1 00:00:12,722 --> 00:00:15,022 Bitirmişsin Peter. Burası... 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,440 Çok güzel olmuş. 3 00:00:19,061 --> 00:00:23,021 Burayı on yıl sonra, Eternis'e yükselmenin başlayacağı... 4 00:00:23,065 --> 00:00:25,645 ...gelecek tutulmada hayal et. 5 00:00:25,735 --> 00:00:27,145 Otursana. 6 00:00:32,616 --> 00:00:33,986 Sana bir şey sorabilir miyim? 7 00:00:34,076 --> 00:00:38,036 Eğer bütün müritlerine şu şeylerden takılırsa... 8 00:00:38,122 --> 00:00:40,292 -Nanobotlardan mı? -Nanobotlardan, evet. 9 00:00:41,292 --> 00:00:44,632 O zaman gerçekten sayfada söylenen "gönüllü ruhlar" sayılırlar mı? 10 00:00:44,712 --> 00:00:48,172 Takılmasına rıza gösterdikleri sürece. 11 00:00:48,674 --> 00:00:51,224 Öyleyse Eternis'e hep birlikte gidebiliriz. 12 00:00:55,097 --> 00:00:57,597 -Sana bir şey getirdim. -Ne? 13 00:00:57,683 --> 00:00:59,443 Hediye mi? 14 00:00:59,518 --> 00:01:00,848 Gözlerini kapat. 15 00:01:15,868 --> 00:01:17,368 Neden? 16 00:01:17,411 --> 00:01:20,211 Ruhunun sağlayacağı gücü ölçmeliyim ki... 17 00:01:20,289 --> 00:01:22,829 ...Eternis'e çıkmam için kaç ruh gerekeceğini bileyim. 18 00:01:24,251 --> 00:01:26,671 On yıl sonra burada durup... 19 00:01:26,754 --> 00:01:29,384 ...bu bıçakla kendi boğazımı kestiğimde... 20 00:01:29,465 --> 00:01:32,465 ...söz veriyorum en son düşündüğüm yüz seninki olacak. 21 00:01:52,279 --> 00:01:53,739 Yedi spirim. 22 00:01:54,740 --> 00:01:56,330 Büyük bir ruhmuş. 23 00:02:02,748 --> 00:02:06,668 Adam başı yaklaşık 5,5 spirimden... 24 00:02:06,752 --> 00:02:10,132 ...tören için 70 kişi... 25 00:02:11,131 --> 00:02:13,181 ...sağlam olsun diye 200 kişi. 26 00:02:15,594 --> 00:02:17,934 Atlas, buraya gelir misin? 27 00:02:18,013 --> 00:02:22,693 Kemik testeresiyle çöp torbaları da getir. 28 00:02:33,863 --> 00:02:37,203 Tam yerlerini belirlemek için hackerlardan kaç ping gelmeli? 29 00:02:37,283 --> 00:02:39,163 Sadece bir tane daha, patron. 30 00:02:39,243 --> 00:02:40,873 Kesinlikle bu bölgedeydi. 31 00:02:40,953 --> 00:02:42,913 Bir ping daha gelir gelmez... 32 00:02:42,997 --> 00:02:45,617 ...Smyle direğiyle uydu sinyali üçgene alacak... 33 00:02:45,708 --> 00:02:47,538 ...ve bize tam yerini söyleyecek. 34 00:02:47,626 --> 00:02:50,206 -Doğru olacağından emin misin? -Evet ...mına koyim! 35 00:02:51,213 --> 00:02:54,303 Pardon. İşimi çok seviyorum da. 36 00:02:54,383 --> 00:02:56,143 Biliyorum. 37 00:02:56,886 --> 00:02:58,886 Vay, vay, buraya on dakikalık mesafede. 38 00:03:00,931 --> 00:03:02,891 Bir dakika, benim arabam yok. 39 00:03:06,729 --> 00:03:08,649 Seninkini alıyorum! 40 00:03:09,690 --> 00:03:13,070 Hoş geldiniz, kozmosun cesur gezginleri. 41 00:03:14,111 --> 00:03:17,201 Sizler seçilmiş olanlarsınız. 42 00:03:17,281 --> 00:03:20,741 Sadık müritlerim, sürüm. 43 00:03:21,911 --> 00:03:25,331 -Kendimizi saklamalıyız. -Bu şeyin içinde mi? 44 00:03:25,414 --> 00:03:28,924 Merak etmeyin, kimsenin bizimle ilgilendiği yok. 45 00:03:30,085 --> 00:03:32,245 Kesilmeye giden kuzular gibi. 46 00:03:32,338 --> 00:03:34,168 Çılgın bir partiye benziyor. 47 00:03:34,256 --> 00:03:35,876 Tutulma zirvesine ulaşmadan... 48 00:03:35,966 --> 00:03:38,426 ...içeri girip Toynbee'yi durdurmalıyız. 49 00:03:38,510 --> 00:03:40,640 Richard'ı gören var mı? 50 00:03:40,721 --> 00:03:42,771 O da onların gittiği yere gidecek. 51 00:03:42,848 --> 00:03:45,388 Toynbee'nin ayininin işe yaraması için hepsinin aynı yerde... 52 00:03:45,476 --> 00:03:46,936 ...aynı anda ölmesi gerek. 53 00:03:47,937 --> 00:03:50,017 Bunları nereden biliyorsun? 54 00:03:50,105 --> 00:03:51,395 Burada kaynaklarım var. 55 00:03:51,482 --> 00:03:54,192 -JoJo74 mu? -Hiç komik değil. 56 00:03:54,276 --> 00:03:55,896 Ne yapıyorlar? 57 00:03:57,613 --> 00:03:59,913 Astrid, şu kamerayı verir misin? 58 00:04:00,908 --> 00:04:03,988 -Sen iyi misin? Hayalet gibi solgunsun. -Yorgunum. 59 00:04:05,913 --> 00:04:07,413 Tamam. 60 00:04:10,542 --> 00:04:11,382 Üstteki. 61 00:04:16,298 --> 00:04:17,508 Gözlerini kontrol ediyor. 62 00:04:17,591 --> 00:04:20,471 Toynbee'nin konferansından sonra Richard'ın gözü kızarmıştı. 63 00:04:20,552 --> 00:04:24,432 -Belki bu insanlar da etkilenmiştir. -Emily gözlerle ilgili bir şey demişti. 64 00:04:24,515 --> 00:04:27,305 Gözlerindeki ateşi aramalısın. 65 00:04:30,896 --> 00:04:32,556 Harika. Boku döktük. 66 00:04:32,648 --> 00:04:34,978 Gözümüz kırmızı olmadan içeri giremeyiz. 67 00:04:35,067 --> 00:04:36,897 Ama... 68 00:04:36,986 --> 00:04:38,776 ...kırmızı gözümüz olursa o başka. 69 00:04:40,698 --> 00:04:44,278 Smyle merkezinden beş mil kadar uzakta bir alandayım. 70 00:04:45,202 --> 00:04:47,162 Tamam. Bir şey görüyor musun? 71 00:04:48,205 --> 00:04:50,575 Hayır, bir şey yok. Hiçbir şey. 72 00:04:51,583 --> 00:04:53,923 Bir dakika, bir masa var. 73 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 Bjorn, sinyal haritasına bak. 74 00:05:06,181 --> 00:05:08,481 Portland bölgesinde sinyal gücünü kaybediyoruz. 75 00:05:08,559 --> 00:05:10,349 %60 oldu ve giderek düşüyor. 76 00:05:10,436 --> 00:05:11,936 Bjorn, oyuna geldik. 77 00:05:15,065 --> 00:05:18,185 Gus Roberts nerede öğren ve beni görüştür. 78 00:05:21,655 --> 00:05:26,365 Şu göz damlalarını iki dakikada hazırlarım. 79 00:05:27,619 --> 00:05:30,119 -Alo, ben Gus Roberts. -Ben JoJo74. 80 00:05:30,205 --> 00:05:32,165 -Hinckley nasıl? -Selam JoJo. 81 00:05:33,459 --> 00:05:35,209 Hinckley'de olduğumu ne bildin? 82 00:05:36,211 --> 00:05:38,551 Kanalında oraya gideceğini söylemiştin. 83 00:05:38,630 --> 00:05:41,340 Doğru, evet. Ama ne yazık ki bir engel çıktı. 84 00:05:41,425 --> 00:05:45,545 Beni dinle, Portland'a gitme. 85 00:05:45,637 --> 00:05:48,427 Kuklacılarla ilgili söylediklerimi hatırlıyor musun? 86 00:05:48,515 --> 00:05:50,095 Evet. 87 00:05:50,184 --> 00:05:53,734 Şu andan itibaren ipleri oynatıyorlar. 88 00:05:53,812 --> 00:05:56,442 Gördüğün ve duyduğun her şey onların yüzünden. 89 00:05:56,523 --> 00:05:58,113 Bak... Tamam. 90 00:05:58,192 --> 00:06:00,402 Bugün bir karar vermen istenecek Gus. 91 00:06:01,111 --> 00:06:03,951 -Onlara sakın güvenme. -Kime güvenmeyeyim? 92 00:06:04,031 --> 00:06:06,281 Dave. Dave arıyor. 93 00:06:06,366 --> 00:06:07,576 Dave arıyor. 94 00:06:09,912 --> 00:06:11,792 Bir dakika JoJo. 95 00:06:14,708 --> 00:06:16,748 Selam. Selam Dave. 96 00:06:16,835 --> 00:06:19,795 -Derhal Portland'a gitmeni istiyorum. -Evet, buradayız. 97 00:06:19,880 --> 00:06:22,380 Tanrım, çok iyisin. Benim için bir şey yapar mısın? 98 00:06:22,883 --> 00:06:26,223 Dave, yapamam. Normalde kabul ederdim ama bir aile sorunum var. 99 00:06:26,303 --> 00:06:28,893 Her ne ise bundan daha önemli olamaz. 100 00:06:28,972 --> 00:06:30,722 Aslında öyle. 101 00:06:30,808 --> 00:06:34,938 Kayınbabam Richard çatlak bir tarikatçı tarafından kaçırıldı, adı... 102 00:06:35,020 --> 00:06:36,860 Peter Toynbee. 103 00:06:38,148 --> 00:06:39,068 Nereden bildin? 104 00:06:39,149 --> 00:06:42,739 Paranormal olaylara geçici ilgi duyan tek sen değilsin Gus. 105 00:06:42,820 --> 00:06:44,990 Sanırım kayınbaban da birçok kişiden biri. 106 00:06:45,072 --> 00:06:46,992 Ne kullanıyor? Kitlesel hipnoz mu? 107 00:06:47,074 --> 00:06:49,624 Gözlerine patlayıcı nanobotlar yerleştirmiş. 108 00:06:49,701 --> 00:06:52,081 Bak, Portland'da Smyle sinyali zayıflıyor... 109 00:06:52,162 --> 00:06:54,832 ...öyle olduğu sürece Toynbee istediği her şeyi elde edecek. 110 00:06:54,915 --> 00:06:58,125 Sana yardım edebilirim ama dediklerimi aynen yapman lazım. 111 00:06:58,210 --> 00:07:01,050 Biri beni dediklerini aynen yapmamı isteyecek birilerine... 112 00:07:01,130 --> 00:07:03,050 ...güvenmemem için uyardı dersem? 113 00:07:03,132 --> 00:07:06,512 Öyleyse kime güveneceğini iyice düşünmen gerekiyor Gus. 114 00:07:06,593 --> 00:07:08,553 O kişiye mi... bana mı. 115 00:07:24,903 --> 00:07:28,993 Hey, JoJo, beni ikna ettin. Portland'dan uzak duracağız. 116 00:07:29,074 --> 00:07:32,044 Akıllıca bir karar Gus. 117 00:07:36,707 --> 00:07:39,207 -Hey, Dave. Ne istiyorsun patron? -Akıllı adam. 118 00:07:39,918 --> 00:07:42,798 Tutulma tamamlanmadan önce Smyle sinyalini... 119 00:07:42,880 --> 00:07:44,590 ...çalıştırmanı istiyorum. 120 00:07:44,673 --> 00:07:46,763 O nanobotlara kısa devre yaptırabilirim... 121 00:07:46,842 --> 00:07:50,142 ...ama Smyle sinyali tam gücüyle çalışmazsa olmaz. 122 00:07:50,220 --> 00:07:51,720 Tek yapman gereken... 123 00:07:52,723 --> 00:07:54,353 Dave? 124 00:07:54,433 --> 00:07:56,103 David? 125 00:08:01,064 --> 00:08:04,534 Bir, beş, dokuz, yedi. 126 00:08:05,152 --> 00:08:07,652 -Bir, beş, dokuz, yedi. -Bir kadın sesi. Bu da kim be? 127 00:08:07,738 --> 00:08:11,778 -Bir, beş, dokuz, yedi. -Bilmiyorum ama öğrenmeliyiz. 128 00:08:11,867 --> 00:08:13,287 Hey. 129 00:08:13,368 --> 00:08:15,998 Otel yakında, sığınağa git ve o şeyi kapat. 130 00:08:16,663 --> 00:08:18,463 -O iş bizde. -Yedi... 131 00:08:18,540 --> 00:08:21,540 Toynbee'yi geciktirmeye çalışayım Helen'la. 132 00:08:31,470 --> 00:08:36,230 Alfie'nin hayaleti gittiyse şimdi sinyali kim veya ne engelliyor? 133 00:08:36,308 --> 00:08:38,638 Bilmem, senin gibi başka bir hayalet mi? 134 00:08:39,770 --> 00:08:40,980 Ne zaman fark ettin? 135 00:08:41,063 --> 00:08:42,563 Hop, bana bırak! 136 00:08:43,565 --> 00:08:45,975 Yaşamadığını ne zaman fark ettin? 137 00:08:47,611 --> 00:08:50,611 Hastaneye gittiğimizde bir terslik olduğunu anladım. 138 00:08:50,697 --> 00:08:52,617 O ritüel sırasında annem... 139 00:08:52,699 --> 00:08:55,449 Annem söylemeye çalıştı. Dedi ki... 140 00:08:55,535 --> 00:08:57,655 Beni kurtaramadığı için üzüldüğünü söyledi. 141 00:08:58,705 --> 00:08:59,955 Keşke bana söyleseydin. 142 00:09:01,208 --> 00:09:02,828 Bazen gerçeği anlatmak zordur. 143 00:09:04,670 --> 00:09:07,050 Öğrendiğinde her şey değişir. 144 00:09:08,340 --> 00:09:11,720 Ah, lanet olsun! Özür dilerim. Lanet olsun. 145 00:09:14,429 --> 00:09:18,059 -Yapabileceğimi sanmıyorum Gus. -Yapabilirsin. Bundan eminim. 146 00:09:18,141 --> 00:09:20,811 Artık Hinkleyli çocuğun ablası değilsin, öyle değil mi? 147 00:09:20,978 --> 00:09:22,558 Koca kadın oldun Helen. 148 00:09:24,106 --> 00:09:26,016 Sakin ol, çok iyi gidiyorsun. 149 00:09:27,901 --> 00:09:28,741 Geç. 150 00:09:29,820 --> 00:09:31,660 -Dur. -Gus. 151 00:09:31,738 --> 00:09:33,818 Peki ya bu? 152 00:09:36,618 --> 00:09:38,198 O da tamam. 153 00:09:38,287 --> 00:09:39,577 Bayım. 154 00:09:45,210 --> 00:09:46,040 Hey. 155 00:09:47,045 --> 00:09:49,005 Mümkün olduğu kadar çabuk Richard'ı bul. 156 00:09:49,089 --> 00:09:52,509 -Ve buradan olabildiğince uzaklaşın. -Uzaklaştığımızı nasıl bileceğim? 157 00:09:52,592 --> 00:09:54,642 Çünkü kafası patlamayacak. 158 00:09:54,720 --> 00:09:55,930 Tamam. Peki. 159 00:10:17,242 --> 00:10:19,042 İşte burası. 160 00:10:19,286 --> 00:10:20,116 GİRİLMEZ 161 00:10:32,007 --> 00:10:34,127 Richard. Richard. 162 00:10:36,011 --> 00:10:37,221 Benim. 163 00:10:37,304 --> 00:10:38,934 Merhaba. 164 00:10:39,014 --> 00:10:40,354 Sen de mi geliyorsun? 165 00:10:40,432 --> 00:10:42,312 Buradan çıkmalıyız. 166 00:10:42,392 --> 00:10:44,232 Ama Eternis'e gidiyoruz. 167 00:10:55,072 --> 00:10:56,492 Tehlikedesin. 168 00:10:56,573 --> 00:10:58,783 O yüzden hadi... Gel. 169 00:11:03,747 --> 00:11:05,827 Ne yapıyorsun? 170 00:11:06,958 --> 00:11:08,588 Çek git. 171 00:11:27,020 --> 00:11:29,610 -Trolü buldun mu? -Bazı nanobotları bozmamız lazım. 172 00:11:29,689 --> 00:11:31,269 Ne? Nasıl? 173 00:11:31,358 --> 00:11:33,278 Erkenden 8G'yi yayarak. 174 00:11:33,360 --> 00:11:36,700 8G mi? Ama şu an bizde sadece 6G var. 175 00:11:36,780 --> 00:11:38,030 Öğreneceğin ne çok şey var. 176 00:11:38,115 --> 00:11:40,195 Biz hep herkesten birkaç G ilerideyizdir. 177 00:11:40,283 --> 00:11:42,703 Oyuncak kutusunu karıştırma vakti geldi. 178 00:11:48,125 --> 00:11:52,245 -Bay Skellington. -Bir, beş, dokuz, yedi. 179 00:11:57,467 --> 00:12:01,007 Bir, beş, dokuz, yedi. 180 00:12:01,096 --> 00:12:02,636 Kim var orada? 181 00:12:02,722 --> 00:12:04,392 Ben Elara. 182 00:12:04,474 --> 00:12:08,274 Ve sen de... Bir dakika, seni tanıyorum. 183 00:12:08,353 --> 00:12:10,313 Cov Col Cos Con. 184 00:12:10,397 --> 00:12:14,227 Sen Alan'a Keith'i öldürten o küçük aptal kızsın. 185 00:12:14,317 --> 00:12:15,527 -Kaba. -Sana onun... 186 00:12:15,610 --> 00:12:17,990 ...korku sarmalı gösterisi olmadığını söylemiştim. 187 00:12:18,989 --> 00:12:19,819 Bir dakika. 188 00:12:20,824 --> 00:12:22,084 Sen oraya nasıl girdin? 189 00:12:22,159 --> 00:12:24,909 Ölü olman gerekmiyor mu? 190 00:12:24,995 --> 00:12:27,115 Canımı gönüllü olarak verdim. 191 00:12:27,205 --> 00:12:29,705 Dr. Toynbee'ye yardım etmek onurdur. 192 00:12:29,791 --> 00:12:34,131 Seçilmiş azınlığın buradan öbür boyuta yolculuk yapmasını sağlayacağım. 193 00:12:35,338 --> 00:12:36,548 Peki sana ne olacak? 194 00:12:37,591 --> 00:12:40,431 Ben bir görevi yerine getiriyorum, bana engel olamazsınız. 195 00:12:49,311 --> 00:12:52,731 Bana dokunamazsınız! Ben sadece ruh düzlemindeyim. 196 00:12:52,814 --> 00:12:54,574 İyi misin? 197 00:12:57,277 --> 00:12:58,897 Ona nasıl engel olacağız? 198 00:12:59,905 --> 00:13:01,775 Beni içine sok. 199 00:13:01,865 --> 00:13:03,525 -Ne? -Gus'ın dediği gibi. 200 00:13:03,617 --> 00:13:05,447 Sen bir kanalsın. 201 00:13:05,535 --> 00:13:08,455 Yaşamla ölüm arasındaki sınırda bir kapı açıyorsun. 202 00:13:08,538 --> 00:13:10,748 Bunu Alfie için yaptın, annem için de. 203 00:13:10,832 --> 00:13:12,462 Benim için de yaptın. 204 00:13:13,627 --> 00:13:14,787 Evet ama nasıl? 205 00:13:14,878 --> 00:13:16,668 O kapıyı aç. 206 00:13:16,755 --> 00:13:20,295 Ölüler dünyasına kapıyı aç, ben de gidip şunun hesabını göreyim. 207 00:13:20,383 --> 00:13:22,473 Sizi duyduğumu biliyorsunuz, değil mi? 208 00:13:23,136 --> 00:13:25,346 Elara'nın Smyle sinyalini engellemesini durdururum... 209 00:13:25,430 --> 00:13:27,180 ...o zaman Toynbee'nin planı suya düşer. 210 00:13:28,225 --> 00:13:30,055 Ne olur ne olmaz diye. 211 00:13:47,953 --> 00:13:49,333 Sen buraya nasıl girdin? 212 00:13:49,412 --> 00:13:52,292 Haydi sürtük. Dansa başlayalım. 213 00:13:57,629 --> 00:14:03,089 Sadık müritler, Dr. Peter Toynbee için coşun. 214 00:14:07,138 --> 00:14:09,268 Hazır mısınız? 215 00:14:11,601 --> 00:14:15,361 -Hazır mısınız dedim? -Evet! 216 00:15:09,659 --> 00:15:14,159 Çağrı ve cevabı tamamla. 217 00:15:17,584 --> 00:15:18,544 Ne? 218 00:15:18,627 --> 00:15:20,087 Tanrı cezanı versin Atlas. 219 00:15:20,170 --> 00:15:24,050 On yıldır bunu planlıyoruz, hadi. Basit bir çağrı ve cevap. 220 00:15:25,759 --> 00:15:27,049 -Şimdi mi? -Evet. 221 00:15:29,220 --> 00:15:31,390 Sonunda. Salak. 222 00:15:37,520 --> 00:15:40,650 Ne yapıyorsun be? Bana devreni kapattırma Atlas. 223 00:15:41,650 --> 00:15:43,110 Ben senin devreni kapatacağım. 224 00:15:43,193 --> 00:15:45,363 Şen şu Gerçeği Arayansın. 225 00:15:45,445 --> 00:15:47,155 Onunla ne yapacaksın? 226 00:15:47,405 --> 00:15:49,405 Korkunç bir yanlışlığı düzeltmeye çalışacağım. 227 00:15:51,451 --> 00:15:54,411 Bak, beni dinle, bunu yapmak istemiyorsun. 228 00:15:54,496 --> 00:15:58,206 -İnsanlar ölecek Elara. -Seni niye dinleyeyim? 229 00:15:58,458 --> 00:15:59,498 Buraya gel! 230 00:15:59,584 --> 00:16:01,924 -Sen küçük ve aptal bir kızsın. -Bu ne cüret! 231 00:16:02,003 --> 00:16:05,013 Bu büyük kabalık. Tamam, dinle, bunu yapma. 232 00:16:05,090 --> 00:16:08,010 Bir sürü zamanın var Elara. Önünde bir hayat var. 233 00:16:08,093 --> 00:16:10,143 Eternis'e gidiyoruz, bunu istemiyor musun? 234 00:16:10,220 --> 00:16:12,470 Dr. Toynbee beni incitecek hiçbir şey yapmaz. 235 00:16:12,555 --> 00:16:13,965 A, kes sesini! 236 00:16:15,934 --> 00:16:18,024 Bunu kazanamazsın Elara. 237 00:16:18,103 --> 00:16:19,853 Nasıl bu kadar eminsin? 238 00:16:19,938 --> 00:16:22,438 İnan bana. Ben senden çok daha uzun süre ölüydüm. 239 00:16:23,441 --> 00:16:25,191 Niye o gülünç şalı takıyorsun? 240 00:16:25,276 --> 00:16:28,526 Şalıma dokunma. Onu bana Dr. Toynbee verdi. 241 00:16:29,864 --> 00:16:33,374 Çok dokunaklı, eminim. Salak gibi görünüyorsun. 242 00:16:37,622 --> 00:16:40,082 Kolum! Kolumu büküyorsun! 243 00:16:41,876 --> 00:16:43,626 -Astrid! -Kızımı bırak... 244 00:16:43,712 --> 00:16:44,922 Burada biraz işim var Elton. 245 00:16:46,423 --> 00:16:48,303 Sanırım bir sorunumuz var! 246 00:16:48,383 --> 00:16:50,803 Kendi başına halledeceksin. 247 00:16:50,885 --> 00:16:54,555 O şey buraya gelirse, oyun bitti demektir. 248 00:16:56,224 --> 00:16:58,694 Ekto-tarayıcım! Seni uyarmalıyım. 249 00:16:58,768 --> 00:17:01,558 Palmerston Üniversitesi'nde amatör boks şampiyonuydum. 250 00:17:02,564 --> 00:17:03,864 Öyle mi? 251 00:17:03,940 --> 00:17:05,610 Ben okulu 15 yaşındayken bıraktım. 252 00:17:06,609 --> 00:17:09,199 Demek Smyle sinyali iletişimden başka şeye de yarıyor. 253 00:17:09,279 --> 00:17:12,369 Bir kurama göre, ultra hızlı ve ucuz... 254 00:17:12,449 --> 00:17:13,869 ...geniş bant hizmeti sunarken... 255 00:17:13,950 --> 00:17:17,120 ...ileri Smyle sinyali aynı zamanda boyutlar arası görüşmelere karşı da... 256 00:17:17,203 --> 00:17:18,913 ...yalıtım görevi görüyor. 257 00:17:18,997 --> 00:17:21,167 Gus, Smyle sinyalini çalıştırırsa... 258 00:17:21,249 --> 00:17:23,209 ...8G sinyali nanobotlardan geçer ve onları... 259 00:17:23,293 --> 00:17:25,673 ...kendilerini korumak için devrelerini kapatmaya zorlar. 260 00:17:25,754 --> 00:17:29,174 -Kendi kazdıkları kuyuya düşmek gibi mi? -Çok doğru. 261 00:17:47,150 --> 00:17:50,990 "Öbür tarafta görüşürüz." demek isterdim ama sen davetli değilsin. 262 00:17:51,070 --> 00:17:52,660 Onların hiçbiri de. 263 00:18:01,164 --> 00:18:02,964 Çocuklarım... 264 00:18:03,041 --> 00:18:04,831 ...vakit geldi... 265 00:18:05,835 --> 00:18:09,045 ...bu dünyadan kurtulup... 266 00:18:09,130 --> 00:18:12,930 ...birlikte Eternis'e yükselmemizin vakti! 267 00:18:17,764 --> 00:18:19,314 Hey. 268 00:18:23,061 --> 00:18:24,771 Seni seviyorum Gus. 269 00:18:26,147 --> 00:18:28,107 Hadi Gus, beni hüsrana uğratma. 270 00:18:33,363 --> 00:18:36,703 -Niye bu kadar uzun sürüyor? -Bunu daha önce hiç yapmadı. 271 00:18:36,783 --> 00:18:38,703 Çabuk ol Astrid! 272 00:18:38,785 --> 00:18:41,865 Toynbee seni aldattı Elara. 273 00:18:41,955 --> 00:18:43,205 Göremiyor musun? 274 00:18:43,289 --> 00:18:45,789 Seni terk etti. Herkesi terk ettiği gibi. 275 00:18:45,875 --> 00:18:47,875 Oraya tek başına gidiyor. 276 00:18:47,961 --> 00:18:51,211 Hepsi ölmüş olacak, sen de ebediyen burada kalacak... 277 00:18:51,297 --> 00:18:53,417 ...hep bir şeyler kaçırdığından korkacaksın. 278 00:18:53,508 --> 00:18:57,048 -Bu doğru değil! -İzin ver Elton seni geri getirsin. 279 00:18:57,136 --> 00:19:00,766 O bunu yapabilir. Korkutucu ama işe yarıyor. Bana da yaptı. 280 00:19:00,849 --> 00:19:02,099 Tekrar kendin olabilirsin. 281 00:19:08,106 --> 00:19:09,476 Senden korkmuyorum. 282 00:19:12,819 --> 00:19:15,609 Ben kanalım be. 283 00:19:29,961 --> 00:19:31,551 Çok iyi! 284 00:19:34,883 --> 00:19:38,933 Tutulma tamamlandı. Vakit geldi. 285 00:19:41,514 --> 00:19:43,684 Teşekkürler Dr. Connelly. 286 00:19:51,316 --> 00:19:52,476 Oldu sayılır. 287 00:19:55,486 --> 00:19:58,276 Vakit doldu bayanlar. Orada ne oluyor? 288 00:19:59,282 --> 00:20:00,782 Astrid? 289 00:20:00,867 --> 00:20:01,987 Elara? 290 00:20:03,202 --> 00:20:06,962 1597 protokolünü kaldırıyor. 291 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 ULUSAL 8G DEVREYE GİRDİ 292 00:20:19,594 --> 00:20:22,144 -Başardık! Başardık. -Evet, ...mına koyim! 293 00:20:22,221 --> 00:20:23,471 Yapma! 294 00:20:34,984 --> 00:20:35,994 Başardık mı? 295 00:20:36,986 --> 00:20:39,736 Tamam bayanlar, sizi oradan çıkaralım. 296 00:20:45,078 --> 00:20:46,538 Astrid? 297 00:20:54,295 --> 00:20:55,505 Astrid! 298 00:20:56,506 --> 00:20:58,586 Her şeyi mahvettin. 299 00:20:58,675 --> 00:21:01,175 Ömrümü verdiğim işi. 300 00:21:02,178 --> 00:21:05,848 Eternis'te hayat çok güzel olacak. 301 00:21:05,932 --> 00:21:07,312 Emily'ye de öyle mi dedin? 302 00:21:08,309 --> 00:21:09,519 Emily Roberts'a. 303 00:21:10,561 --> 00:21:12,651 O benim karımdı. 304 00:21:18,069 --> 00:21:21,949 -Ben burada ne halt ediyorum? -Ah, Richard? Richard! 305 00:21:23,032 --> 00:21:23,952 Aman Tanrım! 306 00:21:24,951 --> 00:21:26,411 Gus nerede? 307 00:21:26,494 --> 00:21:28,164 Gus! 308 00:21:29,163 --> 00:21:32,883 -İyi misin? -Evet. Ne macera! Sen iyi misin? 309 00:21:42,343 --> 00:21:43,803 Lanet olsun! 310 00:21:45,722 --> 00:21:48,432 Temizlik ekibini Portland'a gönder. 311 00:21:59,027 --> 00:21:59,857 Hadi. 312 00:22:19,964 --> 00:22:21,634 Astrid nerede? 313 00:22:24,802 --> 00:22:26,602 Astrid bir hayalet. 314 00:22:26,679 --> 00:22:27,509 Hayaletti. 315 00:22:27,597 --> 00:22:30,097 Hayalet mi? Onca zaman? 316 00:22:30,183 --> 00:22:33,523 Onu makineye soktum ve... 317 00:22:34,520 --> 00:22:36,810 Geri getiremedim. 318 00:22:36,898 --> 00:22:40,648 -Şimdi nerede? -Alfie'nin olduğu yerde. 319 00:22:42,820 --> 00:22:46,820 Bodrum katındaki hayalet... 320 00:22:48,242 --> 00:22:49,792 ...başından beri onun annesiymiş. 321 00:22:49,869 --> 00:22:54,169 Hayatımızın paramparça olmasının sebebi Astrid miymiş? 322 00:22:54,248 --> 00:22:58,128 Sana yapılan onca testin? Benim hastalığımın? 323 00:22:58,211 --> 00:22:59,591 Evet. 324 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 Ama artık gitti. 325 00:23:07,136 --> 00:23:09,636 Ama yine de oralarda bir yerdedir, değil mi? 326 00:23:10,932 --> 00:23:13,852 Onu bir kez geri getirdik, belki bir daha yapabiliriz. 327 00:23:13,935 --> 00:23:15,765 -Nasıl? -Nasıl? 328 00:23:16,771 --> 00:23:18,821 Bebeğim, biz Gerçeği Arayanlar'ız. 329 00:23:25,363 --> 00:23:26,323 Şunu kapatalım. 330 00:23:26,405 --> 00:23:27,815 Açık kalsın. 331 00:23:28,825 --> 00:23:31,115 -Peki. Gidelim. -Onu bulacağız. 332 00:23:37,125 --> 00:23:40,585 Bas gaza Elton. The Chase'i izlemek için eve yetişelim. 333 00:23:40,670 --> 00:23:42,260 Kimse tam gaz sürmüyor. 334 00:23:42,338 --> 00:23:43,968 Telefonumdan seyredeceğiz. 335 00:23:44,048 --> 00:23:47,548 Bekle. Ne zamandan beri Smyle'da 8G var? 336 00:23:57,895 --> 00:24:01,145 Ziyaretime ne zaman geleceğini merak ediyordum. 337 00:24:04,402 --> 00:24:08,362 Sen ne olarak geldin? 338 00:24:09,365 --> 00:24:10,945 İnsan. 339 00:24:11,033 --> 00:24:12,583 Nasıl bir insan? 340 00:24:12,660 --> 00:24:14,580 Her zamanki gibi. 341 00:24:17,081 --> 00:24:21,341 Kafandaki şu peruk korkunç! 342 00:24:21,919 --> 00:24:23,839 En azından bu kez üzerinde giysi var. 343 00:24:26,174 --> 00:24:28,304 Takım elbise size yakışmış. 344 00:24:28,384 --> 00:24:29,594 Teşekkürler. 345 00:24:29,677 --> 00:24:30,887 Size de. 346 00:24:32,513 --> 00:24:34,973 Toynbee hataydı. 347 00:24:35,057 --> 00:24:38,937 Ölümsüzlüğe öyle takmıştı ki, büyük resmi göremedi. 348 00:24:39,020 --> 00:24:41,190 Onu kullanmamalıydım. 349 00:24:41,272 --> 00:24:42,152 Salak. 350 00:24:43,858 --> 00:24:46,358 Bir süper varlığın işini yapmaya asla bir insanı gönderme. 351 00:24:47,653 --> 00:24:50,203 Bir şeyler yiyelim mi? 352 00:24:51,157 --> 00:24:53,947 Yine beni ofisimden çıkarmaya çalışmıyorsun, değil mi? 353 00:24:54,035 --> 00:24:55,485 Hayır. 354 00:24:55,578 --> 00:24:59,288 Hayır. Sadece gözünü bir süre Portland'dan ayırmanı istedim. 355 00:24:59,373 --> 00:25:02,173 -Tabii ki. -Astrid öteki tarafa geçmiş, üzüldüm. 356 00:25:02,543 --> 00:25:05,383 Şu an onun yerinde olmak istemem. 357 00:25:17,767 --> 00:25:18,637 Kimse var mı? 358 00:26:45,938 --> 00:26:47,938 Altyazıları çeviren: Sevda Caliskan