1 00:00:05,375 --> 00:00:08,215 Ho dato a una strana ragazza il dono più bello... 2 00:00:08,225 --> 00:00:10,595 Il dono di trasformarsi in una vampiresca 3 00:00:10,605 --> 00:00:14,385 - creatura succhia sangue dell'oscurità. - Avete visto? 4 00:00:14,395 --> 00:00:16,885 Non è ancora sbocciata nel suo pieno... 5 00:00:16,895 --> 00:00:18,485 Stato vampiresco, 6 00:00:18,495 --> 00:00:20,335 ma penso sia sulla buona strada. 7 00:00:20,345 --> 00:00:23,593 Oh, che diavolo mi sta succedendo? 8 00:00:25,545 --> 00:00:27,865 Scusate se non sembro 9 00:00:27,875 --> 00:00:29,525 del tutto in me. È che... 10 00:00:29,535 --> 00:00:31,881 È che sto affrontando dei cambiamenti. 11 00:00:34,045 --> 00:00:37,558 Sto facendo dei sogni strani. Tipo, mega assurdi. 12 00:00:39,355 --> 00:00:41,748 I miei amici hanno notato... 13 00:00:44,575 --> 00:00:47,710 Sbalzi d'umore, appetiti insoliti... 14 00:00:49,855 --> 00:00:51,875 Mi considero una semi-vegetariana. 15 00:00:51,885 --> 00:00:53,095 Chi altro? 16 00:00:53,105 --> 00:00:54,915 Michelangelo Buonarroti. 17 00:00:54,925 --> 00:00:55,915 Michelangelo... 18 00:00:55,925 --> 00:00:58,535 Ho sviluppato una certa sensibilità visiva 19 00:00:58,545 --> 00:01:00,728 e cutanea. 20 00:01:01,825 --> 00:01:03,745 E a volte... 21 00:01:04,345 --> 00:01:05,705 A volte sento questo impulso 22 00:01:05,715 --> 00:01:07,775 di fare a pezzi la mia coinquilina. 23 00:01:37,555 --> 00:01:42,204 What We Do In The Shadows - Stagione 1 Episodio 8 - "Citizenship" 24 00:01:43,545 --> 00:01:46,905 Grazie a tutti per essere venuti a questa riunione domestica. 25 00:01:46,915 --> 00:01:48,281 Devo ricordare a tutti 26 00:01:48,291 --> 00:01:52,265 che se invitate una vittima a casa 27 00:01:52,275 --> 00:01:54,135 e poi la lasciate vivere... 28 00:01:54,145 --> 00:01:55,235 Portatela anche fuori. 29 00:01:55,245 --> 00:01:56,605 - Hai ragione. - Sì, giusto. 30 00:01:56,615 --> 00:01:57,855 - È educazione. - Ok, sì. 31 00:01:57,865 --> 00:01:59,305 - Lo è. - Inoltre, 32 00:01:59,315 --> 00:02:02,135 è possibile, quando uscite, 33 00:02:02,145 --> 00:02:05,045 spegnere le candele? 34 00:02:05,055 --> 00:02:06,272 Osservate. 35 00:02:08,735 --> 00:02:09,765 È facilissimo. 36 00:02:09,775 --> 00:02:11,521 Così evitiamo catastrofi. 37 00:02:11,531 --> 00:02:14,635 Che cos'è... questo odore disgustoso e putrido? 38 00:02:14,645 --> 00:02:16,605 Come un... serpente al sole? 39 00:02:16,615 --> 00:02:17,905 Potrei essere io. 40 00:02:17,915 --> 00:02:21,515 Sto usando una nuova colonia che si chiama "Signor Misfatto". 41 00:02:21,525 --> 00:02:22,715 - Ok, bene... - Dopobarba? 42 00:02:22,725 --> 00:02:24,715 È una combinazione di acqua di colonia e dopobarba 43 00:02:24,725 --> 00:02:27,035 che ho trovato in bagno al lavoro. 44 00:02:27,045 --> 00:02:31,135 - Ok, possiamo non parlare più della colonia? - E perché mai usi una colonia? 45 00:02:31,145 --> 00:02:32,655 - Per darti fastidio. - Touché. 46 00:02:32,665 --> 00:02:34,325 Per favore, sto parlando! 47 00:02:34,335 --> 00:02:37,125 E quando governavo il mio paese, 48 00:02:37,135 --> 00:02:40,115 avrei fatto giustiziare chiunque mi avesse mancato di rispetto 49 00:02:40,125 --> 00:02:42,015 mentre parlavo delle candele. 50 00:02:42,025 --> 00:02:44,988 Tu governavi un paese? 51 00:02:44,998 --> 00:02:46,895 Sì. Governavo... 52 00:02:46,905 --> 00:02:48,937 Al Quolanudar. 53 00:02:49,435 --> 00:02:51,165 Sembra una cosa appena inventata. 54 00:02:51,175 --> 00:02:53,385 - Sembra una balla. - No, non me la sono appena inventata. 55 00:02:53,395 --> 00:02:56,305 È una cosa vera. Non è un paese finto, è un paese vero. 56 00:02:56,315 --> 00:02:57,905 Al Quolanudar. 57 00:02:57,915 --> 00:02:59,265 - Salute. - Guillermo, 58 00:02:59,275 --> 00:03:01,505 usa la tua macchina telefonica intelligente 59 00:03:01,515 --> 00:03:03,225 - e cercalo. - Come si scrive, "A"... 60 00:03:03,235 --> 00:03:05,655 - "A", "L". Nuova parola. - Ce l'ho. 61 00:03:05,665 --> 00:03:08,165 Oh, bene! E... e come se la cava? 62 00:03:08,175 --> 00:03:10,725 Non benissimo, non esiste più. 63 00:03:10,735 --> 00:03:12,885 Cosa... e quando è successo? 64 00:03:12,895 --> 00:03:14,193 Nel 1401. 65 00:03:17,095 --> 00:03:19,765 Scoprire che il proprio paese non esiste più 66 00:03:19,775 --> 00:03:21,335 dal 1401... 67 00:03:21,345 --> 00:03:23,537 È piuttosto scioccante. 68 00:03:24,965 --> 00:03:26,342 Era casa mia. 69 00:03:26,705 --> 00:03:29,255 Certo, fui cacciato per saccheggio, 70 00:03:29,265 --> 00:03:31,835 uccisioni e torture 71 00:03:31,845 --> 00:03:34,035 e non avevano tutti i torti, ma... 72 00:03:34,045 --> 00:03:35,616 Ora cosa mi resta? 73 00:03:37,245 --> 00:03:39,150 Non ho più una casa. 74 00:03:45,145 --> 00:03:48,445 È davvero disgustoso per me vederla così. 75 00:03:48,455 --> 00:03:51,165 È come una scimmietta disabile e malaticcia, 76 00:03:51,175 --> 00:03:52,985 vorresti fracassarle il cranio 77 00:03:52,995 --> 00:03:56,275 perché è troppo patetica da guardare. 78 00:03:56,285 --> 00:03:59,865 Suppongo che non fossi molto diversa subito dopo esser diventata un vampiro. 79 00:03:59,875 --> 00:04:03,571 Nessuno mi ha fatto "il discorsetto" relativo alla mia trasformazione. 80 00:04:03,895 --> 00:04:05,967 Non ho avuto nessuno che mi guidasse. 81 00:04:11,995 --> 00:04:14,105 Questo è un sacchetto di terra del mio paese natale 82 00:04:14,115 --> 00:04:16,425 che porto sempre con me quando viaggio. 83 00:04:16,435 --> 00:04:19,222 Questo è tutto ciò che rimane di Al Quolanudar. 84 00:04:19,655 --> 00:04:22,105 Al Quolanudar! 85 00:04:22,115 --> 00:04:24,885 Al Quolanudar... merda. 86 00:04:33,195 --> 00:04:34,926 Oh, mio Dio! 87 00:04:36,185 --> 00:04:37,284 Lascia stare. 88 00:04:37,845 --> 00:04:40,209 - Cosa? - Sei libero. 89 00:04:40,535 --> 00:04:41,782 Non ho fame. 90 00:04:42,335 --> 00:04:43,411 È solo... 91 00:04:44,055 --> 00:04:47,685 Ho appena scoperto che il mio paese non esiste più e sono... 92 00:04:47,695 --> 00:04:50,945 Davvero depresso al riguardo. E ho perso l'appetito. 93 00:04:50,955 --> 00:04:54,045 Non credo ti interessi saperlo, stavi scappando. 94 00:04:54,945 --> 00:04:56,227 Stai bene? 95 00:04:56,557 --> 00:04:59,222 È gentile da parte tua chiederlo, ma davvero, vai. 96 00:04:59,232 --> 00:05:01,291 Scappa! Scappa! 97 00:05:05,490 --> 00:05:07,087 Padrone, sta bene? 98 00:05:07,097 --> 00:05:08,785 Non ho più un paese, 99 00:05:09,128 --> 00:05:10,643 non ho più una casa. 100 00:05:11,214 --> 00:05:12,244 Cosa? 101 00:05:12,651 --> 00:05:14,441 No, è questa la sua casa. 102 00:05:14,451 --> 00:05:16,068 E questo è il suo paese. 103 00:05:16,078 --> 00:05:18,305 No, non è la mia casa, né il mio paese. 104 00:05:18,315 --> 00:05:20,258 Magari potrebbe farvi sentire meglio essere... 105 00:05:20,268 --> 00:05:21,600 Un cittadino americano? 106 00:05:22,717 --> 00:05:24,127 È possibile? 107 00:05:24,137 --> 00:05:25,321 Certamente. 108 00:05:25,331 --> 00:05:26,335 Sì. 109 00:05:27,114 --> 00:05:28,723 Farò un'alleanza 110 00:05:28,733 --> 00:05:30,436 con questa nazione profana 111 00:05:30,446 --> 00:05:32,979 e renderò questo posto casa mia! 112 00:05:32,989 --> 00:05:34,003 Ecco, così. 113 00:05:34,013 --> 00:05:35,695 C'è una fermata dell'autobus laggiù. 114 00:05:35,705 --> 00:05:37,573 Ci vediamo a casa. 115 00:05:42,529 --> 00:05:44,644 Sì, è ormai palese 116 00:05:44,654 --> 00:05:46,854 che mi stia trasformando in un vampiro. 117 00:05:46,864 --> 00:05:48,020 Ti ho morso il collo. 118 00:05:48,030 --> 00:05:51,261 Ti ho fatto bere il mio sangue, cosa credevi che stessi facendo? 119 00:05:51,271 --> 00:05:52,658 Non lo so, io... io... 120 00:05:52,668 --> 00:05:55,207 Non pensavo che esistessero i vampiri e... 121 00:05:55,938 --> 00:05:57,750 Sei sarcastica? 122 00:05:58,679 --> 00:06:00,130 Mi è piaciuta la battuta! 123 00:06:01,418 --> 00:06:04,000 Mi sentirò di merda per tutta l'eternità? 124 00:06:04,010 --> 00:06:07,615 Tesoro, ti senti di merda perché mangi la merda. 125 00:06:07,625 --> 00:06:10,182 Vivi come un piccolo spazzacamino. 126 00:06:10,192 --> 00:06:13,653 Se vuoi essere un vampiro forte e potente, 127 00:06:13,663 --> 00:06:16,091 devi solo completare la tua transizione. 128 00:06:16,101 --> 00:06:17,475 E come lo faccio? 129 00:06:17,485 --> 00:06:21,278 Tesoro, non ci vuole niente! Devi solo bere un po' di sangue umano, piccolina. 130 00:06:21,288 --> 00:06:22,443 Tutto qui. 131 00:06:22,453 --> 00:06:23,977 Ti insegnerò io 132 00:06:23,987 --> 00:06:25,342 come uccidere. 133 00:06:25,352 --> 00:06:27,751 Ok, c'è un modo in cui posso bere il sangue, 134 00:06:27,761 --> 00:06:29,628 ma senza ucciderli? 135 00:06:29,638 --> 00:06:32,383 Ora stai zitta, mia stupida piccolina. 136 00:06:32,393 --> 00:06:33,441 Ok. 137 00:06:35,895 --> 00:06:38,218 Ho promesso al mio padrone di aiutarlo 138 00:06:38,228 --> 00:06:40,207 a fare la domanda per ottenere la cittadinanza. 139 00:06:40,217 --> 00:06:42,455 Sì? Ah, Guillermo. 140 00:06:42,465 --> 00:06:43,401 Eccellente. 141 00:06:43,411 --> 00:06:44,910 Ho chiamato l'ufficio immigrazione. 142 00:06:44,920 --> 00:06:47,423 Ed è idoneo per ottenere... 143 00:06:47,433 --> 00:06:49,772 - La cittadinanza. Ha iniziato le pratiche, - Benissimo. 144 00:06:49,782 --> 00:06:51,088 ma poi non le ha finite. 145 00:06:51,098 --> 00:06:52,308 Io... non l'avevo fatto? 146 00:06:52,318 --> 00:06:54,329 No, nel 1992. 147 00:06:54,339 --> 00:06:56,932 Avevo già iniziato le pratiche per ottenere la cittadinanza americana 148 00:06:56,942 --> 00:06:58,925 nel lontano 1992. 149 00:06:58,935 --> 00:07:02,044 Per cinque semplici ragioni. 150 00:07:02,692 --> 00:07:05,025 Johnson, Jordan, Bird, 151 00:07:05,035 --> 00:07:06,889 Barkley, Ewing. 152 00:07:07,322 --> 00:07:10,122 La formazione titolare del 1992 153 00:07:10,132 --> 00:07:13,629 della squadra americana di basket maschile dei giochi olimpici. 154 00:07:13,639 --> 00:07:15,422 Il Dream Team, tesoro! 155 00:07:15,432 --> 00:07:16,871 Chiamo questo il mio... 156 00:07:16,881 --> 00:07:18,254 "Angolo del canestro". 157 00:07:18,264 --> 00:07:19,840 Erano spietati. 158 00:07:19,850 --> 00:07:21,865 Dei titani contro dei semplici uomini. 159 00:07:21,875 --> 00:07:23,926 Conquistatori del campo. 160 00:07:23,936 --> 00:07:26,541 Ho dovuto per forza giurare eterna devozione 161 00:07:26,551 --> 00:07:27,826 verso la loro nazione. 162 00:07:27,836 --> 00:07:29,373 Cosa è successo nel 1992? 163 00:07:29,383 --> 00:07:31,416 Perché non avete terminato le pratiche? 164 00:07:31,426 --> 00:07:34,260 Probabilmente perché la "Macarena"... 165 00:07:34,270 --> 00:07:35,583 Ha travolto la nazione. 166 00:07:35,593 --> 00:07:39,418 Perciò... non ho avuto tempo per nient'altro. 167 00:07:39,428 --> 00:07:42,049 Allora, ogni vampiro ha il suo potere speciale. 168 00:07:42,059 --> 00:07:44,216 Quindi dobbiamo capire quale sia il tuo. 169 00:07:44,226 --> 00:07:47,102 Così puoi intrappolare e uccidere il tuo primo pasto umano. 170 00:07:47,112 --> 00:07:49,403 So arrotolare la lingua come un taco. 171 00:07:49,413 --> 00:07:51,154 Come? Oh, no. 172 00:07:51,164 --> 00:07:52,849 No. Proviamo... 173 00:07:52,859 --> 00:07:55,877 Prova a sedurmi. Sono uno stupido umano. 174 00:07:56,970 --> 00:07:58,336 Le mie palle. 175 00:07:58,346 --> 00:08:01,051 - Vorrei bere della birra. - Ok. 176 00:08:01,061 --> 00:08:03,555 Morsicati il labbro in maniera seducente. 177 00:08:06,594 --> 00:08:10,116 Ok, forse la seduzione non è il tuo potere speciale. 178 00:08:10,126 --> 00:08:11,416 Qual è il tuo potere? 179 00:08:11,426 --> 00:08:13,961 Io sono un'eccellente arrampicatrice. 180 00:08:13,971 --> 00:08:15,716 Guarda qui. 181 00:08:19,680 --> 00:08:21,211 Oh, sa fare tutto. 182 00:08:21,221 --> 00:08:24,296 Dai, provaci. Magari sei un'arrampicatrice inquietante come me! 183 00:08:24,844 --> 00:08:27,789 Tesoro, è molto semplice, devi solo arrampicarti su per il muro! 184 00:08:28,182 --> 00:08:30,183 Così, avanti! 185 00:08:30,193 --> 00:08:31,926 Brava, stai andando... 186 00:08:33,443 --> 00:08:35,544 Oh, no! Stai bene? 187 00:08:35,554 --> 00:08:38,036 Che cavolo sta succedendo? 188 00:08:38,046 --> 00:08:40,200 Cos'è tutto questo casino e cosa stai facendo lassù? 189 00:08:40,210 --> 00:08:43,372 Calmati, Laszlo. Stavo solo insegnando alla piccola stupida vampira 190 00:08:43,382 --> 00:08:44,639 - ad arrampicarsi. - Chi? 191 00:08:44,649 --> 00:08:46,027 - Jenna. - Chi è Jenna? 192 00:08:46,037 --> 00:08:47,543 È proprio lì! 193 00:08:47,553 --> 00:08:48,823 Vero. Non ti avevo vista. 194 00:08:48,833 --> 00:08:50,774 Dovrebbe essere in una cavolo di gabbia. 195 00:08:50,784 --> 00:08:51,790 Laszlo! 196 00:08:53,163 --> 00:08:54,937 È una cosa orribile da dire. 197 00:08:54,947 --> 00:08:57,511 Guarda cosa hai fatto. Hai distrutto la sua autostima. 198 00:08:58,485 --> 00:08:59,853 - Cavolo. - Idiota. 199 00:09:00,530 --> 00:09:03,401 Ok, immagini di essere all'ufficio immigrazione. 200 00:09:03,411 --> 00:09:04,904 Io sarò l'impiegato statale. 201 00:09:04,914 --> 00:09:06,448 Dove e quando è nato? 202 00:09:06,458 --> 00:09:08,299 Al Quolanudar. 203 00:09:08,309 --> 00:09:09,880 Nel 1262. 204 00:09:09,890 --> 00:09:11,058 E dove si trova? 205 00:09:11,068 --> 00:09:12,548 Nella parte sud dell'Iran. 206 00:09:13,895 --> 00:09:15,209 Magari non dica Iran. 207 00:09:15,219 --> 00:09:16,809 Perché avete lasciato il suo paese? 208 00:09:16,819 --> 00:09:18,624 Classiche ragioni. 209 00:09:18,634 --> 00:09:20,681 Cacciato dalla popolazione. 210 00:09:21,843 --> 00:09:23,792 Quante volte è stato sposato? 211 00:09:23,802 --> 00:09:25,556 - Soltanto una. - Ok. 212 00:09:25,566 --> 00:09:27,197 Con trentasette donne. 213 00:09:29,438 --> 00:09:33,470 Jenna, Laszlo è molto dispiaciuto e avrebbe qualcosa da dirti. 214 00:09:33,480 --> 00:09:35,510 Volevo dire, piccola vampira, 215 00:09:35,520 --> 00:09:39,430 che mi dispiace molto di aver detto che dovresti stare in gabbia. 216 00:09:39,440 --> 00:09:43,832 Tutta la mia conoscenza e il meglio delle mie capacità ti trasformeranno 217 00:09:43,842 --> 00:09:45,660 nel più impressionante... 218 00:09:45,670 --> 00:09:47,055 Vampiro... 219 00:09:47,065 --> 00:09:48,620 - Che ci sia. - Sì! 220 00:09:50,137 --> 00:09:51,896 - Ciao. - Davvero? 221 00:09:51,906 --> 00:09:53,123 Assolutamente. 222 00:09:53,485 --> 00:09:55,100 Chi è George Washington? 223 00:09:55,110 --> 00:09:56,642 - George Washington? - Sì. 224 00:09:56,652 --> 00:09:58,419 Il primo presidente... 225 00:09:58,781 --> 00:10:00,447 Americano omosessuale. 226 00:10:00,457 --> 00:10:03,228 Non credo che George Washington fosse... 227 00:10:03,238 --> 00:10:04,314 Sì. 228 00:10:04,827 --> 00:10:06,911 - Ciao, Nandor! - Ciao. 229 00:10:07,397 --> 00:10:08,724 È quella ragazza vergine? 230 00:10:08,734 --> 00:10:09,736 Ciao. 231 00:10:11,588 --> 00:10:12,954 Adesso è un vampiro? 232 00:10:12,964 --> 00:10:16,931 Beh, ha le zanne e la faccia pallida, direi che è un bell'indizio. 233 00:10:18,239 --> 00:10:20,929 In ogni caso, qual è meglio? 234 00:10:20,939 --> 00:10:23,555 "Destra" o "Antifascisti"? 235 00:10:23,565 --> 00:10:26,583 - Sto cercando di decidere a quale unirmi... - Ho appena scoperto 236 00:10:26,593 --> 00:10:28,333 che Nadja ha trasformato qualcuno... 237 00:10:28,343 --> 00:10:31,052 Una persona a caso, è folle, insomma, è folle... 238 00:10:31,830 --> 00:10:33,163 In un vampiro. 239 00:10:35,688 --> 00:10:37,692 Trasformarsi in un pipistrello 240 00:10:37,702 --> 00:10:39,529 è probabilmente la cosa più importante 241 00:10:39,539 --> 00:10:40,956 che un vampiro può fare. 242 00:10:40,966 --> 00:10:43,446 - Dove posso mettere i miei vestiti? - No, no, no. Non farlo. 243 00:10:43,456 --> 00:10:44,514 Cosa stai facendo? 244 00:10:44,524 --> 00:10:47,335 Se diventerò un pipistrello allora non devo essere... 245 00:10:47,857 --> 00:10:49,469 Dove vanno i miei vestiti? 246 00:10:53,708 --> 00:10:55,517 Non andiamo a perderci nei dettagli. 247 00:10:55,527 --> 00:10:57,791 - Tieni addosso i vestiti per adesso. - Oh, ok. 248 00:10:59,027 --> 00:11:00,028 Bene. 249 00:11:00,385 --> 00:11:02,146 Quando mi trasformo in un pipistrello, 250 00:11:02,156 --> 00:11:03,960 non c'è una vera abilità particolare. 251 00:11:03,970 --> 00:11:05,126 Urlo solamente... 252 00:11:05,136 --> 00:11:06,136 "Pipistrello!" 253 00:11:08,113 --> 00:11:09,308 Forma umana! 254 00:11:09,808 --> 00:11:11,360 Più o meno così. 255 00:11:11,776 --> 00:11:13,455 - Tocca a te. - Ok. 256 00:11:16,145 --> 00:11:17,231 Pipistrello! 257 00:11:19,524 --> 00:11:21,994 Va tutto bene. Calmati e smetti di urlare. 258 00:11:22,004 --> 00:11:25,133 - Terrificante. Come lo chiami quello? - Cosa diavolo? Non lo so. 259 00:11:25,143 --> 00:11:26,696 "Noi, il popolo..." 260 00:11:27,293 --> 00:11:28,895 Noi, il popolo... 261 00:11:28,905 --> 00:11:30,141 "Noi, il..." 262 00:11:31,493 --> 00:11:32,775 Cos'è stato? 263 00:11:32,785 --> 00:11:35,473 Sembrava qualcuno che gettava un sacco di spazzatura dal tetto. 264 00:11:35,483 --> 00:11:37,900 Beh, vai a dare un'occhiata. 265 00:11:43,219 --> 00:11:44,445 Scusami, ciao. 266 00:11:44,455 --> 00:11:46,695 - Sì. Un sacco di spazzatura. - Ciao. 267 00:11:46,705 --> 00:11:49,094 Potresti farmi rientrare? 268 00:11:50,063 --> 00:11:51,065 Certo. 269 00:11:53,053 --> 00:11:56,056 Puoi capirlo da sola visto che adesso sei un dannato vampiro. 270 00:11:56,066 --> 00:11:57,211 Guillermo? 271 00:11:57,221 --> 00:11:58,597 Posso sentirti. 272 00:11:58,607 --> 00:12:00,054 Sensi amplificati. 273 00:12:04,885 --> 00:12:06,308 Non capisco. 274 00:12:06,318 --> 00:12:09,957 Trasformarsi in un pipistrello è la cosa più facile da fare per un vampiro. 275 00:12:10,290 --> 00:12:13,435 Non sono delusa dai progressi compiuti finora da Jenna. Quindi... 276 00:12:13,445 --> 00:12:16,119 Sapete, forse non ha un potere speciale. 277 00:12:16,129 --> 00:12:18,499 E allora? È un vampiro sotto la media. 278 00:12:18,509 --> 00:12:22,055 In ogni caso, penso che sia pronta per il suo primo pasto umano. 279 00:12:22,065 --> 00:12:23,464 Credo moltissimo in te. 280 00:12:23,474 --> 00:12:26,112 Andremo a una festa piena di begli idioti. 281 00:12:26,485 --> 00:12:30,096 Ti chiediamo di invitarci dentro alla tua fiera casalinga, adesso. 282 00:12:30,634 --> 00:12:32,141 Sì, credo proprio di no. 283 00:12:33,332 --> 00:12:36,159 Faremo quel diavolo che ci pare. 284 00:12:36,169 --> 00:12:39,963 E d'ora in poi rispetterai molto di più le donne, d'accordo? 285 00:12:40,454 --> 00:12:41,454 Ok. 286 00:12:45,117 --> 00:12:47,869 Ovviamente, mi limiterò a ipnotizzare 287 00:12:47,879 --> 00:12:51,217 il mio esaminatore per farmi dare la cittadinanza. 288 00:12:51,227 --> 00:12:53,784 Quand'è stata l'ultima volta che è stato all'estero? 289 00:12:54,227 --> 00:12:56,253 Ascolta le mie parole... 290 00:12:56,813 --> 00:13:00,822 Mi concederai la cittadinanza americana. 291 00:13:01,313 --> 00:13:05,576 Fammi diventare parte del vostro malvagio impero. 292 00:13:07,303 --> 00:13:08,998 Questo per lei è uno scherzo, signore? 293 00:13:11,074 --> 00:13:12,224 No... 294 00:13:14,621 --> 00:13:17,465 - Bene. - Sembra che... 295 00:13:17,475 --> 00:13:21,136 Gli impiegati governativi siamo immuni all'ipnotismo. 296 00:13:21,906 --> 00:13:24,709 È come se le loro anime fossero morte o qualcosa del genere. 297 00:13:24,719 --> 00:13:27,242 Per favore descriva il diritto di portare armi. 298 00:13:27,252 --> 00:13:30,475 Se è... una bella giornata... 299 00:13:31,180 --> 00:13:34,264 Si dovrebbe avere il diritto... 300 00:13:35,057 --> 00:13:37,309 Di scoprire le braccia. 301 00:13:38,451 --> 00:13:39,455 Va bene. 302 00:13:39,902 --> 00:13:43,920 - Andiamo avanti. - Non rilevo nessuna umanità in loro. 303 00:13:43,930 --> 00:13:48,056 Giusto. Chi sembra abbastanza saporito da essere mangiato? 304 00:13:48,066 --> 00:13:50,711 Oh, cosa dici di lui? È come farsi una grossa risata. 305 00:13:51,106 --> 00:13:53,640 - È a lezione di statistica con me. - E allora? 306 00:13:53,974 --> 00:13:56,095 Quindi non posso ucciderlo 307 00:13:56,105 --> 00:13:58,358 perché sarebbe un colpo molto duro per la sua famiglia. 308 00:13:58,368 --> 00:14:00,390 Non posso farcela, emotivamente. 309 00:14:00,400 --> 00:14:01,701 Senti, tesoro, ascoltami. 310 00:14:01,711 --> 00:14:04,334 Siamo in una stanza piena di stronzi. 311 00:14:04,344 --> 00:14:06,124 Non puoi sbagliare. Sinceramente... 312 00:14:06,134 --> 00:14:07,921 Credo in te, tesoro. 313 00:14:08,954 --> 00:14:10,368 - Ok. - Ok. 314 00:14:10,378 --> 00:14:12,885 Eleggiamo un presidente per quanti anni? 315 00:14:13,495 --> 00:14:15,669 Un migliaio di anni. 316 00:14:20,914 --> 00:14:22,026 Ok. 317 00:14:22,036 --> 00:14:23,688 L'idea dell'autogoverno 318 00:14:23,698 --> 00:14:27,559 è nelle prime tre parole della Costituzione. 319 00:14:27,569 --> 00:14:29,266 Quindi, quali sono queste parole? 320 00:14:32,929 --> 00:14:34,392 "Ehi, voi... 321 00:14:34,720 --> 00:14:35,918 Ragazzi". 322 00:14:36,270 --> 00:14:37,632 Ok. Va bene. 323 00:14:37,982 --> 00:14:40,750 Che cosa fa la Costituzione per... 324 00:14:40,760 --> 00:14:41,823 Le persone? 325 00:14:41,833 --> 00:14:43,273 - Direi... - Le opprime. 326 00:14:46,055 --> 00:14:48,018 Prova ad attirare la sua attenzione, tesoro. 327 00:14:48,028 --> 00:14:49,767 Bellissima faccia rossa. 328 00:14:49,777 --> 00:14:51,462 Ti stai godendo il drink? 329 00:14:51,979 --> 00:14:54,078 Ti stai godendo il drink? 330 00:14:55,005 --> 00:14:57,127 - Non credo mi senta. - No, credo che tu 331 00:14:57,137 --> 00:14:58,733 non ti stia impegnando abbastanza. 332 00:14:58,743 --> 00:15:00,241 Guardami, ok? 333 00:15:00,251 --> 00:15:01,799 Oh, ciao. 334 00:15:02,459 --> 00:15:04,503 Mi dispiace un sacco... 335 00:15:04,513 --> 00:15:06,360 Di esserti venuta addosso. 336 00:15:06,370 --> 00:15:08,405 Più tardi mi punirò 337 00:15:08,415 --> 00:15:10,618 per essere stata una ragazza così cattiva. 338 00:15:10,628 --> 00:15:12,268 Chi sono i tuoi genitori? 339 00:15:12,278 --> 00:15:13,416 Sono davvero cattivi 340 00:15:13,426 --> 00:15:17,146 per aver fatto un bel ragazzone come te. 341 00:15:18,319 --> 00:15:20,223 Ti amo... tantissimo. 342 00:15:21,059 --> 00:15:23,212 Visto? È davvero molto facile. 343 00:15:23,222 --> 00:15:25,075 Voglio passare il resto della vita con te. 344 00:15:25,085 --> 00:15:27,151 - Voglio essere il tuo schiavo. - Sì, sì. 345 00:15:27,161 --> 00:15:30,133 Ora va' di sopra, metti la testa nella tazza del cesso 346 00:15:30,143 --> 00:15:32,238 e tira l'acqua sette volte. 347 00:15:34,420 --> 00:15:36,453 Credo... che quello fosse abuso di potere. 348 00:15:36,463 --> 00:15:38,871 Penso sia solo un abuso del ragazzo. 349 00:15:38,881 --> 00:15:40,170 Oh, mio... 350 00:15:40,180 --> 00:15:41,240 Pronto. 351 00:15:41,250 --> 00:15:43,408 - Pronto? - Ok, va tutto bene. 352 00:15:43,418 --> 00:15:45,401 - Si... si scuserà. - No. 353 00:15:45,411 --> 00:15:49,173 Hai appena rovesciato un boccale di sidro sulla mia compagna. 354 00:15:49,183 --> 00:15:50,379 Cosa? Chi? 355 00:15:50,389 --> 00:15:51,390 Io. 356 00:15:52,753 --> 00:15:54,130 È inutile! 357 00:15:54,140 --> 00:15:55,578 Nessuno riesce a vedermi. 358 00:15:55,588 --> 00:15:58,040 Perché nessuno mi vede? È inutile. 359 00:15:58,050 --> 00:15:59,354 No, tesoro, non è inutile. 360 00:15:59,364 --> 00:16:00,793 No! Ho chiuso! 361 00:16:00,803 --> 00:16:02,106 Ho chiuso, ne ho abbastanza 362 00:16:02,116 --> 00:16:03,627 - Grazie, scusa. - Ma... 363 00:16:04,176 --> 00:16:05,685 Permesso. Potreste... 364 00:16:05,695 --> 00:16:07,243 Potete togliervi... 365 00:16:07,253 --> 00:16:08,520 Dai piedi? 366 00:16:08,530 --> 00:16:09,912 Toglietevi dai piedi! 367 00:16:09,922 --> 00:16:12,256 Perché nessuno riesce a sentirmi? 368 00:16:18,290 --> 00:16:19,770 Che cos'è quello? 369 00:16:21,988 --> 00:16:24,957 - Avete visto? Qualcuno... - Davvero? 370 00:16:24,967 --> 00:16:26,027 Jenna? 371 00:16:26,398 --> 00:16:28,055 Sei diventata invisibile. 372 00:16:28,065 --> 00:16:30,077 Non... non avete visto? 373 00:16:30,531 --> 00:16:33,403 Hai un potere davvero molto speciale. 374 00:16:33,413 --> 00:16:37,318 Ucciderai un sacco di esseri umani con questo. 375 00:16:40,437 --> 00:16:41,463 Sì. 376 00:16:43,426 --> 00:16:45,817 È la serata migliore della mia vita. Ok, aspetta... 377 00:16:45,827 --> 00:16:47,187 Dov'è andata? 378 00:16:47,197 --> 00:16:49,187 Dracula è in questo posto. 379 00:16:49,197 --> 00:16:50,374 Dov'è la mia Jenna? 380 00:16:50,384 --> 00:16:51,663 Eccola qui. 381 00:16:52,030 --> 00:16:53,773 È fenomenale. 382 00:16:53,783 --> 00:16:57,068 Ho un potere da vampiro fichissimo. 383 00:16:57,078 --> 00:17:00,684 Ora mi chiedo... c'è qualcuno che sembra abbastanza succulento 384 00:17:00,694 --> 00:17:03,893 per te da essere mangiato subito, vero? 385 00:17:12,425 --> 00:17:13,436 Prendetelo. 386 00:17:26,256 --> 00:17:27,722 Che cazzo succede? 387 00:17:27,732 --> 00:17:29,421 Ciao. Eccomi qui. 388 00:17:29,431 --> 00:17:30,740 No, va tutto bene. 389 00:17:43,207 --> 00:17:45,130 Serve solo un po' di... 390 00:17:45,140 --> 00:17:46,243 Calma. 391 00:17:46,253 --> 00:17:48,822 Ok, scusami. Resta... resta fermo. 392 00:17:49,174 --> 00:17:51,210 Devo solo stringere bene il tappo così... 393 00:17:51,220 --> 00:17:54,011 Il tuo sangue non bagnerà il mio zainetto. 394 00:17:54,021 --> 00:17:55,944 Ho fatto come ha chiesto, padrona. 395 00:17:55,954 --> 00:17:57,311 Non ora, ragazzone. 396 00:17:57,321 --> 00:17:59,057 Vai a mangiare qualche mattone. 397 00:18:00,928 --> 00:18:04,982 Ora, per verificare la sua comprensione dell'inglese le chiederò di recitare 398 00:18:04,992 --> 00:18:07,205 il giuramento di fedeltà. 399 00:18:07,215 --> 00:18:08,419 D'accordo. 400 00:18:09,742 --> 00:18:13,783 "Dichiaro, sotto giuramento, di rinunciare e abiurare totalmente 401 00:18:13,793 --> 00:18:16,663 qualsiasi alleanza e fedeltà a qualsiasi principe straniero 402 00:18:16,673 --> 00:18:20,412 e senza alcuna riserva mentale o proposito di evasione... 403 00:18:20,422 --> 00:18:21,885 Quindi aiutami D..." 404 00:18:25,947 --> 00:18:27,337 Quindi aiutami D... 405 00:18:28,766 --> 00:18:30,120 Quindi aiutami D... 406 00:18:30,749 --> 00:18:33,658 Per caso potrei saltare quest'ultima... cosa? 407 00:18:37,783 --> 00:18:40,905 Quindi aiutami Dio... 408 00:18:52,840 --> 00:18:53,905 Possiamo andare? 409 00:18:55,438 --> 00:18:56,812 Non ce l'ho fatta. 410 00:18:57,427 --> 00:18:59,307 Mi sono reso ridicolo. 411 00:18:59,710 --> 00:19:02,422 Non ho un paese, non ho una casa. 412 00:19:02,432 --> 00:19:03,884 Non ho un popolo. 413 00:19:04,323 --> 00:19:06,261 Sono come un piccolo papero smarrito... 414 00:19:07,031 --> 00:19:09,258 Che galleggia nel bel mezzo dell'oceano. 415 00:19:09,268 --> 00:19:11,216 La smette di lamentarsi? 416 00:19:12,474 --> 00:19:14,366 - Scusami? - Sa, sono stanco di ascoltarla. 417 00:19:14,376 --> 00:19:16,417 E allora? Non è un cazzo di cittadino americano. 418 00:19:16,427 --> 00:19:17,889 Non è il cittadino di niente. 419 00:19:17,899 --> 00:19:19,882 Lei è un vampiro! 420 00:19:19,892 --> 00:19:23,694 Ok? Può volare. Può andare ovunque come pipistrello! 421 00:19:23,704 --> 00:19:25,143 È immortale. 422 00:19:25,153 --> 00:19:28,511 Ha qualche idea di quante persone pagherebbero... 423 00:19:28,521 --> 00:19:31,101 Quanti ucciderebbero solo per essere ciò che è lei? 424 00:19:31,111 --> 00:19:32,944 Essere nei suoi panni? 425 00:19:32,954 --> 00:19:34,964 Nei suoi panni del cazzo! 426 00:19:35,624 --> 00:19:37,676 Dovrebbe essere fottutamente orgoglioso di sé stesso. 427 00:19:38,152 --> 00:19:39,514 Orgoglioso di chi è. 428 00:19:42,765 --> 00:19:43,829 Guillermo. 429 00:19:45,387 --> 00:19:46,676 Hai ragione. 430 00:19:47,609 --> 00:19:49,335 Sono un vampiro. 431 00:19:49,837 --> 00:19:52,793 Un vampiro figo e potente. 432 00:19:56,360 --> 00:19:58,487 Ascoltate le mie parole! 433 00:19:58,866 --> 00:20:02,381 Sono un vampiro orgoglioso! 434 00:20:02,753 --> 00:20:05,181 Non mi inchinerò... 435 00:20:05,191 --> 00:20:08,892 Alla vostra patetica burocrazia. Sarete voi... 436 00:20:08,902 --> 00:20:11,001 A inchinarvi a me! 437 00:20:11,011 --> 00:20:13,559 Non mi serve la vostra cittadinanza. 438 00:20:13,569 --> 00:20:17,860 Governerò su questa terra per l'eternità... 439 00:20:17,870 --> 00:20:19,808 Mentre voi marcirete... 440 00:20:19,818 --> 00:20:23,125 E le vostre ossa diventeranno polvere! 441 00:20:23,779 --> 00:20:24,843 Sì! 442 00:20:25,246 --> 00:20:27,340 Far suonare i vostri allarmi... 443 00:20:27,350 --> 00:20:30,538 Non farà alcuna differenza! 444 00:20:38,970 --> 00:20:40,045 Guillermo... 445 00:20:41,630 --> 00:20:45,530 Apprezzo che tu mi abbia detto quelle cose prima. 446 00:20:45,540 --> 00:20:48,036 Il tuo tono è stato molto irrispettoso, ma... 447 00:20:49,523 --> 00:20:50,717 Avevi ragione. 448 00:20:51,720 --> 00:20:52,850 Grazie. 449 00:20:52,860 --> 00:20:53,873 Di nulla. 450 00:20:54,970 --> 00:20:57,114 Immagino che adesso che ha riavuto la sua... 451 00:20:57,600 --> 00:21:00,964 Autostima, probabilmente, avrà bisogno di qualche tirapiedi vampiro per... 452 00:21:00,974 --> 00:21:02,149 No, sto bene così. 453 00:21:04,168 --> 00:21:06,580 Senza dubbio la serata più bella della mia vita. Voglio dire... 454 00:21:06,590 --> 00:21:08,246 - Sono invisibile. - Sì. 455 00:21:08,256 --> 00:21:10,256 Ho mangiato il mio primo ragazzo... 456 00:21:10,266 --> 00:21:12,553 E non ero mai rimasta sveglia fino a quest'ora. 457 00:21:12,563 --> 00:21:15,076 Possiamo guardare l'alba o qualcosa del genere? Sarebbe così bello. 458 00:21:15,086 --> 00:21:18,326 - Potremmo stare attaccate. - Per quanto riguarda questo... 459 00:21:18,336 --> 00:21:22,474 Divertente. Storia molto divertente... non potrai mai più stare al sole. 460 00:21:22,484 --> 00:21:26,763 Perché se lo farai, brucerai... in una palla di fuoco. 461 00:21:27,296 --> 00:21:28,438 Mi spiace. 462 00:21:28,908 --> 00:21:32,907 Sono un po' deluso perché non sono diventato un cittadino americano. 463 00:21:32,917 --> 00:21:35,819 Non vedevo davvero l'ora di comprare una pistola. 464 00:21:35,829 --> 00:21:38,902 Non serve essere un cittadino per avere una pistola... le danno a chiunque. 465 00:21:39,259 --> 00:21:40,877 - Davvero? - Sì. 466 00:21:40,887 --> 00:21:43,534 Nemmeno ad Al Quolanudar si poteva prendere una spada 467 00:21:43,544 --> 00:21:46,178 senza controllare il proprio passato. 468 00:21:46,188 --> 00:21:47,537 Ci sono! 469 00:21:47,547 --> 00:21:49,249 Cosa? Che cos'è? 470 00:21:49,259 --> 00:21:51,336 I caschi da moto proteggono i vampiri dal sole. 471 00:21:51,346 --> 00:21:52,680 Non hai mai visto "Blade"? 472 00:21:52,690 --> 00:21:55,184 Loro indossano le cose e poi... 473 00:21:55,194 --> 00:21:56,625 Il sole non può colpirli. 474 00:21:57,008 --> 00:21:57,887 Fidati di me. 475 00:21:57,897 --> 00:22:00,667 È la notte delle prime volte, per entrambe. 476 00:22:00,677 --> 00:22:03,489 Adesso sei un vampiro completo e forte. 477 00:22:03,499 --> 00:22:05,220 Non hai più bisogno di me. 478 00:22:05,230 --> 00:22:08,859 E così... ha inizio la tua avventura infinita. 479 00:22:08,869 --> 00:22:11,502 - È così eccitante! - Lo è! 480 00:22:12,339 --> 00:22:13,662 Che cazzo? 481 00:22:13,988 --> 00:22:15,196 Maledizione! 482 00:22:15,206 --> 00:22:17,587 Oh, fa davvero caldo! Dobbiamo andare!