1
00:00:07,967 --> 00:00:09,927
Iss PP7, Oddjob!
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,720
Meine Mine ging nicht hoch.
3
00:00:11,804 --> 00:00:13,014
Weil du scheiße bist.
4
00:00:13,097 --> 00:00:15,017
Christina, hol die Wäsche hoch.
5
00:00:15,099 --> 00:00:16,639
Lionel ist dran!
6
00:00:16,726 --> 00:00:19,096
Nein. Da unten ist es gruselig.
7
00:00:19,186 --> 00:00:21,016
Lionel! Los!
8
00:00:41,500 --> 00:00:43,130
Komm schon.
9
00:00:43,169 --> 00:00:44,169
Komm schon!
10
00:01:05,316 --> 00:01:08,066
Mach die Tür auf.
11
00:01:09,612 --> 00:01:11,532
WÄHLE
DAS LEBEN
12
00:01:32,301 --> 00:01:33,761
Mum!
13
00:01:44,480 --> 00:01:47,860
Hallo, Partner.
Bereit für eine neue Woche an der Front?
14
00:01:47,942 --> 00:01:50,822
Ja. Willst du reinkommen?
Ich frühstücke noch.
15
00:01:50,903 --> 00:01:53,863
Es wäre gut,
wenn wir gleich losfahren könnten.
16
00:01:53,948 --> 00:01:55,988
Ich war bei Dave
und habe die Auftragsliste.
17
00:01:56,075 --> 00:01:58,485
- Wohin geht's als Erstes?
- Nach Norfolk.
18
00:01:59,537 --> 00:02:02,707
- Norfolk.
- Ok.
19
00:02:02,790 --> 00:02:03,830
Warte kurz.
20
00:02:04,834 --> 00:02:07,134
Das bin ich als Prinzessin Mononoke.
21
00:02:07,211 --> 00:02:09,211
Kunstpelz natürlich.
22
00:02:09,296 --> 00:02:10,506
Ich liebe den Film.
23
00:02:10,589 --> 00:02:13,839
- Hab ihn zweimal im Kino gesehen.
- Gab es eine Neuveröffentlichung?
24
00:02:14,844 --> 00:02:16,604
Guten Morgen, guten Morgen.
25
00:02:17,680 --> 00:02:21,680
- Du bist ja gut drauf.
- Klar, es ist ein schöner Tag.
26
00:02:21,767 --> 00:02:23,847
Freitagabend wirktest du etwas...
27
00:02:23,936 --> 00:02:26,516
- Etwas...?
- Neben der Spur.
28
00:02:26,605 --> 00:02:28,475
Oh, ich bin müde. Langer Tag.
29
00:02:28,566 --> 00:02:32,066
Und die besessene Puppe,
die mit der Stimme meiner toten Frau sprach...
30
00:02:32,194 --> 00:02:34,454
hat mich auch etwas mitgenommen.
31
00:02:34,530 --> 00:02:36,870
- Schade, dass das nicht auf Video war.
- Ja.
32
00:02:36,949 --> 00:02:38,369
Das hätte Zuschauer gebracht.
33
00:02:38,450 --> 00:02:41,790
- Wir haben jetzt aber über 2000 Abonnenten.
- Wenigstens etwas.
34
00:02:41,871 --> 00:02:44,831
Was machst du heute?
Willst du mitkommen?
35
00:02:44,915 --> 00:02:46,245
- Darf ich?
- Ja.
36
00:02:46,333 --> 00:02:48,673
Wir fahren aber nicht zu einem Spukhaus,
oder?
37
00:02:48,752 --> 00:02:50,802
Dieser Typ. "Kein Spukhaus, oder?"
38
00:02:50,880 --> 00:02:53,800
Nein. So ein feiger Löwe.
39
00:02:53,883 --> 00:02:55,053
Kommst du mit?
40
00:02:55,134 --> 00:02:58,104
Nein. Meine Fans verlangen neue Videos.
41
00:02:58,178 --> 00:03:00,848
- Ich muss ein Makeup-Tutorial machen.
- Verstehe.
42
00:03:00,931 --> 00:03:02,561
Los, Leute, auf geht's.
43
00:03:02,641 --> 00:03:04,441
- Guckst du dir die Finsternis an?
- Ja.
44
00:03:04,518 --> 00:03:05,558
Pass auf die Augen auf.
45
00:03:10,441 --> 00:03:11,481
Schön, dass Sie da sind.
46
00:03:11,567 --> 00:03:13,687
- Das freut mich.
- Es ist mir eine Ehre.
47
00:03:13,777 --> 00:03:17,317
Doktor.
Ich muss Sie etwas Wichtiges fragen.
48
00:03:17,406 --> 00:03:19,276
Stören Sie mich hier nicht.
49
00:03:19,366 --> 00:03:20,696
Das wissen Sie doch.
50
00:03:20,784 --> 00:03:22,914
- Was ist?
- Tut mir leid, Doktor.
51
00:03:22,995 --> 00:03:25,535
Ich wollte fragen, wie die Erfrischungen...
52
00:03:25,623 --> 00:03:27,833
und die WC-Lage aussehen?
53
00:03:27,917 --> 00:03:31,047
Vielleicht will jemand auf Toilette,
bevor es hochgeht?
54
00:03:31,128 --> 00:03:34,838
Keiner dieser Pilger denkt
an Sandwiche oder ans Scheißen.
55
00:03:34,924 --> 00:03:39,974
Klammern Sie nicht so an dieser Dimension.
Das erschwert den Übergang nur.
56
00:03:40,971 --> 00:03:43,521
Haben Sie denn nichts bei mir gelernt?
57
00:03:43,599 --> 00:03:45,559
- Tut mir leid, Doktor.
- Ok.
58
00:03:47,728 --> 00:03:49,978
Die Finsternis beginnt in acht Stunden.
59
00:03:50,981 --> 00:03:52,071
Es ist an der Zeit.
60
00:04:00,824 --> 00:04:04,044
Lasset die Kinder zu mir kommen...
61
00:04:05,788 --> 00:04:09,038
denn solchen gehört Eternis.
62
00:04:15,381 --> 00:04:16,341
Richard?
63
00:04:16,423 --> 00:04:18,723
Morgen, Helen. Wie geht es dir heute?
64
00:04:18,801 --> 00:04:20,341
Nicht schlecht.
65
00:04:20,427 --> 00:04:24,097
Ich mache ein neues Video,
basierend auf einem John-Carpenter-Film.
66
00:04:24,181 --> 00:04:26,931
Das würde ich mir gerne anschauen.
Ich freue mich drauf.
67
00:04:27,017 --> 00:04:28,437
Was machen Sie heute?
68
00:04:28,519 --> 00:04:30,769
Ich trinke Tee. Gucke fern.
69
00:04:30,854 --> 00:04:33,114
Hauptsächlich Werbung
für Lebensversicherungen.
70
00:04:33,190 --> 00:04:36,440
Soll ich vorbeikommen?
Wir können mein Video gucken.
71
00:04:38,612 --> 00:04:41,622
- Richard?
- Tut mir leid. Ich muss auflegen.
72
00:05:09,143 --> 00:05:12,103
...vorbei an der Sonne ohne...
73
00:05:12,187 --> 00:05:15,977
- Wo fahren wir hin?
- Wie gesagt, nach Norfolk.
74
00:05:16,066 --> 00:05:18,896
Wieso stand auf dem Schild dann
Leicestershire?
75
00:05:18,986 --> 00:05:22,406
Habe ich Norfolk gesagt?
Ich meinte Leicestershire.
76
00:05:22,489 --> 00:05:24,829
Wieso Leicestershire?
Da will ich nicht hin.
77
00:05:24,908 --> 00:05:27,078
Wieso nicht?
78
00:05:35,002 --> 00:05:37,762
Elton, willst du Astrid das erklären?
79
00:05:44,053 --> 00:05:46,563
- Du hast mich angelogen?
- Ich dich?
80
00:05:46,638 --> 00:05:49,138
- Das sagt der Richtige.
- Was ist los?
81
00:05:49,224 --> 00:05:52,564
Hinter Mr. Elton John steckt mehr,
als man meint.
82
00:05:52,644 --> 00:05:56,154
Hier, guck mal. Seite 15.
83
00:05:58,650 --> 00:06:00,570
"Hinckley, Leicestershire, 1997.
84
00:06:00,652 --> 00:06:05,122
Ein Junge behauptet, sein Haus wird
von einem feurigen Geist terrorisiert.
85
00:06:05,199 --> 00:06:07,449
Trotz aller Bemühungen,
dies zu widerlegen...
86
00:06:07,534 --> 00:06:10,204
bestätigten der Lügendetektortest
und Schäden am Haus...
87
00:06:10,287 --> 00:06:11,827
seine Geschichte anscheinend."
88
00:06:11,914 --> 00:06:13,044
Ich...
89
00:06:13,123 --> 00:06:15,293
Ein Foto meiner Frau, Emily.
90
00:06:15,375 --> 00:06:17,035
Da oben links.
91
00:06:20,130 --> 00:06:21,420
Oh, mein Gott.
92
00:06:23,175 --> 00:06:24,545
Elton?
93
00:06:24,635 --> 00:06:26,505
Er war der Fall, den sie nicht lösen konnte.
94
00:06:31,350 --> 00:06:32,520
Elton!
95
00:06:38,273 --> 00:06:40,443
Wer sind Sie?
96
00:06:40,526 --> 00:06:42,356
Wie machen Sie das?
97
00:06:42,444 --> 00:06:45,414
Alles ok, Boss?
98
00:06:45,489 --> 00:06:46,989
Die beobachten mich.
99
00:06:47,074 --> 00:06:48,414
Wer?
100
00:06:48,492 --> 00:06:51,372
Keine Ahnung. Die Russen?
Die Chinesen? Wer weiß.
101
00:06:51,453 --> 00:06:53,213
Soll ich jemanden anrufen?
102
00:06:53,288 --> 00:06:55,078
Wen denn?
103
00:06:55,165 --> 00:06:57,955
Wladimir Putin? Xi Jinping?
104
00:06:59,837 --> 00:07:01,547
Schauen Sie.
105
00:07:03,340 --> 00:07:05,340
Die filmen mich
mit meiner Sicherheitskamera.
106
00:07:05,425 --> 00:07:07,425
Und schicken mir die Videos!
Die trollen mich!
107
00:07:07,511 --> 00:07:08,721
Jemand hat Smyle gehackt.
108
00:07:08,804 --> 00:07:10,814
Unmöglich. Smyle ist unhackbar.
109
00:07:10,889 --> 00:07:12,469
Kann ich helfen?
110
00:07:12,558 --> 00:07:15,268
Wenn Gus Roberts doch nur hier wäre.
111
00:07:16,562 --> 00:07:19,022
Wieso hast du uns das nicht gesagt?
112
00:07:19,106 --> 00:07:23,396
Ich konnte nicht.
Wir konnten es niemandem sagen.
113
00:07:23,485 --> 00:07:26,355
Ich wollte nie wieder dahin.
114
00:07:28,157 --> 00:07:31,907
Ich rief nach Hilfe, aber keiner hörte mich.
115
00:07:34,538 --> 00:07:37,328
Als ich entkam, wurde es nur noch schlimmer.
116
00:07:40,711 --> 00:07:43,421
Meine Schwester sagte es meiner Mum,
und sie einer Nachbarin,
117
00:07:43,505 --> 00:07:45,465
und dann eskalierte es.
118
00:07:46,508 --> 00:07:47,548
Sehr gut. Danke.
119
00:07:47,634 --> 00:07:49,434
THE WHITE SHEET
ERMITTELT IN LEICESTERSHIRE
120
00:07:49,511 --> 00:07:50,641
ENGLANDS SPUKJUNGE NR. 1
121
00:07:50,721 --> 00:07:52,471
Dann kamen die Wissenschaftler.
122
00:07:55,559 --> 00:07:57,479
Die waren im ganzen Haus...
123
00:07:57,561 --> 00:08:01,111
untersuchten mich, machten Messungen...
124
00:08:01,190 --> 00:08:03,320
und fragten mich aus.
125
00:08:05,736 --> 00:08:07,106
Hier drüben.
126
00:08:07,196 --> 00:08:10,566
Journalisten verlangten
Fotos und Interviews.
127
00:08:10,657 --> 00:08:14,077
Wir können nicht erklären,
was im Haus vor sich geht.
128
00:08:14,161 --> 00:08:18,831
Da waren so viele Leute,
aber ich fühlte mich so alleine.
129
00:08:21,001 --> 00:08:24,131
Sie klopften ständig an die Tür.
130
00:08:24,213 --> 00:08:27,173
Die meisten waren
einfach nur fies oder neugierig.
131
00:08:27,674 --> 00:08:31,894
Manche wollte helfen, aber alle wollten
einen Blick auf mich erhaschen.
132
00:08:40,979 --> 00:08:44,899
Irgendwann flüchteten wir einfach,
ich, Mum und Dad.
133
00:08:48,237 --> 00:08:49,697
Und Helen?
134
00:08:49,780 --> 00:08:51,990
Ja, natürlich, und Helen.
135
00:08:52,074 --> 00:08:55,334
Ich verstehe langsam,
wieso Helen so ist.
136
00:08:56,995 --> 00:09:00,245
Wir sind ständig umgezogen.
137
00:09:00,332 --> 00:09:02,382
Wieso hatte ich wohl so viele Jobs?
138
00:09:03,669 --> 00:09:05,629
Ich dachte,
du schmeißt schnell das Handtuch.
139
00:09:05,712 --> 00:09:07,552
Es war ein Medienzirkus.
140
00:09:07,631 --> 00:09:10,511
Wir mussten umziehen,
unsere Identitäten ändern.
141
00:09:10,592 --> 00:09:12,392
Ich wusste, du heißt nicht "Elton John".
142
00:09:12,469 --> 00:09:13,509
Stimmt.
143
00:09:13,595 --> 00:09:15,965
- Wie dann?
- Lionel Richie.
144
00:09:18,600 --> 00:09:21,770
Schön, dich endlich kennenzulernen,
Lionel Richie.
145
00:09:21,853 --> 00:09:23,483
Hallo.
146
00:09:23,563 --> 00:09:25,863
Das war sicher schrecklich.
147
00:09:25,941 --> 00:09:30,031
Mein ganzes Leben lang...
148
00:09:30,112 --> 00:09:35,082
sehe ich Sachen, die keinen Sinn machen,
und alles nur wegen diesem Haus.
149
00:09:35,158 --> 00:09:38,118
Nein. nein. Es lag nie an dem Haus.
150
00:09:38,203 --> 00:09:42,333
Das bist du. Du warst die Tür,
die Mary Coleford wahrnahm.
151
00:09:42,416 --> 00:09:45,126
- "Tür"? Wie meinst du das?
- Eine Verbindungsstelle.
152
00:09:45,210 --> 00:09:48,380
Eine Pforte zwischen den Welten.
153
00:09:48,463 --> 00:09:52,473
Ich arbeite seit 15 Jahren
als paranormaler Ermittler.
154
00:09:52,551 --> 00:09:55,511
In der Zeit habe ich
einen feuchten Dreck gesehen.
155
00:09:55,595 --> 00:09:59,975
Aber seit ich ihn kenne,
habe ich einen toten Hund exorziert...
156
00:10:00,058 --> 00:10:03,228
mit dem Geist eines Soldaten
aus dem Zweiten Weltkrieg gesprochen...
157
00:10:03,312 --> 00:10:06,982
wurde von einer Puppe, die von einer
Serienmörderin besessen ist, attackiert...
158
00:10:07,065 --> 00:10:09,225
- Was soll das heißen?
- Du bist was Besonderes.
159
00:10:10,694 --> 00:10:13,494
Vielleicht musst du zurück nach Hinckley.
160
00:10:14,740 --> 00:10:18,040
Zum Krankenhaus zurückzukehren,
hat mir geholfen.
161
00:10:18,118 --> 00:10:19,828
Vielleicht hilft es dir auch.
162
00:10:20,829 --> 00:10:23,079
Und du bist nicht alleine. Wir sind da.
163
00:10:23,165 --> 00:10:25,625
Ja. Und das wäre toll für den Kanal.
164
00:10:25,709 --> 00:10:27,539
Das filmen wir nicht.
165
00:10:27,627 --> 00:10:29,797
- Wir werden sehen.
- Nein.
166
00:10:29,880 --> 00:10:32,510
Ich habe schon Trailer gezeigt.
167
00:10:32,591 --> 00:10:36,141
- Der Hinckley-Junge kehrt zurück.
- Vielleicht habt ihr recht.
168
00:10:36,219 --> 00:10:38,599
Vielleicht sollte ich zurückkehren.
169
00:10:38,680 --> 00:10:41,100
Hätte es schon lange machen sollen.
170
00:10:41,183 --> 00:10:43,773
Aber wenn wir das machen, dann nur für mich.
171
00:10:44,770 --> 00:10:47,230
Das bleibt unter uns.
172
00:10:51,568 --> 00:10:56,068
Das Licht soll während der Finsternis
rot werden. Ist das so schwer?
173
00:10:56,156 --> 00:10:58,326
Rot. Einfach rot.
174
00:10:58,408 --> 00:11:00,238
Ja? Rot.
175
00:11:00,327 --> 00:11:04,247
Das ist ein interdimensionaler Übergang,
keine Pride-Demo.
176
00:11:04,331 --> 00:11:07,211
Ich werde diese Idioten nicht vermissen.
Bloß weg mit denen.
177
00:11:07,292 --> 00:11:12,092
- Alle kommen doch mit nach Eternis?
- Ja, ja. Alle kommen mit.
178
00:11:12,172 --> 00:11:16,132
- Das wird mir fehlen. Was ist das?
- Wäsche-Tabs.
179
00:11:16,218 --> 00:11:18,048
Sauber.
180
00:11:19,054 --> 00:11:24,184
Ich spüre, wie die Grenzen
zwischen den Welten schwächer werden.
181
00:11:24,267 --> 00:11:26,647
Aber das Smyle-Signal
verhindert unseren Übergang.
182
00:11:26,728 --> 00:11:28,808
Wenn wir doch nur etwas tun könnten.
183
00:11:28,897 --> 00:11:34,277
Und die Seite? Kapitel 15, Vers 97.
Die Zauberformel.
184
00:11:34,361 --> 00:11:36,661
Das Signal ist stärker als der Zauber.
185
00:11:36,738 --> 00:11:40,448
Aber jetzt, wo wir wissen,
wie wir es blockieren können...
186
00:11:40,534 --> 00:11:42,244
Meine Liebe...
187
00:11:43,328 --> 00:11:45,458
würden Sie etwas für mich tun?
188
00:11:45,539 --> 00:11:46,919
Alles.
189
00:11:47,666 --> 00:11:50,586
Und wer They Live noch nicht gesehen hat:
190
00:11:50,669 --> 00:11:52,799
Das ist ein irrer Sci-Fi-Film...
191
00:11:52,879 --> 00:11:56,469
in dem Aliens
die Gedanken der Menschen steuern.
192
00:11:56,550 --> 00:11:59,260
Die Leute scheinen normal zu sein...
193
00:11:59,344 --> 00:12:02,604
aber verhalten sich komisch, weil sie
nicht die sind, für die man sie hält.
194
00:12:08,562 --> 00:12:13,282
Also,
dafür braucht ihr eine blaue Grundierung.
195
00:12:18,572 --> 00:12:19,992
Ok.
196
00:12:22,534 --> 00:12:24,834
Ich hasse dieses Haus.
197
00:12:25,871 --> 00:12:27,831
Wir sind bei dir, Elton.
198
00:12:29,332 --> 00:12:33,882
Wieso steht hier "Toynbee kontaktieren"
auf Emilys Abhandlung?
199
00:12:33,962 --> 00:12:35,632
Kannte sie ihn?
200
00:12:36,923 --> 00:12:41,303
Sie wollte, aber es ist nie passiert,
glaube ich.
201
00:12:42,804 --> 00:12:44,814
Genau da stand sie.
202
00:12:48,101 --> 00:12:50,441
Schnappt das Ekto-Spektrometer und los.
203
00:12:52,689 --> 00:12:55,229
Die lassen doch keine Fremden rein.
204
00:12:55,317 --> 00:12:57,777
Ich klopfe noch einmal, dann gehen wir.
205
00:13:01,448 --> 00:13:03,738
Hallo. Wer sind Sie denn?
206
00:13:03,825 --> 00:13:06,535
Gus Roberts.
Mein Kollege, Mr. Elton John.
207
00:13:06,620 --> 00:13:08,080
Kommen Sie rein.
208
00:13:09,539 --> 00:13:11,539
So ein freundlicher Mann.
209
00:13:11,625 --> 00:13:16,625
Also, was bringt Sie nach Hinckley,
und wie können wir behilflich sein?
210
00:13:16,713 --> 00:13:18,303
Also...
211
00:13:18,381 --> 00:13:21,891
1997 ist meinem Freund
und Kollegen Elton etwas...
212
00:13:21,968 --> 00:13:23,298
in Ihrem Keller passiert.
213
00:13:23,386 --> 00:13:26,716
- Wer ist da, Dad?
- Das sind Gus, Elton und Astrid.
214
00:13:26,806 --> 00:13:29,306
- Die Truth Seekers.
- Die Truth Seekers?
215
00:13:29,392 --> 00:13:32,652
Paranormale Ermittler.
Ich kenne all ihre Videos.
216
00:13:32,729 --> 00:13:34,809
- Ich war eure 2000. Abonnentin!
- Echt?
217
00:13:34,898 --> 00:13:36,478
Wir sind berühmt.
218
00:13:36,566 --> 00:13:39,066
Darf ich euch ein paar Fragen stellen?
219
00:13:39,152 --> 00:13:42,612
- Ich finde das super interessant.
- Gerne, wieso nicht?
220
00:13:42,697 --> 00:13:44,697
- Ich koche uns einen Tee.
- Ok.
221
00:13:45,367 --> 00:13:48,037
Boss, ich glaube, ich weiß...
222
00:13:48,119 --> 00:13:51,039
wie wir herausfinden,
wer hinter diesem Hack-Scheiß steckt.
223
00:13:51,122 --> 00:13:54,332
Versuchen Sie, einen Satz zu sagen,
ohne zu fluchen.
224
00:13:54,417 --> 00:13:56,997
- Entschuldigung.
- Danke. Fahren Sie fort.
225
00:13:57,087 --> 00:14:01,297
Mit den Smyle-Masten können wir...
226
00:14:01,383 --> 00:14:04,683
den Standort der Täter triangulieren.
227
00:14:05,679 --> 00:14:07,599
Bjorn, das ist genial.
228
00:14:08,598 --> 00:14:10,098
Sehr gut, mein Junge.
229
00:14:10,183 --> 00:14:13,983
Wie viele Pings von den Hackern
brauchen wir dafür?
230
00:14:15,021 --> 00:14:16,691
Drei von den Scheißdingern.
231
00:14:19,609 --> 00:14:21,239
Das war schon einer.
232
00:14:21,319 --> 00:14:23,029
Das Spiel hat begonnen.
233
00:14:24,239 --> 00:14:27,659
Ja, Elton wollte Darkside nicht verlassen.
234
00:14:27,742 --> 00:14:30,122
Ich dachte, du tust nur so,
als hättest du Angst.
235
00:14:30,203 --> 00:14:33,003
Nein, nein. Die Angst ist echt.
236
00:14:33,081 --> 00:14:35,581
Wir würden gerne kurz in den Keller.
237
00:14:35,667 --> 00:14:40,457
Natürlich. Charlotte, Liebes,
zeigst du diesen netten Leuten den Weg?
238
00:14:40,547 --> 00:14:42,047
Danke.
239
00:14:54,561 --> 00:14:56,401
- Du schaffst das, Elton.
- Ja.
240
00:14:57,814 --> 00:14:59,324
Los, Kumpel.
241
00:15:15,206 --> 00:15:16,326
Oh, mein Gott!
242
00:15:16,416 --> 00:15:18,076
- Was?
- Was?
243
00:15:27,886 --> 00:15:30,306
So habe ich das nicht in Erinnerung.
244
00:15:30,388 --> 00:15:34,728
Da stand so ein gruseliger Waschtrockner,
da kam der Geist raus.
245
00:15:34,809 --> 00:15:40,229
Es gab komische Geräusche,
ich hatte Gänsehaut.
246
00:15:40,315 --> 00:15:43,275
Das hier ist schön.
247
00:15:44,277 --> 00:15:47,857
Wie gesagt, es lag niemals am Ort, ok?
248
00:15:47,947 --> 00:15:49,447
Sondern an dir, Elton.
249
00:15:49,532 --> 00:15:51,622
Ja, das sagst du so...
250
00:15:52,619 --> 00:15:55,119
aber Gus, ich spüre überhaupt nichts.
251
00:15:55,205 --> 00:15:59,205
Ich hole noch ein paar Geräte.
252
00:15:59,292 --> 00:16:03,882
Ich habe, glaube ich, noch eine Geisterpumpe
im Bus. Bis gleich.
253
00:16:16,434 --> 00:16:18,314
Danke, dass Sie das machen.
254
00:16:18,395 --> 00:16:19,975
Sind Sie bereit?
255
00:16:20,063 --> 00:16:22,573
Ich wollte so gerne nach Eternis.
256
00:16:22,649 --> 00:16:26,029
Das wird leider nicht passieren.
257
00:16:26,111 --> 00:16:28,411
Sie wissen doch, was geschehen muss.
258
00:16:41,334 --> 00:16:43,384
Ich habe Angst!
259
00:16:43,461 --> 00:16:46,921
- Was?
- Ich habe gesagt, ich habe Angst.
260
00:16:47,006 --> 00:16:48,546
Angst?
261
00:16:48,633 --> 00:16:50,223
Sie sollten sich freuen.
262
00:16:50,301 --> 00:16:52,641
Sie helfen mir, ewig zu leben.
263
00:16:52,721 --> 00:16:55,221
Ich möchte mit Ihnen ewig leben.
264
00:16:55,306 --> 00:16:56,726
Mein Lehrer.
265
00:16:56,808 --> 00:16:59,888
Wenn ich mit den anderen Unsterblichen
auf Eternis bin...
266
00:16:59,978 --> 00:17:03,728
und wir über das Leben
hier in diesem Gefängnis reden...
267
00:17:03,815 --> 00:17:06,605
vor der Emanzipierung...
268
00:17:06,693 --> 00:17:10,073
dann denken wir an Sie und an Ihr Opfer.
269
00:17:10,155 --> 00:17:13,655
Ihr Name wird nicht vergessen werden,
Allegra.
270
00:17:13,742 --> 00:17:15,082
Ich heiße Elara.
271
00:17:52,113 --> 00:17:53,783
Hallo?
272
00:17:56,743 --> 00:17:58,913
Die Tür war auf.
273
00:17:59,913 --> 00:18:01,333
Richard?
274
00:18:01,414 --> 00:18:02,544
Ich bin's.
275
00:18:03,541 --> 00:18:05,631
Du hast dich komisch angehört am Telefon,
276
00:18:05,710 --> 00:18:08,840
also habe ich ein paar Sachen mitgebracht.
277
00:18:08,922 --> 00:18:12,632
Mein Uber-Fahrer hat mich komisch angeguckt.
Schräger Vogel.
278
00:18:15,637 --> 00:18:17,507
Was ist denn hier los?
279
00:18:24,270 --> 00:18:25,270
Elton.
280
00:18:29,025 --> 00:18:30,895
Es geht wieder los.
281
00:18:34,739 --> 00:18:36,119
Richard?
282
00:19:08,189 --> 00:19:09,769
Ok.
283
00:19:11,067 --> 00:19:11,987
Nein.
284
00:19:12,819 --> 00:19:14,359
Was geht hier vor sich?
285
00:19:17,699 --> 00:19:19,989
Was ist hier los?
286
00:19:24,664 --> 00:19:26,174
Es lag an mir.
287
00:19:26,249 --> 00:19:29,129
Gus hat recht. Das ist alles wegen mir.
288
00:19:29,210 --> 00:19:32,090
Elton, ich muss dir dringend etwas sagen.
289
00:19:32,171 --> 00:19:34,131
Als ich im Krankenhaus aufwachte...
290
00:19:34,215 --> 00:19:38,465
war das wie ein Albtraum,
von dem ich schon 1000-mal aufgewacht war.
291
00:19:38,553 --> 00:19:41,723
Aber das eine Mal, dass ich wach blieb,
bist du erschienen.
292
00:19:43,057 --> 00:19:45,057
Wovon redest du da?
293
00:19:45,143 --> 00:19:47,563
Ich habe dir nicht
die ganze Wahrheit gesagt.
294
00:19:54,986 --> 00:19:57,526
Ja. Ok.
295
00:20:04,954 --> 00:20:06,254
Emily?
296
00:20:10,293 --> 00:20:11,133
Astrid, nein.
297
00:20:11,210 --> 00:20:12,550
- Alles gut.
- Nein!
298
00:20:28,436 --> 00:20:29,766
Es war nicht ihre Zeit.
299
00:20:30,897 --> 00:20:35,897
Nur du konntest sie retten. Du warst
eine glänzende Tür in der Finsternis.
300
00:20:35,985 --> 00:20:39,485
Ich musste sie durchschicken,
zurück zu den Lebenden.
301
00:20:39,572 --> 00:20:42,532
Wen? Von wem reden Sie?
302
00:20:42,617 --> 00:20:44,737
Sie redet von mir, Elton.
303
00:20:46,579 --> 00:20:48,039
Es tut mir leid, Gus.
304
00:20:49,832 --> 00:20:52,002
Ich habe dich so lange gesucht.
305
00:20:52,085 --> 00:20:54,585
- Wieso hast du mich verlassen?
- Das habe ich nicht.
306
00:20:54,671 --> 00:20:57,261
Ich habe eine Zukunft für uns gesucht.
307
00:20:57,340 --> 00:20:59,430
Eine ewige Zukunft.
308
00:20:59,509 --> 00:21:03,009
Es gab so viel, was ich nicht verstanden
habe, was ich nicht verstehe.
309
00:21:04,013 --> 00:21:06,143
Dann redeten wir nicht mehr,
und dann warst du weg.
310
00:21:06,224 --> 00:21:08,024
Es tut mir leid.
311
00:21:08,101 --> 00:21:10,521
Ich durfte es dir nicht sagen.
Es war geheim.
312
00:21:12,188 --> 00:21:13,728
Bis wir wussten, dass es geht.
313
00:21:13,815 --> 00:21:16,985
Dass was geht? Wo warst du?
314
00:21:17,068 --> 00:21:20,278
Ich wollte,
dass wir zusammen ins Paradies kommen.
315
00:21:21,698 --> 00:21:23,368
Aber er hat mich ermordet.
316
00:21:25,660 --> 00:21:27,910
Es hieß, du kamst bei einem Unfall um.
317
00:21:27,996 --> 00:21:29,116
Das war gelogen.
318
00:21:31,082 --> 00:21:32,042
Wer hat dich ermordet?
319
00:21:33,084 --> 00:21:34,424
Toynbee.
320
00:21:36,087 --> 00:21:38,967
Du bist 1997 gestorben
und hast mir nichts davon erzählt?
321
00:21:39,048 --> 00:21:40,878
Ich wusste es anfangs nicht.
322
00:21:40,967 --> 00:21:44,047
- Wann hast du es erfahren?
- Im Krankenhaus.
323
00:21:44,137 --> 00:21:46,217
Als du und Gus mich
ganz in diese Welt brachtet.
324
00:21:46,305 --> 00:21:49,385
Im Krankenhaus?
Das war vor einem Monat, Astrid.
325
00:21:49,475 --> 00:21:52,345
Ein Monat ist nichts
im Vergleich zu 23 Jahren, Lionel.
326
00:21:52,437 --> 00:21:55,187
- Wenigstens habe ich die ganze Zeit gelebt.
- Toll.
327
00:21:55,273 --> 00:21:57,073
Kommt, ihr zwei.
328
00:21:57,150 --> 00:22:00,530
Was warst du anfangs dann?
Ein Geist? Ein Zombie?
329
00:22:00,611 --> 00:22:02,031
Ich wusste nicht, was ich war.
330
00:22:02,113 --> 00:22:04,873
- Warst du tot oder lebendig?
- Sei nicht so binär.
331
00:22:04,949 --> 00:22:06,369
Weder noch.
332
00:22:06,451 --> 00:22:09,541
Sie war halb drin, halb draußen,
steckte in der Mitte fest.
333
00:22:09,620 --> 00:22:12,580
Aber immer, wenn du da warst,
Lionel Richie...
334
00:22:12,665 --> 00:22:14,825
Ich heiße jetzt Elton John.
335
00:22:14,917 --> 00:22:16,207
Wirklich?
336
00:22:16,294 --> 00:22:17,504
Ja.
337
00:22:19,380 --> 00:22:21,760
Immer, wenn du da warst...
338
00:22:21,841 --> 00:22:25,301
konnte ich sie rüber
auf deine Seite bringen.
339
00:22:26,054 --> 00:22:28,814
Er wird es wieder versuchen,
diesmal mit einer ganzen Armee.
340
00:22:28,890 --> 00:22:31,560
Soll das heißen, Dr. Peter Toynbee...
341
00:22:31,642 --> 00:22:34,902
will 200 Freiwilligen den Kopf wegblasen?
342
00:22:34,979 --> 00:22:35,859
Die Finsternis.
343
00:22:35,938 --> 00:22:39,028
Die Finsternis. Das ist heute.
344
00:22:39,108 --> 00:22:40,898
Er kontrolliert ihre Gedanken.
345
00:22:42,653 --> 00:22:45,413
- Tut mir leid, dass ich dir Angst machte.
- Alles gut.
346
00:22:46,866 --> 00:22:48,236
Ich habe keine Angst mehr.
347
00:22:50,078 --> 00:22:51,538
Und mein Kind ist in Sicherheit.
348
00:22:53,164 --> 00:22:56,714
Aber ich bin nicht die Einzige,
die rübergekommen ist.
349
00:22:56,793 --> 00:22:59,633
Und wir müssen alle zurück, also...
350
00:23:00,797 --> 00:23:03,257
Du musst die Tür schließen, Elton John.
351
00:23:05,635 --> 00:23:07,505
Ich weiß nicht, wie.
352
00:23:07,595 --> 00:23:08,755
Doch.
353
00:23:09,764 --> 00:23:10,724
Das wusstest du immer.
354
00:23:21,734 --> 00:23:25,244
Fahr zum Kraftwerk, du musst sie retten.
355
00:23:29,492 --> 00:23:31,242
Hab dich lieb, Mum.
356
00:23:32,370 --> 00:23:33,960
Ich dich auch, Astrid.
357
00:23:40,753 --> 00:23:41,593
Gus.
358
00:23:42,588 --> 00:23:44,668
- Ja?
- Ich liebe dich.
359
00:23:45,883 --> 00:23:46,883
Ich liebe dich.
360
00:23:47,760 --> 00:23:49,640
Verdammter Mist.
361
00:23:53,182 --> 00:23:54,352
Emily?
362
00:23:55,685 --> 00:23:57,265
Elton?
363
00:24:05,194 --> 00:24:06,744
Ich liebe dich.
364
00:24:10,032 --> 00:24:11,202
Hey, Helen.
365
00:24:11,284 --> 00:24:14,254
Entschuldige mein Aussehen.
Ich dachte, du wärst schockierter.
366
00:24:14,328 --> 00:24:15,618
Was gibt's?
367
00:24:15,705 --> 00:24:19,165
Dein Vater war so komisch,
also fuhr ich zu euch.
368
00:24:19,250 --> 00:24:20,630
Und er ist weg.
369
00:24:20,710 --> 00:24:21,960
Wo ist er?
370
00:24:22,044 --> 00:24:24,674
Die Tür war offen und das Haus ist leer.
371
00:24:25,381 --> 00:24:26,221
Komisch.
372
00:24:26,299 --> 00:24:31,599
Er hat ein Chaos hinterlassen
und so ein komisches Modell gebastelt.
373
00:24:33,097 --> 00:24:35,017
Ich weiß genau, wo das ist.
374
00:24:35,099 --> 00:24:36,269
Kommt!
375
00:24:36,350 --> 00:24:38,770
Helen, schmink dich ab.
Wir holen dich ab.
376
00:24:38,853 --> 00:24:39,773
Hallo?
377
00:24:40,771 --> 00:24:42,611
Hallo? Unhöflich.
378
00:24:42,690 --> 00:24:45,820
Wir haben vier Stunden,
um nach Portland zu fahren.
379
00:24:45,902 --> 00:24:47,702
Darkside, lass mich nicht im Stich.
380
00:26:13,114 --> 00:26:15,124
Untertitel übersetzt von:
Tanja Mushenko