1 00:00:12,722 --> 00:00:15,022 आपने इसे बना दिया, पीटर। ये... 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,440 ये सुंदर है। 3 00:00:19,061 --> 00:00:23,021 अब से दस साल बाद, अगले ग्रहण के दृश्य की कल्पना करो, 4 00:00:23,065 --> 00:00:25,645 जब एटर्निस का आरोहण शुरू होगा। 5 00:00:25,735 --> 00:00:27,145 बैठो। 6 00:00:32,324 --> 00:00:33,414 मैं एक सवाल पूछ सकती हूं? 7 00:00:33,492 --> 00:00:38,042 अगर आपके सारे अनुयायियों में इंप्लांट कर दिए गए हैं ये... 8 00:00:38,122 --> 00:00:40,922 -नैनोबोट? -नैनोबोट, सही है। 9 00:00:41,000 --> 00:00:44,630 तो क्या वो वाक़ई "इच्छुक आत्माएं" हो सकते हैं जैसा कि पेज पर लिखा हुआ है? 10 00:00:44,712 --> 00:00:48,592 जब तक आत्माएं अपनी इच्छा से इंप्लांट करवाने की इजाज़त दें। 11 00:00:48,674 --> 00:00:51,224 फिर हम एक साथ एटर्निस की यात्रा कर सकेंगे। 12 00:00:55,097 --> 00:00:57,597 -मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। -क्या है? 13 00:00:57,683 --> 00:00:58,853 कोई तोहफ़ा है? 14 00:00:58,934 --> 00:01:00,854 अपनी आंखें बंद करो। 15 00:01:15,868 --> 00:01:17,368 क्यों? 16 00:01:17,411 --> 00:01:20,211 मुझे तुम्हारी आत्मा से मिलने वाली ऊर्जा को मापना है ताकि 17 00:01:20,289 --> 00:01:22,829 जान सकूं कि एटर्निस के अपने आरोहण के लिए मुझे कितनी चाहिए। 18 00:01:23,959 --> 00:01:26,669 और जब दस साल बाद मैं यहां खड़ा होऊंगा 19 00:01:26,754 --> 00:01:29,384 और अपनी गर्दन पर ये चाक़ू चलाऊंगा, 20 00:01:29,465 --> 00:01:32,465 तो वादा करता हूं कि वो अंतिम चेहरा जो मेरे ज़हन में होगा, तुम्हारा होगा। 21 00:01:52,279 --> 00:01:53,739 सात स्पिरिम। 22 00:01:54,740 --> 00:01:56,330 ये बहुत बड़ी थी। 23 00:02:00,746 --> 00:02:05,836 दस जून, 2010, प्रति व्यक्ति लगभग 5.5 स्पिरिम। 24 00:02:05,918 --> 00:02:08,998 अनुष्ठान के लिए एक सौ सत्तर आत्माएं... 25 00:02:11,131 --> 00:02:13,181 एहतियातन, दौ सौ। 26 00:02:15,594 --> 00:02:17,934 एटलस, यहां आओगे? 27 00:02:18,013 --> 00:02:22,693 हमें हड्डी काटने की आरी और कुछ कचरे के थैले और ब्लीच चाहिए होंगे। 28 00:02:33,863 --> 00:02:37,203 हमें ठीक-ठीक लोकेशन मिलने से पहले हैकर्स के कितने पिंग और चाहिए होंगे? 29 00:02:37,283 --> 00:02:39,163 बस एक और, बॉस। 30 00:02:39,243 --> 00:02:40,873 वो पक्का इस इलाक़े में था। 31 00:02:40,953 --> 00:02:42,913 जैसे ही हमें एक और पिंग मिलेगा, 32 00:02:42,997 --> 00:02:45,617 स्मायल की टॉवर और सैटेलाइट सिग्नल को पकड़ लेंगे 33 00:02:45,708 --> 00:02:47,538 और हमें सही जगह बता देंगे। 34 00:02:47,626 --> 00:02:50,206 -और तुम्हें यक़ीन है वो सटीक होगी? -हां, साला! 35 00:02:51,213 --> 00:02:54,303 सॉरी। मैं अपने काम को लेकर जुनूनी हूं। 36 00:02:54,383 --> 00:02:55,843 जानता हूं कि तुम हो। 37 00:02:56,886 --> 00:02:58,886 अरे, ये तो यहां से दस मिनट की ड्राइव पर है। 38 00:03:00,931 --> 00:03:02,891 रुको, मेरे पास कार नहीं है। 39 00:03:06,729 --> 00:03:08,649 तुम्हारी ले जा रहा हूं! 40 00:03:09,690 --> 00:03:13,070 स्वागत है, ब्रह्मांड के निर्भीक भटकने वालों। 41 00:03:14,111 --> 00:03:17,201 आप चयनित जन हैं। 42 00:03:17,281 --> 00:03:20,741 मेरे वफ़ादार अनुयायियों, मेरे झुंड। 43 00:03:21,911 --> 00:03:25,331 -हमें छुपे रहने की कोशिश करनी होगी। -इस चीज़ में? 44 00:03:25,414 --> 00:03:28,924 मुझे फ़िक्र नहीं है, कोई हम पर ध्यान नहीं दे रहा है। 45 00:03:30,085 --> 00:03:32,245 जैसे बलि के लिए मेमने हों। 46 00:03:32,338 --> 00:03:34,168 ये रेव पार्टी सी लगती है। 47 00:03:34,256 --> 00:03:35,876 ग्रहण के पूरे चरम पर पहुंचने से पहले 48 00:03:35,966 --> 00:03:38,426 हमें अंदर जाकर टोयन्बी को रोकना होगा। 49 00:03:38,510 --> 00:03:40,640 किसी को रिचर्ड दिखे? 50 00:03:40,721 --> 00:03:42,771 वो वहीं होंगे जहां ये जा रहे हैं। 51 00:03:42,848 --> 00:03:45,308 इन सबको एक ही जगह, एक ही वक़्त पर मरना होगा 52 00:03:45,392 --> 00:03:46,942 तभी टोयन्बी का अनुष्ठान कारगर होगा। 53 00:03:47,937 --> 00:03:50,017 तुम्हें ये सब कैसे पता? 54 00:03:50,105 --> 00:03:51,395 मेरे स्रोत हैं यहां। 55 00:03:51,482 --> 00:03:54,192 -जोजो74? -ये मज़ाक़ नहीं है। 56 00:03:54,276 --> 00:03:55,896 वो क्या कर रहे हैं? 57 00:03:57,613 --> 00:03:59,533 एस्ट्रिड, कैमरा दोगी प्लीज़? 58 00:04:00,908 --> 00:04:03,988 -तुम ठीक हो? भूत की तरह पीली पड़ी हुई हो। -बस थक गई हूं। 59 00:04:05,913 --> 00:04:07,543 ठीक है। 60 00:04:10,542 --> 00:04:11,382 ऊपर है। 61 00:04:16,298 --> 00:04:17,508 वो उनकी आंखें चैक कर रहा है। 62 00:04:17,591 --> 00:04:20,471 टोयन्बी की गोष्ठी के बाद रिचर्ड की आंख लाल हो गई थी। 63 00:04:20,552 --> 00:04:24,432 -शायद ये लोग भी प्रभावित हुए होंगे। -एमिली ने आंखों के बारे में कुछ कहा था। 64 00:04:24,515 --> 00:04:27,305 तुम्हें उनकी आंखों में आग देखनी होगी। 65 00:04:30,896 --> 00:04:32,556 उफ़। हम तो फंस गए। 66 00:04:32,648 --> 00:04:34,978 जब तक हमारी आंखें लाल नहीं होंगी हम अंदर नहीं जा सकते। 67 00:04:35,067 --> 00:04:36,897 जब तक कि... 68 00:04:36,986 --> 00:04:38,776 हमारी आंखें लाल हों। 69 00:04:40,698 --> 00:04:44,278 मैं स्मायल हैडक्वार्टर से पांच मील दूर एक मैदान में हूं। 70 00:04:45,202 --> 00:04:47,162 दिख गए। कुछ मिला? 71 00:04:48,205 --> 00:04:50,575 नहीं, कुछ नहीं। कुछ भी नहीं। 72 00:04:51,583 --> 00:04:53,923 ओह, रुको, एक मेज़ है यहां। 73 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 ब्योर्न, सिग्नल का नक़्शा देखो। 74 00:05:06,181 --> 00:05:08,481 पोर्टलैंड क्षेत्र में हमारा सिग्नल कमज़ोर पड़ रहा है। 75 00:05:08,559 --> 00:05:10,349 वो 60 प्रतिशत है और तेज़ी से गिर रहा है। 76 00:05:10,436 --> 00:05:11,936 ब्योर्न, हमारे साथ धोखा हुआ है। 77 00:05:15,065 --> 00:05:18,185 पता करो गस रॉबर्ट्स कहां है और मेरी उससे बात करवाओ। 78 00:05:21,405 --> 00:05:24,945 इन आईड्रॉप्स को तैयार करने के लिए बस कुछ मिनट चाहिए। 79 00:05:27,619 --> 00:05:30,119 -हैलो, गस रॉबर्ट्स। -मैं जोजो74 हूं। 80 00:05:30,205 --> 00:05:32,165 -हिंक्ली कैसा रहा? -हाइ, जोजो। 81 00:05:33,459 --> 00:05:35,209 तुम्हें कैसे पता कि मैं हिंक्ली में था? 82 00:05:36,211 --> 00:05:38,551 तुमने अपने चैनल पर कहा था कि तुम वहां जा रहे हो। 83 00:05:38,630 --> 00:05:41,340 सही है, हां। हां। अफ़सोस, कुछ काम आ गया। 84 00:05:41,425 --> 00:05:45,545 मेरी बात सुनो, पोर्टलैंड मत जाना। 85 00:05:45,637 --> 00:05:48,427 याद है कठपुतली नचाने वाले के बारे में मैंने क्या कहा था? 86 00:05:48,515 --> 00:05:50,095 हां। 87 00:05:50,184 --> 00:05:53,734 तो, अब आगे वो डोरियां खींचेंगे। 88 00:05:53,812 --> 00:05:56,442 तुम जो भी देख-सुन रहे हो, वो उनकी वजह से है। 89 00:05:56,523 --> 00:05:58,113 देखो, ठीक है। 90 00:05:58,192 --> 00:06:00,402 तुमसे आज चुनाव करने को कहा जाएगा, गस। 91 00:06:01,111 --> 00:06:03,951 -उन पर भरोसा मत करना। -किस पर भरोसा न करूं? 92 00:06:04,031 --> 00:06:06,281 डेव। डेव है। 93 00:06:06,366 --> 00:06:07,576 डेव है। 94 00:06:09,912 --> 00:06:11,792 एक सैकंड दो, जोजो। 95 00:06:14,708 --> 00:06:16,748 हाइ, डेव। 96 00:06:16,835 --> 00:06:19,795 -मैं चाहता हूं तुम फ़ौरन पोर्टलैंड जाओ। -हां, हम यहीं हैं। 97 00:06:19,880 --> 00:06:22,380 हे भगवान, तुम अच्छे हो। मेरे लिए कुछ कर सकते हो? 98 00:06:22,883 --> 00:06:26,223 डेव, मैं नहीं कर सकता। आमतौर पर मैं मना नहीं करता, लेकिन ये घरेलू मामला है। 99 00:06:26,303 --> 00:06:28,893 वो जो भी है, इससे ज़्यादा अहम नहीं हो सकता। 100 00:06:28,972 --> 00:06:30,722 हां, असल में है। 101 00:06:30,808 --> 00:06:34,938 मेरे ससुर रिचर्ड का एक पागल संप्रदायवादी ने अपहरण कर लिया है जिसका नाम... 102 00:06:35,020 --> 00:06:36,860 पीटर टोयन्बी है। 103 00:06:38,148 --> 00:06:39,068 आपको कैसे पता? 104 00:06:39,149 --> 00:06:42,739 परालौकिक में दिलचस्पी लेने वाले तुम अकेले नहीं हो, गस। 105 00:06:42,820 --> 00:06:44,990 मेरा अनुमान है तुम्हारे ससुर भी बहुतों में होंगे। 106 00:06:45,072 --> 00:06:46,992 वो क्या प्रयोग कर रहा है? कोई सामूहिक सम्मोहन? 107 00:06:47,074 --> 00:06:49,624 उसने उनकी आंखों में विस्फोटक नैनाइट डाल दिए हैं। 108 00:06:49,701 --> 00:06:52,081 देखो, पोर्टलैंड में स्मायल के सिग्नल कम हो रहे हैं, 109 00:06:52,162 --> 00:06:54,832 और जब तक ऐसा रहेगा, टोयन्बी जो चाहेगा कर लेगा। 110 00:06:54,915 --> 00:06:58,125 मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूं, लेकिन तुम्हें वही करना होगा जो मैं कहता हूं। 111 00:06:58,210 --> 00:07:01,050 अगर मैं कहूं कि किसी ने मुझे चेतावनी दी है कि उसका भरोसा न करूं 112 00:07:01,130 --> 00:07:03,050 जो मुझसे वही करने को कहे जैसा वो कहता है? 113 00:07:03,132 --> 00:07:06,512 तब तो तुम्हें अच्छी तरह सोचना होगा कि किस पर भरोसा करो, गस। 114 00:07:06,593 --> 00:07:08,553 उन पर... या मुझ पर? 115 00:07:24,903 --> 00:07:28,993 ए, जोजो, मैं तुम्हारे साथ हूं, ठीक है? हम पोर्टलैंड से दूर रहेंगे। 116 00:07:29,074 --> 00:07:32,044 सही फ़ैसला है, गस। 117 00:07:36,707 --> 00:07:39,207 -ए, डेव। आप क्या चाहते हैं, बॉस? -अच्छे आदमी हो। 118 00:07:39,918 --> 00:07:42,798 तो, मैं चाहता हूं कि पूर्ण ग्रहण लगने से पहले 119 00:07:42,880 --> 00:07:44,590 तुम स्मायल के सिग्नल चालू कर दो। 120 00:07:44,673 --> 00:07:46,763 उन नैनोबोट को शॉर्ट किया जा सकता है, 121 00:07:46,842 --> 00:07:50,142 लेकिन जब तक स्मायल के पूरे सिग्नल नहीं होंगे, ये काम नहीं करेगा। 122 00:07:50,220 --> 00:07:51,720 तुम्हें बस करना ये है... 123 00:07:52,723 --> 00:07:54,353 डेव? 124 00:07:54,433 --> 00:07:56,103 डेविड? 125 00:08:00,063 --> 00:08:03,693 वन, फ़ाइव, नाइन, सैवन। 126 00:08:05,152 --> 00:08:07,652 -वन, फ़ाइव, नाइन, सैवन। -ये तो एक औरत की आवाज़ है। अब ये कौन है? 127 00:08:07,738 --> 00:08:11,778 -वन, फ़ाइव, नाइन, सैवन। -पता नहीं, लेकिन हमें पता लगाना होगा। 128 00:08:11,867 --> 00:08:13,287 ए। 129 00:08:13,368 --> 00:08:16,578 होटल पास ही है। उस बंकर में जाओ और उस चीज़ को बंद करो। 130 00:08:16,663 --> 00:08:18,463 -ठीक है। -सैवन। 131 00:08:18,540 --> 00:08:21,540 मैं और हेलन टोयन्बी को देर करवाएंगे। 132 00:08:31,470 --> 00:08:36,230 अगर एल्फ़ी का भूत चला गया था, तो अब क्या या कौन सिग्नल जाम कर रहा है? 133 00:08:36,308 --> 00:08:38,638 पता नहीं, तुम्हारे जैसा कोई और भूत? 134 00:08:39,770 --> 00:08:40,980 तुम्हें ये कब समझ आया था? 135 00:08:41,063 --> 00:08:43,483 -अरे, मैंने संभाल लिया! -सॉरी। 136 00:08:43,565 --> 00:08:45,975 तुम्हें ये कब समझ आया कि तुम ज़िंदा नहीं हो? 137 00:08:47,611 --> 00:08:50,611 जब हम अस्पताल गए थे, तो मैं जान गई थी कि कुछ गड़बड़ है। 138 00:08:50,697 --> 00:08:52,617 अनुष्ठान के दौरान, मेरी मॉम... 139 00:08:52,699 --> 00:08:55,449 मेरी मॉम मुझे बताना चाह रही थीं। उन्होंने कहा... 140 00:08:55,535 --> 00:08:57,655 उन्होंने कहा, "उन्हें अफ़सोस है कि मुझे बचा नहीं पाईं।" 141 00:08:58,705 --> 00:08:59,955 काश तुमने मुझे बताया होता। 142 00:09:01,208 --> 00:09:02,828 कभी-कभी सच बताना मुश्किल होता है। 143 00:09:04,670 --> 00:09:06,380 जब पता लगता है, तो वो सब बदल देता है। 144 00:09:08,340 --> 00:09:11,720 ओह, धत! सॉरी। धत। 145 00:09:14,429 --> 00:09:18,059 -मुझे नहीं लगता मैं ये कर सकती हूं, गस। -हां, कर सकती हो। मुझे पता है कर सकती हो। 146 00:09:18,141 --> 00:09:20,891 ए, अब तुम बस हिंक्ली बच्चे की बहन भर नहीं हो, ठीक है? 147 00:09:20,978 --> 00:09:22,558 तुम अपने आप में अलग औरत हो, हेलन। 148 00:09:24,106 --> 00:09:26,016 घबराओ मत, तुम अच्छा कर रही हो। 149 00:09:27,901 --> 00:09:28,741 चलो। 150 00:09:29,820 --> 00:09:31,660 -रुको। -गस। 151 00:09:31,738 --> 00:09:33,488 और ये? 152 00:09:36,618 --> 00:09:38,198 ये ठीक है। 153 00:09:38,287 --> 00:09:40,037 ठीक है जाओ। 154 00:09:45,210 --> 00:09:46,040 ए। 155 00:09:47,045 --> 00:09:49,005 तुम्हें जल्दी से जल्दी रिचर्ड को ढूंढ़ना है। 156 00:09:49,089 --> 00:09:52,509 -और यहां से जितनी दूर हो सके चली जाना। -ये कैसे पता लगेगा कि हम दूर हो गए हैं? 157 00:09:52,592 --> 00:09:54,642 क्योंकि उनका सिर नहीं उड़ेगा। 158 00:09:54,720 --> 00:09:56,140 ठीक है। सही। 159 00:10:17,242 --> 00:10:18,912 ये है। 160 00:10:19,286 --> 00:10:20,116 प्रवेश निषेध 161 00:10:32,007 --> 00:10:34,127 रिचर्ड। रिचर्ड। 162 00:10:36,011 --> 00:10:37,221 मैं हूं। 163 00:10:37,304 --> 00:10:38,934 हैलो। 164 00:10:39,014 --> 00:10:40,354 तुम भी आ रही हो? 165 00:10:40,432 --> 00:10:42,312 हमें यहां से जाना होगा। 166 00:10:42,392 --> 00:10:44,232 लेकिन हम तो एटर्निस जा रहे हैं। 167 00:10:55,072 --> 00:10:56,492 तुम ख़तरे में हो। 168 00:10:56,573 --> 00:10:58,783 तो चलो निकलें। 169 00:11:03,747 --> 00:11:05,827 तुम क्या कर रहे हो? 170 00:11:06,958 --> 00:11:08,588 ओह, दफ़ा हो जाओ। 171 00:11:27,020 --> 00:11:29,610 -आपको वो ट्रोल मिला? -हमें कुछ नैनोबोट निष्क्रिय करने हैं। 172 00:11:29,689 --> 00:11:31,269 क्या? कैसे? 173 00:11:31,358 --> 00:11:33,278 समय से पहले 8जी चला कर। 174 00:11:33,360 --> 00:11:36,700 8जी? हम तो अभी 6जी पर ही हैं। 175 00:11:36,780 --> 00:11:38,030 तुम्हें बहुत सीखना है। 176 00:11:38,115 --> 00:11:40,195 हम हमेशा ही दो जी आगे चलते हैं। 177 00:11:40,283 --> 00:11:42,703 टॉयबॉक्स में उथल-पुथल मचाने का वक़्त है। 178 00:11:48,125 --> 00:11:52,245 -मि. स्कैलिंग्टन। -वन, फ़ाइव, नाइन, सैवन। 179 00:11:57,467 --> 00:12:01,007 वन, फ़ाइव, नाइन, सैवन। 180 00:12:01,096 --> 00:12:02,636 इसमें कौन है? 181 00:12:02,722 --> 00:12:04,392 मैं एलारा हूं। 182 00:12:04,474 --> 00:12:06,144 और तुम? 183 00:12:06,268 --> 00:12:08,268 मैं तुम्हें जानती हूं। 184 00:12:08,353 --> 00:12:10,313 कोव कोल कॉस कॉन। 185 00:12:10,397 --> 00:12:14,227 तुम वो बेवक़ूफ़ लड़की हो जिसने एलन से कीथ को मरवाया था। 186 00:12:14,317 --> 00:12:15,527 -बदतमीज़। -मैंने कहा था तुमसे 187 00:12:15,610 --> 00:12:17,990 कि वो बस गहन भुतहा अनुभव नहीं है। 188 00:12:18,989 --> 00:12:19,819 रुको। 189 00:12:20,824 --> 00:12:22,084 तुम इसके अंदर कैसे पहुंचीं? 190 00:12:22,159 --> 00:12:24,909 इसके लिए तो मरना होता है, है ना? 191 00:12:24,995 --> 00:12:27,115 मैंने अपनी मर्ज़ी से अपनी जान दी। 192 00:12:27,205 --> 00:12:29,705 डॉ. टोयन्बी की मदद करना सम्मान की बात है। 193 00:12:29,791 --> 00:12:34,131 मैं पक्का करूंगी कि कुछ चुने हुए लोग इस आयाम से दूसरे आयाम की यात्रा कर सकें। 194 00:12:35,338 --> 00:12:36,548 लेकिन तुम्हारा क्या होगा? 195 00:12:37,591 --> 00:12:42,141 मैं स्मायल के सिग्नल को ब्लॉक कर रही हूं और तुम मुझे किसी तरह नहीं रोक सकते। 196 00:12:49,311 --> 00:12:52,731 तुम मुझे छू भी नहीं सकते! मैं बस आत्मालोक में रहती हूं। 197 00:12:52,814 --> 00:12:54,694 तुम ठीक हो? 198 00:12:57,277 --> 00:12:58,897 हम इसे कैसे रोकेंगे? 199 00:12:59,905 --> 00:13:01,775 मुझे अंदर पहुंचाओ। 200 00:13:01,865 --> 00:13:03,525 -क्या? -जैसे गस ने कहा था वैसे ही। 201 00:13:03,617 --> 00:13:05,447 तुम वाहक हो। 202 00:13:05,535 --> 00:13:08,455 तुम ज़िंदगी और मौत के बीच की बाधा में दरवाज़ा बना देते हो। 203 00:13:08,538 --> 00:13:10,748 तुमने ये एल्फ़ी, और मेरी मॉम के लिए किया। 204 00:13:10,832 --> 00:13:12,462 मेरे लिए किया। 205 00:13:13,627 --> 00:13:14,787 हां, लेकिन कैसे? 206 00:13:14,878 --> 00:13:16,668 दरवाज़ा खोलो। 207 00:13:16,755 --> 00:13:20,295 तुम मृतकों की दुनिया का दरवाज़ा खोलो और मैं वहां जाकर इसे निकाल बाहर करूंगी। 208 00:13:20,383 --> 00:13:23,053 तुम्हें पता है ना मैं तुम्हें सुन सकती हूं? 209 00:13:23,136 --> 00:13:25,006 मैं एलारा को स्मायल के सिग्नल ब्लॉक करने से रोक दूंगी 210 00:13:25,096 --> 00:13:27,176 फिर टोयन्बी की सारी योजना धराशायी हो जाएगी। 211 00:13:28,225 --> 00:13:30,055 करके देखते हैं। 212 00:13:47,953 --> 00:13:49,333 तुम अंदर कैसे आईं? 213 00:13:49,412 --> 00:13:52,122 ये चालू है, कमीनी। चलो डांस करें। 214 00:13:57,629 --> 00:14:03,089 वफ़ादार अनुयायियों, डॉ. पीटर टोयन्बी के लिए ख़ुश हों। 215 00:14:07,138 --> 00:14:09,268 आप तैयार हैं? 216 00:14:11,601 --> 00:14:15,361 -मैंने कहा, आप तैयार हैं? -हां! 217 00:15:09,659 --> 00:15:14,159 पुकार और जवाब, ठीक है? पुकार और जवाब को पूरा करो। 218 00:15:17,584 --> 00:15:18,544 क्या? 219 00:15:18,627 --> 00:15:20,087 क्या बकवास है, एटलस। 220 00:15:20,170 --> 00:15:24,050 हम दस साल से इसकी योजना बना रहे हैं, बस करो। ये सादा सी पुकार और जवाब है। 221 00:15:25,759 --> 00:15:27,049 -अभी? -हां। 222 00:15:29,220 --> 00:15:31,930 आख़िरकार। मूर्ख। 223 00:15:37,520 --> 00:15:38,860 तुम आख़िर कर क्या रहे हो? 224 00:15:38,938 --> 00:15:41,568 -तुम्हें गुल करने पर मजबूर मत करो, एटलस। -अच्छा? 225 00:15:41,650 --> 00:15:43,110 मैं तुम्हें गुल कर दूं तो? 226 00:15:43,193 --> 00:15:45,363 तुम ट्रुथ सीकर हो। 227 00:15:45,445 --> 00:15:47,315 तुम इससे क्या करोगे? 228 00:15:47,405 --> 00:15:49,565 मैं एक भयानक ग़लती को सही करने की कोशिश करूंगा। 229 00:15:51,451 --> 00:15:54,411 ठीक है, मेरी बात सुनो, तुम ऐसा नहीं करना चाहतीं। 230 00:15:54,496 --> 00:15:58,376 -लोग मारे जाएंगे, एलारा। -मैं तुम्हारी बात क्यों सुनूं? 231 00:15:58,458 --> 00:15:59,498 यहां आओ! 232 00:15:59,584 --> 00:16:01,924 -तुम बस बेवक़ूफ़ लड़की हो। -तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 233 00:16:02,003 --> 00:16:05,013 ये तो बदतमीज़ी है। ठीक है, सुनो, तुम ये नहीं करना चाहतीं। 234 00:16:05,090 --> 00:16:08,010 तुम्हारे पास बहुत वक़्त है, एलारा। तुम्हारे सामने सारी ज़िंदगी है। 235 00:16:08,093 --> 00:16:10,143 हम सब एटर्निस जा रहे हैं, तुम ये नहीं चाहतीं? 236 00:16:10,220 --> 00:16:12,470 डॉ. टोयन्बी ऐसा कुछ नहीं करेंगे जिससे मुझे दुख हो। 237 00:16:12,555 --> 00:16:13,965 ओह, चुप करो! 238 00:16:15,934 --> 00:16:17,984 तुम इसे जीत नहीं सकतीं, एलारा। 239 00:16:18,061 --> 00:16:19,851 तुम्हें इतना यक़ीन क्यों है? 240 00:16:19,938 --> 00:16:22,438 मेरा यक़ीन करो। मैं तुमसे बहुत पहले से मृत हूं। 241 00:16:23,400 --> 00:16:25,190 तुम ये वाहियात स्कार्फ़ क्यों पहने हो? 242 00:16:25,276 --> 00:16:28,526 मेरे स्कार्फ़ को छोड़ो। ये डॉ. टोयन्बी ने मुझे दिया था। 243 00:16:29,864 --> 00:16:33,374 कितनी जज़्बाती बात है। तुम बेवक़ूफ़ लग रही हो। 244 00:16:37,622 --> 00:16:40,082 मेरी बाज़ू! तुम मेरी बाज़ू मरोड़ रही हो! 245 00:16:41,876 --> 00:16:43,626 -एस्ट्रिड! -मेरी बेटी को छोड़... 246 00:16:43,712 --> 00:16:44,882 मैं यहां ज़रा व्यस्त हूं, एल्टन। 247 00:16:46,423 --> 00:16:48,303 शायद हमारे सामने एक समस्या है! 248 00:16:48,383 --> 00:16:50,803 तुम्हें ख़ुद ही सुलझानी होगी। 249 00:16:50,885 --> 00:16:54,555 अगर वो चीज़ यहां अंदर घुस गई तो खेल ख़त्म। 250 00:16:55,849 --> 00:16:58,689 मेरा एक्टो-स्पैक्ट! तुम्हें बता दूं, 251 00:16:58,768 --> 00:17:01,558 पामर्स्टन यूनिवर्सिटी में मैं शौक़िया बॉक्सिंग चैंपियन था। 252 00:17:02,564 --> 00:17:03,864 ओह, हां? 253 00:17:03,940 --> 00:17:06,070 मैंने 15वें साल में स्कूल छोड़ दिया था। 254 00:17:06,609 --> 00:17:09,199 तो स्मायल सिग्नल संचार से कहीं ज़्यादा है? 255 00:17:09,279 --> 00:17:12,369 ये एक थ्योरी है कि अत्यंत तेज़, प्रतिस्पर्द्धात्मक दर वाला ब्रॉडबैंड 256 00:17:12,449 --> 00:17:13,829 उपलब्ध करवाने के साथ-साथ 257 00:17:13,908 --> 00:17:16,998 स्मायल का उन्नत सिग्नल अंतर-आयामीय आदान-प्रदान से 258 00:17:17,078 --> 00:17:18,908 एक प्रकार की सुरक्षा भी प्रदान करेगा। 259 00:17:18,997 --> 00:17:21,167 अगर गस ने स्मायल का सिग्नल चालू कर दिया, 260 00:17:21,249 --> 00:17:23,329 तो ये नैनोबोट में 8जी पल्स प्रवाहित कर देगा 261 00:17:23,418 --> 00:17:25,668 जिससे ख़ुद को बचाने के लिए वो शॉर्ट हो जाएंगे। 262 00:17:25,754 --> 00:17:29,174 -अपने खोदे गड्ढे में गिरेंगे? -बिल्कुल। 263 00:17:47,150 --> 00:17:50,990 मैं कहता, "दूसरी दुनिया में मिलेंगे," लेकिन तुम आमंत्रित नहीं हो। 264 00:17:51,070 --> 00:17:52,660 इनमें से कोई नहीं है। 265 00:18:01,164 --> 00:18:02,964 मेरे बच्चों... 266 00:18:03,041 --> 00:18:04,831 अब समय है... 267 00:18:05,835 --> 00:18:08,455 कि हम इस दुनिया से आज़ाद हो जाएं... 268 00:18:08,546 --> 00:18:12,926 कि एक साथ एटर्निस के लिए आरोहण करें! 269 00:18:17,764 --> 00:18:19,314 ए। 270 00:18:23,061 --> 00:18:24,771 मैं तुमसे प्यार करती हूं, गस। 271 00:18:26,147 --> 00:18:28,107 चलो, गस, मुझे निराश मत करना। 272 00:18:33,363 --> 00:18:36,703 -इसमें इतनी देर क्यों लग रही है? -ये पहले कभी नहीं किया गया है। 273 00:18:36,783 --> 00:18:38,703 जल्दी करो, एस्ट्रिड! 274 00:18:38,785 --> 00:18:41,865 टोयन्बी ने तुम्हें धोखा दिया है, एलारा। 275 00:18:41,955 --> 00:18:43,205 क्या तुम देख नहीं पा रहीं? 276 00:18:43,289 --> 00:18:45,789 उसने तुम्हें छोड़ दिया। जैसे वो बाक़ी सबको छोड़ रहा है। 277 00:18:45,875 --> 00:18:47,875 वो वहां अकेला जा रहा है। 278 00:18:47,961 --> 00:18:51,211 वो सब मारे जाएंगे, और तुम यहां फंसी रहोगी, हमेशा, 279 00:18:51,297 --> 00:18:53,417 मौक़ा चूक जाने के डर से जूझती। 280 00:18:53,508 --> 00:18:57,048 -ये सच नहीं है! -एल्टन को तुम्हें वापस लाने दो। 281 00:18:57,136 --> 00:19:00,766 वो ये कर सकता है। ये डरावना है लेकिन कारगर है। उसने मेरे लिए भी किया था। 282 00:19:00,849 --> 00:19:02,099 तुम फिर से तुम हो सकती हो। 283 00:19:08,106 --> 00:19:09,476 मैं तुमसे डरता नहीं हूं। 284 00:19:12,819 --> 00:19:15,609 मैं साला वाहक हूं। 285 00:19:29,961 --> 00:19:31,551 बढ़िया। 286 00:19:34,883 --> 00:19:38,933 ग्रहण पूर्ण हो रहा है। दरवाज़ा खुल रहा है। समय आ गया है। 287 00:19:41,514 --> 00:19:43,684 शुक्रिया, डॉ. कॉनेली। 288 00:19:51,316 --> 00:19:52,476 लगभग हो गया। 289 00:19:55,486 --> 00:19:58,276 वक़्त हो गया है, लड़कियों। अंदर क्या हो रहा है? 290 00:19:59,282 --> 00:20:00,782 एस्ट्रिड? 291 00:20:00,867 --> 00:20:01,987 एलारा? 292 00:20:03,202 --> 00:20:06,962 1597 प्रोटोकोल खुल रहा है। 293 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 नैशनल 8जी संचार शुरू 294 00:20:19,594 --> 00:20:22,144 -हमने ये कर दिया! -साला शुरू हो गया! 295 00:20:22,221 --> 00:20:23,471 ओह, बस करो! 296 00:20:34,984 --> 00:20:35,994 हमने ये कर दिया? 297 00:20:36,986 --> 00:20:39,816 ठीक है, लड़कियों, अब वहां से बाहर निकलते हैं। 298 00:20:45,078 --> 00:20:46,538 एस्ट्रिड? 299 00:20:54,295 --> 00:20:55,835 एस्ट्रिड! 300 00:20:56,506 --> 00:20:58,586 तुमने सब बर्बाद कर दिया। 301 00:20:58,675 --> 00:21:01,175 मेरे जीवन भर का काम। 302 00:21:02,178 --> 00:21:05,848 एटर्निस में सब कितना सुंदर होता। 303 00:21:05,932 --> 00:21:07,312 एमिली से तुमने यही कहा था? 304 00:21:08,309 --> 00:21:09,519 एमिली रॉबर्ट्स से। 305 00:21:10,561 --> 00:21:12,651 वो मेरी पत्नी थी। 306 00:21:18,069 --> 00:21:21,949 -मैं आख़िर यहां क्या कर रहा हूं? -ओह, रिचर्ड? रिचर्ड! 307 00:21:23,032 --> 00:21:24,872 हे भगवान! 308 00:21:24,951 --> 00:21:26,411 गस कहां है? 309 00:21:26,494 --> 00:21:28,164 गस! 310 00:21:29,163 --> 00:21:31,543 -आप ठीक हैं? -हां। क्या सफ़र था? 311 00:21:31,624 --> 00:21:32,884 तुम ठीक हो? 312 00:21:42,343 --> 00:21:43,803 सत्यानाश। 313 00:21:45,722 --> 00:21:48,432 पोर्टलैंड में सफ़ाई-दल भेजो। 314 00:21:59,027 --> 00:21:59,857 चलो। 315 00:22:19,964 --> 00:22:21,634 एस्ट्रिड कहां है? 316 00:22:24,802 --> 00:22:26,602 एस्ट्रिड भूत है। 317 00:22:26,679 --> 00:22:27,509 भूत थी। 318 00:22:27,597 --> 00:22:30,097 एक भूत? हमेशा से ही? 319 00:22:30,183 --> 00:22:33,523 मैंने उसे मशीन में डाला और... 320 00:22:34,520 --> 00:22:36,810 उसे वापस बाहर नहीं ला पाया। 321 00:22:36,898 --> 00:22:40,648 -अब वो कहां है? -जहां कहीं एल्फ़ी है। 322 00:22:42,820 --> 00:22:46,820 वो भूत जो बेसमेंट में था... 323 00:22:48,242 --> 00:22:49,792 वो उसकी मॉम थीं। 324 00:22:49,869 --> 00:22:54,169 एस्ट्रिड की वजह से ही हमारी सारी ज़िंदगी बिखर गई? 325 00:22:54,248 --> 00:22:58,128 उसी की वजह से तुम पर वो सारे टैस्ट किए गए? मैं बीमार हुई? 326 00:22:58,211 --> 00:22:59,591 हां। 327 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 और अब वो चली गई। 328 00:23:07,136 --> 00:23:09,636 लेकिन वो अभी भी बाहर कहीं ही होगी, है ना? 329 00:23:10,890 --> 00:23:13,850 हम एक बार उसे ले आए, तो शायद फिर ला सकें। 330 00:23:13,935 --> 00:23:15,765 -कैसे? -कैसे? 331 00:23:16,771 --> 00:23:18,821 बच्चे, हम ट्रुथ सीकर हैं। 332 00:23:25,363 --> 00:23:26,323 इसे बंद कर देते हैं। 333 00:23:26,405 --> 00:23:27,815 रहने दो। 334 00:23:28,825 --> 00:23:31,115 -शायद फिर शुरू हो। -हम उसे ढूंढ़ लेंगे। 335 00:23:37,125 --> 00:23:40,585 तेज़ चलाओ, एल्टन। हम "द चेज़" शुरू होने से पहले पहुंच सकते हैं। 336 00:23:40,670 --> 00:23:42,260 कोई तेज़ नहीं चला रहा। 337 00:23:42,338 --> 00:23:43,968 हम फ़ोन पर देख लेंगे। 338 00:23:44,048 --> 00:23:47,548 रुको। स्मायल ने 8जी कब शुरू किया? 339 00:23:57,895 --> 00:24:01,145 मैं सोच ही रहा था कि तुम कब शक्ल दिखाओगी। 340 00:24:04,402 --> 00:24:08,362 तुम आख़िर किस रूप में आए हो? 341 00:24:09,365 --> 00:24:10,945 आदमी के। 342 00:24:11,033 --> 00:24:12,583 कैसे आदमी? 343 00:24:12,660 --> 00:24:14,580 हमेशा जैसा ही। 344 00:24:17,081 --> 00:24:20,921 मेरा मतलब, ये विग बहुत गंदी है। 345 00:24:21,919 --> 00:24:23,839 कम से कम इस बार तुमने कपड़े तो पहने हैं। 346 00:24:26,174 --> 00:24:28,304 तुम सूट में काफ़ी अच्छे दिख रहे हो, वैसे। 347 00:24:28,384 --> 00:24:29,594 शुक्रिया। 348 00:24:29,677 --> 00:24:30,887 तुम भी। 349 00:24:32,513 --> 00:24:34,973 टोयन्बी एक ग़लती था। 350 00:24:35,057 --> 00:24:38,937 वो अमरत्व पर इतना तुला था कि बड़े फ़लक को नहीं देख सकता था। 351 00:24:39,020 --> 00:24:41,190 मुझे उसे नहीं लेना चाहिए था। 352 00:24:41,272 --> 00:24:42,152 घामड़। 353 00:24:43,858 --> 00:24:46,318 किसी महाशक्ति के काम के लिए कभी किसी इंसान को मत भेजना। 354 00:24:47,653 --> 00:24:50,033 तो कुछ खाना चाहते हो? 355 00:24:51,157 --> 00:24:53,947 तुम मुझे फिर से ऑफ़िस से निकालने की कोशिश तो नहीं कर रही हो ना? 356 00:24:54,035 --> 00:24:55,485 नहीं। 357 00:24:55,578 --> 00:24:59,288 नहीं। मैं बस ये चाहती थी कि तुम कुछ देर को पोर्टलैंड से नज़रें हटा लो। 358 00:24:59,373 --> 00:25:02,463 -बेशक। -सॉरी तुम्हारी प्यारी एस्ट्रिड पार चली गई। 359 00:25:02,543 --> 00:25:05,213 मुझे फ़िलहाल वो चाहिए भी नहीं। 360 00:25:17,767 --> 00:25:18,637 हैलो? 361 00:26:45,938 --> 00:26:47,938 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: नवेद अकबर