1
00:00:23,732 --> 00:00:24,733
Guillermo !
2
00:00:26,402 --> 00:00:28,696
Le cercueil est encore coincé !
3
00:00:31,323 --> 00:00:32,366
Guillermo ?
4
00:00:32,616 --> 00:00:35,160
Le couvercle est très lourd.
Tu es assis dessus ?
5
00:00:35,411 --> 00:00:38,789
L'assistant d'un vampire
peut jouer un rôle important.
6
00:00:39,039 --> 00:00:40,207
Et être d'une grande aide.
7
00:00:40,457 --> 00:00:43,210
On dirait que tu es assis dessus,
Guillermo.
8
00:00:43,627 --> 00:00:45,629
Guillermo ne m'aide pas toujours.
9
00:00:46,755 --> 00:00:49,466
Il est parfois incohérent et humain.
10
00:00:49,717 --> 00:00:50,634
Guillermo ?
11
00:00:50,926 --> 00:00:52,386
Tu te caches ?
12
00:00:54,305 --> 00:00:56,599
Et étonnamment sournois.
13
00:00:57,516 --> 00:00:58,309
Guillermo ?
14
00:00:58,601 --> 00:01:01,270
Je m'apprête
à sortir de mon cercueil !
15
00:01:01,979 --> 00:01:03,606
Et personne ne me tient la main.
16
00:01:03,856 --> 00:01:06,567
Il aime mettre ma patience
à l'épreuve.
17
00:01:06,817 --> 00:01:07,818
Comme un gamin.
18
00:01:08,110 --> 00:01:10,696
Je suis sorti de mon cercueil
tout seul.
19
00:01:11,447 --> 00:01:12,531
C'est Guillermo.
20
00:01:12,823 --> 00:01:13,616
Guillermo !
21
00:01:14,700 --> 00:01:17,077
Guillermo,
t'as pris un autre jour de congé ?
22
00:01:17,328 --> 00:01:19,330
J'aurais pas dû lui donner
de congés !
23
00:01:20,664 --> 00:01:23,751
Un vampire s'approche
de ta chambre...
24
00:01:33,677 --> 00:01:35,304
Pardon
25
00:01:36,472 --> 00:01:37,473
Il est parti.
26
00:02:13,592 --> 00:02:14,385
Guillermo est parti
27
00:02:14,635 --> 00:02:15,857
depuis quelques jours.
28
00:02:16,107 --> 00:02:19,293
Et comme je l'avais prédit,
on s'en sort très bien.
29
00:02:19,543 --> 00:02:22,910
C'est très agréable
d'avoir la maison juste pour nous.
30
00:02:24,103 --> 00:02:26,855
Nandor,
t'as oublié d'éteindre les bougies ?
31
00:02:27,106 --> 00:02:28,565
Elles sont dans le couloir,
32
00:02:28,857 --> 00:02:31,443
pas dans ma chambre,
donc je les ai pas éteintes.
33
00:02:32,736 --> 00:02:34,113
Le mur est trempé !
34
00:02:34,697 --> 00:02:35,489
Nadja !
35
00:02:35,739 --> 00:02:37,741
Je n'essuierai pas ce mur !
36
00:02:39,284 --> 00:02:40,202
Comme je le disais,
37
00:02:40,452 --> 00:02:43,247
c'est très agréable
d'avoir la maison pour nous.
38
00:02:43,497 --> 00:02:45,457
Un assistant humain, c'est super.
39
00:02:45,708 --> 00:02:47,751
Mais devoir compter sur lui est...
40
00:02:49,753 --> 00:02:52,881
Même sans démissionner,
combien de temps ça vit ?
41
00:02:53,132 --> 00:02:55,050
100 ans ? 200 ans ?
42
00:02:55,300 --> 00:02:58,554
Vous avez quel âge, vous ? 90 ans ?
43
00:02:58,846 --> 00:03:02,099
- 26 ans.
- 26 ? Vous en avez pour longtemps ?
44
00:03:03,392 --> 00:03:04,560
Laszlo !
45
00:03:04,810 --> 00:03:06,061
Bonjour, ma douce !
46
00:03:06,311 --> 00:03:07,271
C'est qui ?
47
00:03:07,521 --> 00:03:08,814
Va-t'en, victime !
48
00:03:09,064 --> 00:03:11,191
Vous n'allez pas
me vider de mon sang ?
49
00:03:11,442 --> 00:03:12,484
Pas ce soir, Joséphine.
50
00:03:12,735 --> 00:03:13,652
C'est trop sale.
51
00:03:13,902 --> 00:03:15,112
Pars, c'est mieux.
52
00:03:15,362 --> 00:03:16,113
Il abuse.
53
00:03:18,866 --> 00:03:21,452
Qui laisse traîner tous ces corps ?
54
00:03:21,702 --> 00:03:22,453
Toi.
55
00:03:22,703 --> 00:03:23,704
Coucou !
56
00:03:24,913 --> 00:03:26,582
C'est quoi, cette horreur ?
57
00:03:26,832 --> 00:03:27,708
Attention !
58
00:03:27,958 --> 00:03:31,712
Pouah ! Il faut que vous nettoyiez
ces écoulements humains.
59
00:03:31,962 --> 00:03:33,005
Ils vont sécher.
60
00:03:33,255 --> 00:03:36,592
Beurk. Je peux pas
aller au travail comme ça.
61
00:03:36,842 --> 00:03:37,468
Enfile
62
00:03:37,760 --> 00:03:39,970
une autre de tes tenues beigeasses.
63
00:03:40,554 --> 00:03:42,389
Je prétexterai un accident de bus.
64
00:03:42,890 --> 00:03:44,016
Merde !
65
00:03:49,146 --> 00:03:50,522
Vous n'avez pas froid ?
66
00:03:50,773 --> 00:03:53,317
Je suis gelé
comme un mamelon de sorcière.
67
00:03:53,567 --> 00:03:54,651
T'as oublié le feu.
68
00:03:57,738 --> 00:03:59,990
- C'est quoi, cette tenue ?
- Et la tienne ?
69
00:04:00,240 --> 00:04:02,242
Guillermo prenait nos vêtements
chaque semaine
70
00:04:02,493 --> 00:04:04,411
et les rapportait propres.
Mais il est pas là.
71
00:04:04,661 --> 00:04:05,829
Où les emportait-il ?
72
00:04:06,079 --> 00:04:08,081
- À la rivière ?
- Excellente remarque !
73
00:04:08,332 --> 00:04:09,917
Contactons la lavandière du village.
74
00:04:10,167 --> 00:04:11,960
Il faut contacter la lavandière !
75
00:04:12,211 --> 00:04:13,754
Ce sera pas moi.
76
00:04:14,004 --> 00:04:14,797
Il est parti
77
00:04:15,047 --> 00:04:15,923
par ma faute.
78
00:04:16,173 --> 00:04:18,217
J'aurais dû être plus distant
avec lui.
79
00:04:18,467 --> 00:04:21,094
De quoi tu parles ?
C'est qu'un assistant !
80
00:04:21,678 --> 00:04:22,846
T'as raison.
81
00:04:23,639 --> 00:04:26,642
Ce connard n'a pas
à me faire culpabiliser.
82
00:04:26,892 --> 00:04:28,602
On se débrouille très bien sans lui.
83
00:04:28,852 --> 00:04:30,687
Tout est normal, et on s'amuse.
84
00:04:30,938 --> 00:04:33,816
Je le sentais déprimé,
ces derniers temps.
85
00:04:34,066 --> 00:04:35,859
Son aine dégageait une odeur.
86
00:04:37,027 --> 00:04:37,861
Colin Robinson,
87
00:04:38,153 --> 00:04:40,364
sors ton téléphone,
et prends une photo
88
00:04:40,656 --> 00:04:41,782
de moi qui m'amuse.
89
00:04:42,074 --> 00:04:43,158
Envoie-la à Guillermo,
90
00:04:43,450 --> 00:04:45,994
pour qu'il sache
qu'il ne me manque pas.
91
00:04:49,623 --> 00:04:51,583
J'ai même pas son numéro.
92
00:04:51,834 --> 00:04:53,210
Cherche-le !
93
00:04:54,211 --> 00:04:55,546
Son nom de famille ?
94
00:04:58,549 --> 00:04:59,550
Greenburg ?
95
00:05:00,551 --> 00:05:01,635
Guillermo...
96
00:05:02,511 --> 00:05:03,303
Buillermo ?
97
00:05:03,595 --> 00:05:05,556
Et si c'était son nom de famille ?
98
00:05:05,806 --> 00:05:07,766
Il s'appelle peut-être
"Mickey Guillermo".
99
00:05:08,016 --> 00:05:08,934
Cherche.
100
00:05:09,768 --> 00:05:13,397
Je vais le faire pour vous montrer
comme vous êtes bêtes.
101
00:05:13,647 --> 00:05:17,192
Il y a plus de 5 000 Guillermo
102
00:05:17,484 --> 00:05:19,528
dans l'agglomération new-yorkaise.
103
00:05:19,778 --> 00:05:22,489
Dont quatre "Mickey Guillermo".
104
00:05:22,739 --> 00:05:24,491
On peut affiner la recherche ?
105
00:05:24,741 --> 00:05:26,451
Oui, bien sûr qu'on peut.
106
00:05:26,702 --> 00:05:30,414
Que sait-on de lui, mis à part
qu'il se prénomme Guillermo ?
107
00:05:38,171 --> 00:05:39,047
On sonne à la porte.
108
00:05:39,339 --> 00:05:40,424
Alors, va ouvrir.
109
00:05:40,716 --> 00:05:41,675
Va ouvrir toi-même.
110
00:05:41,967 --> 00:05:44,052
Va ouvrir cette fichue porte.
111
00:05:44,344 --> 00:05:45,679
- Arrête.
- Arrête quoi ?
112
00:05:45,929 --> 00:05:47,639
Allez, il faut ouvrir la porte !
113
00:05:47,890 --> 00:05:49,725
Je ne suis pas votre majordome.
114
00:05:49,975 --> 00:05:51,143
C'est bon, j'y vais.
115
00:05:52,936 --> 00:05:53,937
Je voulais y aller.
116
00:05:56,899 --> 00:05:58,025
Vous m'aidez ?
117
00:05:58,275 --> 00:05:59,276
Elle est ensorcelée.
118
00:05:59,776 --> 00:06:01,194
Sûrement par Gizmo.
119
00:06:01,445 --> 00:06:02,279
Tire !
120
00:06:02,905 --> 00:06:03,572
"Tire" ?
121
00:06:05,657 --> 00:06:06,533
Voilà pour vous.
122
00:06:06,783 --> 00:06:07,618
Va-t'en !
123
00:06:07,910 --> 00:06:08,702
Reviens.
124
00:06:08,952 --> 00:06:11,038
Tu vas oublier tout ce que tu as vu.
125
00:06:11,330 --> 00:06:13,957
Principalement nos tenues.
126
00:06:15,167 --> 00:06:16,168
Au salon.
127
00:06:16,418 --> 00:06:18,420
- Alors ? De qui ça vient ?
- Ouvre !
128
00:06:20,255 --> 00:06:20,839
Alors ?
129
00:06:21,089 --> 00:06:23,759
Du Nouveau Théâtre Des Vampires.
130
00:06:24,801 --> 00:06:26,511
On est tous invités !
131
00:06:30,933 --> 00:06:33,810
Le Nouveau Théâtre des Vampires
132
00:06:34,061 --> 00:06:35,187
est un gros événement.
133
00:06:35,437 --> 00:06:39,066
Ils viennent d'Europe
jusqu'aux États-Unis tous les 5 ans.
134
00:06:39,316 --> 00:06:42,069
Et seulement la crème
de la crème de la crème
135
00:06:42,319 --> 00:06:43,528
de la communauté vampire
136
00:06:43,820 --> 00:06:44,821
est invitée.
137
00:06:45,113 --> 00:06:47,366
C'est la 1re fois qu'on est choisis.
138
00:06:47,658 --> 00:06:48,742
Ceux qui y assistent
139
00:06:48,992 --> 00:06:50,243
disent que c'est magnifique.
140
00:06:50,494 --> 00:06:51,662
C'est une troupe vampire
141
00:06:51,912 --> 00:06:53,622
et c'est le plus beau,
142
00:06:53,872 --> 00:06:55,958
le plus féerique, le plus poignant
143
00:06:56,208 --> 00:06:57,084
des spectacles.
144
00:06:57,334 --> 00:06:59,878
Et on y voit beaucoup de nus.
Énormément.
145
00:07:00,170 --> 00:07:00,879
Je veux dire,
146
00:07:01,171 --> 00:07:03,548
pas qu'un bout de nibard,
la totale.
147
00:07:03,799 --> 00:07:05,801
De gros nichons, de grosses triques,
148
00:07:06,051 --> 00:07:07,302
du grand spectacle.
149
00:07:07,552 --> 00:07:09,429
On va bien s'amuser.
150
00:07:09,680 --> 00:07:10,263
Je suis
151
00:07:10,514 --> 00:07:14,059
tout excité à l'idée d'aller
au théâtre des vampires.
152
00:07:14,309 --> 00:07:16,770
On y voit des organes sexuels
qu'un humain
153
00:07:17,020 --> 00:07:18,897
ne pourrait même pas imaginer.
154
00:07:19,147 --> 00:07:20,941
On est honorés d'y aller.
155
00:07:22,776 --> 00:07:25,028
Attendez. Où avons-nous la tête ?
156
00:07:25,278 --> 00:07:26,738
On n'a pas de vêtements.
157
00:07:26,989 --> 00:07:29,199
Ils sont tous sales.
On peut pas y aller !
158
00:07:29,783 --> 00:07:33,120
Elle a raison. Avec nos tenues,
on sera la risée de tous.
159
00:07:33,370 --> 00:07:35,038
Ils nous laisseront pas entrer !
160
00:07:36,081 --> 00:07:37,666
- Merde !
- Chiotte !
161
00:07:40,919 --> 00:07:42,295
Attendez, les amis.
162
00:07:42,587 --> 00:07:43,588
Arrêtez.
163
00:07:43,839 --> 00:07:45,549
- Je vais vraiment le faire ?
- Quoi ?
164
00:07:47,342 --> 00:07:47,926
Écoutez.
165
00:07:49,761 --> 00:07:52,139
Il y a une solution
pour laver vos vêtements.
166
00:07:52,723 --> 00:07:55,017
Ne me demandez pas comment.
Vaut mieux pas.
167
00:07:55,267 --> 00:07:58,562
Il est même possible...
que je n'y survive pas.
168
00:07:59,312 --> 00:08:01,398
Tu pourrais être tué,
Colin Robinson ?
169
00:08:01,648 --> 00:08:04,317
- On veut pas que tu souffres.
- Moi non plus.
170
00:08:04,568 --> 00:08:06,737
Mais si je vous rends ce service,
171
00:08:06,987 --> 00:08:08,447
puis-je en avoir un en retour ?
172
00:08:08,697 --> 00:08:09,781
Ce que tu voudras. Dis-nous.
173
00:08:10,198 --> 00:08:13,076
J'aimerais quitter ma chambre
au sous-sol.
174
00:08:13,326 --> 00:08:16,204
Rapporte nos vêtements
et tu auras la mienne !
175
00:08:17,164 --> 00:08:21,209
Je ne veux pas la tienne.
Je veux l'autre chambre du sous-sol.
176
00:08:22,002 --> 00:08:24,171
- C'est raisonnable.
- Sérieux ?
177
00:08:24,463 --> 00:08:26,381
Pas de problème, déménage.
178
00:08:26,631 --> 00:08:28,759
On va au théâtre !
179
00:08:33,513 --> 00:08:36,349
Il fallait de toute façon
que j'aille au pressing.
180
00:08:36,600 --> 00:08:39,186
Mais je voulais pas
que ça paraisse trop simple.
181
00:08:39,436 --> 00:08:42,022
Parce qu'après une ou deux fois,
on se retrouve
182
00:08:42,314 --> 00:08:43,607
de corvée de pressing.
183
00:08:43,899 --> 00:08:45,692
Colin Robinson a encore gagné !
184
00:08:49,821 --> 00:08:51,864
Bronx, New York
185
00:08:52,115 --> 00:08:54,575
Guillermo
Ex-assistant de vampire
186
00:08:54,993 --> 00:08:56,244
Donc j'ai dû...
187
00:08:58,538 --> 00:09:00,248
Il fallait que je m'en aille.
188
00:09:01,582 --> 00:09:02,583
¿Mamá?
189
00:09:06,212 --> 00:09:07,422
Ah oui, ton film.
190
00:09:10,258 --> 00:09:12,218
Notre frigo est tombé en panne.
191
00:09:12,468 --> 00:09:13,803
Fallait que je parte.
192
00:09:14,053 --> 00:09:17,307
Vu que j'ai tendance
à tuer les vampires...
193
00:09:17,557 --> 00:09:19,809
Abraham Van Helsing
Possible ancêtre
194
00:09:20,059 --> 00:09:21,060
Je tue des vampires
195
00:09:21,311 --> 00:09:23,646
tout en voulant en devenir un.
196
00:09:23,896 --> 00:09:25,690
J'avais ça en tête,
197
00:09:25,940 --> 00:09:29,277
tout en devant accomplir
mes tâches quotidiennes
198
00:09:29,527 --> 00:09:31,612
que je bâclais
par manque de concentration.
199
00:09:37,994 --> 00:09:39,829
Voilà ma vie, maintenant.
200
00:09:40,079 --> 00:09:42,415
Mais j'en suis content.
Ça me convient.
201
00:09:43,416 --> 00:09:45,835
Je suis ravie
que mon fiston soit revenu.
202
00:09:46,544 --> 00:09:47,920
Tu veux des buñuelos ?
203
00:09:48,254 --> 00:09:48,880
Pour tes amis ?
204
00:09:49,339 --> 00:09:50,465
T'es sûr ?
205
00:09:52,342 --> 00:09:53,593
Elle est contente de me retrouver.
206
00:09:53,843 --> 00:09:55,386
C'est sympa d'être apprécié.
207
00:09:55,636 --> 00:09:57,680
Mais ils me manquent. Beaucoup.
208
00:09:59,307 --> 00:10:01,059
- Je reviens.
- Je sais pas quoi faire.
209
00:10:01,309 --> 00:10:03,061
Tous nos aliments vont pourrir !
210
00:10:03,311 --> 00:10:04,854
J'ai un mini-frigo.
211
00:10:05,271 --> 00:10:08,983
J'en avais un. Il était
à mon ami Topher, qui est mort.
212
00:10:09,233 --> 00:10:10,234
Mon pauvre bébé.
213
00:10:10,485 --> 00:10:11,110
Non, pardon.
214
00:10:11,402 --> 00:10:12,111
Était mort.
215
00:10:12,403 --> 00:10:14,155
- Je vais le chercher.
- T'es sûr ?
216
00:10:14,781 --> 00:10:16,240
Il est où, ce réfrigérateur ?
217
00:10:17,158 --> 00:10:18,076
À Staten Island.
218
00:10:21,079 --> 00:10:22,663
Une entrée secrète.
219
00:10:22,914 --> 00:10:23,915
Très classe.
220
00:10:24,165 --> 00:10:25,249
Ravis que vous soyez là.
221
00:10:25,541 --> 00:10:27,794
- J'aime pas nos sièges.
- Tu les as pas vus.
222
00:10:28,044 --> 00:10:29,921
- J'aime pas les sièges.
- Avance.
223
00:10:30,213 --> 00:10:32,256
- Vos accréditations.
- Merci.
224
00:10:32,507 --> 00:10:34,675
Gardez-les toujours sur vous.
225
00:10:37,470 --> 00:10:40,056
Ça fait 500 ans
qu'on attend d'être invités.
226
00:10:40,306 --> 00:10:42,350
On aurait dû venir avant, mais...
227
00:10:42,600 --> 00:10:44,644
- Mais vous y êtes.
- Nous y sommes.
228
00:10:45,561 --> 00:10:46,187
Par ici.
229
00:10:46,479 --> 00:10:47,522
Merci beaucoup.
230
00:10:47,939 --> 00:10:48,481
Bonsoir.
231
00:10:49,232 --> 00:10:50,066
Bonsoir.
232
00:10:50,316 --> 00:10:51,526
On est bien placés.
233
00:10:52,235 --> 00:10:53,277
J'espère bien.
234
00:10:53,528 --> 00:10:55,321
"Je dois être au premier rang !"
235
00:10:55,571 --> 00:10:56,697
Non, t'es avec nous.
236
00:10:56,948 --> 00:11:00,159
Non, Bob Uecker disait ça
dans une pub des années 80.
237
00:11:00,410 --> 00:11:03,621
- Il était commentateur pour...
- Passionnant.
238
00:11:04,664 --> 00:11:05,331
On fait vite.
239
00:11:05,581 --> 00:11:06,666
Ça devrait aller.
240
00:11:09,001 --> 00:11:09,836
Y a quelqu'un ?
241
00:11:10,128 --> 00:11:12,880
Si ça devient gênant,
je vous ferai un signe.
242
00:11:13,172 --> 00:11:14,382
Un regard comme ça.
243
00:11:15,091 --> 00:11:16,008
Y a quelqu'un ?
244
00:11:21,681 --> 00:11:22,557
Nadja ?
245
00:11:22,807 --> 00:11:23,683
Laszlo ?
246
00:11:24,308 --> 00:11:25,560
Maît...
247
00:11:25,810 --> 00:11:26,436
Nandor ?
248
00:11:26,686 --> 00:11:27,645
Colin Robinson ?
249
00:11:27,937 --> 00:11:28,771
Où sont-ils ?
250
00:11:29,021 --> 00:11:29,856
Salut.
251
00:11:30,106 --> 00:11:31,149
J'ai eu peur.
252
00:11:31,441 --> 00:11:32,567
T'es un froussard.
253
00:11:32,859 --> 00:11:33,901
Ils savaient que tu reviendrais.
254
00:11:34,152 --> 00:11:34,986
Où sont-ils ?
255
00:11:35,278 --> 00:11:36,487
- Ils sont sortis.
- Sortis ?
256
00:11:36,779 --> 00:11:37,488
Où ça ?
257
00:11:37,738 --> 00:11:38,614
Au théâtre.
258
00:11:38,865 --> 00:11:39,866
Ils s'éclatent,
259
00:11:40,116 --> 00:11:40,908
sans toi.
260
00:11:41,617 --> 00:11:44,328
L'invitation est là,
si tu ne me crois pas.
261
00:11:44,579 --> 00:11:45,913
Une soirée très select.
262
00:11:46,164 --> 00:11:47,415
"Le Nouveau Théâtre
263
00:11:47,707 --> 00:11:48,833
"Des Vampires".
264
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
C'est du français.
265
00:11:50,710 --> 00:11:52,462
C'est un mini-théâtre.
266
00:11:52,712 --> 00:11:53,546
Il y a un pendu.
267
00:11:53,796 --> 00:11:54,797
Jolies couleurs.
268
00:11:55,047 --> 00:11:56,924
La vache, quelle minutie !
269
00:11:59,302 --> 00:12:00,595
Ça ressemble...
270
00:12:01,429 --> 00:12:02,805
au Conseil Vampirique.
271
00:12:03,055 --> 00:12:04,682
Salutations ténébreuses !
272
00:12:07,351 --> 00:12:08,895
Seul un idiot irait là-bas.
273
00:12:09,145 --> 00:12:10,438
C'est clairement un piège.
274
00:12:10,688 --> 00:12:12,273
Ils y sont allés ?
275
00:12:13,399 --> 00:12:14,442
- Oui.
- Oh non.
276
00:12:15,735 --> 00:12:16,694
Ils vont mourir.
277
00:12:16,986 --> 00:12:18,529
J'y vais. Ça a déjà commencé.
278
00:12:18,779 --> 00:12:21,574
- Bonne chance. Tu vas échouer.
- La ferme.
279
00:12:22,366 --> 00:12:24,660
C'est Mihail l'Affreux ?
280
00:12:24,911 --> 00:12:25,703
Oui !
281
00:12:25,995 --> 00:12:26,954
Bonsoir, Mihail.
282
00:12:28,247 --> 00:12:29,248
Quel branleur !
283
00:12:29,499 --> 00:12:31,459
Il se croit hilarant.
284
00:12:32,793 --> 00:12:35,213
Il y a Maricela,
Maîtresse de la Nuit.
285
00:12:35,838 --> 00:12:39,175
Plutôt : "Maricela,
Maîtresse des Places Merdiques".
286
00:12:39,634 --> 00:12:41,761
De grosses pointures, ce soir.
287
00:12:42,011 --> 00:12:43,930
Même des vampires énergétiques.
288
00:12:44,514 --> 00:12:46,933
Todd Smith. Je l'ai vu nu, un jour.
289
00:12:47,183 --> 00:12:48,142
Et Pamela.
290
00:12:48,392 --> 00:12:49,352
Pamela est là.
291
00:12:49,602 --> 00:12:51,604
Il y a Pamela.
Ne me faites pas honte.
292
00:13:17,338 --> 00:13:18,339
J'y suis !
293
00:13:30,643 --> 00:13:32,687
- Je connais l'astuce.
- Laisse-moi regarder.
294
00:13:33,271 --> 00:13:35,482
Bonsoir, citoyens de la nuit.
295
00:13:35,899 --> 00:13:37,400
Rois et reines,
296
00:13:37,650 --> 00:13:39,819
princes et potentats.
297
00:13:40,069 --> 00:13:41,154
Mesdames et messieurs,
298
00:13:41,404 --> 00:13:42,906
et tous les vampires.
299
00:13:46,868 --> 00:13:48,620
Très joli. Il est bon.
300
00:13:48,870 --> 00:13:49,579
Ce soir,
301
00:13:49,829 --> 00:13:53,750
notre performance sera différente.
Ce sera un peu particulier.
302
00:13:54,334 --> 00:13:54,959
Nous savons tous
303
00:13:55,210 --> 00:13:56,669
pourquoi nous sommes là.
304
00:13:56,920 --> 00:13:58,963
Enfin, la plupart d'entre nous.
305
00:13:59,214 --> 00:14:01,257
Alors sans plus tarder,
306
00:14:01,508 --> 00:14:04,969
accueillons s'il vous plaît
nos invités d'honneur.
307
00:14:07,388 --> 00:14:08,306
- Merci.
- C'est nous !
308
00:14:08,556 --> 00:14:09,349
Nous ?
309
00:14:09,599 --> 00:14:10,391
Bonsoir.
310
00:14:11,226 --> 00:14:12,060
Doucement...
311
00:14:12,310 --> 00:14:13,853
- Lâchez-moi !
- Je rêve !
312
00:14:14,103 --> 00:14:15,271
Une corde en argent !
313
00:14:16,731 --> 00:14:17,482
Merde.
314
00:14:17,732 --> 00:14:18,817
Je le reconnais.
315
00:14:19,067 --> 00:14:20,401
Il était au Conseil Vampirique.
316
00:14:20,652 --> 00:14:21,361
- Oui.
- Merde.
317
00:14:21,611 --> 00:14:25,073
Il n'y a qu'un crime impardonnable,
chez les vampires.
318
00:14:25,365 --> 00:14:26,199
C'est un crime
319
00:14:26,491 --> 00:14:28,034
qui mérite la mort
320
00:14:28,284 --> 00:14:29,619
de tout vampire :
321
00:14:29,869 --> 00:14:31,079
tuer son semblable.
322
00:14:31,538 --> 00:14:32,372
Foutaises !
323
00:14:32,622 --> 00:14:33,957
- Nous ?
- On a pas fait ça.
324
00:14:36,251 --> 00:14:37,001
Ne faites pas "bouh".
325
00:14:38,002 --> 00:14:38,753
Amenez-les.
326
00:14:41,047 --> 00:14:42,382
Pour le baron Afanas,
327
00:14:42,632 --> 00:14:44,342
ils étaient à 4 contre 1.
328
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
C'est nous ?
329
00:14:45,844 --> 00:14:46,553
Aucune idée.
330
00:14:46,803 --> 00:14:48,221
Ils ont ouvert la porte
331
00:14:48,471 --> 00:14:49,806
et laissé entrer le soleil.
332
00:14:53,518 --> 00:14:54,477
Choquant.
333
00:14:55,895 --> 00:14:56,896
C'est ridicule.
334
00:14:57,146 --> 00:14:58,064
N'importe quoi.
335
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
Jamais on se pavanerait comme ça.
336
00:15:00,650 --> 00:15:01,317
C'est faux !
337
00:15:01,568 --> 00:15:02,694
Jamais j'en tape cinq.
338
00:15:02,944 --> 00:15:04,779
Pour être honnête, mon sosie
339
00:15:05,029 --> 00:15:07,031
me file une demi-molle.
340
00:15:09,325 --> 00:15:13,121
Ludvig le garde
qui ne faisait qu'obéir
341
00:15:13,371 --> 00:15:15,331
fut embroché en plein coeur
342
00:15:15,582 --> 00:15:16,791
comme un kebab vampire.
343
00:15:20,336 --> 00:15:21,212
C'était pas leur faute.
344
00:15:21,462 --> 00:15:22,422
Recule !
345
00:15:24,549 --> 00:15:25,300
"Bouh" vous-mêmes !
346
00:15:25,550 --> 00:15:26,551
La ferme, Pamela.
347
00:15:26,926 --> 00:15:29,012
- On a fait ça ?
- Non.
348
00:15:29,304 --> 00:15:30,597
- Vous avez fait ça ?
- Non.
349
00:15:30,847 --> 00:15:32,807
Me regardez pas.
Encore un truc
350
00:15:33,057 --> 00:15:34,893
que vous avez fait sans moi.
351
00:15:36,185 --> 00:15:37,520
C'est quoi, ces conneries ?
352
00:15:37,770 --> 00:15:39,981
On nous a promis de la nudité.
Du pénis
353
00:15:40,273 --> 00:15:40,899
et des foufounes.
354
00:15:41,149 --> 00:15:42,191
On se fait avoir.
355
00:15:42,442 --> 00:15:44,235
Pardon, mais quand je danse,
356
00:15:44,485 --> 00:15:45,653
la mer s'ouvre.
357
00:15:45,904 --> 00:15:47,655
Elle n'a aucun rythme.
358
00:15:47,906 --> 00:15:50,700
C'est ça, ton problème ?
La chorégraphie ?
359
00:15:50,992 --> 00:15:52,243
Me voilà.
360
00:15:52,535 --> 00:15:54,287
Des assassins furent envoyés
361
00:15:54,787 --> 00:15:56,998
pour faire justice.
362
00:15:57,248 --> 00:15:59,125
Ils les tuèrent tous :
363
00:15:59,375 --> 00:16:00,627
un véritable ruckus !
364
00:16:04,339 --> 00:16:05,590
La rime est bancale.
365
00:16:05,840 --> 00:16:08,176
C'est une référence
au groupe Wu-Tang Clan.
366
00:16:08,426 --> 00:16:09,552
Bring da Ruckus.
367
00:16:09,802 --> 00:16:10,803
Je ne connais
368
00:16:11,054 --> 00:16:12,513
ni Wu ni Tang.
369
00:16:12,764 --> 00:16:13,348
Exactement.
370
00:16:15,099 --> 00:16:17,352
Ils lancent sa tête
comme un ballon.
371
00:16:19,020 --> 00:16:19,771
Une famille
372
00:16:20,063 --> 00:16:20,897
de vampires.
373
00:16:21,147 --> 00:16:22,482
Où l'amour régnait.
374
00:16:22,732 --> 00:16:24,400
Vous les massacrâtes.
375
00:16:26,027 --> 00:16:27,362
Vous fûtes sans pitié.
376
00:16:31,699 --> 00:16:32,951
Puis vous rîtes.
377
00:16:34,410 --> 00:16:36,621
J'ignore de quoi il parle.
378
00:16:36,871 --> 00:16:38,873
On a fait aucune de ces saloperies !
379
00:16:40,667 --> 00:16:42,961
Ils veulent faire
dans le style Hamilton.
380
00:16:46,464 --> 00:16:48,716
Trop facile, on est des vampires.
381
00:16:49,133 --> 00:16:51,135
Vous avez tué le baron Afanas
382
00:16:51,386 --> 00:16:54,722
et avez été condamnés à mort
par le Conseil Vampirique.
383
00:16:54,973 --> 00:16:55,640
Vous avez fui.
384
00:16:55,890 --> 00:16:59,811
Aidés, selon des témoins,
par un type qui ressemble à Dilbert.
385
00:17:00,061 --> 00:17:00,770
C'est quoi ?
386
00:17:01,020 --> 00:17:02,063
Salut, les poteaux !
387
00:17:02,313 --> 00:17:03,982
On ignore comment,
mais on désapprouve.
388
00:17:04,232 --> 00:17:05,775
Ce soir, vous allez nous rejoindre
389
00:17:06,317 --> 00:17:08,569
pour le bouquet final.
390
00:17:17,912 --> 00:17:19,372
C'est un rappel à tous.
391
00:17:19,622 --> 00:17:22,000
- On ne tue pas les vampires.
- C'est pas nous !
392
00:17:22,250 --> 00:17:22,959
Bien.
393
00:17:23,209 --> 00:17:24,836
Amenez-les sur scène.
394
00:17:28,506 --> 00:17:30,174
Vous vous prenez pour qui ?
395
00:17:30,675 --> 00:17:31,926
Tu veux ma photo, Pamela ?
396
00:17:32,218 --> 00:17:33,011
Super, le film.
397
00:17:33,302 --> 00:17:34,846
On le montrera l'an prochain.
398
00:17:40,226 --> 00:17:42,144
En attendant que la guillotine
399
00:17:42,395 --> 00:17:44,313
soit réinstallée,
400
00:17:44,564 --> 00:17:48,192
on a un petit film souvenir
en hommage aux vampires
401
00:17:48,442 --> 00:17:49,860
que nous avons perdus.
402
00:17:50,111 --> 00:17:51,028
Vous me faites mal !
403
00:17:51,946 --> 00:17:53,573
Bertrand
Le Profanateur de cadavres
404
00:17:55,533 --> 00:17:57,076
Tiens, il est mort, lui ?
405
00:17:57,326 --> 00:17:58,703
Mon portefeuille...
406
00:17:58,953 --> 00:17:59,912
Lui, on s'en fiche.
407
00:18:00,162 --> 00:18:02,081
Détachez-moi, que je l'attrape.
408
00:18:03,374 --> 00:18:04,333
Je l'avais rencontrée.
409
00:18:04,625 --> 00:18:07,128
Lui s'est fait avoir
par l'heure d'été.
410
00:18:08,879 --> 00:18:10,339
Quel long film !
411
00:18:11,299 --> 00:18:13,509
Un rappel que la vie est courte.
412
00:18:15,386 --> 00:18:17,722
Aïe, mes poignets !
C'est trop serré !
413
00:18:17,972 --> 00:18:18,889
C'est injuste !
414
00:18:19,140 --> 00:18:20,725
On n'a tué aucun vampire.
415
00:18:21,017 --> 00:18:22,727
- Pas vrai ?
- Non !
416
00:18:23,019 --> 00:18:24,854
On a tous vu les reconstitutions.
417
00:18:25,104 --> 00:18:26,564
Concernant le baron,
418
00:18:26,814 --> 00:18:29,233
on sait qui l'a tué. Pas vrai ?
419
00:18:30,610 --> 00:18:31,360
D'accord.
420
00:18:31,611 --> 00:18:33,070
Le baron a été tué...
421
00:18:34,155 --> 00:18:36,240
par un type qui s'appelle...
422
00:18:36,907 --> 00:18:37,491
Guillermo.
423
00:18:38,951 --> 00:18:40,202
Incroyable...
424
00:18:40,453 --> 00:18:41,662
Quelqu'un le connaît ?
425
00:18:42,163 --> 00:18:43,122
Guillermo comment ?
426
00:18:43,414 --> 00:18:44,707
On ne sait pas.
427
00:18:44,957 --> 00:18:48,294
C'est peut-être
Guillermo... Beairmo ?
428
00:18:48,586 --> 00:18:49,462
Guillermo Beairmo ?
429
00:18:49,754 --> 00:18:50,713
On est pas sûrs.
430
00:18:50,963 --> 00:18:51,631
Wilkinson ?
431
00:18:52,048 --> 00:18:55,676
C'est pour me couvrir
ou ils ignorent mon nom de famille ?
432
00:18:55,926 --> 00:18:56,844
Il était mon assistant.
433
00:18:57,094 --> 00:18:59,555
Quand j'ai découvert
que mon assistant
434
00:18:59,805 --> 00:19:00,848
tuait des vampires
435
00:19:01,140 --> 00:19:02,141
tous azimuts,
436
00:19:02,391 --> 00:19:03,893
j'étais furieux !
437
00:19:04,143 --> 00:19:05,895
Tellement furieux que...
438
00:19:06,145 --> 00:19:07,188
je l'ai tué
439
00:19:07,438 --> 00:19:09,440
de mes propres mains.
440
00:19:10,941 --> 00:19:12,151
T'as tué Gizmo ?
441
00:19:12,693 --> 00:19:13,611
C'est rude.
442
00:19:13,861 --> 00:19:16,614
Et ça n'a rien à voir
avec le fait
443
00:19:16,864 --> 00:19:19,992
qu'il m'avait abandonné
après 10 ans de service.
444
00:19:20,242 --> 00:19:21,577
Quand on tient à quelqu'un
445
00:19:21,869 --> 00:19:23,245
et qu'il claque la porte
446
00:19:23,537 --> 00:19:25,247
en disant : "J'en ai marre."...
447
00:19:25,539 --> 00:19:28,167
- Il tuait des vampires !
- C'est trop perso, là.
448
00:19:28,417 --> 00:19:31,337
Je lui ai arraché la tête,
les bras, les jambes,
449
00:19:31,587 --> 00:19:32,463
et je les ai enterrés.
450
00:19:33,381 --> 00:19:35,257
Donc tout va bien, maintenant.
451
00:19:35,508 --> 00:19:36,467
On peut partir ?
452
00:19:36,717 --> 00:19:39,595
Incriminer son assistant,
un grand classique.
453
00:19:39,845 --> 00:19:43,849
Mais à quoi ressemblerait
l'attaque d'un assistant ? À ceci ?
454
00:19:51,107 --> 00:19:52,608
On dirait un dessin animé.
455
00:19:53,484 --> 00:19:55,319
Guillermo est bien plus petit.
456
00:19:55,569 --> 00:19:57,113
Là encore, c'est exagéré.
457
00:19:57,363 --> 00:19:58,072
Mignon.
458
00:20:00,491 --> 00:20:01,659
Laissez-le partir !
459
00:20:05,496 --> 00:20:08,040
C'est ridicule,
comme le montre cette simulation.
460
00:20:09,542 --> 00:20:10,835
C'est qui, celui-là ?
461
00:20:12,503 --> 00:20:13,254
Fichtre !
462
00:20:17,717 --> 00:20:18,300
Va-t'en.
463
00:20:19,468 --> 00:20:22,012
Je comprends pas.
Ça fait partie du spectacle ?
464
00:20:22,805 --> 00:20:23,639
Pardon !
465
00:20:28,060 --> 00:20:29,478
Il tue des vampires.
466
00:20:36,610 --> 00:20:37,319
Lâchez-le !
467
00:20:39,321 --> 00:20:40,489
De l'eau bénite !
468
00:20:49,832 --> 00:20:51,167
Il a des couilles, ce petit !
469
00:20:54,670 --> 00:20:55,337
Derrière toi !
470
00:21:03,179 --> 00:21:03,888
Calibrage
471
00:21:07,850 --> 00:21:08,976
Guillermo ?
472
00:21:10,686 --> 00:21:13,105
Tu nous as caché quelque chose ?
473
00:21:18,110 --> 00:21:20,112
Mon nom est Guillermo de la Cruz.
474
00:21:22,490 --> 00:21:24,074
Je me fous de ton nom.
475
00:21:24,325 --> 00:21:26,202
On a dû gérer
notre linge sale seuls !
476
00:21:28,913 --> 00:21:31,248
Adaptation : Hélène Apter
477
00:21:31,499 --> 00:21:34,084
Sous-titrage : VIDEAUDI