 476 00:23:24,718 --> 00:23:26,684 .می‌خواستم بدونم میشه یه چیزی بپرسم یا نه 477 00:23:26,685 --> 00:23:27,479 .حتماً 478 00:23:28,963 --> 00:23:29,757 ...شماها 479 00:23:33,106 --> 00:23:34,623 .می‌دونی - چی؟ - 480 00:23:34,624 --> 00:23:38,111 شماها خون‌آشامید، درسته؟ 481 00:23:39,560 --> 00:23:40,320 .آره 482 00:23:41,838 --> 00:23:45,600 .می‌دونستم. محشره .یه حسی داشتم 483 00:23:45,601 --> 00:23:47,464 .فقط تا الان دندون نیش‌هات رو ندیده بودم 484 00:23:47,465 --> 00:23:49,086 .خیلی باحاله 485 00:23:49,087 --> 00:23:51,399 .می‌دونم نمی‌شد توی آگهی بگید، قاعدتاً 486 00:23:51,400 --> 00:23:52,883 .خب آره - همیشه - 487 00:23:52,884 --> 00:23:54,816 .تو خیالاتم بود که یکی بشم 488 00:23:54,817 --> 00:23:56,818 .منظورم خون‌آشام شدنه 489 00:23:56,819 --> 00:23:59,649 ،بچه که بودم .التماس کردم مامانم برام یه شنل بخره 490 00:24:00,271 --> 00:24:01,650 ،پولش رو نداشت 491 00:24:01,651 --> 00:24:03,756 .ولی یه جوری راه درست کردنش رو یاد گرفت 492 00:24:03,757 --> 00:24:06,172 ،و اون شنل رو زدم ...و فقط خیال کردم 493 00:24:06,173 --> 00:24:09,521 که چطوری میشه که بتونی .تو کل دنیا پرواز کنی 494 00:24:10,177 --> 00:24:12,869 .هیچکس بهت گیر نده .تا ابد زندگی کنی 495 00:24:13,905 --> 00:24:16,666 ،بچه خیلی خجالتی‌ای بودم .پس دوستان زیادی نداشتم 496 00:24:17,840 --> 00:24:19,738 .مطمئنم تو بتونی درکش کنی 497 00:24:20,601 --> 00:24:22,602 .نه خیلی .من پولدار و ورزشکار بودم 498 00:24:22,603 --> 00:24:24,432 .آره. منطقیه 499 00:24:24,433 --> 00:24:28,815 .ولی برام قابل تصوره .حتماً خیلی... سخت بوده 500 00:24:28,816 --> 00:24:30,576 .عیب نداره 501 00:24:30,577 --> 00:24:33,406 ،نمی‌خوام زیاده‌روی کنم 502 00:24:33,407 --> 00:24:35,823 .ولی خوشحال میشم ملازم شما بشم 503 00:24:36,755 --> 00:24:38,273 .ولی می‌خوام بپرسم 504 00:24:38,274 --> 00:24:39,827 که من 505 00:24:40,449 --> 00:24:42,829 .یا ملازمت... هرکی انتخاب کنی .تصمیم خودته 506 00:24:42,830 --> 00:24:44,210 .باشه 507 00:24:44,211 --> 00:24:45,763 کارش خیلی عالی باشه 508 00:24:45,764 --> 00:24:47,697 ،و هرکاری ازش بخوای بکنه 509 00:24:48,629 --> 00:24:50,183 ...میشه - خون‌آشامت کنم؟ - 510 00:24:52,599 --> 00:24:53,806 .بله 511 00:24:53,807 --> 00:24:56,947 ،باید اعتراف کنم یکم وسوسه شدم 512 00:24:56,948 --> 00:25:01,193 که گیلرمو رو مثل اولین باری نگه دارم .که اومد پیشم 513 00:25:01,194 --> 00:25:04,230 .امشب از هیپنوتیزم درش میارم 514 00:25:04,231 --> 00:25:08,061 ولی فعلاً، می‌ذارم تو اتاق کوچیکش زیرپله‌ها 515 00:25:08,062 --> 00:25:10,237 .یه خواب آخر داشته باشه 516 00:25:15,104 --> 00:25:17,693 .یادم رفته بود موقع خواب چقدر صدا میده 517 00:25:17,717 --> 00:25:24,717 ترجمه از دیـانا فراهـانی 518 00:25:24,741 --> 00:25:32,741 «تماشای فیلم و سریال در اندروید، اندروید تی وی، ویندوز و لینوکس با جم مووی» .::: Gemapps.top :::. 519 00:25:32,915 --> 00:25:35,780 .پس آخرش، بهترین راه چاره رو پیدا کردیم 520 00:25:36,436 --> 00:25:37,437 .اشتراکی از اتاق استفاده کنیم 521 00:25:38,610 --> 00:25:40,854 .اشتراکی از اتاق استفاده کنیم - .اشتراکی از اتاق استفاده کنیم -