1 00:00:23,350 --> 00:00:27,784 خونۀ ما برای میزبانی اُرجی سالی دو بارِ 2 00:00:27,786 --> 00:00:30,956 خون‌آشامی انتخاب شده 3 00:00:33,992 --> 00:00:36,359 یه بار سعی کردن سالی سه بار برگزارش کنن 4 00:00:36,361 --> 00:00:41,197 که بشدت بی‌فایده‌ست، چون برای من دست کم 6ماه طول می‌کشه تا از هر اُرجی بهبود پیدا کنم 5 00:00:41,199 --> 00:00:42,465 آره، همین‌طوره 6 00:00:42,467 --> 00:00:43,999 قراره بهمون خوش بگذره 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,701 ،سکس خون‌آشامی مثل پیتزاست 8 00:00:46,703 --> 00:00:49,170 چون حتی وقتی بد هم باشه بازم خوبه 9 00:00:49,172 --> 00:00:52,940 طراحی شده تا توسط هشت نفر یا بیشتر ازش لذت برده بشه 10 00:00:52,942 --> 00:00:55,775 چاشنی انتخابی وجود داره 11 00:00:55,777 --> 00:01:02,015 :و صبح، پا می‌شی می‌گی «اه! چرا زخم سوراخ روی آلت‌ـم دارم؟» 12 00:01:02,017 --> 00:01:04,850 سکس خون‌آشامی کارناوالِ امیاله 13 00:01:04,852 --> 00:01:07,687 و تا چشم کار می‌کنه بدن‌های رنگ‌پریده وجود داره 14 00:01:07,689 --> 00:01:10,789 زنا، استمنإ، شاشیدن، نیش‌نشون‌دادن 15 00:01:10,791 --> 00:01:12,391 تجربه‌ای شگفت‌انگیز 16 00:01:12,393 --> 00:01:14,295 که می‌تونه سال‌ها دووم داشته باشه 17 00:01:16,497 --> 00:01:17,830 بد نیست 18 00:01:19,500 --> 00:01:23,500 ♪ Norma Tanega - You're Dead ♪ 19 00:01:48,000 --> 00:01:53,500 کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی Raylan Givens 20 00:01:53,829 --> 00:01:55,828 پس فوارۀ خون رو لازم داریم - خیلی‌خب، فوارۀ خون - 21 00:01:55,830 --> 00:01:57,897 و یه مقدار تریاک خالصِ درست‌حسابی. حدود 10 کیلو - « یک هفته قبل از اُرجیِ 6ماه یک‌بار، 18:45 » - 22 00:01:57,899 --> 00:01:59,599 اون رو از کجا پیدا می‌کنم؟ 23 00:01:59,601 --> 00:02:01,400 چندتا نقاشی سکسی واسه دیوارها لازم داریم 24 00:02:01,402 --> 00:02:05,171 داشتم به این فکر می‌کردم که این عکس‌مون رو با اون عکس دوست‌داشتنی‌مون که توش لخت‌ـیم و 25 00:02:05,173 --> 00:02:07,038 توی ماتحت‌مون گیلاس داریم جایگزین کنیم - آره - 26 00:02:07,040 --> 00:02:10,508 می‌شه یه جور افشانۀ محافظ بگیریم که بزنیم به سر و روی فرش؟ 27 00:02:10,510 --> 00:02:13,211 چون لازلو می‌پاشونه سر و روی فرش 28 00:02:13,213 --> 00:02:16,013 چیزی که متوجه نیستید 29 00:02:16,015 --> 00:02:19,416 بدنامی‌ایه که به برگزاری یه اُرجی ضعیف وصله 30 00:02:19,418 --> 00:02:23,721 منظورم اینه، من افرادی رو می‌شناسم که بعد از برگزاری یه اُرجی ضعیف دست به خودکُشی زدن 31 00:02:23,723 --> 00:02:25,054 من تا اون‌جاها پیش نمی‌رم 32 00:02:25,056 --> 00:02:26,289 اما من تو رو می‌کُشم 33 00:02:26,291 --> 00:02:28,291 و بعد خودم رو می‌کُشم 34 00:02:28,293 --> 00:02:30,727 بهبودی‌ای از اون احساس حقارت وجود نداره 35 00:02:30,729 --> 00:02:35,230 حتی دوست ندارم درباره‌ش حرف بزنم، ولی اُرجی - بدآوازۀ 1937، خب... - نه، نه، نه، نه، نه، نه 36 00:02:35,232 --> 00:02:36,898 حتی سال‌ـشم نگو 37 00:02:36,900 --> 00:02:38,966 پای کُلی شایعه‌پراکنی وحشتناک در میون بود 38 00:02:38,968 --> 00:02:44,038 حتی نمی‌تونم اسم خون‌آشامی که اون فلاکت رو ترتیب داد رو به زبون بیارم 39 00:02:44,040 --> 00:02:45,973 .من به یه‌ورـمم نیست اسم‌ـش مایک بود 40 00:02:45,975 --> 00:02:48,809 مایکِ سگ‌پدر 41 00:02:48,811 --> 00:02:52,312 اوه، و یه دست «لینگام» و «یونی»ِ میانماری باستانی لازم داریم [ به ترتیب نمادی از شیوا خدای هندو و شاکتی ایزدبانوی هندو ] 42 00:02:52,314 --> 00:02:53,713 محض احتیاط، شش دست بگیر 43 00:02:53,715 --> 00:02:55,248 ناجا، لازلو، خواهش می‌کنم 44 00:02:55,250 --> 00:02:58,618 گی‌یرمو مستخدم منه، فقط من می‌تونم بهش دستور بدم 45 00:02:58,620 --> 00:03:00,219 ممنون، ارباب 46 00:03:00,221 --> 00:03:01,620 شما چیزی لازم ندارید؟ 47 00:03:01,622 --> 00:03:04,223 تمام چیزهایی که اونا الان گفتن 48 00:03:04,225 --> 00:03:06,658 و حولۀ جاذب. یه عالمه 49 00:03:06,660 --> 00:03:08,827 داشت یادم می‌رفت 50 00:03:08,829 --> 00:03:12,063 مهم‌تر از همه، ما باید، باید، باید 51 00:03:12,065 --> 00:03:14,064 یه باکرۀ آب‌دار سور بدیم 52 00:03:14,066 --> 00:03:18,836 ،خب، در اون مورد... قصد داشتم بهتون بگم ...به نظر می‌رسه نسل باکره‌ها رو منقرض کردم 53 00:03:18,838 --> 00:03:20,604 حوله‌ها رو نوشتی؟ - بله - 54 00:03:20,606 --> 00:03:24,741 باید اون صندلی راحتی رو دوباره روکش کنی. چون من صاف توش انزال می‌کنم 55 00:03:24,743 --> 00:03:28,077 ...تنها نگرانی من بابت اُرجی اینه که 56 00:03:28,079 --> 00:03:29,978 مردم از اتاق‌ـم لذت نبرن 57 00:03:29,980 --> 00:03:32,515 تابحال کسی رو دعوت نکردم اینجا 58 00:03:32,517 --> 00:03:35,116 یه نورافکن چرخان وصل کردم به سقف 59 00:03:35,118 --> 00:03:39,521 و یه جفت بلندگو یه خرده... اسید جاز پخش می‌کنن 60 00:03:39,523 --> 00:03:43,625 دیگه چی؟ من... قفسۀ بایگانی رازنگه‌دارـم رو دارم 61 00:03:43,627 --> 00:03:46,794 من زمانی که بچه بودم همیشه یه دونه از اینا می‌خواستم ولی هیچ‌وقت به دست‌ـش نیاوردم 62 00:03:46,796 --> 00:03:48,862 یکی از اولین خریدهام بود 63 00:03:48,864 --> 00:03:51,665 یه مقدار هم «نئوسپورین» انبار کردم [ پماد مخصوص بیماری پوستی ] 64 00:03:51,667 --> 00:03:54,434 چندتا نقاشی دارم، چندتا عکس 65 00:03:54,436 --> 00:04:01,373 این‌یکی رو گرفتم چون خوراک انسان رو نشون می‌ده، و اگه یه وقت انسان دعوت کنم اینجا، فکر کنن خونۀ خودشون‌ـن 66 00:04:01,375 --> 00:04:03,341 آ... از یه مسافرخونۀ تعطیلات پیداش کردم 67 00:04:03,343 --> 00:04:05,877 واقعاً دارم بهش علاقه‌مند می‌شم 68 00:04:05,879 --> 00:04:09,180 بدیهیه که استاندارد اُرجیِ داشتن سقف آینه‌ای 69 00:04:09,182 --> 00:04:14,718 ،زیاد واسه خون‌آشام‌ها جواب نمی‌ده بنابراین ما روش خودمون رو اختراع کردیم 70 00:04:14,720 --> 00:04:17,788 نمی... من... نمی‌دونم ازم می‌خواید چی بگم 71 00:04:17,790 --> 00:04:19,489 فقط چیزی که می‌بینی رو توصیف کن 72 00:04:19,491 --> 00:04:22,024 ...آم 73 00:04:22,026 --> 00:04:27,029 خب، صحنۀ زیباییه. یه نفر داره به‌طور تحریک‌کننده از یه شمعدونی سواری می‌گیره 74 00:04:27,031 --> 00:04:28,363 یه نفر روی کاناپه داره می‌مکه و مکیده می‌شه 75 00:04:28,365 --> 00:04:29,631 !بلندتر - ...می‌مکه و - 76 00:04:29,633 --> 00:04:30,699 ...اوه، خدا 77 00:04:30,701 --> 00:04:32,701 نه. من 78 00:04:32,703 --> 00:04:35,002 در اُرجی شرکت نمی‌کنم، نه 79 00:04:35,004 --> 00:04:37,872 بعلاوه، من... من اهل دهن‌لقی نیستم - « گی‌یرمو، مستخدم انسانی نندور » - [ معنای تحت‌الفظی: من بوس نمی‌کنم و به کسی بگم ] 80 00:04:37,874 --> 00:04:41,074 ...ولی می‌تونم بهتون بگم، که 81 00:04:41,076 --> 00:04:43,410 من بوس نمی‌کنم 82 00:04:43,412 --> 00:04:44,812 ما به جزئیات احتیاج داریم 83 00:04:44,814 --> 00:04:46,146 با لپ‌های کون‌ـم چی‌کار می‌کنم؟ 84 00:04:46,148 --> 00:04:48,147 ...داری... داری می‌لیسی‌ـش 85 00:04:48,149 --> 00:04:50,382 می‌شه فقط چیزی که می‌بینی رو توصیف کنی؟ سخت نیست 86 00:04:50,384 --> 00:04:53,752 پسر خوب، درسته - باید تولدم باشه - 87 00:04:53,754 --> 00:04:56,222 نمی‌تونم. ببخشید 88 00:04:56,223 --> 00:04:57,423 من خیلی کاتولیک بار اومدم 89 00:04:57,425 --> 00:04:59,424 من... من یه لحظه احتیاج دارم - باشه - 90 00:04:59,426 --> 00:05:01,159 در موقعیت قرار بگیرید - آخه کُلی درخواست وجود داره - 91 00:05:01,161 --> 00:05:03,328 منظورم اینه، من حتی از لحاظ فنی مستخدم‌شون نیستم 92 00:05:03,330 --> 00:05:05,095 اونا دارن ازم می‌خوان که همه‌جور کار انجام بدم 93 00:05:05,097 --> 00:05:08,332 تاب لذته، کُ‍×ـمغز، نه تور سکس 94 00:05:08,334 --> 00:05:14,070 اون تور سکسه. از جعبه بیارش بیرون و وصل‌ـش - «کن به سقف - «گیزمو، برو دیلدوها رو بیار 95 00:05:14,072 --> 00:05:16,105 «گیزمو، دیلدوها رو امتحان کن» 96 00:05:16,107 --> 00:05:18,109 «هوم. دیلدوها چطور بودن؟» 97 00:05:19,244 --> 00:05:21,177 بد نیستن 98 00:05:21,179 --> 00:05:22,712 هیچ‌کس کُ‍×ـمغز نیست، باشه؟ 99 00:05:22,714 --> 00:05:24,346 سعی داره کامل‌ـش کنه، لازلو 100 00:05:24,348 --> 00:05:26,181 و باکره‌ها چی؟ هنوز کسی گیر نیاوردی؟ نه 101 00:05:26,183 --> 00:05:28,116 البته که نیاوردی - ...آم... ولی فقط سعی دارم - 102 00:05:28,118 --> 00:05:30,719 ولی، ولی، ولی». تو مثل» یه ماشین ولیِ بی‌وقفه‌ای 103 00:05:30,721 --> 00:05:34,088 اون یادم می‌ندازه، ماشین باسن بی‌وقفه - !رو سفارش دادی؟ - می‌دونی چیه؟ [ (butt)و باسن (but)شباهت تلفظ ولی ] 104 00:05:34,090 --> 00:05:36,958 پنج دقیقه قبل از اینکه یه چیزی بگم که ازش پشیمون بشم صبر می‌کنم 105 00:05:36,960 --> 00:05:39,360 !اوه - آروم - 106 00:05:39,362 --> 00:05:42,863 اِه... در رو محکم می‌بنده 107 00:05:42,865 --> 00:05:44,531 می‌خوای بذاری از زیر اون قسر در بره؟ 108 00:05:44,533 --> 00:05:46,533 رفته، از زیرش قسر در رفته 109 00:05:46,535 --> 00:05:47,767 و غیر قابل قبوله 110 00:05:47,769 --> 00:05:50,404 باهاش صحبت می‌کنم 111 00:05:53,374 --> 00:05:55,874 تق‌تق - اوه. شب‌بخیر، ارباب - 112 00:05:55,876 --> 00:05:57,543 چیزی لازم دارید؟ - نه، نه - 113 00:05:57,545 --> 00:05:59,880 فقط واسه یه گپ اومدم 114 00:06:03,116 --> 00:06:07,818 متوجه شدم که ناجا و لازلو با ماجرای برنامه‌ریزی اُرجی خیلی تحت فشارت می‌ذارن 115 00:06:07,820 --> 00:06:11,154 اوه، عیب نداره، چیز مهمی نیست، ارباب - نه، چیز مهمیه - 116 00:06:11,156 --> 00:06:13,157 و تو رو توی این پستو زندانی کردن؟ 117 00:06:14,726 --> 00:06:16,960 اینجا اتاق‌ـمه 118 00:06:16,962 --> 00:06:19,128 ماهی 1200 دلار کرایه می‌دم 119 00:06:19,130 --> 00:06:20,663 اوه 120 00:06:20,665 --> 00:06:26,668 من اگه بفهمم توی موقعیتی‌ام ،که یه احمق داره برام می‌ناله 121 00:06:26,670 --> 00:06:32,239 یا می‌تونی بکُشی‌ـش یا می‌تونی وانمود کنی که داری به حرف‌ـش گوش می‌کنی 122 00:06:32,241 --> 00:06:36,843 پس چیزی که داری می‌گی اینه که احساسات‌ـت جریحه‌دار شده 123 00:06:36,845 --> 00:06:38,579 خب، یه جورایی 124 00:06:38,581 --> 00:06:40,814 در اون باره صحبت کن 125 00:06:40,816 --> 00:06:45,151 اوه، خیلی‌خب. آم... خب، فقط گاهی - اوقات احساس می‌کنم... - آره، آره 126 00:06:45,153 --> 00:06:48,955 احساس می‌کنم که... وقتی با مردم حرف می‌زنم، گوش - نمی‌کنن چی می‌گم - آره، آره، بیشتر بهم بگو 127 00:06:48,957 --> 00:06:53,025 و فقط بهم می‌گن «آره»، و واقعاً به چیزی که دارم - می‌گم گوش نمی‌کنن - آره، از ته دل حرف بزن 128 00:06:53,027 --> 00:06:55,092 ،وقتی از ته دل حرف می‌زنم ...احساس می‌کنم هیچ‌کس واقعاً 129 00:06:55,094 --> 00:06:56,830 و حالا اون بخش تموم شده 130 00:07:02,002 --> 00:07:05,555 وسایل اُرجی. به قول معروف، چندتا دونه از چیزهای مورد علاقۀ من 131 00:07:05,556 --> 00:07:07,437 تازیانۀ نُه‌سر 132 00:07:07,439 --> 00:07:08,973 کلّۀ اُلیور کرامول [ وی به نوعی تنها رئیس‌جمهور تاریخ بریتانیا بود ] 133 00:07:08,975 --> 00:07:11,674 ذکرپوش‌ـم. ذکرخفاش‌پوش‌ـم 134 00:07:11,676 --> 00:07:13,776 ،شنل بدن‌نمای 200ساله‌ام 135 00:07:13,778 --> 00:07:18,001 ،هدف اینه که وارد اُرجی می‌شی ...خودت رو معرفی می‌کنی 136 00:07:18,449 --> 00:07:20,349 و بعد اون‌کارو می‌کنی 137 00:07:20,351 --> 00:07:21,883 !اوه 138 00:07:21,885 --> 00:07:23,284 !اوه، آره 139 00:07:23,286 --> 00:07:26,287 صبر کن تا همسربانوی خوب‌ـم این رو ببینه 140 00:07:26,289 --> 00:07:31,191 در اواخر قرن 19، رسانه‌ای جدید ،و هیجان‌انگیز ابداع شد 141 00:07:31,193 --> 00:07:33,027 و اون رسانه «سینما» نام گرفت 142 00:07:33,029 --> 00:07:35,128 ،و بعد، حدود یک هفته بعد 143 00:07:35,130 --> 00:07:36,863 اون تبدیل شد به هرزه‌نگاری 144 00:07:36,865 --> 00:07:43,569 حالا، اولین فیلم هرزه‌نگاری‌ای که توی عمرم ساختم - ماجراجویی‌های خون‌آشامی بس شهوتی» نام داشت» « ماجراجویی‌های خون‌آشامی بس شهوتی، 1896 » - 145 00:07:43,571 --> 00:07:48,974 و من نقش اصلی یه خون‌آشام بس شهوتی رو بازی کردم 146 00:07:48,976 --> 00:07:50,541 من رو بعنوان بازیگر انتخاب کردن چون فکر - « !تسلیم قدرت تاریک من شو » - 147 00:07:50,543 --> 00:07:52,844 ،می‌کردن شبیه خون‌آشام‌ـم 148 00:07:52,846 --> 00:07:55,079 حتی یک بار هم پی نبردن 149 00:07:55,081 --> 00:07:56,481 که من یه خون‌آشام وامونده بودم 150 00:07:56,483 --> 00:07:59,851 من در طول سال‌ها در هزاران فیلم - هرزه‌نگاری نقش‌آفرینی کردم « حالا باهات نزدیکی می‌کنم » - 151 00:07:59,853 --> 00:08:01,585 ،اگه الان ببینی‌شون 152 00:08:01,587 --> 00:08:05,057 هنوزم خیلی خیلی شهوت‌زان 153 00:08:07,092 --> 00:08:13,429 عزیزم، یه چیزی پیدا کردم که باعث می‌شه تا قرن‌ها دربارۀ اُرجی‌مون صحبت بشه 154 00:08:13,431 --> 00:08:16,032 فقط بذارش روی کپه، لازلو 155 00:08:16,034 --> 00:08:17,801 روبراهی، کنستانتین؟ 156 00:08:21,071 --> 00:08:23,071 اوه 157 00:08:23,073 --> 00:08:24,773 ای‌وای - اون چیه؟ - 158 00:08:24,775 --> 00:08:27,441 واقعاً روح‌ـمم خبر نداره 159 00:08:27,443 --> 00:08:29,545 شاید بهتر باشه تماشاش کنیم 160 00:08:32,081 --> 00:08:33,513 از بخش کریسمس خوش‌تون نمیاد؟ - « شب قبل از اُرجیِ 6ماه یک‌بار، فروشگاه وسایل میهمانی، 19:20 » - 161 00:08:33,515 --> 00:08:36,349 اون کلمه رو به زبون نیار - ببخشید - 162 00:08:36,351 --> 00:08:38,216 ،ما هنوز دنبال باکره‌ایم، آره 163 00:08:38,218 --> 00:08:41,586 ولی ارباب‌ـم گفت به صلاحه که ،اول وسایل تزیین رو بگیریم 164 00:08:41,588 --> 00:08:44,025 ...که منطقی هم هست، چون، آ 165 00:08:46,894 --> 00:08:48,960 خب، فقط... منطقیه 166 00:08:48,962 --> 00:08:52,530 پس، در خصوص این فوارۀ شکلات، حدس ...می‌زنم می‌شه چیزهای دیگه بریزی توش 167 00:08:52,532 --> 00:08:54,365 ...منظورم اینه - که غلیظ‌تر از شکلاته؟... - 168 00:08:54,367 --> 00:08:56,433 چی غلیظ‌تر از شکلاته؟ 169 00:08:56,435 --> 00:08:59,402 سراغ تخم‌مرغ‌های کپل یشمی رو گرفتی؟ - نه، نگرفتم - 170 00:08:59,404 --> 00:09:03,807 کیک‌های کره‌ای؟ - تخم‌مرغ‌های کپلی - ساخته‌شده از یشم که می‌ذاری‌ـش داخل باسن‌ـت 171 00:09:03,809 --> 00:09:05,240 فکر نمی‌کنم از اونا داشته باشن 172 00:09:05,242 --> 00:09:08,544 مطمئناً باید اون رو بررسی کنم. ندیدم‌ـش - لازم نیست حتماً از یشم ساخته شده باشن - 173 00:09:08,546 --> 00:09:10,646 می‌تونن از هرچیزی ساخته شده باشن 174 00:09:10,648 --> 00:09:14,449 ولی از نقره نه، چون، می‌دونی، وگرنه، آخ 175 00:09:14,451 --> 00:09:18,820 شوخی می‌کنه - یه تخم مرغ نقره توی باسن منه. داشتید؟ - 176 00:09:18,822 --> 00:09:21,254 ما بیشتر ساک غنایم واسه بچه‌ها می‌فروشیم 177 00:09:21,256 --> 00:09:22,424 فکر نکنم از اونا داشته باشن 178 00:09:24,560 --> 00:09:28,395 خیلی خوشحال‌ـم که ارباب‌ـم قراره ،بهم کمک کنه یه باکره پیدا کنم 179 00:09:28,397 --> 00:09:32,766 چون توی این خیابون‌ها سخت می‌شه پیدا کرد 180 00:09:32,768 --> 00:09:36,435 انجمن پاکدامنی کالج مسیحیان امیدوارکننده به نظر می‌رسید 181 00:09:36,437 --> 00:09:38,104 ...تا اینکه فهمیدم بیشترشون 182 00:09:38,106 --> 00:09:42,007 «تعریف متفاوتی از «باکره نسبت به تعریف رایج‌ـش دارن 183 00:09:42,009 --> 00:09:45,443 باورتون بشه یا نه، باشگاه‌های کراس‌فیت پُر از باکره‌ست 184 00:09:45,445 --> 00:09:51,082 کسی بهشون دست نزده، دلیل‌ـشم اینه که دست از وراجی راجع به کراس‌فیت نمی‌کشن 185 00:09:51,084 --> 00:09:58,423 اگه یه مرد رو ببینی که این ماسک رو زده، فکر می‌کنی مزاج رو سرد می‌کنه یا ارضا می‌شی؟ 186 00:09:59,424 --> 00:10:01,127 مطمئن نیستم 187 00:10:02,160 --> 00:10:03,659 وایسا، وایسا، وایسا 188 00:10:03,661 --> 00:10:06,396 اون مَرده رو ببین، گی‌یرمو 189 00:10:08,133 --> 00:10:10,932 لذیذ به نظر می‌رسه 190 00:10:10,934 --> 00:10:12,868 باید یه باکره باشه 191 00:10:12,870 --> 00:10:15,469 فکر نمی‌کنم باکره باشه. شاید بهتر باشه به - خرید ادامه بدیم... - اون یه باکره‌ست 192 00:10:15,471 --> 00:10:16,804 !گی‌یرمو 193 00:10:16,806 --> 00:10:19,006 !سلام! جرمی 194 00:10:19,008 --> 00:10:21,475 اون... فکر می‌کردم تو باشی - من بودم، آره - 195 00:10:21,477 --> 00:10:23,443 آره - اخیراً کجاهائی؟ - 196 00:10:23,445 --> 00:10:25,845 اخیراً چندتا دورۀ خیلی دیوانه‌وار «فورتنایت» داشتیم 197 00:10:25,847 --> 00:10:29,444 بدون «گی‌یرموگوت2000» عزیز به اون اندازه حال نداده - ...اوه، تُف. نه، من - 198 00:10:29,445 --> 00:10:32,551 لقب بازی‌بازـیت رو عوض کردی؟ می‌تونی به من بگی - نه، نه - 199 00:10:32,553 --> 00:10:36,222 ،مشغله‌های کاری. رئیس‌ـم هِی، می‌دونی - اذیت‌ـم می‌کنه - شرمنده. آها 200 00:10:36,224 --> 00:10:37,856 می‌دونی، اما خوب شد باهات صحبت کردم - آره - 201 00:10:37,858 --> 00:10:38,957 .پس، مراقب خودت باش می‌بینم‌ـت، باشه؟ 202 00:10:38,959 --> 00:10:40,125 مهمونی‌ای چیزی دارید؟ 203 00:10:40,127 --> 00:10:41,126 نه 204 00:10:41,128 --> 00:10:42,127 آره 205 00:10:42,129 --> 00:10:43,961 ،آره، مهمونی داریم 206 00:10:43,963 --> 00:10:47,464 و خیلی دوست داریم دعوت‌تون کنیم 207 00:10:47,466 --> 00:10:52,702 نه، فکر نمی‌کنم جرمی و دوست‌دخترش دل‌شون بخواد بیان به یه مهمونی سطحی 208 00:10:52,704 --> 00:10:53,737 ...آخه - ...من - 209 00:10:53,739 --> 00:10:55,972 من دوست‌دختر ندارم - چرا، داری - 210 00:10:55,974 --> 00:10:56,973 ...اوه، تو 211 00:10:56,975 --> 00:10:58,808 آره - نه، اون که سر کاری بود - کت‌فیش: اشاره به جازدن خود به ] [ جای شخصی دیگر در فضای مجازی 212 00:10:58,810 --> 00:11:01,477 جرمی قطعاً باکره‌ست. منظورم اینه، چه‌جورشم 213 00:11:01,479 --> 00:11:04,647 ولی، آم... همچنین دوست‌ـمه 214 00:11:04,649 --> 00:11:06,248 آره - اما پای یه دختر در میون بود، درسته؟ - 215 00:11:06,250 --> 00:11:07,682 اوه، آره - آره - 216 00:11:07,684 --> 00:11:08,917 اوه، من تازگی‌ها با این زنه دوست شدم 217 00:11:08,919 --> 00:11:09,918 بفرما - آره - 218 00:11:09,920 --> 00:11:11,318 آره، فکرش رو می‌کردم 219 00:11:11,320 --> 00:11:12,821 ...پس - واسه خون‌دماغی‌ـمه - 220 00:11:12,823 --> 00:11:15,023 ای‌بابا، جرمی. خدا - خوب پیش نمی‌ره - 221 00:11:15,025 --> 00:11:19,760 ولی، می‌دونی، به محض اینکه بالأخره تحت کنترل - درش‌بیارم، شاید بالأخره با یکی آشنا بشم - اه 222 00:11:19,762 --> 00:11:21,895 اوه، پسر 223 00:11:21,897 --> 00:11:23,362 اوه، پسر 224 00:11:23,364 --> 00:11:26,233 خیلی‌خب. ای‌وای 225 00:11:26,235 --> 00:11:27,900 آره، اون خون‌دماغیه - آره - 226 00:11:27,902 --> 00:11:31,703 فقط می‌رم چندتا دستمال کاغذی دیگه پیدا کنم، چون این‌یکی الان‌هاست که پُر بشه 227 00:11:31,705 --> 00:11:34,372 فقط برو. فقط از اینجا برو بیرون - آره، باشه. خوش‌وقت‌ـم. سلام - 228 00:11:34,374 --> 00:11:36,543 فقط برو، جرمی. فقط برو - آره، باشه - 229 00:11:39,412 --> 00:11:41,612 می‌دونی، من دوست دارم 230 00:11:41,614 --> 00:11:43,714 زندگی شخصی و زندگی کاری‌ـم رو جدا نگه دارم 231 00:11:43,716 --> 00:11:48,386 دل‌ـم نمی‌خواد با هم طلاقی کنن. آسون‌تر می‌شه ...وقتی یه نفر رو پیدا می‌کنی که قراره قربـ 232 00:11:49,922 --> 00:11:51,421 آره 233 00:11:51,423 --> 00:11:52,922 هوم 234 00:11:52,924 --> 00:11:56,895 اون یکی از باکره‌ای‌ترین خون‌هاییه که تابحال چشیدم 235 00:11:59,930 --> 00:12:02,564 باید دعوت‌ـش کنیم 236 00:12:02,566 --> 00:12:05,435 از اون مشکل‌هاست 237 00:12:05,500 --> 00:12:06,903 « شادی‌های خون‌آشام، 1927 » 238 00:12:06,904 --> 00:12:09,070 یه مرد هست که از کارش لذت می‌بره 239 00:12:09,072 --> 00:12:11,007 این به مدت 60 سال غدقن بود 240 00:12:12,809 --> 00:12:15,042 !وای! من بی‌عفت‌ـم 241 00:12:15,044 --> 00:12:20,379 وقت پیچیدن به بازیه. یا بهتره بگم سروته‌کردن بازی؟ [ بازی با کلمات و اصطلاحات؛ اشاره به پوزیشن 69 ] 242 00:12:20,381 --> 00:12:25,120 بذار ببینیم کالج منطقه‌ای بدون توپ‌پخش‌کن‌شون می‌تونن بازی مهم‌شون رو ببرن 243 00:12:25,121 --> 00:12:26,555 « خون‌آشام دانشگاهی، 1954 » 244 00:12:27,088 --> 00:12:29,088 آخه من چطور می‌تونم برات جبران کنم؟ 245 00:12:29,090 --> 00:12:30,723 اوه، آره 246 00:12:30,725 --> 00:12:32,291 بی‌باپ‌اِروغن‌آ از «جین Be-Bop-A-Lula بازی با کلمات؛ و اشاره به آهنگ ] [ استفاده می‌کند Lube-a از Lula وینسنت» که در این‌جا به جای 247 00:12:32,293 --> 00:12:34,999 الانه که یه «اسپوتنیک» پرتاب کنم [ ماهوارۀ فضایی ] 248 00:12:35,000 --> 00:12:36,494 هیچی نابودکننده‌تر از این نیست 249 00:12:36,496 --> 00:12:41,101 که باخبر بشی شوهرت هرزه‌نگاری ساخته و بشدت حوصله‌سربره 250 00:12:42,501 --> 00:12:44,568 خب، چند سال‌ـته؟ 251 00:12:44,570 --> 00:12:46,770 ‏‏‏267 252 00:12:46,772 --> 00:12:49,438 شوخی می‌کنم. ‏‏18 سال‌ـمه - « قدمی در نیمۀ سرکش‌تر، 1978 » - 253 00:12:49,440 --> 00:12:52,342 تابحال با یه مرد بودی؟ 254 00:12:52,344 --> 00:12:55,678 و دوست داری چجوری جواب اون رو بدم، فیلیپ؟ 255 00:12:55,680 --> 00:12:56,812 نه 256 00:12:56,814 --> 00:12:59,081 هرگز نمی‌تونی حدس بزنی این به کدوم سمت‌وسو می‌ره 257 00:12:59,083 --> 00:13:01,118 پس جواب نه‌ـه 258 00:13:03,086 --> 00:13:05,186 تنها استفاده‌ای که اون فیلم‌ها داشتن 259 00:13:05,188 --> 00:13:07,621 واسه خوابوندن بچه‌های گریون بود 260 00:13:07,623 --> 00:13:10,424 و حالا دهۀ 1990... 261 00:13:10,426 --> 00:13:13,127 می‌تونه سکسی‌تر از این هم باشه؟ 262 00:13:13,129 --> 00:13:15,962 کجا بودی؟ بیشتر از یه ساعت پیش پیج‌ـت کردم « ساینف‍×ک، 1993 » [ «ارجاع به سیت‌کام معروف آمریکایی «ساینفلد ] 263 00:13:15,964 --> 00:13:19,132 این آدم‌ها کی‌ان که همه‌ش در حال پیج‌کردن‌ـن؟ 264 00:13:19,134 --> 00:13:20,833 و جریان پیجرها چیه؟ 265 00:13:20,835 --> 00:13:22,001 خفه شو و بیا اینجا 266 00:13:22,003 --> 00:13:23,802 هوم. آها 267 00:13:23,804 --> 00:13:26,605 این دقیقاً همون کاریه که الان دل‌ـم می‌خواد بکنم 268 00:13:26,607 --> 00:13:31,977 ،لازلو، دلبندم، فقط فکر می‌کنم کارـت ،هر اندازه هم که شورانگیزه 269 00:13:31,979 --> 00:13:35,012 زیاد مناسب اُرجی‌مون نیست 270 00:13:35,014 --> 00:13:38,215 مثل شهوت‌نگاره برای کلیساروهاست 271 00:13:38,217 --> 00:13:40,318 حتی «خون‌آشامی که در حمام بخار فریب خورد»؟ 272 00:13:40,320 --> 00:13:45,155 اون‌یکی که اصلاً با عقل جور درنمیومد. منظورم اینه، چطور ما می‌تونیم ببینیم چی‌کار داشتی می‌کردی، ولی خودت نمی‌تونستی ببینی؟ 273 00:13:45,157 --> 00:13:47,057 نه، نه، نه، نه. اشتباه فهمیدی‌ـش، دلبندم 274 00:13:47,059 --> 00:13:51,328 اتفاقی که توی اون میوفته اینه که من نشستم اونجا، فکر می‌کنم توسط زن‌ها احاطه شدم 275 00:13:51,330 --> 00:13:56,664 بخار فروکش می‌کنه، و متوجه می‌شم که در واقع توسط مردها احاطه شدم 276 00:13:56,666 --> 00:13:59,734 ولی ازش لذت می‌برم - خب، اون بخش رو گرفتم - 277 00:13:59,736 --> 00:14:01,502 ...فقط فکر می‌کنم 278 00:14:01,504 --> 00:14:03,071 حوصله‌سربره 279 00:14:03,073 --> 00:14:04,808 حوصله‌سربر؟ 280 00:14:06,742 --> 00:14:08,644 فکر می‌کنی همه‌ش حوصله‌سربره؟ 281 00:14:10,212 --> 00:14:12,212 من در اتاق‌خواب‌مون خواهم بود 282 00:14:12,214 --> 00:14:14,047 اوه، لازلو 283 00:14:14,049 --> 00:14:15,215 نه، نه 284 00:14:15,217 --> 00:14:18,884 اون گفت که هرزه‌نگاری‌های من حوصله‌سربرن، که واکنش باورنکردنی‌ایه 285 00:14:18,886 --> 00:14:20,485 من به اندازۀ یه قرن از هرزه‌نگاری‌هام رو 286 00:14:20,487 --> 00:14:21,720 بهش نشون دادم 287 00:14:21,722 --> 00:14:23,822 اون یه عالمه هرزه‌نگاریه 288 00:14:23,824 --> 00:14:25,525 فکر نمی‌کنم متوجه خطوط داستانی شده باشه 289 00:14:26,827 --> 00:14:29,493 سلام، جرمی. شرمنده این‌وقت شب بهت زنگ می‌زنم 290 00:14:29,495 --> 00:14:31,222 رابطۀ من و جرمی به خیلی وقت پیش برمی‌گرده 291 00:14:31,223 --> 00:14:33,697 ما از زمان... دبیرستانه که با هم دوست‌ـیم 292 00:14:33,699 --> 00:14:34,832 امشب چی‌کاره‌ای؟ 293 00:14:34,834 --> 00:14:38,035 ،ما واقعاً لگن به لگن به هم چسبیده بودیم. نه اختیاری [ اصطلاحی به معنای نزدیک و صمیمی‌بودن ] 294 00:14:38,037 --> 00:14:42,239 بلکه چون اونا به معنای واقعی کلمه از چسب داغ استفاده کردن 295 00:14:42,241 --> 00:14:45,108 من جرمی رو به مهمونی دعوت کردم 296 00:14:45,110 --> 00:14:47,576 نه، فقط خودت 297 00:14:47,578 --> 00:14:51,280 اوه، به نظرم ترتیب تمام نوشیدنی‌ها رو دادن 298 00:14:51,282 --> 00:14:52,681 آره، احساس بدی دارم 299 00:14:52,683 --> 00:14:56,186 می‌دونی چیه، من هرکاری لازمه انجام می‌دم تا تبدیل به یه خون‌آشام بشم 300 00:14:57,687 --> 00:14:59,221 اوه. ببخشید 301 00:14:59,223 --> 00:15:02,225 یه نفر بهم گفت این یه پستوئه 302 00:15:06,111 --> 00:15:08,000 اُرجی شگفت‌انگیزی می‌شه - « شبِ اُرجی، 20:15 » - 303 00:15:08,001 --> 00:15:13,732 اینجا، ما یه تندیس داریم که لحظه‌ای که پدرمادرم نطفه‌ام رو بستن رو به تصویر می‌کشه 304 00:15:13,734 --> 00:15:16,702 اینجا، ناحیۀ استراحت سیخ‌کننده‌ها رو داریم ،اشاره به شخصی که پیش از فیلم‌برداری فیلم‌های هرزه‌نگاری ] [ وظیفه‌اش تحریک‌کردن و سیخ‌نگه‌داشتن آلت بازیگر مرد است 305 00:15:16,704 --> 00:15:20,039 اینجا خز حیوان سنتی رو داریم که مملو از حلقه‌ست 306 00:15:20,041 --> 00:15:21,473 واسه انگشت‌هات نیستن 307 00:15:21,475 --> 00:15:22,940 نقش‌آفرینی صندلی برقی 308 00:15:22,942 --> 00:15:24,809 «آخرین حرف‌هات چیه؟» 309 00:15:24,811 --> 00:15:26,611 «دل‌ـم می‌خواد سکس کنم» 310 00:15:26,613 --> 00:15:29,881 لازلو، چه خبر شده؟ - من نمیام - 311 00:15:29,883 --> 00:15:31,315 چی‌کار داری می‌کنی؟ این چه بساطیه؟ 312 00:15:31,317 --> 00:15:33,617 داری بعنوان یه مرد افسرده نقش‌آفرینی می‌کنی؟ 313 00:15:33,619 --> 00:15:35,318 جواب می‌ده 314 00:15:35,320 --> 00:15:38,121 من نمیام به اُرجی. دل‌ودماغ‌ـش رو ندارم - چی؟ - 315 00:15:38,123 --> 00:15:40,323 به‌خاطر اینه که گفتم هرزه‌نگاری‌ـت افتضاح‌ بود؟ 316 00:15:40,325 --> 00:15:41,590 هرزه‌نگاری‌ها درجه‌یک بودن 317 00:15:41,592 --> 00:15:44,593 روح‌ـتم خبر داره ساختن یه هرزه‌نگاری چقدر سخته؟ 318 00:15:44,595 --> 00:15:47,063 لازلو، دل‌ـت می‌خواد اُرجی‌مون از هم بپاشه 319 00:15:47,065 --> 00:15:53,134 و اسم‌های نیک خون‌آشامی‌مون همراه اسم افرادی که هرگز به زبون نمیاریم‌شون توی تاریخ ثبت بشه؟ 320 00:15:53,136 --> 00:15:54,736 منظورت مایک‌ـه؟ - !آره، مایکِ سگ‌پدر - 321 00:15:54,738 --> 00:15:56,304 ،بخوام باهات روراست باشم سر سوزنی برام اهمیت نداره 322 00:15:56,306 --> 00:15:59,240 شب‌بخیر - لازلو، جرأت داری برو اون‌تو - 323 00:15:59,242 --> 00:16:00,510 نه، من نمیام. در رو ول کن 324 00:16:03,979 --> 00:16:06,382 آره، به گمونم کمی مضطرب‌ـم 325 00:16:07,749 --> 00:16:11,451 نمی‌دونم چطور یه نفر از برگزاری یه اُرجی خون‌آشامی بد بهبود پیدا می‌کنه 326 00:16:11,453 --> 00:16:15,754 نصف خفاش‌هایی که می‌بینی، اونا فقط ،خون‌آشام‌هایی‌ان که اُرجی‌های افتضاح برگزار کردن 327 00:16:15,756 --> 00:16:18,757 و بیش از حد شرمگین‌ـن که برگردن به شکل خون‌آشامی‌شون 328 00:16:18,759 --> 00:16:21,927 .همین‌جوری فقط بال می‌زنن خفاش‌های شرمسار 329 00:16:21,929 --> 00:16:23,095 خفاش‌های سرشار از شرمساری 330 00:16:23,097 --> 00:16:26,299 و می‌شناسی‌شون، چون به اندازۀ بقیه بلند پرواز نمی‌کنن 331 00:16:26,777 --> 00:16:29,777 « اُرجیِ 6ماه یک‌بار، 22:30 » 332 00:16:29,778 --> 00:16:33,103 !جیانگ شی - !نادیا - 333 00:16:33,105 --> 00:16:34,739 خون‌آشام جهندۀ چینی 334 00:16:39,211 --> 00:16:41,222 پسرعموم رو آوردم - یه بابادوک‌ـه؟ - 335 00:16:41,223 --> 00:16:42,980 نه، راست‌ـش من یه بادابوک‌ـم 336 00:16:42,980 --> 00:16:45,114 می‌دونی، مثل... بادابینگ بادابوک اشاره به «بادابینگ بادابوم» که حکم ] [ همان «اجی مجی لاترجی» را دارد 337 00:16:51,054 --> 00:16:57,500 و واسه یک دقیقه هم باور نمی‌کنم که راکونه واقعاً مکعب روبیکی که توی فیلم ارائه شده بود رو حل کرده باشه 338 00:16:57,501 --> 00:17:02,229 چون واضحه که برش‌هایی توی فیلم وجود داره، ولی مامانی بود 339 00:17:02,231 --> 00:17:03,666 خیلی باملاحظه‌ست - واقعاً؟ - 340 00:17:03,667 --> 00:17:04,464 آره 341 00:17:04,466 --> 00:17:05,532 ...نه، نه وقتی که من - ببخشید - 342 00:17:05,534 --> 00:17:09,635 آم... و... شما؟ - اوه. آ... سلام. من جرمی‌ام - 343 00:17:09,637 --> 00:17:11,871 بستنی موچی آوردم 344 00:17:11,873 --> 00:17:15,341 جایی هست که بتونم کوله‌پشتی‌ـم رو بذارم؟ 345 00:17:15,343 --> 00:17:18,378 !همگی، باکره‌ـه اینجاست 346 00:17:21,847 --> 00:17:26,852 جرمی اینجاست. همین الان اومد، و... موقعی که اومد داخل چشم همۀ خون‌آشام‌ها برق زد 347 00:17:28,854 --> 00:17:32,050 به نظرم بعنوان یه مستخدم کارم رو خوب انجام دادم. آره 348 00:17:33,057 --> 00:17:35,558 شاید نه خیلی بعنوان یه دوست 349 00:17:35,560 --> 00:17:36,826 گی‌یرمو، سلام 350 00:17:36,828 --> 00:17:38,227 مهمونی فوق‌العاده‌ایه 351 00:17:38,229 --> 00:17:39,828 همه واقعاً مهربون‌ـن. سلام 352 00:17:39,830 --> 00:17:42,230 آره، چی آوردی؟ - موچی آوردم - 353 00:17:42,232 --> 00:17:43,899 گفتم شاید مردم اون رو بخورن 354 00:17:43,901 --> 00:17:46,069 آره. آره 355 00:17:47,070 --> 00:17:49,339 قراره پاره‌پوره‌ش کنن 356 00:17:55,777 --> 00:17:57,547 !من اینجام 357 00:17:58,747 --> 00:18:02,382 شورونشاطِ اُرجی اومده 358 00:18:02,384 --> 00:18:04,950 یه خرده خشکه 359 00:18:04,952 --> 00:18:06,718 من کار بدی کردم 360 00:18:06,720 --> 00:18:08,420 من الان دوست‌ـم رو آوردم به یه خونۀ پُر از خون‌آشام 361 00:18:08,422 --> 00:18:10,721 دوست باکره‌ام رو آوردم به یه خونۀ پُر از خون‌آشام 362 00:18:10,723 --> 00:18:12,790 گرمه اینجا؟ 363 00:18:12,792 --> 00:18:14,025 سلام 364 00:18:14,027 --> 00:18:16,127 آقای دهۀ 50، خودت رو رسوندی 365 00:18:16,129 --> 00:18:18,362 واه‌واه 366 00:18:18,364 --> 00:18:21,265 خب، می‌شه گفت که فقط یه تلفن همراه لازم داری 367 00:18:21,267 --> 00:18:23,568 گوش کنید. گوش کنید، دست از حرف‌زدن بکشید 368 00:18:23,570 --> 00:18:26,736 اوه، نه - ،گوش کنید، اسم من لازلوئه - 369 00:18:26,738 --> 00:18:32,442 و قرار نبود امشب به این اُرجی بیام، چون - دل‌ـم رنجیده بود - کی اهمیت می‌ده؟ 370 00:18:32,444 --> 00:18:35,110 !«آره! «خون‌آشامی که در حمام بخار فریب خورد 371 00:18:35,112 --> 00:18:36,378 آره، منم 372 00:18:36,380 --> 00:18:37,980 ،بگذریم 373 00:18:37,982 --> 00:18:44,586 به‌خاطر عشق همسربانوی خوب‌ـم ناجا، به دلِ گرفته‌ام بی‌اعتنایی کردم 374 00:18:44,588 --> 00:18:52,666 اه - اخیراً، داشتم تمام فیلم‌های - هرزه‌نگاری‌ـم رو تماشا می‌کردم، که سکسی و تحریک‌کننده‌ان 375 00:18:52,667 --> 00:18:55,095 ولی، فقط یک چیز و یک چیز مهم کم دارن 376 00:18:55,097 --> 00:18:57,730 و اون یک چیز، عشقه 377 00:18:57,732 --> 00:19:01,801 عشقی که متقابلاً برای همسربانوی خوب‌ـم ناجا دارم 378 00:19:01,803 --> 00:19:05,103 نظرت چیه ما اُرجی خودمون رو طبقۀ بالا اجرا کنیم؟ 379 00:19:05,105 --> 00:19:07,973 یه اُرجی دونفره - چی؟ - 380 00:19:07,975 --> 00:19:11,142 !به افتخار عشق و عشق‌بازی 381 00:19:11,144 --> 00:19:12,277 چه سردکنندۀ مزاج‌ـی 382 00:19:12,279 --> 00:19:14,144 اون‌وقت فکر می‌کردم مایک اُرجی بدی برگزار کرد 383 00:19:14,146 --> 00:19:16,080 به نظرم می‌خوام برم - نه، نه - 384 00:19:16,082 --> 00:19:18,849 ،وایسید، وایسید. نه، وایسید !بچه‌ها. نه، نه، وایسید 385 00:19:18,851 --> 00:19:20,984 چون هنوز بهترین بخش رو تجربه نکردیم 386 00:19:20,986 --> 00:19:24,087 من کار وحشتناکی انجام دادم. من الان دوست‌ـم رو کشتم. اوه، خدا 387 00:19:24,089 --> 00:19:27,090 دوست باکره‌ام رو آوردم به یه خونۀ پُر از خون‌آشام 388 00:19:27,092 --> 00:19:28,491 اوه، خدا، اونا تیکه‌پاره‌ش می‌کنن 389 00:19:28,493 --> 00:19:31,860 ...حدس بزنید چیه. جذاب‌ترین باکرۀ 390 00:19:31,862 --> 00:19:33,795 باید کمک‌ـش کنم 391 00:19:33,797 --> 00:19:36,665 ...خون‌دماغیِ آسمی... 392 00:19:36,667 --> 00:19:38,833 ...که ملافه‌هاش رو تمیز نمی‌کنه و... - !جرمی - 393 00:19:38,835 --> 00:19:42,171 !از طریق دهن نفس می‌کشه وجود داره... 394 00:19:44,507 --> 00:19:47,141 ...جرمی، باید از اینجا بری. اونا همه خون‌آ - گی‌یرمو - 395 00:19:47,143 --> 00:19:49,543 !این مهمونی محشره 396 00:19:49,545 --> 00:19:50,711 ...من... من 397 00:19:50,713 --> 00:19:53,715 راه خروج از این‌وره؟ 398 00:19:58,720 --> 00:20:00,953 ...خب 399 00:20:00,955 --> 00:20:04,759 مثل اینکه... جرمی دیگه یه باکره نیست 400 00:20:08,128 --> 00:20:09,994 پس، شرمنده از اون بابت، دارودسته 401 00:20:09,996 --> 00:20:11,862 این اُرجی حساب نبود 402 00:20:11,864 --> 00:20:14,965 به دوست‌هاتون نگید اُرجی بدی بود 403 00:20:14,967 --> 00:20:16,900 ...پس، آ 404 00:20:16,902 --> 00:20:18,971 پس فقط ما سه تا؟ 405 00:20:28,479 --> 00:20:30,481 خیلی‌خب، اینا جفت‌شون خوب‌ـن 406 00:20:35,385 --> 00:20:38,819 فقط می‌خوام یه سر به لازلو بزنم. مرد بیچاره 407 00:20:38,821 --> 00:20:42,489 فکر نکنم ناجا بذاره این‌یکی رو فراموش کنه 408 00:20:42,491 --> 00:20:44,493 لازلو 409 00:20:57,777 --> 00:21:02,777 کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی Raylan Givens 410 00:21:02,800 --> 00:21:06,800 ♪ Leningrad - Super Good ♪