1 00:00:00,200 --> 00:00:01,700 « منزل خون‌آشام‌ها » 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,200 خلقِ حیاتِ جدید از اعضای انسانِ مُرده 3 00:00:08,200 --> 00:00:12,700 گُل سرسبدِ تمام فعالیت‌های علمی 4 00:00:12,800 --> 00:00:18,650 من اولین‌بار زمانی که فراخونده شدم تا توی «جنگ داخلی آمریکا»ی 5 00:00:13,500 --> 00:00:16,500 « لَزلو » 6 00:00:18,850 --> 00:00:23,000 مسئله این‌جاست که، آخرسر خودم 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,800 غذای خوب، رفاقتِ خوب 8 00:00:24,820 --> 00:00:27,220 طی سال‌ها چندین بار پروژه رو از سر گرفتم 9 00:00:27,220 --> 00:00:28,420 ،زمانی که شروع کردم به یادگیریِ جودو 10 00:00:29,120 --> 00:00:33,510 ،زمانی که گروه موسیقی‌م یک درامر لازم داشت 11 00:00:34,080 --> 00:00:36,080 اما هیچ‌وقت تکمیل‌ش نکردم 12 00:00:36,080 --> 00:00:38,250 همیشه زیادی بلندپروازی کردم 13 00:00:38,250 --> 00:00:41,320 ،اما اگه تکرار پدرِ پیشرفته 14 00:00:41,320 --> 00:00:43,180 پس من رو «بابا گنده» صدا کنید 15 00:00:41,320 --> 00:00:43,180 [ ارجاع به ترانۀ «بیگ پاپا» از بیگی اسمالز ] 16 00:00:44,080 --> 00:00:46,980 پس از لحاظ فنی، اون با «اُرِینج» (پرتقال/نارنجی) هم‌قافیه‌ست 17 00:00:44,080 --> 00:00:46,980 اشاره بر این تصور رایج که هیچ واژه‌ای در ] زبان انگلیسی با 18 00:00:46,980 --> 00:00:50,950 اه. چه آب‌گوشتی. چیه که این‌قدر بوی بد 19 00:00:50,950 --> 00:00:52,050 نه، نمی‌شه 20 00:00:52,050 --> 00:00:56,550 این یک وانِ آمنیوتیکی انحصاریه که 21 00:00:56,550 --> 00:01:01,750 قصد دارم گوشتِ انسانی که زمانی مُرده بوده رو 22 00:01:01,760 --> 00:01:03,760 مثل... دکتر فرانکشتاین 23 00:01:03,760 --> 00:01:05,210 نمی‌دونم اون کیه 24 00:01:05,210 --> 00:01:09,560 دکتر فرانکشتاین از کتاب و فیلم‌های بی‌شمار 25 00:01:09,570 --> 00:01:12,740 نه، اسم‌ش به گوش‌م نخورده. کاری 26 00:01:12,740 --> 00:01:16,740 اسم‌ش را «هیولای کرِیوِنزوُرث» خواهم 27 00:01:16,740 --> 00:01:20,300 .خب، می‌دونی که من عاشق پروژۀ ساختِ آخرهفته‌ای‌امم رو بیارم 28 00:01:20,300 --> 00:01:23,920 فوق‌العاده. همون‌طور که می‌تونی 29 00:01:23,920 --> 00:01:27,920 اگه بتونی دوست‌ت «فیلیپ» رو متقاعد کنی که 30 00:02:03,000 --> 00:02:05,570 « منطقۀ اقتصادی، نیویورک‌سیتی » 31 00:02:06,310 --> 00:02:07,930 امروز یه شغل جدید شروع می‌کنم 32 00:02:07,930 --> 00:02:09,140 راست‌ش یه‌جورایی داستان‌ش جالبه 33 00:02:09,140 --> 00:02:10,660 ،سریع سروْته‌ش رو هم میارم 34 00:02:10,660 --> 00:02:12,550 پس، توی «پانِرا بِرِد»ام 35 00:02:11,400 --> 00:02:14,400 « گی‌یرمو، مستخدم/محافظ‌شخصی/خون‌آشام سابق » 36 00:02:12,550 --> 00:02:15,550 یه تماس از این یارو به اسم راب دریافت 37 00:02:15,550 --> 00:02:17,630 حالا، داد می‌زنه، فحش می‌ده 38 00:02:17,630 --> 00:02:19,770 کُلی حرفِ بد دربارۀ سفارش‌ش که اشتباه فرستادیم 39 00:02:19,770 --> 00:02:21,290 !خیلی متأسف‌ام. سم 40 00:02:21,290 --> 00:02:23,640 .یه‌جورایی مشتری‌ثابت‌مونه 41 00:02:23,640 --> 00:02:25,140 «ساندویچ «مرغ بادامی نَپا 42 00:02:25,140 --> 00:02:26,140 شرمنده بابت دادزدن 43 00:02:26,140 --> 00:02:28,640 ،الهۀ یونانی» براش فرستادیم» 44 00:02:28,640 --> 00:02:29,340 اگه بدونی، می‌دونی 45 00:02:29,350 --> 00:02:32,100 پس من پیشنهاد می‌دم که اصلاح‌ش 46 00:02:32,100 --> 00:02:34,790 ،با لامار توی لابی آشنا می‌شم 47 00:02:34,790 --> 00:02:37,650 و شروع می‌کنیم به گپ‌زدن و ازم می‌پرسه 48 00:02:37,650 --> 00:02:40,310 و من می‌گم: «آره». و اون 49 00:02:40,310 --> 00:02:43,510 :و من به‌ش می‌گم، و اون می‌گه 50 00:02:43,510 --> 00:02:45,140 «و من می‌گم: «چی؟ 51 00:02:45,140 --> 00:02:48,970 ،و، خب، مثل پایان قصه‌ها 52 00:02:48,970 --> 00:02:52,170 منظورم اینه، فقط اتاقِ نامه‌هاست، ولی... باز هم 53 00:02:52,180 --> 00:02:53,450 شروعیه واسه خودش 54 00:02:54,000 --> 00:02:58,580 .نه. نه، نه، نمی‌تونید با من بیاید داخل 55 00:02:58,710 --> 00:02:59,990 همون خونه می‌بینم‌تون 56 00:03:06,340 --> 00:03:08,720 !تلفن 57 00:03:08,720 --> 00:03:13,030 .کالین رابینسون، بیا این‌جا 58 00:03:13,030 --> 00:03:14,380 حال‌تون چطوره، قربان؟ 59 00:03:14,380 --> 00:03:16,310 !تُف 60 00:03:16,310 --> 00:03:18,180 با چشمان‌ت مشاهده کن، نه 61 00:03:18,180 --> 00:03:21,210 طوری نیست، من جواب می‌دم - 62 00:03:21,210 --> 00:03:24,840 .الو؟ نه، گی‌یرمو دیگه این‌جا زندگی نمی‌کنه 63 00:03:24,840 --> 00:03:27,840 .اوه، خودت گی‌یرموئی 64 00:03:27,840 --> 00:03:29,810 ماشینِ استمنای جدیدِ لَزلو نقصِ‌فنی داره 65 00:03:29,810 --> 00:03:31,120 ماشینِ استمنا نیست 66 00:03:31,120 --> 00:03:33,020 چرا یه هفتۀ دیگه زنگ نمی‌زنی؟ ممنون 67 00:03:33,020 --> 00:03:35,710 اه! کی داره پای گوشت می‌پزه؟ 68 00:03:35,710 --> 00:03:38,710 اوه، البته. ماشینِ استمنا - 69 00:03:38,710 --> 00:03:41,890 ماشینِ استمنا نیست - 70 00:03:41,890 --> 00:03:43,860 چرا یک ماشینِ استمنای 71 00:03:43,860 --> 00:03:47,340 وقتی یه کاملاً خوب‌ش رو دارم 72 00:03:47,340 --> 00:03:50,860 بگذریم، دلبندم، وقتِ این رو ندارم 73 00:03:50,860 --> 00:03:52,830 من و کالین رابینسون سرمون خیلی شلوغه 74 00:03:52,830 --> 00:03:55,330 خب، من هم به‌هرحال نمی‌خوام 75 00:03:55,330 --> 00:03:56,040 اه - 76 00:03:56,040 --> 00:03:58,310 با همین فرمون ادامه بده، جیکوب 77 00:03:58,800 --> 00:04:01,880 کالین رابینسون، بایستی 78 00:04:01,880 --> 00:04:04,840 آ... چطوری می‌خوای انجام‌ش بدم؟ - 79 00:04:04,840 --> 00:04:08,600 کُل دست‌ت رو نبری اون‌تو. فقط انگشتِ کوچک‌ت رو - 80 00:04:15,100 --> 00:04:19,300 هه! فوق‌العاده 81 00:04:20,170 --> 00:04:23,100 هی، فقط می‌خوام مطلع‌تون کنم 82 00:04:23,100 --> 00:04:25,130 چون می‌خوام فردا واسه سر کار شیک‌پوش باشم 83 00:04:25,900 --> 00:04:26,930 برای شغل جدیدم 84 00:04:26,930 --> 00:04:29,450 مگه توی «پانِرا» کار نمی‌کنی؟ - 85 00:04:29,450 --> 00:04:33,770 راهبردهای کَنِن کپیتال». ما یه مؤسسۀ» 86 00:04:33,770 --> 00:04:35,070 کارِ خیلی پیچیده‌ایه 87 00:04:36,190 --> 00:04:39,190 و کارِ تو اون‌جا جمع‌آوری اطوئه؟ 88 00:04:39,190 --> 00:04:42,460 نه، من می‌رم اطو کنم، بعدش می‌رم 89 00:04:44,810 --> 00:04:48,230 نندور، گی‌یرمو یه شغل سطح‌بالای 90 00:04:48,230 --> 00:04:49,790 اصلاً از این خوش‌م نمیاد 91 00:04:49,790 --> 00:04:52,300 اون میان هم‌نوعان خودش خواهد 92 00:04:52,300 --> 00:04:56,930 نه، نندور، این‌طور نیست. اون ۱۵ ساله که 93 00:04:56,930 --> 00:05:00,110 و حالا، وقتی فشار روـش زیاد 94 00:05:00,110 --> 00:05:02,450 ما رو، به‌خاطر این‌که از بهشت طردش کردیم 95 00:05:02,450 --> 00:05:06,800 چند سال پیش، ماجرای یه مستخدم توی «کوئینز» رو 96 00:05:06,800 --> 00:05:09,940 هوم - 97 00:05:09,940 --> 00:05:13,840 از پس شوکِ برگشتن به دنیای 98 00:05:13,840 --> 00:05:18,470 دو ماه بعد، برمی‌گرده، همۀ 99 00:05:18,470 --> 00:05:20,820 گی‌یرمو قراره همه‌مون رو بکُشه 100 00:05:20,820 --> 00:05:27,130 «وای بر من، آدم فکر می‌کنه یه به‌اصطلاح «مردِ علم 101 00:05:27,130 --> 00:05:28,820 !کالین رابینسون 102 00:05:28,820 --> 00:05:31,820 .خب، برگردیم پی خرحمالی 103 00:05:32,480 --> 00:05:34,480 ،روبنا سالمه، استخوان‌ها خوب‌ان 104 00:05:34,480 --> 00:05:37,000 و اعصاب به‌معنای واقعی کلمه پولادینه 105 00:05:37,000 --> 00:05:39,990 آره، ولی سرش چی؟ یه‌جورایی سر لازمه 106 00:05:39,990 --> 00:05:41,440 عینک ایمنی - 107 00:05:41,440 --> 00:05:44,320 .نگرانِ سر نباش، یار قدیمی 108 00:05:44,320 --> 00:05:47,500 قاطرمون چهرۀ یک شاهزاده را خواهد داشت 109 00:05:44,320 --> 00:05:47,500 [ منظور از «قاطر»، جانوری دورگه و موجودی ترکیبی‌ست ] 110 00:05:47,500 --> 00:05:50,020 اوه، راک هادسن - 111 00:05:47,500 --> 00:05:50,020 [ از محبوب‌ترین ستاره‌های سینما در عصر طلایی هالیوود ] 112 00:05:50,020 --> 00:05:51,500 آره - 113 00:05:50,020 --> 00:05:51,500 [ (بازی‌باکلمات با واژۀ «راک‌هارد» (راست‌کردنِ شدید ] 114 00:05:51,500 --> 00:05:55,990 اون‌جوری عالی می‌شه. مشکل این‌جاست 115 00:05:55,990 --> 00:05:57,240 واقعاً؟ - 116 00:05:57,240 --> 00:05:59,990 می‌دونی آیا کسی آینده‌نگر بوده 117 00:05:59,990 --> 00:06:02,310 بعید می‌دونم - 118 00:06:02,310 --> 00:06:04,610 خب، اون ما رو در موضع ضعف 119 00:06:04,610 --> 00:06:08,170 آره، از یه مرد باحال - 120 00:06:08,170 --> 00:06:14,570 حالا، مصلحتی‌ترین راهِ بررسیِ طیفِ گسترده‌ای از سرها قبل از 121 00:06:15,560 --> 00:06:19,010 راست‌ش من دارای مجوز رسمی 122 00:06:19,010 --> 00:06:23,400 منظورم اینه، اگه دنبال تخلیۀ انرژی 123 00:06:23,400 --> 00:06:26,160 و قسم می‌خوری که این بهترین راه برای 124 00:06:26,160 --> 00:06:27,960 هوم. ایناهاش. از لبخندش خوش‌م میاد 125 00:06:28,570 --> 00:06:30,020 سلام. برای داگ؟ - 126 00:06:30,020 --> 00:06:32,600 بپّر بالا - 127 00:06:33,230 --> 00:06:35,990 اوه، من گزینۀ هم‌سفری رو انتخاب نکردم 128 00:06:35,990 --> 00:06:37,380 گوش‌هاش رو دوست ندارم 129 00:06:37,380 --> 00:06:40,000 خیلی‌خب. شنیدی که آقا 130 00:06:40,000 --> 00:06:41,380 چی؟ - 131 00:06:41,380 --> 00:06:42,820 از ماشین فاصله بگیر 132 00:06:43,280 --> 00:06:47,580 .باور کنید یا نه، من هم احساسات دارم 133 00:06:47,580 --> 00:06:50,280 از نظرت مرد نسبتاً عاطفی‌ای هستی؟ 134 00:06:52,500 --> 00:06:53,300 !هی 135 00:06:54,190 --> 00:06:59,400 مشکلِ دوستِ‌جدیدپیداکردن اینه 136 00:06:59,400 --> 00:07:00,640 سلام. برای سیسیل 137 00:07:00,640 --> 00:07:01,920 اون چه پُخیه توی دهن‌ش؟ 138 00:07:01,920 --> 00:07:03,640 ارتودنسی بزرگسالان - 139 00:07:04,260 --> 00:07:05,260 بی‌شوخی؟ 140 00:07:05,270 --> 00:07:09,230 ولی اگه به‌معنای واقعی کلمه بتونم 141 00:07:09,230 --> 00:07:11,930 سر «ویل هانتینگ نابغه» گریه می‌کنی؟ - 142 00:07:11,930 --> 00:07:13,580 خیلی‌خب. گورت رو گم کن 143 00:07:13,580 --> 00:07:15,410 حالا خوب‌ت شد؟ 144 00:07:15,410 --> 00:07:21,010 به‌م بگید نازک‌نارنجی، ولی من توی 145 00:07:21,010 --> 00:07:23,510 یه بدنی که از اعضای لاشه 146 00:07:28,850 --> 00:07:29,950 بسته‌ت 147 00:07:30,640 --> 00:07:31,730 آقای نازنین 148 00:07:34,400 --> 00:07:35,400 نانسی 149 00:07:35,400 --> 00:07:37,950 چطوری وارد این‌جا شُدید؟ این‌جا محل کاره 150 00:07:37,950 --> 00:07:39,610 باعث می‌شید اخراج بشم. برید بیرون 151 00:07:39,610 --> 00:07:42,230 هی، تیم. یه لحظه توجه می‌کنید؟ 152 00:07:42,510 --> 00:07:45,100 ...ممکنه حواس‌تون شده باشه 153 00:07:45,100 --> 00:07:47,130 می‌خوام همه به‌شون بی‌توجهی کنن 154 00:07:47,130 --> 00:07:50,280 این افراد دارن یه مستند دربارۀ نوآوری 155 00:07:50,280 --> 00:07:51,990 و حدس بزنید بهترین سوژه کیه؟ 156 00:07:51,990 --> 00:07:53,140 با من بگید 157 00:07:53,140 --> 00:07:56,320 «راهبردهای کَنِن کپیتال» 158 00:07:56,320 --> 00:07:59,560 پس، لطفاً، اقلاً وانمود کنید 159 00:07:59,560 --> 00:08:01,860 به تو دارم نگاه می‌کنم، جیمی 160 00:08:01,860 --> 00:08:04,980 به‌نظرم یکی از جالب‌توجه‌ترین چیزها 161 00:08:04,980 --> 00:08:07,030 ،بااین‌که این‌جا در «منهتن» مستقریم 162 00:08:07,030 --> 00:08:11,990 «بیش‌تر برای کارمون در «چین» و «ژاپن 163 00:08:07,300 --> 00:08:11,100 « جردن، شریک ارشد راهبردهای کَنِن کپیتال » 164 00:08:11,990 --> 00:08:15,710 بنابراین برای کارکردن در اون 165 00:08:15,710 --> 00:08:19,620 که منجر به ساعات تقریباً عجیب‌غریبی می‌شه 166 00:08:19,620 --> 00:08:24,140 آ... ولی اگه می‌خوای توی 167 00:08:24,140 --> 00:08:26,640 باید به ساعات آسیایی کار کنی، و ما می‌کنیم 168 00:08:26,760 --> 00:08:28,760 اون مفرح به نظر می‌رسه 169 00:08:28,760 --> 00:08:32,320 .آره. و فقط موسیقی نیست 170 00:08:32,320 --> 00:08:35,040 موسیقی‌دان‌هاشون همیشه با بغل‌کردن 171 00:08:35,040 --> 00:08:37,250 و بعضی‌وقت‌ها میان حضار رو هم بغل می‌کنن 172 00:08:37,250 --> 00:08:40,150 «چیزی به‌عنوان «خداحافظی ایرلندی 173 00:08:37,250 --> 00:08:40,150 [ اصطلاحی برای ترک یک دورهمی، بدونِ خداحافظی ] 174 00:08:41,200 --> 00:08:42,200 بزن بغل 175 00:08:42,300 --> 00:08:45,370 آره، مردم‌داره - 176 00:08:45,370 --> 00:08:48,640 خوش‌م میاد که معاشرتیه و 177 00:08:48,640 --> 00:08:50,160 اون مهم نیست. خیلی خره 178 00:08:50,160 --> 00:08:53,660 خب - 179 00:08:53,660 --> 00:08:56,310 ولی می‌تونم اون ناحیه از مغز رو 180 00:08:56,310 --> 00:08:58,990 چطوری اون کار رو می‌کنی؟ - 181 00:08:58,990 --> 00:09:00,040 هوم 182 00:09:00,040 --> 00:09:00,750 بیا دست‌به‌کار شیم 183 00:09:00,750 --> 00:09:03,520 سلام - 184 00:09:03,520 --> 00:09:05,070 پنچری رو درست کردید؟ 185 00:09:05,070 --> 00:09:07,560 خب، بیل، هم خبر خوب هست، هم خبر بد 186 00:09:07,560 --> 00:09:10,280 خبر خوب اینه که، لازم نیست کرایه بدی 187 00:09:10,600 --> 00:09:12,250 باشه. خبر بد چیه؟ 188 00:09:16,190 --> 00:09:19,190 اوه، هی. آ... راست‌ش من 189 00:09:19,190 --> 00:09:21,370 اوه، باشه - 190 00:09:21,370 --> 00:09:22,510 اوه، هی، وندی. من گی‌یرموئم 191 00:09:22,510 --> 00:09:23,950 خوش‌وقت‌ام - 192 00:09:24,580 --> 00:09:27,060 می‌دونی، من هم کارم رو از توی اتاق نامه‌ها شروع کردم - 193 00:09:27,060 --> 00:09:29,660 گی‌یرمو باید در این شغل جدید سرآمد باشه 194 00:09:29,660 --> 00:09:32,660 « ناجا » 195 00:09:29,660 --> 00:09:31,720 ،چون اگه اون‌طور که امید داره، بی‌دردسر پیش نره 196 00:09:31,720 --> 00:09:34,770 ،اون کون‌بچۀ جهنده ما رو مقصرِ ناتوانی‌هاش می‌دونه 197 00:09:34,770 --> 00:09:36,870 و بعد، ما رو می‌کُشه 198 00:09:36,870 --> 00:09:40,390 ،بعد از اون، فقط فهمیدنِ این بود که جردن چی می‌خواد 199 00:09:40,390 --> 00:09:42,350 عجب، توصیۀ خیلی خوبیه 200 00:09:42,350 --> 00:09:43,730 ،یه نفر باید وارد عمل می‌شد 201 00:09:43,730 --> 00:09:47,430 و اون یک نفر، طبق‌معمول، من‌ام 202 00:09:47,430 --> 00:09:49,460 من خودم هم برای مدت کوتاهی 203 00:09:49,460 --> 00:09:53,290 منظورم اینه، نه برای مدت کوتاهی. برای 204 00:09:55,230 --> 00:09:56,230 عجب، چه فرزه 205 00:09:56,230 --> 00:09:58,090 همچنین، یه پروژۀ جدید لازم داشتم 206 00:09:58,090 --> 00:10:00,790 و حالا می‌تونم رفتار انسان عادی‌م رو امتحان کنم 207 00:10:01,590 --> 00:10:05,190 ،از وقتی رو آورده‌ام به قهوۀ میان‌برشت 208 00:10:05,190 --> 00:10:06,490 !مو نمی‌زنه 209 00:10:06,610 --> 00:10:08,010 وندی دوباره ول کرد رفت 210 00:10:08,010 --> 00:10:12,510 پس، عالی می‌شه اگه بتونم 211 00:10:13,660 --> 00:10:15,000 وای. واقعاً؟ 212 00:10:15,000 --> 00:10:19,110 پس، کاشف به عمل اومده که دنیای 213 00:10:19,110 --> 00:10:24,460 به‌گمون‌م دست‌های پشت پرده به 214 00:10:24,460 --> 00:10:27,990 توی اتاق نامه‌ها، و حالا، دستیار شدم... 215 00:10:28,810 --> 00:10:30,510 ،از زمان فیلسوفانِ بزرگ 216 00:10:30,510 --> 00:10:34,270 بشر رؤیای جان‌بخشیدن به 217 00:10:34,270 --> 00:10:37,130 ...تُف‌کردن به صورت خالق‌اش - 218 00:10:37,130 --> 00:10:39,550 تا بدین‌تریب خودش خالق شود - 219 00:10:39,550 --> 00:10:43,170 که من رو به کیمیاگری می‌رسونه - 220 00:10:53,730 --> 00:10:54,730 تُف 221 00:10:54,740 --> 00:10:55,430 اوه 222 00:10:55,430 --> 00:10:57,290 فقط یه‌خرده ذوق‌زده‌ست 223 00:10:57,290 --> 00:11:01,810 درد بیش‌از حد. من رو بکُش 224 00:11:01,810 --> 00:11:03,300 !سوئیچ رو فشار بده 225 00:11:03,300 --> 00:11:04,680 عجله نکن. بذار ببینیم حرف حساب‌ش چیه 226 00:11:04,680 --> 00:11:07,780 !سوئیچ وامونده رو فشار بده، کالین رابینسون 227 00:11:07,780 --> 00:11:11,170 هان؟ من... توی این شلوغی 228 00:11:11,170 --> 00:11:12,680 ازم می‌خوای سوئیچ رو...؟ 229 00:11:12,680 --> 00:11:13,650 !آره 230 00:11:13,650 --> 00:11:15,380 اوه 231 00:11:15,380 --> 00:11:17,380 ببخشید، نمی... نمی‌تونستم بشنوم 232 00:11:17,380 --> 00:11:19,830 اون شگفت‌انگیز بود. تکون می‌خورد 233 00:11:19,830 --> 00:11:23,210 حالا یادم اومد چرا از این پروژه دست کشیده بودم 234 00:11:23,210 --> 00:11:26,220 ،شوکِ ناگهانیِ هشیاریِ محض، غیرقابل‌تحمله 235 00:11:26,220 --> 00:11:28,290 حتی برای کندذهن‌ترین جانوران 236 00:11:28,290 --> 00:11:31,080 و واکنشِ مخلوق به چنین 237 00:11:31,810 --> 00:11:33,220 حیف 238 00:11:33,220 --> 00:11:35,670 چی-چی‌کار داری می... نه، لَزلو، نکن 239 00:11:35,670 --> 00:11:38,260 این یک گفت‌وْگو نیست، کالین رابینسون 240 00:11:38,260 --> 00:11:41,680 ،این مخلوق ما رو نابود می‌کنه 241 00:11:41,680 --> 00:11:46,980 گاهی اوقات دانشمند باید شکست رو 242 00:11:53,110 --> 00:11:57,210 آ... دیگه چی؟ ادرین بلامی از 243 00:11:57,210 --> 00:11:58,870 آماده‌ای اون نهنگ رو صید کنی، رایان؟ 244 00:11:58,870 --> 00:12:01,450 پرسیدن نداره، جیگر - 245 00:12:02,870 --> 00:12:05,390 قضیۀ بلامی اینه. اون خیلی سخت‌گیره 246 00:12:05,390 --> 00:12:06,910 دریافت شد - 247 00:12:06,910 --> 00:12:08,220 بهترین عملکرد خودشون رو داشته باشن 248 00:12:08,220 --> 00:12:09,110 البته - 249 00:12:09,850 --> 00:12:12,540 ،اگه نمی‌خوایم گی‌یرمو زیر فشار بشکنه 250 00:12:11,100 --> 00:12:13,900 « نندور » 251 00:12:12,540 --> 00:12:16,540 پس پیشرفت‌ش در دنیای انسان‌ها باید رصد بشه 252 00:12:16,630 --> 00:12:19,230 پس یک نفر باید وارد عمل می‌شد 253 00:12:19,230 --> 00:12:22,830 و طبق‌معمول، اون یک نفر من‌ام 254 00:12:22,940 --> 00:12:25,720 پس، بیاید فقط توجه زیادی به‌ش نشون بدیم - 255 00:12:25,720 --> 00:12:28,720 .من باید... من باید برم 256 00:12:30,420 --> 00:12:31,720 مهم نیست 257 00:12:34,730 --> 00:12:36,910 نندور، تو این‌جا چه غلطی می‌کنی؟ 258 00:12:36,910 --> 00:12:40,950 .دارم گشت می‌زنم مایعات نریخته باشه 259 00:12:40,950 --> 00:12:43,570 این زندگی و شغل منه. تو نمی‌تونی این‌جا باشی 260 00:12:43,570 --> 00:12:47,770 ،ولی من الآن از کارمندان «کَنِن کپیتال»ام 261 00:12:47,770 --> 00:12:49,070 عذر می‌خوام 262 00:12:49,070 --> 00:12:53,720 می‌دونی، تنها زمانی که من سطح (توقع) رو 263 00:12:49,070 --> 00:12:53,720 لیمبو: یک بازی در سبک سکوبازی (پرشی) ] 264 00:12:53,720 --> 00:12:54,750 من رو می‌کُشی 265 00:12:54,750 --> 00:12:57,890 هوم. نوشیدنی انرژی‌زای مامان‌جون 266 00:12:57,890 --> 00:12:59,470 ناجا؟ 267 00:12:59,960 --> 00:13:02,830 اوه، تُف - 268 00:13:02,830 --> 00:13:04,830 خب، یه نفر باید حواس‌ش به تو می‌بود 269 00:13:04,830 --> 00:13:06,830 آره، فکر من هم همین بود 270 00:13:06,830 --> 00:13:08,030 چه قره‌قاتی‌شدنِ مبارکی 271 00:13:08,030 --> 00:13:09,940 وقتِ تمیزکردن مایعاتِ ریخته‌شده‌ست. عذر می‌خوام 272 00:13:09,940 --> 00:13:14,290 ،پس، تو می‌تونستی هر کاری رو انتخاب کنی 273 00:13:14,290 --> 00:13:16,430 بله. مگه چه‌شه؟ 274 00:13:16,430 --> 00:13:21,130 من خیلی چیزها به‌عنوان یک مستخدم 275 00:13:21,150 --> 00:13:25,990 «کلیدِ پول‌درآوردن در «وال استریت 276 00:13:25,990 --> 00:13:29,440 ،هیچ‌کس قهوۀ سرد روی میزش نمی‌خواد 277 00:13:29,440 --> 00:13:32,020 پس موقعی که هنوز داغ‌ان 278 00:13:32,950 --> 00:13:34,650 مستخدم‌بودن هیچ ایرادی نداره 279 00:13:34,650 --> 00:13:36,760 می‌تونم آزادانه توی راهروها پرسه بزنم 280 00:13:36,760 --> 00:13:39,420 همه عاشق سلام‌احوال‌پرسی‌کردن با «جَن‌دی»‌ان 281 00:13:36,760 --> 00:13:39,420 [ «واژه‌ای مرکب از «جَنِتور» (مستخدم) و «نَندور ] 282 00:13:39,420 --> 00:13:41,700 ...از جفت‌تون می‌خوام 283 00:13:41,700 --> 00:13:45,600 برگردید به «استَتِن آیلند»، چون 284 00:13:45,600 --> 00:13:47,630 و نمی‌تونم اجازه بدم شما دو تا خراب‌ش کنید 285 00:13:47,630 --> 00:13:50,460 هوم. برام سؤاله اون ترفیع مهم رو چجوری گرفتی 286 00:13:50,460 --> 00:13:53,640 صاف از اتاق نامه‌ها به میز جردن 287 00:13:53,640 --> 00:13:56,470 فقط به‌خاطر این‌که وندی پیداش نشد 288 00:13:56,470 --> 00:13:57,530 هاه 289 00:13:59,020 --> 00:14:00,990 اشتباه نکن، گی‌یرمو 290 00:14:00,990 --> 00:14:04,990 بدونِ من، تو گاوی هستی که 291 00:14:04,990 --> 00:14:10,450 با من، تو خوک ممتازی هستی که فرصت این رو 292 00:14:10,450 --> 00:14:13,000 بله. من هم به صعودِ گی‌یرمو کمک کرده‌ام 293 00:14:13,000 --> 00:14:16,450 نه، نکردی. تو گُه تمیز می‌کنی - 294 00:14:16,450 --> 00:14:18,630 .کافیه. خیلی‌خب؟ کافیه 295 00:14:18,630 --> 00:14:21,840 من برای موفقیت به کمک شما 296 00:14:21,840 --> 00:14:23,500 نمک‌نشناس - 297 00:14:23,500 --> 00:14:26,360 معلومه داره دست‌وْپا می‌زنه. باید 298 00:14:26,360 --> 00:14:29,330 بله، الآن بیش‌تر از هر زمانی به ما احتیاج داره 299 00:14:32,110 --> 00:14:34,510 نمی‌تونستم «هیولا» رو از فکرم بیرون کنم 300 00:14:34,510 --> 00:14:37,890 لَزلو یه‌خرده زود ازش قطعِ‌اُمید کرد 301 00:14:37,890 --> 00:14:41,420 بنابراین تصمیم گرفتم که زمام 302 00:14:41,420 --> 00:14:44,720 حالا چند ثانیۀ دیگه متوجه می‌شید 303 00:14:44,720 --> 00:14:47,990 خیلی خوبه. آره، فقط صبر کنید 304 00:14:48,030 --> 00:14:54,530 داشتم تحقیقات مستقلی انجام 305 00:14:54,530 --> 00:14:57,880 «بازی‌درآوردن و شکستنِ چیزمیزِ «هیولا 306 00:14:55,500 --> 00:14:58,300 « قبل‌تر » 307 00:14:57,880 --> 00:15:01,810 ،نتیجۀ یک عضوِ بدنِ ناقصه 308 00:15:01,810 --> 00:15:05,540 به‌عبارتی، دست‌ش... دست‌ش 309 00:15:05,540 --> 00:15:09,540 حالا فهمیدید قبل‌تر منظورم 310 00:15:09,540 --> 00:15:12,740 «وقتی گفتم: «در دستان خودم 311 00:15:12,750 --> 00:15:14,790 آ... جوکی که گفتم 312 00:15:14,860 --> 00:15:18,760 این یارو یه بازیکن تفریحی بیس‌بال بود 313 00:15:18,760 --> 00:15:20,420 «یه‌دونه «هوم‌ران»، دو تا «دابل» و یه «واک 314 00:15:18,760 --> 00:15:20,420 [ دابل یا دوگانه: بیرون‌کردن دو بازیکن حریف با یک حرکت ] «یک «واک 315 00:15:20,420 --> 00:15:22,030 چه گُهی داری می‌خوری؟ 316 00:15:22,970 --> 00:15:25,040 فقط یه شانس به‌م بده. خیلی‌خب؟ 317 00:15:25,040 --> 00:15:26,900 اون موجود بیش‌ازحد خطرناکه 318 00:15:26,900 --> 00:15:31,740 بی‌نقص نیست، ولی من می‌تونم 319 00:15:31,740 --> 00:15:35,430 با پلکیدن با تو، خیلی چیزها 320 00:15:35,430 --> 00:15:36,910 الهام‌بخشِ یک دانشمند جوان دیگر هم شدم 321 00:15:36,910 --> 00:15:38,430 ،اول، آقای اوپنهایمر 322 00:15:38,430 --> 00:15:40,440 و حالا، کالین رابینسون 323 00:15:40,440 --> 00:15:43,780 دقیقاً. من فقط... یه‌خردۀ دیگه وقت لازم دارم 324 00:15:44,130 --> 00:15:47,810 ،اگه خواستارِ وقت هستی 325 00:15:50,820 --> 00:15:54,620 شوربختانه این نادانِ ملعون 326 00:15:54,630 --> 00:15:57,110 اما هر دانشمندی باید خودش درس بگیره 327 00:15:57,110 --> 00:16:02,600 اگه مراقب نباشه، شوربختانه کُل این ماجرا می‌تونه بشه 328 00:15:57,110 --> 00:16:06,200 ارجاع به متن ترانۀ «مانستر مَش» از بابی پیکت، که نام آن ] 329 00:16:02,600 --> 00:16:06,200 (یا حتی بدتر، «گرِیویارد اسمَش» (پدیدۀ گورستانی 330 00:16:08,500 --> 00:16:10,470 خوش اومدید، آقای بلامی 331 00:16:10,470 --> 00:16:12,610 ...هی. آ - 332 00:16:12,610 --> 00:16:14,470 به دوربین‌ها توجه نکنید 333 00:16:14,470 --> 00:16:16,510 فقط داریم چندتا پشت‌صحنه برای هرب اَلن می‌گیریم 334 00:16:16,510 --> 00:16:18,540 «برای همایش بعدی‌ش توی «سان ولی 335 00:16:18,540 --> 00:16:22,510 کثی، عشق‌م، می‌تونی آقای بلامی رو 336 00:16:22,510 --> 00:16:24,130 حتماً - 337 00:16:24,130 --> 00:16:27,130 بسیارخب. می‌ریم که انداخته بشیم 338 00:16:27,700 --> 00:16:30,000 ( به یونانی) یه، دو، سه 339 00:16:31,930 --> 00:16:34,140 رای‌جون، کدوم گوری بودی؟ 340 00:16:34,140 --> 00:16:35,870 این کارت‌خوان‌های وامونده 341 00:16:35,870 --> 00:16:38,570 هی، برایس. می‌خوای سودوکو رو نگه 342 00:16:38,570 --> 00:16:39,530 ببخشید 343 00:16:39,530 --> 00:16:40,840 جوش نزن شیرت خشک می‌شه، عشق‌م 344 00:16:40,840 --> 00:16:43,120 بلامی طبقۀ ۲۵ـه، توی اتاق کنفرانس ۲ 345 00:16:43,120 --> 00:16:45,670 برو بالا. زود باش. چخه - 346 00:16:45,670 --> 00:16:47,990 .تو می‌تونی، رای‌جون 347 00:16:49,840 --> 00:16:51,200 کون‌بچه 348 00:16:54,890 --> 00:16:56,610 ان‌قدر به چیزی دست نزن 349 00:16:56,610 --> 00:16:59,230 ادرین بلامی، ملقب به نهنگ 350 00:16:59,820 --> 00:17:02,830 پنج دقیقه فرصت داری تا 351 00:17:02,830 --> 00:17:06,130 و بعد توی اتاق کنفرانس ۱ باهاش دیدار کنی 352 00:17:06,130 --> 00:17:07,140 به‌گایی ندی 353 00:17:07,140 --> 00:17:08,830 بلامی. بی‌شوخی؟ - 354 00:17:08,830 --> 00:17:12,130 وایسا. نه. به اون احتیاج دارم 355 00:17:16,200 --> 00:17:17,500 برداشت دوم 356 00:17:20,710 --> 00:17:23,680 آروم وْ آهسته. عین آب‌خوردن 357 00:17:23,680 --> 00:17:29,380 می‌دونی، دست‌دادن سرّی با یه دوست صمیمی 358 00:17:29,380 --> 00:17:31,860 بیا، بیا. خیلی‌خب 359 00:17:31,860 --> 00:17:32,750 نه 360 00:17:32,750 --> 00:17:33,860 آخ. آخ 361 00:17:33,860 --> 00:17:35,400 !آخ. آخ 362 00:17:38,550 --> 00:17:41,280 نگران نباش. دردش بدتر از 363 00:17:41,280 --> 00:17:43,590 ولی باید برگشت روی اسب 364 00:17:43,590 --> 00:17:46,590 !بزن بریم. یی‌ها 365 00:17:43,590 --> 00:17:46,590 [ واژه‌ای برای ابراز هیجان در میان کابوی‌ها و نیز جنوبیان آمریکا :Yee-haw ] 366 00:17:46,850 --> 00:17:48,850 شاخ‌ها رو قلاب کن. برداشت سوم 367 00:17:52,220 --> 00:17:55,050 .آقای بلامی. ببخشید 368 00:17:55,050 --> 00:17:57,050 خیلی متأسف‌ام از اون بابت 369 00:17:57,050 --> 00:17:59,260 بذارید، آ... بذارید نوشیدنی‌تون رو تازه کنم 370 00:17:59,260 --> 00:18:03,560 .نمی‌دونم رایان چرا ان‌قدر طول‌ش می‌ده 371 00:18:06,270 --> 00:18:09,580 ،آره، خیلی دوست دارم سر کار به بدن‌م آب‌رسانی کنم 372 00:18:09,580 --> 00:18:13,000 ...مخصوصاً اگه قرار باشه امشب شنگول بشم 373 00:18:13,000 --> 00:18:16,500 «در... «زیرو باند... 374 00:18:17,870 --> 00:18:19,100 اهل کلاب‌رفتن‌ای؟ 375 00:18:19,770 --> 00:18:22,910 آره. آره، عاشق کلاب‌رفتن‌ام 376 00:18:22,990 --> 00:18:25,630 از «اینستاگرام» یه نفر 377 00:18:25,630 --> 00:18:29,430 مثلاً آقای بلامی، عاشقِ عشق‌وْحال در «زیرو باند»ـه 378 00:18:29,440 --> 00:18:31,000 اگه در حال کلوپ‌روی نباشم، این‌جام 379 00:18:31,000 --> 00:18:33,610 .اگه این‌جا باشم، در حال کلوپ‌روی نیستم 380 00:18:33,610 --> 00:18:36,330 عاشقِ نظرگذاشتن روی پست‌های سوپرمدل‌هاست 381 00:18:36,870 --> 00:18:38,570 داف حق - 382 00:18:38,570 --> 00:18:41,170 ...و اون چیز رو داره - 383 00:18:41,170 --> 00:18:44,300 عاشقِ خطوط تمیز «ریویان» جدیده 384 00:18:41,170 --> 00:18:44,300 [ یک برند خودروی آمریکایی :Rivian ] 385 00:18:45,970 --> 00:18:48,620 اوه، و همچنین... زن سابق‌ش رو روی 386 00:18:48,620 --> 00:18:50,990 چون، می‌دونی، رابطه‌شون با هم خوبه 387 00:18:50,990 --> 00:18:51,990 قشنگه 388 00:18:51,990 --> 00:18:54,550 ماه آینده، تو، من، و یه زمین تنیسِ 389 00:18:51,990 --> 00:18:54,550 [ منطقه‌ای مسکونی در نیویورک :Montauk ] 390 00:18:54,550 --> 00:18:55,980 حله. اوه 391 00:18:55,980 --> 00:18:58,630 ادرین. سلام. در چه حال‌ایم؟ 392 00:18:58,630 --> 00:19:00,290 خوب. هیجان‌زده‌ام ببینم چی برام داری 393 00:19:00,290 --> 00:19:01,770 آره - 394 00:19:01,770 --> 00:19:03,190 اون هم قراره توی جلسه باشه دیگه، آره؟ 395 00:19:03,190 --> 00:19:06,190 ...خب، من - 396 00:19:08,990 --> 00:19:10,780 خیلی‌خب، هرچی تو بگی 397 00:19:10,780 --> 00:19:11,820 خوبه - 398 00:19:11,820 --> 00:19:13,850 اوه، خوبه - 399 00:19:19,310 --> 00:19:21,510 پس اون گفت: «واسه همین دیگه 400 00:19:23,000 --> 00:19:25,310 خوش‌حال شدیم اومدی این‌جا، پسر - 401 00:19:25,310 --> 00:19:27,800 فردا واسه پی‌گیری یه تماس باهات 402 00:19:27,800 --> 00:19:30,010 خوب به نظر می‌رسه. جی‌جون - 403 00:19:30,010 --> 00:19:31,110 باید تو رو هم ببریم به جزیره 404 00:19:31,110 --> 00:19:32,740 خوبه - 405 00:19:32,740 --> 00:19:34,140 گی‌یرمو - 406 00:19:34,140 --> 00:19:36,710 .خب، مبارکه، گی‌یرمو 407 00:19:36,710 --> 00:19:39,120 .تو تحلیل‌گری، رفیق 408 00:19:39,120 --> 00:19:41,710 هی، رایان. کدوم گوری هستی؟ 409 00:19:41,710 --> 00:19:43,740 رایان رو ندیدید؟ اون یارو کدوم گوریه، نه؟ 410 00:19:46,190 --> 00:19:47,490 مطمئن‌ام این‌جاست، رفیق 411 00:19:47,720 --> 00:19:48,720 اوه 412 00:19:48,720 --> 00:19:51,690 ...یعنی چـ - 413 00:19:51,690 --> 00:19:54,380 آره، مدتی می‌شه که اعتیاد 414 00:19:54,380 --> 00:19:56,070 هی، نمی‌تونید از این 415 00:19:56,070 --> 00:19:57,730 اجازۀ من رو برای استفاده از این فیلم ندارید 416 00:19:57,730 --> 00:19:59,900 اگه این رو می‌بینید، فایل رو پاک کنید 417 00:19:59,900 --> 00:20:03,730 رایان. هی. بیدار شو، داداش. یالّا - 418 00:20:03,730 --> 00:20:05,840 هی، جردن، تا ته‌ش رو خوندم - 419 00:20:05,840 --> 00:20:08,880 .ترتیبِ این رو می‌دم. سرش‌ام 420 00:20:08,880 --> 00:20:10,740 اوه، عالی. زیاد به‌ش سخت نگیر، باشه؟ 421 00:20:10,740 --> 00:20:12,330 چند ماه دیگه عروسی‌شه 422 00:20:12,330 --> 00:20:16,300 الآن دیگه وظیفۀ منه. مشکلِ تو نیست - 423 00:20:16,300 --> 00:20:17,300 ازت خوش‌م میاد 424 00:20:17,300 --> 00:20:18,850 آره 425 00:20:18,850 --> 00:20:19,990 اوه 426 00:20:19,990 --> 00:20:21,850 چه چیزی هست که آدم خوش‌ش نیاد؟ 427 00:20:21,850 --> 00:20:23,480 شوخی‌ت گرفته؟ 428 00:20:23,480 --> 00:20:24,680 اوه، بی‌خیال 429 00:20:24,680 --> 00:20:28,030 هیچ می‌دونی پاک‌کردن خون از 430 00:20:28,030 --> 00:20:31,070 «این واژه‌ها رو نمی‌شنوم، آم: «ممنون 431 00:20:31,070 --> 00:20:33,040 به‌ت که گفتم به کمک تو احتیاجی ندارم، خیلی‌خب؟ 432 00:20:33,040 --> 00:20:35,040 می‌خوام با زحمتِ خودم 433 00:20:35,040 --> 00:20:40,040 پس، من یه غریبه با یه «اِم‌بی‌اِی» بیش‌ازحد 434 00:20:35,040 --> 00:20:40,040 [ کارشناسی ارشد مدیریت کسب‌وْکار :MBA ] 435 00:20:40,040 --> 00:20:41,980 .که من ازت نخواستم انجام بدی 436 00:20:41,980 --> 00:20:45,430 ولی تو کسی بودی که نهنگِ درشتِ 437 00:20:45,430 --> 00:20:47,850 و جردن متوجه شد 438 00:20:47,850 --> 00:20:50,160 اون یه‌جورایی حقیقت داره - 439 00:20:50,160 --> 00:20:52,620 آره، اول‌ش یه‌خرده روی اعصاب‌م بود که 440 00:20:52,620 --> 00:20:55,750 ناجا و نندور کامل من رو نادیده 441 00:20:55,750 --> 00:20:57,550 ...ولی - 442 00:20:57,550 --> 00:21:00,960 ،تصمیم گرفتم اجازه بدم بمونن 443 00:21:00,960 --> 00:21:02,360 مثل قتل 444 00:21:02,400 --> 00:21:03,580 خدافظ، رایان 445 00:21:04,410 --> 00:21:07,310 برگشتن به دنیای انسان‌ها 446 00:21:07,830 --> 00:21:09,450 به خیلی چیزها باید عادت کرد 447 00:21:09,450 --> 00:21:12,850 و یه‌جورایی قشنگه که یه چهرۀ آشنا ببینی 448 00:21:09,450 --> 00:21:12,850 [ ایهام: و یه‌جورایی قشنگه که چهرۀ یه مستخدم رو ببینی ] 449 00:21:12,910 --> 00:21:15,140 آشنا 450 00:21:12,910 --> 00:21:15,140 [ ایهام: مستخدم ] 451 00:21:16,150 --> 00:21:20,650 به نمایش بزرگ خوش آمدید». اِد سالیوان» 452 00:21:20,650 --> 00:21:25,950 «به‌نظرم از میزان پیشرفتِ «هیولا 453 00:21:25,950 --> 00:21:28,980 آ... «هیولا»، می‌شه لطفاً بیای این‌جا؟ 454 00:21:29,820 --> 00:21:36,930 اوه، بیاید آماده بشیم ببینیم که 455 00:21:36,930 --> 00:21:42,170 فوق‌العاده. «هیولا»، می‌شه یک 456 00:21:42,830 --> 00:21:48,290 دوست. دوست. دوست 457 00:21:48,290 --> 00:21:51,000 کارفرما، ولی خیلی نزدیک بود 458 00:21:51,000 --> 00:21:55,600 اوه، من هیچ‌وقت نمی‌گم که 459 00:21:55,600 --> 00:22:01,640 ولی، فکر می‌کنم من یک ویژگی 460 00:22:01,640 --> 00:22:03,600 که صبوریه 461 00:22:05,960 --> 00:22:10,760 پس، کمی وقت گذاشتم و با «هیولا» راه اومدم 462 00:22:10,760 --> 00:22:12,140 یالّا، رفیق 463 00:22:12,140 --> 00:22:16,340 می‌دونی، صدا رو کم کردم و 464 00:22:16,340 --> 00:22:20,940 که دستِ‌برقضا یک ریتم «جاز لاتین»ـه 465 00:22:23,630 --> 00:22:26,630 اون یه کتابه - 466 00:22:26,630 --> 00:22:30,830 اون یه ذره‌بینه - 467 00:22:30,830 --> 00:22:33,330 آ... ماس‌ماسک - 468 00:22:34,090 --> 00:22:37,590 شیشۀ مغزها، یا دنبلان گاو 469 00:22:37,990 --> 00:22:40,130 اون فقط یه چراغه 470 00:22:40,130 --> 00:22:42,530 باید بذاری عملی یاد بگیرن - 471 00:22:42,530 --> 00:22:44,530 هان؟ - 472 00:22:45,510 --> 00:22:47,210 نکن. آره. نکن 473 00:22:47,210 --> 00:22:51,180 بعضی‌ها می‌گن زمان می‌بره تا 474 00:22:51,180 --> 00:22:54,880 شاید «هیولا» هم به یکی احتیاج 475 00:22:54,880 --> 00:22:55,880 آفرین 476 00:22:57,050 --> 00:23:00,550 و حالا به‌سوی شاهکار 477 00:23:00,550 --> 00:23:04,050 ،من باور دارم که با وقت و مراقبت 478 00:23:04,050 --> 00:23:08,750 میلِ به آسیب‌رسانیِ «هیولا» رو از بین برده‌ام 479 00:23:09,260 --> 00:23:10,500 مشاهده کن 480 00:23:12,680 --> 00:23:14,890 هوم. حالا داریم جدی می‌شیم 481 00:23:14,890 --> 00:23:21,270 حالا «هیولا» با ظرافت این موش رو، باملایمت 482 00:23:22,240 --> 00:23:25,960 در دست می‌گیره، بدونِ له‌کردن‌ش 483 00:23:25,960 --> 00:23:28,460 حمایت به‌جای تنبیه 484 00:23:30,420 --> 00:23:33,420 اون شروعِ چشمگیریه، کالین رابینسون 485 00:23:33,420 --> 00:23:35,430 ،اقرار می‌کنم که دوبه‌شک بودم 486 00:23:35,430 --> 00:23:38,050 اما تو این آزمایش رو از عن به شامپاین رسوندی 487 00:23:38,050 --> 00:23:40,400 و خودت رو تبدیل به یک مردِ علم کرده‌ای 488 00:23:40,400 --> 00:23:42,900 با تلاش مشترک‌مون می‌تونیم 489 00:23:42,900 --> 00:23:45,470 پس، می‌تونیم نگه‌ش داریم؟ 490 00:23:45,470 --> 00:23:47,580 اوه، بله - 491 00:23:47,580 --> 00:23:49,580 کارـتون عالی بود، آقایون. باریکلّا 492 00:23:50,060 --> 00:23:51,930 اوه، تو اون کار رو نکن 493 00:23:51,930 --> 00:23:53,440 به شما آقایون شب‌به‌خیر می‌گم 494 00:23:53,440 --> 00:23:55,070 شب به‌خیر 495 00:23:55,070 --> 00:23:59,130 تو کارـت عالی بود - 496 00:23:59,490 --> 00:24:02,070 اوه، اون چیه توی دهن‌ت؟ اوه، نه 497 00:24:02,070 --> 00:24:04,480 نه، «هیولا». درآر 498 00:24:05,040 --> 00:24:07,670 اَه‌اَه. خب، عیب نداره. حتی 499 00:24:07,670 --> 00:24:10,190 نه، «هیولا». ول‌ش کن 500 00:24:10,190 --> 00:24:12,120 هیولا». ول‌ش کن. اه» 501 00:24:12,120 --> 00:24:14,520 گور باباش. «هیولا» می‌تونه یه 502 00:24:14,520 --> 00:24:16,920 ولی تبدیل به عادت‌ش نمی‌کنیم 503 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 ♪ Elvio Ghigliordini - Se Acabo` La Siesta ♪ 504 00:24:19,750 --> 00:24:22,750 « پس از تیتراژ ادامه دارد » 505 00:24:19,750 --> 00