1 00:00:23,732 --> 00:00:24,733 Guillermo ! 2 00:00:26,402 --> 00:00:28,696 Le cercueil est encore coincé ! 3 00:00:31,323 --> 00:00:32,366 Guillermo ? 4 00:00:32,616 --> 00:00:35,160 Le couvercle est très lourd. Tu es assis dessus ? 5 00:00:35,411 --> 00:00:38,789 L'assistant d'un vampire peut jouer un rôle important. 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,207 Et être d'une grande aide. 7 00:00:40,457 --> 00:00:43,210 On dirait que tu es assis dessus, Guillermo. 8 00:00:43,627 --> 00:00:45,629 Guillermo ne m'aide pas toujours. 9 00:00:46,755 --> 00:00:49,466 Il est parfois incohérent et humain. 10 00:00:49,717 --> 00:00:50,634 Guillermo ? 11 00:00:50,926 --> 00:00:52,386 Tu te caches ? 12 00:00:54,305 --> 00:00:56,599 Et étonnamment sournois. 13 00:00:57,516 --> 00:00:58,309 Guillermo ? 14 00:00:58,601 --> 00:01:01,270 Je m'apprête à sortir de mon cercueil ! 15 00:01:01,979 --> 00:01:03,606 Et personne ne me tient la main. 16 00:01:03,856 --> 00:01:06,567 Il aime mettre ma patience à l'épreuve. 17 00:01:06,817 --> 00:01:07,818 Comme un gamin. 18 00:01:08,110 --> 00:01:10,696 Je suis sorti de mon cercueil tout seul. 19 00:01:11,447 --> 00:01:12,531 C'est Guillermo. 20 00:01:12,823 --> 00:01:13,616 Guillermo ! 21 00:01:14,700 --> 00:01:17,077 Guillermo, t'as pris un autre jour de congé ? 22 00:01:17,328 --> 00:01:19,330 J'aurais pas dû lui donner de congés ! 23 00:01:20,664 --> 00:01:23,751 Un vampire s'approche de ta chambre... 24 00:01:33,677 --> 00:01:35,304 Pardon 25 00:01:36,472 --> 00:01:37,473 Il est parti. 26 00:02:13,592 --> 00:02:14,385 Guillermo est parti 27 00:02:14,635 --> 00:02:15,857 depuis quelques jours. 28 00:02:16,107 --> 00:02:19,293 Et comme je l'avais prédit, on s'en sort très bien. 29 00:02:19,543 --> 00:02:22,910 C'est très agréable d'avoir la maison juste pour nous. 30 00:02:24,103 --> 00:02:26,855 Nandor, t'as oublié d'éteindre les bougies ? 31 00:02:27,106 --> 00:02:28,565 Elles sont dans le couloir, 32 00:02:28,857 --> 00:02:31,443 pas dans ma chambre, donc je les ai pas éteintes. 33 00:02:32,736 --> 00:02:34,113 Le mur est trempé ! 34 00:02:34,697 --> 00:02:35,489 Nadja ! 35 00:02:35,739 --> 00:02:37,741 Je n'essuierai pas ce mur ! 36 00:02:39,284 --> 00:02:40,202 Comme je le disais, 37 00:02:40,452 --> 00:02:43,247 c'est très agréable d'avoir la maison pour nous. 38 00:02:43,497 --> 00:02:45,457 Un assistant humain, c'est super. 39 00:02:45,708 --> 00:02:47,751 Mais devoir compter sur lui est... 40 00:02:49,753 --> 00:02:52,881 Même sans démissionner, combien de temps ça vit ? 41 00:02:53,132 --> 00:02:55,050 100 ans ? 200 ans ? 42 00:02:55,300 --> 00:02:58,554 Vous avez quel âge, vous ? 90 ans ? 43 00:02:58,846 --> 00:03:02,099 - 26 ans. - 26 ? Vous en avez pour longtemps ? 44 00:03:03,392 --> 00:03:04,560 Laszlo ! 45 00:03:04,810 --> 00:03:06,061 Bonjour, ma douce ! 46 00:03:06,311 --> 00:03:07,271 C'est qui ? 47 00:03:07,521 --> 00:03:08,814 Va-t'en, victime ! 48 00:03:09,064 --> 00:03:11,191 Vous n'allez pas me vider de mon sang ? 49 00:03:11,442 --> 00:03:12,484 Pas ce soir, Joséphine. 50 00:03:12,735 --> 00:03:13,652 C'est trop sale. 51 00:03:13,902 --> 00:03:15,112 Pars, c'est mieux. 52 00:03:15,362 --> 00:03:16,113 Il abuse. 53 00:03:18,866 --> 00:03:21,452 Qui laisse traîner tous ces corps ? 54 00:03:21,702 --> 00:03:22,453 Toi. 55 00:03:22,703 --> 00:03:23,704 Coucou ! 56 00:03:24,913 --> 00:03:26,582 C'est quoi, cette horreur ? 57 00:03:26,832 --> 00:03:27,708 Attention ! 58 00:03:27,958 --> 00:03:31,712 Pouah ! Il faut que vous nettoyiez ces écoulements humains. 59 00:03:31,962 --> 00:03:33,005 Ils vont sécher. 60 00:03:33,255 --> 00:03:36,592 Beurk. Je peux pas aller au travail comme ça. 61 00:03:36,842 --> 00:03:37,468 Enfile 62 00:03:37,760 --> 00:03:39,970 une autre de tes tenues beigeasses. 63 00:03:40,554 --> 00:03:42,389 Je prétexterai un accident de bus. 64 00:03:42,890 --> 00:03:44,016 Merde ! 65 00:03:49,146 --> 00:03:50,522 Vous n'avez pas froid ? 66 00:03:50,773 --> 00:03:53,317 Je suis gelé comme un mamelon de sorcière. 67 00:03:53,567 --> 00:03:54,651 T'as oublié le feu. 68 00:03:57,738 --> 00:03:59,990 - C'est quoi, cette tenue ? - Et la tienne ? 69 00:04:00,240 --> 00:04:02,242 Guillermo prenait nos vêtements chaque semaine 70 00:04:02,493 --> 00:04:04,411 et les rapportait propres. Mais il est pas là. 71 00:04:04,661 --> 00:04:05,829 Où les emportait-il ? 72 00:04:06,079 --> 00:04:08,081 - À la rivière ? - Excellente remarque ! 73 00:04:08,332 --> 00:04:09,917 Contactons la lavandière du village. 74 00:04:10,167 --> 00:04:11,960 Il faut contacter la lavandière ! 75 00:04:12,211 --> 00:04:13,754 Ce sera pas moi. 76 00:04:14,004 --> 00:04:14,797 Il est parti 77 00:04:15,047 --> 00:04:15,923 par ma faute. 78 00:04:16,173 --> 00:04:18,217 J'aurais dû être plus distant avec lui. 79 00:04:18,467 --> 00:04:21,094 De quoi tu parles ? C'est qu'un assistant ! 80 00:04:21,678 --> 00:04:22,846 T'as raison. 81 00:04:23,639 --> 00:04:26,642 Ce connard n'a pas à me faire culpabiliser. 82 00:04:26,892 --> 00:04:28,602 On se débrouille très bien sans lui. 83 00:04:28,852 --> 00:04:30,687 Tout est normal, et on s'amuse. 84 00:04:30,938 --> 00:04:33,816 Je le sentais déprimé, ces derniers temps. 85 00:04:34,066 --> 00:04:35,859 Son aine dégageait une odeur. 86 00:04:37,027 --> 00:04:37,861 Colin Robinson, 87 00:04:38,153 --> 00:04:40,364 sors ton téléphone, et prends une photo 88 00:04:40,656 --> 00:04:41,782 de moi qui m'amuse. 89 00:04:42,074 --> 00:04:43,158 Envoie-la à Guillermo, 90 00:04:43,450 --> 00:04:45,994 pour qu'il sache qu'il ne me manque pas. 91 00:04:49,623 --> 00:04:51,583 J'ai même pas son numéro. 92 00:04:51,834 --> 00:04:53,210 Cherche-le ! 93 00:04:54,211 --> 00:04:55,546 Son nom de famille ? 94 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 Greenburg ? 95 00:05:00,551 --> 00:05:01,635 Guillermo... 96 00:05:02,511 --> 00:05:03,303 Buillermo ? 97 00:05:03,595 --> 00:05:05,556 Et si c'était son nom de famille ? 98 00:05:05,806 --> 00:05:07,766 Il s'appelle peut-être "Mickey Guillermo". 99 00:05:08,016 --> 00:05:08,934 Cherche. 100 00:05:09,768 --> 00:05:13,397 Je vais le faire pour vous montrer comme vous êtes bêtes. 101 00:05:13,647 --> 00:05:17,192 Il y a plus de 5 000 Guillermo 102 00:05:17,484 --> 00:05:19,528 dans l'agglomération new-yorkaise. 103 00:05:19,778 --> 00:05:22,489 Dont quatre "Mickey Guillermo". 104 00:05:22,739 --> 00:05:24,491 On peut affiner la recherche ? 105 00:05:24,741 --> 00:05:26,451 Oui, bien sûr qu'on peut. 106 00:05:26,702 --> 00:05:30,414 Que sait-on de lui, mis à part qu'il se prénomme Guillermo ? 107 00:05:38,171 --> 00:05:39,047 On sonne à la porte. 108 00:05:39,339 --> 00:05:40,424 Alors, va ouvrir. 109 00:05:40,716 --> 00:05:41,675 Va ouvrir toi-même. 110 00:05:41,967 --> 00:05:44,052 Va ouvrir cette fichue porte. 111 00:05:44,344 --> 00:05:45,679 - Arrête. - Arrête quoi ? 112 00:05:45,929 --> 00:05:47,639 Allez, il faut ouvrir la porte ! 113 00:05:47,890 --> 00:05:49,725 Je ne suis pas votre majordome. 114 00:05:49,975 --> 00:05:51,143 C'est bon, j'y vais. 115 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 Je voulais y aller. 116 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 Vous m'aidez ? 117 00:05:58,275 --> 00:05:59,276 Elle est ensorcelée. 118 00:05:59,776 --> 00:06:01,194 Sûrement par Gizmo. 119 00:06:01,445 --> 00:06:02,279 Tire ! 120 00:06:02,905 --> 00:06:03,572 "Tire" ? 121 00:06:05,657 --> 00:06:06,533 Voilà pour vous. 122 00:06:06,783 --> 00:06:07,618 Va-t'en ! 123 00:06:07,910 --> 00:06:08,702 Reviens. 124 00:06:08,952 --> 00:06:11,038 Tu vas oublier tout ce que tu as vu. 125 00:06:11,330 --> 00:06:13,957 Principalement nos tenues. 126 00:06:15,167 --> 00:06:16,168 Au salon. 127 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 - Alors ? De qui ça vient ? - Ouvre ! 128 00:06:20,255 --> 00:06:20,839 Alors ? 129 00:06:21,089 --> 00:06:23,759 Du Nouveau Théâtre Des Vampires. 130 00:06:24,801 --> 00:06:26,511 On est tous invités ! 131 00:06:30,933 --> 00:06:33,810 Le Nouveau Théâtre des Vampires 132 00:06:34,061 --> 00:06:35,187 est un gros événement. 133 00:06:35,437 --> 00:06:39,066 Ils viennent d'Europe jusqu'aux États-Unis tous les 5 ans. 134 00:06:39,316 --> 00:06:42,069 Et seulement la crème de la crème de la crème 135 00:06:42,319 --> 00:06:43,528 de la communauté vampire 136 00:06:43,820 --> 00:06:44,821 est invitée. 137 00:06:45,113 --> 00:06:47,366 C'est la 1re fois qu'on est choisis. 138 00:06:47,658 --> 00:06:48,742 Ceux qui y assistent 139 00:06:48,992 --> 00:06:50,243 disent que c'est magnifique. 140 00:06:50,494 --> 00:06:51,662 C'est une troupe vampire 141 00:06:51,912 --> 00:06:53,622 et c'est le plus beau, 142 00:06:53,872 --> 00:06:55,958 le plus féerique, le plus poignant 143 00:06:56,208 --> 00:06:57,084 des spectacles. 144 00:06:57,334 --> 00:06:59,878 Et on y voit beaucoup de nus. Énormément. 145 00:07:00,170 --> 00:07:00,879 Je veux dire, 146 00:07:01,171 --> 00:07:03,548 pas qu'un bout de nibard, la totale. 147 00:07:03,799 --> 00:07:05,801 De gros nichons, de grosses triques, 148 00:07:06,051 --> 00:07:07,302 du grand spectacle. 149 00:07:07,552 --> 00:07:09,429 On va bien s'amuser. 150 00:07:09,680 --> 00:07:10,263 Je suis 151 00:07:10,514 --> 00:07:14,059 tout excité à l'idée d'aller au théâtre des vampires. 152 00:07:14,309 --> 00:07:16,770 On y voit des organes sexuels qu'un humain 153 00:07:17,020 --> 00:07:18,897 ne pourrait même pas imaginer. 154 00:07:19,147 --> 00:07:20,941 On est honorés d'y aller. 155 00:07:22,776 --> 00:07:25,028 Attendez. Où avons-nous la tête ? 156 00:07:25,278 --> 00:07:26,738 On n'a pas de vêtements. 157 00:07:26,989 --> 00:07:29,199 Ils sont tous sales. On peut pas y aller ! 158 00:07:29,783 --> 00:07:33,120 Elle a raison. Avec nos tenues, on sera la risée de tous. 159 00:07:33,370 --> 00:07:35,038 Ils nous laisseront pas entrer ! 160 00:07:36,081 --> 00:07:37,666 - Merde ! - Chiotte ! 161 00:07:40,919 --> 00:07:42,295 Attendez, les amis. 162 00:07:42,587 --> 00:07:43,588 Arrêtez. 163 00:07:43,839 --> 00:07:45,549 - Je vais vraiment le faire ? - Quoi ? 164 00:07:47,342 --> 00:07:47,926 Écoutez. 165 00:07:49,761 --> 00:07:52,139 Il y a une solution pour laver vos vêtements. 166 00:07:52,723 --> 00:07:55,017 Ne me demandez pas comment. Vaut mieux pas. 167 00:07:55,267 --> 00:07:58,562 Il est même possible... que je n'y survive pas. 168 00:07:59,312 --> 00:08:01,398 Tu pourrais être tué, Colin Robinson ? 169 00:08:01,648 --> 00:08:04,317 - On veut pas que tu souffres. - Moi non plus. 170 00:08:04,568 --> 00:08:06,737 Mais si je vous rends ce service, 171 00:08:06,987 --> 00:08:08,447 puis-je en avoir un en retour ? 172 00:08:08,697 --> 00:08:09,781 Ce que tu voudras. Dis-nous. 173 00:08:10,198 --> 00:08:13,076 J'aimerais quitter ma chambre au sous-sol. 174 00:08:13,326 --> 00:08:16,204 Rapporte nos vêtements et tu auras la mienne ! 175 00:08:17,164 --> 00:08:21,209 Je ne veux pas la tienne. Je veux l'autre chambre du sous-sol. 176 00:08:22,002 --> 00:08:24,171 - C'est raisonnable. - Sérieux ? 177 00:08:24,463 --> 00:08:26,381 Pas de problème, déménage. 178 00:08:26,631 --> 00:08:28,759 On va au théâtre ! 179 00:08:33,513 --> 00:08:36,349 Il fallait de toute façon que j'aille au pressing. 180 00:08:36,600 --> 00:08:39,186 Mais je voulais pas que ça paraisse trop simple. 181 00:08:39,436 --> 00:08:42,022 Parce qu'après une ou deux fois, on se retrouve 182 00:08:42,314 --> 00:08:43,607 de corvée de pressing. 183 00:08:43,899 --> 00:08:45,692 Colin Robinson a encore gagné ! 184 00:08:49,821 --> 00:08:51,864 Bronx, New York 185 00:08:52,115 --> 00:08:54,575 Guillermo Ex-assistant de vampire 186 00:08:54,993 --> 00:08:56,244 Donc j'ai dû... 187 00:08:58,538 --> 00:09:00,248 Il fallait que je m'en aille. 188 00:09:01,582 --> 00:09:02,583 ¿Mamá? 189 00:09:06,212 --> 00:09:07,422 Ah oui, ton film. 190 00:09:10,258 --> 00:09:12,218 Notre frigo est tombé en panne. 191 00:09:12,468 --> 00:09:13,803 Fallait que je parte. 192 00:09:14,053 --> 00:09:17,307 Vu que j'ai tendance à tuer les vampires... 193 00:09:17,557 --> 00:09:19,809 Abraham Van Helsing Possible ancêtre 194 00:09:20,059 --> 00:09:21,060 Je tue des vampires 195 00:09:21,311 --> 00:09:23,646 tout en voulant en devenir un. 196 00:09:23,896 --> 00:09:25,690 J'avais ça en tête, 197 00:09:25,940 --> 00:09:29,277 tout en devant accomplir mes tâches quotidiennes 198 00:09:29,527 --> 00:09:31,612 que je bâclais par manque de concentration. 199 00:09:37,994 --> 00:09:39,829 Voilà ma vie, maintenant. 200 00:09:40,079 --> 00:09:42,415 Mais j'en suis content. Ça me convient. 201 00:09:43,416 --> 00:09:45,835 Je suis ravie que mon fiston soit revenu. 202 00:09:46,544 --> 00:09:47,920 Tu veux des buñuelos ? 203 00:09:48,254 --> 00:09:48,880 Pour tes amis ? 204 00:09:49,339 --> 00:09:50,465 T'es sûr ? 205 00:09:52,342 --> 00:09:53,593 Elle est contente de me retrouver. 206 00:09:53,843 --> 00:09:55,386 C'est sympa d'être apprécié. 207 00:09:55,636 --> 00:09:57,680 Mais ils me manquent. Beaucoup. 208 00:09:59,307 --> 00:10:01,059 - Je reviens. - Je sais pas quoi faire. 209 00:10:01,309 --> 00:10:03,061 Tous nos aliments vont pourrir ! 210 00:10:03,311 --> 00:10:04,854 J'ai un mini-frigo. 211 00:10:05,271 --> 00:10:08,983 J'en avais un. Il était à mon ami Topher, qui est mort. 212 00:10:09,233 --> 00:10:10,234 Mon pauvre bébé. 213 00:10:10,485 --> 00:10:11,110 Non, pardon. 214 00:10:11,402 --> 00:10:12,111 Était mort. 215 00:10:12,403 --> 00:10:14,155 - Je vais le chercher. - T'es sûr ? 216 00:10:14,781 --> 00:10:16,240 Il est où, ce réfrigérateur ? 217 00:10:17,158 --> 00:10:18,076 À Staten Island. 218 00:10:21,079 --> 00:10:22,663 Une entrée secrète. 219 00:10:22,914 --> 00:10:23,915 Très classe. 220 00:10:24,165 --> 00:10:25,249 Ravis que vous soyez là. 221 00:10:25,541 --> 00:10:27,794 - J'aime pas nos sièges. - Tu les as pas vus. 222 00:10:28,044 --> 00:10:29,921 - J'aime pas les sièges. - Avance. 223 00:10:30,213 --> 00:10:32,256 - Vos accréditations. - Merci. 224 00:10:32,507 --> 00:10:34,675 Gardez-les toujours sur vous. 225 00:10:37,470 --> 00:10:40,056 Ça fait 500 ans qu'on attend d'être invités. 226 00:10:40,306 --> 00:10:42,350 On aurait dû venir avant, mais... 227 00:10:42,600 --> 00:10:44,644 - Mais vous y êtes. - Nous y sommes. 228 00:10:45,561 --> 00:10:46,187 Par ici. 229 00:10:46,479 --> 00:10:47,522 Merci beaucoup. 230 00:10:47,939 --> 00:10:48,481 Bonsoir. 231 00:10:49,232 --> 00:10:50,066 Bonsoir. 232 00:10:50,316 --> 00:10:51,526 On est bien placés. 233 00:10:52,235 --> 00:10:53,277 J'espère bien. 234 00:10:53,528 --> 00:10:55,321 "Je dois être au premier rang !" 235 00:10:55,571 --> 00:10:56,697 Non, t'es avec nous. 236 00:10:56,948 --> 00:11:00,159 Non, Bob Uecker disait ça dans une pub des années 80. 237 00:11:00,410 --> 00:11:03,621 - Il était commentateur pour... - Passionnant. 238 00:11:04,664 --> 00:11:05,331 On fait vite. 239 00:11:05,581 --> 00:11:06,666 Ça devrait aller. 240 00:11:09,001 --> 00:11:09,836 Y a quelqu'un ? 241 00:11:10,128 --> 00:11:12,880 Si ça devient gênant, je vous ferai un signe. 242 00:11:13,172 --> 00:11:14,382 Un regard comme ça. 243 00:11:15,091 --> 00:11:16,008 Y a quelqu'un ? 244 00:11:21,681 --> 00:11:22,557 Nadja ? 245 00:11:22,807 --> 00:11:23,683 Laszlo ? 246 00:11:24,308 --> 00:11:25,560 Maît... 247 00:11:25,810 --> 00:11:26,436 Nandor ? 248 00:11:26,686 --> 00:11:27,645 Colin Robinson ? 249 00:11:27,937 --> 00:11:28,771 Où sont-ils ? 250 00:11:29,021 --> 00:11:29,856 Salut. 251 00:11:30,106 --> 00:11:31,149 J'ai eu peur. 252 00:11:31,441 --> 00:11:32,567 T'es un froussard. 253 00:11:32,859 --> 00:11:33,901 Ils savaient que tu reviendrais. 254 00:11:34,152 --> 00:11:34,986 Où sont-ils ? 255 00:11:35,278 --> 00:11:36,487 - Ils sont sortis. - Sortis ? 256 00:11:36,779 --> 00:11:37,488 Où ça ? 257 00:11:37,738 --> 00:11:38,614 Au théâtre. 258 00:11:38,865 --> 00:11:39,866 Ils s'éclatent, 259 00:11:40,116 --> 00:11:40,908 sans toi. 260 00:11:41,617 --> 00:11:44,328 L'invitation est là, si tu ne me crois pas. 261 00:11:44,579 --> 00:11:45,913 Une soirée très select. 262 00:11:46,164 --> 00:11:47,415 "Le Nouveau Théâtre 263 00:11:47,707 --> 00:11:48,833 "Des Vampires". 264 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 C'est du français. 265 00:11:50,710 --> 00:11:52,462 C'est un mini-théâtre. 266 00:11:52,712 --> 00:11:53,546 Il y a un pendu. 267 00:11:53,796 --> 00:11:54,797 Jolies couleurs. 268 00:11:55,047 --> 00:11:56,924 La vache, quelle minutie ! 269 00:11:59,302 --> 00:12:00,595 Ça ressemble... 270 00:12:01,429 --> 00:12:02,805 au Conseil Vampirique. 271 00:12:03,055 --> 00:12:04,682 Salutations ténébreuses ! 272 00:12:07,351 --> 00:12:08,895 Seul un idiot irait là-bas. 273 00:12:09,145 --> 00:12:10,438 C'est clairement un piège. 274 00:12:10,688 --> 00:12:12,273 Ils y sont allés ? 275 00:12:13,399 --> 00:12:14,442 - Oui. - Oh non. 276 00:12:15,735 --> 00:12:16,694 Ils vont mourir. 277 00:12:16,986 --> 00:12:18,529 J'y vais. Ça a déjà commencé. 278 00:12:18,779 --> 00:12:21,574 - Bonne chance. Tu vas échouer. - La ferme. 279 00:12:22,366 --> 00:12:24,660 C'est Mihail l'Affreux ? 280 00:12:24,911 --> 00:12:25,703 Oui ! 281 00:12:25,995 --> 00:12:26,954 Bonsoir, Mihail. 282 00:12:28,247 --> 00:12:29,248 Quel branleur ! 283 00:12:29,499 --> 00:12:31,459 Il se croit hilarant. 284 00:12:32,793 --> 00:12:35,213 Il y a Maricela, Maîtresse de la Nuit. 285 00:12:35,838 --> 00:12:39,175 Plutôt : "Maricela, Maîtresse des Places Merdiques". 286 00:12:39,634 --> 00:12:41,761 De grosses pointures, ce soir. 287 00:12:42,011 --> 00:12:43,930 Même des vampires énergétiques. 288 00:12:44,514 --> 00:12:46,933 Todd Smith. Je l'ai vu nu, un jour. 289 00:12:47,183 --> 00:12:48,142 Et Pamela. 290 00:12:48,392 --> 00:12:49,352 Pamela est là. 291 00:12:49,602 --> 00:12:51,604 Il y a Pamela. Ne me faites pas honte. 292 00:13:17,338 --> 00:13:18,339 J'y suis ! 293 00:13:30,643 --> 00:13:32,687 - Je connais l'astuce. - Laisse-moi regarder. 294 00:13:33,271 --> 00:13:35,482 Bonsoir, citoyens de la nuit. 295 00:13:35,899 --> 00:13:37,400 Rois et reines, 296 00:13:37,650 --> 00:13:39,819 princes et potentats. 297 00:13:40,069 --> 00:13:41,154 Mesdames et messieurs, 298 00:13:41,404 --> 00:13:42,906 et tous les vampires. 299 00:13:46,868 --> 00:13:48,620 Très joli. Il est bon. 300 00:13:48,870 --> 00:13:49,579 Ce soir, 301 00:13:49,829 --> 00:13:53,750 notre performance sera différente. Ce sera un peu particulier. 302 00:13:54,334 --> 00:13:54,959 Nous savons tous 303 00:13:55,210 --> 00:13:56,669 pourquoi nous sommes là. 304 00:13:56,920 --> 00:13:58,963 Enfin, la plupart d'entre nous. 305 00:13:59,214 --> 00:14:01,257 Alors sans plus tarder, 306 00:14:01,508 --> 00:14:04,969 accueillons s'il vous plaît nos invités d'honneur. 307 00:14:07,388 --> 00:14:08,306 - Merci. - C'est nous ! 308 00:14:08,556 --> 00:14:09,349 Nous ? 309 00:14:09,599 --> 00:14:10,391 Bonsoir. 310 00:14:11,226 --> 00:14:12,060 Doucement... 311 00:14:12,310 --> 00:14:13,853 - Lâchez-moi ! - Je rêve ! 312 00:14:14,103 --> 00:14:15,271 Une corde en argent ! 313 00:14:16,731 --> 00:14:17,482 Merde. 314 00:14:17,732 --> 00:14:18,817 Je le reconnais. 315 00:14:19,067 --> 00:14:20,401 Il était au Conseil Vampirique. 316 00:14:20,652 --> 00:14:21,361 - Oui. - Merde. 317 00:14:21,611 --> 00:14:25,073 Il n'y a qu'un crime impardonnable, chez les vampires. 318 00:14:25,365 --> 00:14:26,199 C'est un crime 319 00:14:26,491 --> 00:14:28,034 qui mérite la mort 320 00:14:28,284 --> 00:14:29,619 de tout vampire : 321 00:14:29,869 --> 00:14:31,079 tuer son semblable. 322 00:14:31,538 --> 00:14:32,372 Foutaises ! 323 00:14:32,622 --> 00:14:33,957 - Nous ? - On a pas fait ça. 324 00:14:36,251 --> 00:14:37,001 Ne faites pas "bouh". 325 00:14:38,002 --> 00:14:38,753 Amenez-les. 326 00:14:41,047 --> 00:14:42,382 Pour le baron Afanas, 327 00:14:42,632 --> 00:14:44,342 ils étaient à 4 contre 1. 328 00:14:44,592 --> 00:14:45,593 C'est nous ? 329 00:14:45,844 --> 00:14:46,553 Aucune idée. 330 00:14:46,803 --> 00:14:48,221 Ils ont ouvert la porte 331 00:14:48,471 --> 00:14:49,806 et laissé entrer le soleil. 332 00:14:53,518 --> 00:14:54,477 Choquant. 333 00:14:55,895 --> 00:14:56,896 C'est ridicule. 334 00:14:57,146 --> 00:14:58,064 N'importe quoi. 335 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 Jamais on se pavanerait comme ça. 336 00:15:00,650 --> 00:15:01,317 C'est faux ! 337 00:15:01,568 --> 00:15:02,694 Jamais j'en tape cinq. 338 00:15:02,944 --> 00:15:04,779 Pour être honnête, mon sosie 339 00:15:05,029 --> 00:15:07,031 me file une demi-molle. 340 00:15:09,325 --> 00:15:13,121 Ludvig le garde qui ne faisait qu'obéir 341 00:15:13,371 --> 00:15:15,331 fut embroché en plein coeur 342 00:15:15,582 --> 00:15:16,791 comme un kebab vampire. 343 00:15:20,336 --> 00:15:21,212 C'était pas leur faute. 344 00:15:21,462 --> 00:15:22,422 Recule ! 345 00:15:24,549 --> 00:15:25,300 "Bouh" vous-mêmes ! 346 00:15:25,550 --> 00:15:26,551 La ferme, Pamela. 347 00:15:26,926 --> 00:15:29,012 - On a fait ça ? - Non. 348 00:15:29,304 --> 00:15:30,597 - Vous avez fait ça ? - Non. 349 00:15:30,847 --> 00:15:32,807 Me regardez pas. Encore un truc 350 00:15:33,057 --> 00:15:34,893 que vous avez fait sans moi. 351 00:15:36,185 --> 00:15:37,520 C'est quoi, ces conneries ? 352 00:15:37,770 --> 00:15:39,981 On nous a promis de la nudité. Du pénis 353 00:15:40,273 --> 00:15:40,899 et des foufounes. 354 00:15:41,149 --> 00:15:42,191 On se fait avoir. 355 00:15:42,442 --> 00:15:44,235 Pardon, mais quand je danse, 356 00:15:44,485 --> 00:15:45,653 la mer s'ouvre. 357 00:15:45,904 --> 00:15:47,655 Elle n'a aucun rythme. 358 00:15:47,906 --> 00:15:50,700 C'est ça, ton problème ? La chorégraphie ? 359 00:15:50,992 --> 00:15:52,243 Me voilà. 360 00:15:52,535 --> 00:15:54,287 Des assassins furent envoyés 361 00:15:54,787 --> 00:15:56,998 pour faire justice. 362 00:15:57,248 --> 00:15:59,125 Ils les tuèrent tous : 363 00:15:59,375 --> 00:16:00,627 un véritable ruckus ! 364 00:16:04,339 --> 00:16:05,590 La rime est bancale. 365 00:16:05,840 --> 00:16:08,176 C'est une référence au groupe Wu-Tang Clan. 366 00:16:08,426 --> 00:16:09,552 Bring da Ruckus. 367 00:16:09,802 --> 00:16:10,803 Je ne connais 368 00:16:11,054 --> 00:16:12,513 ni Wu ni Tang. 369 00:16:12,764 --> 00:16:13,348 Exactement. 370 00:16:15,099 --> 00:16:17,352 Ils lancent sa tête comme un ballon. 371 00:16:19,020 --> 00:16:19,771 Une famille 372 00:16:20,063 --> 00:16:20,897 de vampires. 373 00:16:21,147 --> 00:16:22,482 Où l'amour régnait. 374 00:16:22,732 --> 00:16:24,400 Vous les massacrâtes. 375 00:16:26,027 --> 00:16:27,362 Vous fûtes sans pitié. 376 00:16:31,699 --> 00:16:32,951 Puis vous rîtes. 377 00:16:34,410 --> 00:16:36,621 J'ignore de quoi il parle. 378 00:16:36,871 --> 00:16:38,873 On a fait aucune de ces saloperies ! 379 00:16:40,667 --> 00:16:42,961 Ils veulent faire dans le style Hamilton. 380 00:16:46,464 --> 00:16:48,716 Trop facile, on est des vampires. 381 00:16:49,133 --> 00:16:51,135 Vous avez tué le baron Afanas 382 00:16:51,386 --> 00:16:54,722 et avez été condamnés à mort par le Conseil Vampirique. 383 00:16:54,973 --> 00:16:55,640 Vous avez fui. 384 00:16:55,890 --> 00:16:59,811 Aidés, selon des témoins, par un type qui ressemble à Dilbert. 385 00:17:00,061 --> 00:17:00,770 C'est quoi ? 386 00:17:01,020 --> 00:17:02,063 Salut, les poteaux ! 387 00:17:02,313 --> 00:17:03,982 On ignore comment, mais on désapprouve. 388 00:17:04,232 --> 00:17:05,775 Ce soir, vous allez nous rejoindre 389 00:17:06,317 --> 00:17:08,569 pour le bouquet final. 390 00:17:17,912 --> 00:17:19,372 C'est un rappel à tous. 391 00:17:19,622 --> 00:17:22,000 - On ne tue pas les vampires. - C'est pas nous ! 392 00:17:22,250 --> 00:17:22,959 Bien. 393 00:17:23,209 --> 00:17:24,836 Amenez-les sur scène. 394 00:17:28,506 --> 00:17:30,174 Vous vous prenez pour qui ? 395 00:17:30,675 --> 00:17:31,926 Tu veux ma photo, Pamela ? 396 00:17:32,218 --> 00:17:33,011 Super, le film. 397 00:17:33,302 --> 00:17:34,846 On le montrera l'an prochain. 398 00:17:40,226 --> 00:17:42,144 En attendant que la guillotine 399 00:17:42,395 --> 00:17:44,313 soit réinstallée, 400 00:17:44,564 --> 00:17:48,192 on a un petit film souvenir en hommage aux vampires 401 00:17:48,442 --> 00:17:49,860 que nous avons perdus. 402 00:17:50,111 --> 00:17:51,028 Vous me faites mal ! 403 00:17:51,946 --> 00:17:53,573 Bertrand Le Profanateur de cadavres 404 00:17:55,533 --> 00:17:57,076 Tiens, il est mort, lui ? 405 00:17:57,326 --> 00:17:58,703 Mon portefeuille... 406 00:17:58,953 --> 00:17:59,912 Lui, on s'en fiche. 407 00:18:00,162 --> 00:18:02,081 Détachez-moi, que je l'attrape. 408 00:18:03,374 --> 00:18:04,333 Je l'avais rencontrée. 409 00:18:04,625 --> 00:18:07,128 Lui s'est fait avoir par l'heure d'été. 410 00:18:08,879 --> 00:18:10,339 Quel long film ! 411 00:18:11,299 --> 00:18:13,509 Un rappel que la vie est courte. 412 00:18:15,386 --> 00:18:17,722 Aïe, mes poignets ! C'est trop serré ! 413 00:18:17,972 --> 00:18:18,889 C'est injuste ! 414 00:18:19,140 --> 00:18:20,725 On n'a tué aucun vampire. 415 00:18:21,017 --> 00:18:22,727 - Pas vrai ? - Non ! 416 00:18:23,019 --> 00:18:24,854 On a tous vu les reconstitutions. 417 00:18:25,104 --> 00:18:26,564 Concernant le baron, 418 00:18:26,814 --> 00:18:29,233 on sait qui l'a tué. Pas vrai ? 419 00:18:30,610 --> 00:18:31,360 D'accord. 420 00:18:31,611 --> 00:18:33,070 Le baron a été tué... 421 00:18:34,155 --> 00:18:36,240 par un type qui s'appelle... 422 00:18:36,907 --> 00:18:37,491 Guillermo. 423 00:18:38,951 --> 00:18:40,202 Incroyable... 424 00:18:40,453 --> 00:18:41,662 Quelqu'un le connaît ? 425 00:18:42,163 --> 00:18:43,122 Guillermo comment ? 426 00:18:43,414 --> 00:18:44,707 On ne sait pas. 427 00:18:44,957 --> 00:18:48,294 C'est peut-être Guillermo... Beairmo ? 428 00:18:48,586 --> 00:18:49,462 Guillermo Beairmo ? 429 00:18:49,754 --> 00:18:50,713 On est pas sûrs. 430 00:18:50,963 --> 00:18:51,631 Wilkinson ? 431 00:18:52,048 --> 00:18:55,676 C'est pour me couvrir ou ils ignorent mon nom de famille ? 432 00:18:55,926 --> 00:18:56,844 Il était mon assistant. 433 00:18:57,094 --> 00:18:59,555 Quand j'ai découvert que mon assistant 434 00:18:59,805 --> 00:19:00,848 tuait des vampires 435 00:19:01,140 --> 00:19:02,141 tous azimuts, 436 00:19:02,391 --> 00:19:03,893 j'étais furieux ! 437 00:19:04,143 --> 00:19:05,895 Tellement furieux que... 438 00:19:06,145 --> 00:19:07,188 je l'ai tué 439 00:19:07,438 --> 00:19:09,440 de mes propres mains. 440 00:19:10,941 --> 00:19:12,151 T'as tué Gizmo ? 441 00:19:12,693 --> 00:19:13,611 C'est rude. 442 00:19:13,861 --> 00:19:16,614 Et ça n'a rien à voir avec le fait 443 00:19:16,864 --> 00:19:19,992 qu'il m'avait abandonné après 10 ans de service. 444 00:19:20,242 --> 00:19:21,577 Quand on tient à quelqu'un 445 00:19:21,869 --> 00:19:23,245 et qu'il claque la porte 446 00:19:23,537 --> 00:19:25,247 en disant : "J'en ai marre."... 447 00:19:25,539 --> 00:19:28,167 - Il tuait des vampires ! - C'est trop perso, là. 448 00:19:28,417 --> 00:19:31,337 Je lui ai arraché la tête, les bras, les jambes, 449 00:19:31,587 --> 00:19:32,463 et je les ai enterrés. 450 00:19:33,381 --> 00:19:35,257 Donc tout va bien, maintenant. 451 00:19:35,508 --> 00:19:36,467 On peut partir ? 452 00:19:36,717 --> 00:19:39,595 Incriminer son assistant, un grand classique. 453 00:19:39,845 --> 00:19:43,849 Mais à quoi ressemblerait l'attaque d'un assistant ? À ceci ? 454 00:19:51,107 --> 00:19:52,608 On dirait un dessin animé. 455 00:19:53,484 --> 00:19:55,319 Guillermo est bien plus petit. 456 00:19:55,569 --> 00:19:57,113 Là encore, c'est exagéré. 457 00:19:57,363 --> 00:19:58,072 Mignon. 458 00:20:00,491 --> 00:20:01,659 Laissez-le partir ! 459 00:20:05,496 --> 00:20:08,040 C'est ridicule, comme le montre cette simulation. 460 00:20:09,542 --> 00:20:10,835 C'est qui, celui-là ? 461 00:20:12,503 --> 00:20:13,254 Fichtre ! 462 00:20:17,717 --> 00:20:18,300 Va-t'en. 463 00:20:19,468 --> 00:20:22,012 Je comprends pas. Ça fait partie du spectacle ? 464 00:20:22,805 --> 00:20:23,639 Pardon ! 465 00:20:28,060 --> 00:20:29,478 Il tue des vampires. 466 00:20:36,610 --> 00:20:37,319 Lâchez-le ! 467 00:20:39,321 --> 00:20:40,489 De l'eau bénite ! 468 00:20:49,832 --> 00:20:51,167 Il a des couilles, ce petit ! 469 00:20:54,670 --> 00:20:55,337 Derrière toi ! 470 00:21:03,179 --> 00:21:03,888 Calibrage 471 00:21:07,850 --> 00:21:08,976 Guillermo ? 472 00:21:10,686 --> 00:21:13,105 Tu nous as caché quelque chose ? 473 00:21:18,110 --> 00:21:20,112 Mon nom est Guillermo de la Cruz. 474 00:21:22,490 --> 00:21:24,074 Je me fous de ton nom. 475 00:21:24,325 --> 00:21:26,202 On a dû gérer notre linge sale seuls ! 476 00:21:28,913 --> 00:21:31,248 Adaptation : Hélène Apter 477 00:21:31,499 --> 00:21:34,084 Sous-titrage : VIDEAUDI