1 00:00:07,967 --> 00:00:09,927 Iss PP7, Oddjob! 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,720 Meine Mine ging nicht hoch. 3 00:00:11,804 --> 00:00:13,014 Weil du scheiße bist. 4 00:00:13,097 --> 00:00:15,017 Christina, hol die Wäsche hoch. 5 00:00:15,099 --> 00:00:16,639 Lionel ist dran! 6 00:00:16,726 --> 00:00:19,096 Nein. Da unten ist es gruselig. 7 00:00:19,186 --> 00:00:21,016 Lionel! Los! 8 00:00:41,500 --> 00:00:43,130 Komm schon. 9 00:00:43,169 --> 00:00:44,169 Komm schon! 10 00:01:05,316 --> 00:01:08,066 Mach die Tür auf. 11 00:01:09,612 --> 00:01:11,532 WÄHLE DAS LEBEN 12 00:01:32,301 --> 00:01:33,761 Mum! 13 00:01:44,480 --> 00:01:47,860 Hallo, Partner. Bereit für eine neue Woche an der Front? 14 00:01:47,942 --> 00:01:50,822 Ja. Willst du reinkommen? Ich frühstücke noch. 15 00:01:50,903 --> 00:01:53,863 Es wäre gut, wenn wir gleich losfahren könnten. 16 00:01:53,948 --> 00:01:55,988 Ich war bei Dave und habe die Auftragsliste. 17 00:01:56,075 --> 00:01:58,485 - Wohin geht's als Erstes? - Nach Norfolk. 18 00:01:59,537 --> 00:02:02,707 - Norfolk. - Ok. 19 00:02:02,790 --> 00:02:03,830 Warte kurz. 20 00:02:04,834 --> 00:02:07,134 Das bin ich als Prinzessin Mononoke. 21 00:02:07,211 --> 00:02:09,211 Kunstpelz natürlich. 22 00:02:09,296 --> 00:02:10,506 Ich liebe den Film. 23 00:02:10,589 --> 00:02:13,839 - Hab ihn zweimal im Kino gesehen. - Gab es eine Neuveröffentlichung? 24 00:02:14,844 --> 00:02:16,604 Guten Morgen, guten Morgen. 25 00:02:17,680 --> 00:02:21,680 - Du bist ja gut drauf. - Klar, es ist ein schöner Tag. 26 00:02:21,767 --> 00:02:23,847 Freitagabend wirktest du etwas... 27 00:02:23,936 --> 00:02:26,516 - Etwas...? - Neben der Spur. 28 00:02:26,605 --> 00:02:28,475 Oh, ich bin müde. Langer Tag. 29 00:02:28,566 --> 00:02:32,066 Und die besessene Puppe, die mit der Stimme meiner toten Frau sprach... 30 00:02:32,194 --> 00:02:34,454 hat mich auch etwas mitgenommen. 31 00:02:34,530 --> 00:02:36,870 - Schade, dass das nicht auf Video war. - Ja. 32 00:02:36,949 --> 00:02:38,369 Das hätte Zuschauer gebracht. 33 00:02:38,450 --> 00:02:41,790 - Wir haben jetzt aber über 2000 Abonnenten. - Wenigstens etwas. 34 00:02:41,871 --> 00:02:44,831 Was machst du heute? Willst du mitkommen? 35 00:02:44,915 --> 00:02:46,245 - Darf ich? - Ja. 36 00:02:46,333 --> 00:02:48,673 Wir fahren aber nicht zu einem Spukhaus, oder? 37 00:02:48,752 --> 00:02:50,802 Dieser Typ. "Kein Spukhaus, oder?" 38 00:02:50,880 --> 00:02:53,800 Nein. So ein feiger Löwe. 39 00:02:53,883 --> 00:02:55,053 Kommst du mit? 40 00:02:55,134 --> 00:02:58,104 Nein. Meine Fans verlangen neue Videos. 41 00:02:58,178 --> 00:03:00,848 - Ich muss ein Makeup-Tutorial machen. - Verstehe. 42 00:03:00,931 --> 00:03:02,561 Los, Leute, auf geht's. 43 00:03:02,641 --> 00:03:04,441 - Guckst du dir die Finsternis an? - Ja. 44 00:03:04,518 --> 00:03:05,558 Pass auf die Augen auf. 45 00:03:10,441 --> 00:03:11,481 Schön, dass Sie da sind. 46 00:03:11,567 --> 00:03:13,687 - Das freut mich. - Es ist mir eine Ehre. 47 00:03:13,777 --> 00:03:17,317 Doktor. Ich muss Sie etwas Wichtiges fragen. 48 00:03:17,406 --> 00:03:19,276 Stören Sie mich hier nicht. 49 00:03:19,366 --> 00:03:20,696 Das wissen Sie doch. 50 00:03:20,784 --> 00:03:22,914 - Was ist? - Tut mir leid, Doktor. 51 00:03:22,995 --> 00:03:25,535 Ich wollte fragen, wie die Erfrischungen... 52 00:03:25,623 --> 00:03:27,833 und die WC-Lage aussehen? 53 00:03:27,917 --> 00:03:31,047 Vielleicht will jemand auf Toilette, bevor es hochgeht? 54 00:03:31,128 --> 00:03:34,838 Keiner dieser Pilger denkt an Sandwiche oder ans Scheißen. 55 00:03:34,924 --> 00:03:39,974 Klammern Sie nicht so an dieser Dimension. Das erschwert den Übergang nur. 56 00:03:40,971 --> 00:03:43,521 Haben Sie denn nichts bei mir gelernt? 57 00:03:43,599 --> 00:03:45,559 - Tut mir leid, Doktor. - Ok. 58 00:03:47,728 --> 00:03:49,978 Die Finsternis beginnt in acht Stunden. 59 00:03:50,981 --> 00:03:52,071 Es ist an der Zeit. 60 00:04:00,824 --> 00:04:04,044 Lasset die Kinder zu mir kommen... 61 00:04:05,788 --> 00:04:09,038 denn solchen gehört Eternis. 62 00:04:15,381 --> 00:04:16,341 Richard? 63 00:04:16,423 --> 00:04:18,723 Morgen, Helen. Wie geht es dir heute? 64 00:04:18,801 --> 00:04:20,341 Nicht schlecht. 65 00:04:20,427 --> 00:04:24,097 Ich mache ein neues Video, basierend auf einem John-Carpenter-Film. 66 00:04:24,181 --> 00:04:26,931 Das würde ich mir gerne anschauen. Ich freue mich drauf. 67 00:04:27,017 --> 00:04:28,437 Was machen Sie heute? 68 00:04:28,519 --> 00:04:30,769 Ich trinke Tee. Gucke fern. 69 00:04:30,854 --> 00:04:33,114 Hauptsächlich Werbung für Lebensversicherungen. 70 00:04:33,190 --> 00:04:36,440 Soll ich vorbeikommen? Wir können mein Video gucken. 71 00:04:38,612 --> 00:04:41,622 - Richard? - Tut mir leid. Ich muss auflegen. 72 00:05:09,143 --> 00:05:12,103 ...vorbei an der Sonne ohne... 73 00:05:12,187 --> 00:05:15,977 - Wo fahren wir hin? - Wie gesagt, nach Norfolk. 74 00:05:16,066 --> 00:05:18,896 Wieso stand auf dem Schild dann Leicestershire? 75 00:05:18,986 --> 00:05:22,406 Habe ich Norfolk gesagt? Ich meinte Leicestershire. 76 00:05:22,489 --> 00:05:24,829 Wieso Leicestershire? Da will ich nicht hin. 77 00:05:24,908 --> 00:05:27,078 Wieso nicht? 78 00:05:35,002 --> 00:05:37,762 Elton, willst du Astrid das erklären? 79 00:05:44,053 --> 00:05:46,563 - Du hast mich angelogen? - Ich dich? 80 00:05:46,638 --> 00:05:49,138 - Das sagt der Richtige. - Was ist los? 81 00:05:49,224 --> 00:05:52,564 Hinter Mr. Elton John steckt mehr, als man meint. 82 00:05:52,644 --> 00:05:56,154 Hier, guck mal. Seite 15. 83 00:05:58,650 --> 00:06:00,570 "Hinckley, Leicestershire, 1997. 84 00:06:00,652 --> 00:06:05,122 Ein Junge behauptet, sein Haus wird von einem feurigen Geist terrorisiert. 85 00:06:05,199 --> 00:06:07,449 Trotz aller Bemühungen, dies zu widerlegen... 86 00:06:07,534 --> 00:06:10,204 bestätigten der Lügendetektortest und Schäden am Haus... 87 00:06:10,287 --> 00:06:11,827 seine Geschichte anscheinend." 88 00:06:11,914 --> 00:06:13,044 Ich... 89 00:06:13,123 --> 00:06:15,293 Ein Foto meiner Frau, Emily. 90 00:06:15,375 --> 00:06:17,035 Da oben links. 91 00:06:20,130 --> 00:06:21,420 Oh, mein Gott. 92 00:06:23,175 --> 00:06:24,545 Elton? 93 00:06:24,635 --> 00:06:26,505 Er war der Fall, den sie nicht lösen konnte. 94 00:06:31,350 --> 00:06:32,520 Elton! 95 00:06:38,273 --> 00:06:40,443 Wer sind Sie? 96 00:06:40,526 --> 00:06:42,356 Wie machen Sie das? 97 00:06:42,444 --> 00:06:45,414 Alles ok, Boss? 98 00:06:45,489 --> 00:06:46,989 Die beobachten mich. 99 00:06:47,074 --> 00:06:48,414 Wer? 100 00:06:48,492 --> 00:06:51,372 Keine Ahnung. Die Russen? Die Chinesen? Wer weiß. 101 00:06:51,453 --> 00:06:53,213 Soll ich jemanden anrufen? 102 00:06:53,288 --> 00:06:55,078 Wen denn? 103 00:06:55,165 --> 00:06:57,955 Wladimir Putin? Xi Jinping? 104 00:06:59,837 --> 00:07:01,547 Schauen Sie. 105 00:07:03,340 --> 00:07:05,340 Die filmen mich mit meiner Sicherheitskamera. 106 00:07:05,425 --> 00:07:07,425 Und schicken mir die Videos! Die trollen mich! 107 00:07:07,511 --> 00:07:08,721 Jemand hat Smyle gehackt. 108 00:07:08,804 --> 00:07:10,814 Unmöglich. Smyle ist unhackbar. 109 00:07:10,889 --> 00:07:12,469 Kann ich helfen? 110 00:07:12,558 --> 00:07:15,268 Wenn Gus Roberts doch nur hier wäre. 111 00:07:16,562 --> 00:07:19,022 Wieso hast du uns das nicht gesagt? 112 00:07:19,106 --> 00:07:23,396 Ich konnte nicht. Wir konnten es niemandem sagen. 113 00:07:23,485 --> 00:07:26,355 Ich wollte nie wieder dahin. 114 00:07:28,157 --> 00:07:31,907 Ich rief nach Hilfe, aber keiner hörte mich. 115 00:07:34,538 --> 00:07:37,328 Als ich entkam, wurde es nur noch schlimmer. 116 00:07:40,711 --> 00:07:43,421 Meine Schwester sagte es meiner Mum, und sie einer Nachbarin, 117 00:07:43,505 --> 00:07:45,465 und dann eskalierte es. 118 00:07:46,508 --> 00:07:47,548 Sehr gut. Danke. 119 00:07:47,634 --> 00:07:49,434 THE WHITE SHEET ERMITTELT IN LEICESTERSHIRE 120 00:07:49,511 --> 00:07:50,641 ENGLANDS SPUKJUNGE NR. 1 121 00:07:50,721 --> 00:07:52,471 Dann kamen die Wissenschaftler. 122 00:07:55,559 --> 00:07:57,479 Die waren im ganzen Haus... 123 00:07:57,561 --> 00:08:01,111 untersuchten mich, machten Messungen... 124 00:08:01,190 --> 00:08:03,320 und fragten mich aus. 125 00:08:05,736 --> 00:08:07,106 Hier drüben. 126 00:08:07,196 --> 00:08:10,566 Journalisten verlangten Fotos und Interviews. 127 00:08:10,657 --> 00:08:14,077 Wir können nicht erklären, was im Haus vor sich geht. 128 00:08:14,161 --> 00:08:18,831 Da waren so viele Leute, aber ich fühlte mich so alleine. 129 00:08:21,001 --> 00:08:24,131 Sie klopften ständig an die Tür. 130 00:08:24,213 --> 00:08:27,173 Die meisten waren einfach nur fies oder neugierig. 131 00:08:27,674 --> 00:08:31,894 Manche wollte helfen, aber alle wollten einen Blick auf mich erhaschen. 132 00:08:40,979 --> 00:08:44,899 Irgendwann flüchteten wir einfach, ich, Mum und Dad. 133 00:08:48,237 --> 00:08:49,697 Und Helen? 134 00:08:49,780 --> 00:08:51,990 Ja, natürlich, und Helen. 135 00:08:52,074 --> 00:08:55,334 Ich verstehe langsam, wieso Helen so ist. 136 00:08:56,995 --> 00:09:00,245 Wir sind ständig umgezogen. 137 00:09:00,332 --> 00:09:02,382 Wieso hatte ich wohl so viele Jobs? 138 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 Ich dachte, du schmeißt schnell das Handtuch. 139 00:09:05,712 --> 00:09:07,552 Es war ein Medienzirkus. 140 00:09:07,631 --> 00:09:10,511 Wir mussten umziehen, unsere Identitäten ändern. 141 00:09:10,592 --> 00:09:12,392 Ich wusste, du heißt nicht "Elton John". 142 00:09:12,469 --> 00:09:13,509 Stimmt. 143 00:09:13,595 --> 00:09:15,965 - Wie dann? - Lionel Richie. 144 00:09:18,600 --> 00:09:21,770 Schön, dich endlich kennenzulernen, Lionel Richie. 145 00:09:21,853 --> 00:09:23,483 Hallo. 146 00:09:23,563 --> 00:09:25,863 Das war sicher schrecklich. 147 00:09:25,941 --> 00:09:30,031 Mein ganzes Leben lang... 148 00:09:30,112 --> 00:09:35,082 sehe ich Sachen, die keinen Sinn machen, und alles nur wegen diesem Haus. 149 00:09:35,158 --> 00:09:38,118 Nein. nein. Es lag nie an dem Haus. 150 00:09:38,203 --> 00:09:42,333 Das bist du. Du warst die Tür, die Mary Coleford wahrnahm. 151 00:09:42,416 --> 00:09:45,126 - "Tür"? Wie meinst du das? - Eine Verbindungsstelle. 152 00:09:45,210 --> 00:09:48,380 Eine Pforte zwischen den Welten. 153 00:09:48,463 --> 00:09:52,473 Ich arbeite seit 15 Jahren als paranormaler Ermittler. 154 00:09:52,551 --> 00:09:55,511 In der Zeit habe ich einen feuchten Dreck gesehen. 155 00:09:55,595 --> 00:09:59,975 Aber seit ich ihn kenne, habe ich einen toten Hund exorziert... 156 00:10:00,058 --> 00:10:03,228 mit dem Geist eines Soldaten aus dem Zweiten Weltkrieg gesprochen... 157 00:10:03,312 --> 00:10:06,982 wurde von einer Puppe, die von einer Serienmörderin besessen ist, attackiert... 158 00:10:07,065 --> 00:10:09,225 - Was soll das heißen? - Du bist was Besonderes. 159 00:10:10,694 --> 00:10:13,494 Vielleicht musst du zurück nach Hinckley. 160 00:10:14,740 --> 00:10:18,040 Zum Krankenhaus zurückzukehren, hat mir geholfen. 161 00:10:18,118 --> 00:10:19,828 Vielleicht hilft es dir auch. 162 00:10:20,829 --> 00:10:23,079 Und du bist nicht alleine. Wir sind da. 163 00:10:23,165 --> 00:10:25,625 Ja. Und das wäre toll für den Kanal. 164 00:10:25,709 --> 00:10:27,539 Das filmen wir nicht. 165 00:10:27,627 --> 00:10:29,797 - Wir werden sehen. - Nein. 166 00:10:29,880 --> 00:10:32,510 Ich habe schon Trailer gezeigt. 167 00:10:32,591 --> 00:10:36,141 - Der Hinckley-Junge kehrt zurück. - Vielleicht habt ihr recht. 168 00:10:36,219 --> 00:10:38,599 Vielleicht sollte ich zurückkehren. 169 00:10:38,680 --> 00:10:41,100 Hätte es schon lange machen sollen. 170 00:10:41,183 --> 00:10:43,773 Aber wenn wir das machen, dann nur für mich. 171 00:10:44,770 --> 00:10:47,230 Das bleibt unter uns. 172 00:10:51,568 --> 00:10:56,068 Das Licht soll während der Finsternis rot werden. Ist das so schwer? 173 00:10:56,156 --> 00:10:58,326 Rot. Einfach rot. 174 00:10:58,408 --> 00:11:00,238 Ja? Rot. 175 00:11:00,327 --> 00:11:04,247 Das ist ein interdimensionaler Übergang, keine Pride-Demo. 176 00:11:04,331 --> 00:11:07,211 Ich werde diese Idioten nicht vermissen. Bloß weg mit denen. 177 00:11:07,292 --> 00:11:12,092 - Alle kommen doch mit nach Eternis? - Ja, ja. Alle kommen mit. 178 00:11:12,172 --> 00:11:16,132 - Das wird mir fehlen. Was ist das? - Wäsche-Tabs. 179 00:11:16,218 --> 00:11:18,048 Sauber. 180 00:11:19,054 --> 00:11:24,184 Ich spüre, wie die Grenzen zwischen den Welten schwächer werden. 181 00:11:24,267 --> 00:11:26,647 Aber das Smyle-Signal verhindert unseren Übergang. 182 00:11:26,728 --> 00:11:28,808 Wenn wir doch nur etwas tun könnten. 183 00:11:28,897 --> 00:11:34,277 Und die Seite? Kapitel 15, Vers 97. Die Zauberformel. 184 00:11:34,361 --> 00:11:36,661 Das Signal ist stärker als der Zauber. 185 00:11:36,738 --> 00:11:40,448 Aber jetzt, wo wir wissen, wie wir es blockieren können... 186 00:11:40,534 --> 00:11:42,244 Meine Liebe... 187 00:11:43,328 --> 00:11:45,458 würden Sie etwas für mich tun? 188 00:11:45,539 --> 00:11:46,919 Alles. 189 00:11:47,666 --> 00:11:50,586 Und wer They Live noch nicht gesehen hat: 190 00:11:50,669 --> 00:11:52,799 Das ist ein irrer Sci-Fi-Film... 191 00:11:52,879 --> 00:11:56,469 in dem Aliens die Gedanken der Menschen steuern. 192 00:11:56,550 --> 00:11:59,260 Die Leute scheinen normal zu sein... 193 00:11:59,344 --> 00:12:02,604 aber verhalten sich komisch, weil sie nicht die sind, für die man sie hält. 194 00:12:08,562 --> 00:12:13,282 Also, dafür braucht ihr eine blaue Grundierung. 195 00:12:18,572 --> 00:12:19,992 Ok. 196 00:12:22,534 --> 00:12:24,834 Ich hasse dieses Haus. 197 00:12:25,871 --> 00:12:27,831 Wir sind bei dir, Elton. 198 00:12:29,332 --> 00:12:33,882 Wieso steht hier "Toynbee kontaktieren" auf Emilys Abhandlung? 199 00:12:33,962 --> 00:12:35,632 Kannte sie ihn? 200 00:12:36,923 --> 00:12:41,303 Sie wollte, aber es ist nie passiert, glaube ich. 201 00:12:42,804 --> 00:12:44,814 Genau da stand sie. 202 00:12:48,101 --> 00:12:50,441 Schnappt das Ekto-Spektrometer und los. 203 00:12:52,689 --> 00:12:55,229 Die lassen doch keine Fremden rein. 204 00:12:55,317 --> 00:12:57,777 Ich klopfe noch einmal, dann gehen wir. 205 00:13:01,448 --> 00:13:03,738 Hallo. Wer sind Sie denn? 206 00:13:03,825 --> 00:13:06,535 Gus Roberts. Mein Kollege, Mr. Elton John. 207 00:13:06,620 --> 00:13:08,080 Kommen Sie rein. 208 00:13:09,539 --> 00:13:11,539 So ein freundlicher Mann. 209 00:13:11,625 --> 00:13:16,625 Also, was bringt Sie nach Hinckley, und wie können wir behilflich sein? 210 00:13:16,713 --> 00:13:18,303 Also... 211 00:13:18,381 --> 00:13:21,891 1997 ist meinem Freund und Kollegen Elton etwas... 212 00:13:21,968 --> 00:13:23,298 in Ihrem Keller passiert. 213 00:13:23,386 --> 00:13:26,716 - Wer ist da, Dad? - Das sind Gus, Elton und Astrid. 214 00:13:26,806 --> 00:13:29,306 - Die Truth Seekers. - Die Truth Seekers? 215 00:13:29,392 --> 00:13:32,652 Paranormale Ermittler. Ich kenne all ihre Videos. 216 00:13:32,729 --> 00:13:34,809 - Ich war eure 2000. Abonnentin! - Echt? 217 00:13:34,898 --> 00:13:36,478 Wir sind berühmt. 218 00:13:36,566 --> 00:13:39,066 Darf ich euch ein paar Fragen stellen? 219 00:13:39,152 --> 00:13:42,612 - Ich finde das super interessant. - Gerne, wieso nicht? 220 00:13:42,697 --> 00:13:44,697 - Ich koche uns einen Tee. - Ok. 221 00:13:45,367 --> 00:13:48,037 Boss, ich glaube, ich weiß... 222 00:13:48,119 --> 00:13:51,039 wie wir herausfinden, wer hinter diesem Hack-Scheiß steckt. 223 00:13:51,122 --> 00:13:54,332 Versuchen Sie, einen Satz zu sagen, ohne zu fluchen. 224 00:13:54,417 --> 00:13:56,997 - Entschuldigung. - Danke. Fahren Sie fort. 225 00:13:57,087 --> 00:14:01,297 Mit den Smyle-Masten können wir... 226 00:14:01,383 --> 00:14:04,683 den Standort der Täter triangulieren. 227 00:14:05,679 --> 00:14:07,599 Bjorn, das ist genial. 228 00:14:08,598 --> 00:14:10,098 Sehr gut, mein Junge. 229 00:14:10,183 --> 00:14:13,983 Wie viele Pings von den Hackern brauchen wir dafür? 230 00:14:15,021 --> 00:14:16,691 Drei von den Scheißdingern. 231 00:14:19,609 --> 00:14:21,239 Das war schon einer. 232 00:14:21,319 --> 00:14:23,029 Das Spiel hat begonnen. 233 00:14:24,239 --> 00:14:27,659 Ja, Elton wollte Darkside nicht verlassen. 234 00:14:27,742 --> 00:14:30,122 Ich dachte, du tust nur so, als hättest du Angst. 235 00:14:30,203 --> 00:14:33,003 Nein, nein. Die Angst ist echt. 236 00:14:33,081 --> 00:14:35,581 Wir würden gerne kurz in den Keller. 237 00:14:35,667 --> 00:14:40,457 Natürlich. Charlotte, Liebes, zeigst du diesen netten Leuten den Weg? 238 00:14:40,547 --> 00:14:42,047 Danke. 239 00:14:54,561 --> 00:14:56,401 - Du schaffst das, Elton. - Ja. 240 00:14:57,814 --> 00:14:59,324 Los, Kumpel. 241 00:15:15,206 --> 00:15:16,326 Oh, mein Gott! 242 00:15:16,416 --> 00:15:18,076 - Was? - Was? 243 00:15:27,886 --> 00:15:30,306 So habe ich das nicht in Erinnerung. 244 00:15:30,388 --> 00:15:34,728 Da stand so ein gruseliger Waschtrockner, da kam der Geist raus. 245 00:15:34,809 --> 00:15:40,229 Es gab komische Geräusche, ich hatte Gänsehaut. 246 00:15:40,315 --> 00:15:43,275 Das hier ist schön. 247 00:15:44,277 --> 00:15:47,857 Wie gesagt, es lag niemals am Ort, ok? 248 00:15:47,947 --> 00:15:49,447 Sondern an dir, Elton. 249 00:15:49,532 --> 00:15:51,622 Ja, das sagst du so... 250 00:15:52,619 --> 00:15:55,119 aber Gus, ich spüre überhaupt nichts. 251 00:15:55,205 --> 00:15:59,205 Ich hole noch ein paar Geräte. 252 00:15:59,292 --> 00:16:03,882 Ich habe, glaube ich, noch eine Geisterpumpe im Bus. Bis gleich. 253 00:16:16,434 --> 00:16:18,314 Danke, dass Sie das machen. 254 00:16:18,395 --> 00:16:19,975 Sind Sie bereit? 255 00:16:20,063 --> 00:16:22,573 Ich wollte so gerne nach Eternis. 256 00:16:22,649 --> 00:16:26,029 Das wird leider nicht passieren. 257 00:16:26,111 --> 00:16:28,411 Sie wissen doch, was geschehen muss. 258 00:16:41,334 --> 00:16:43,384 Ich habe Angst! 259 00:16:43,461 --> 00:16:46,921 - Was? - Ich habe gesagt, ich habe Angst. 260 00:16:47,006 --> 00:16:48,546 Angst? 261 00:16:48,633 --> 00:16:50,223 Sie sollten sich freuen. 262 00:16:50,301 --> 00:16:52,641 Sie helfen mir, ewig zu leben. 263 00:16:52,721 --> 00:16:55,221 Ich möchte mit Ihnen ewig leben. 264 00:16:55,306 --> 00:16:56,726 Mein Lehrer. 265 00:16:56,808 --> 00:16:59,888 Wenn ich mit den anderen Unsterblichen auf Eternis bin... 266 00:16:59,978 --> 00:17:03,728 und wir über das Leben hier in diesem Gefängnis reden... 267 00:17:03,815 --> 00:17:06,605 vor der Emanzipierung... 268 00:17:06,693 --> 00:17:10,073 dann denken wir an Sie und an Ihr Opfer. 269 00:17:10,155 --> 00:17:13,655 Ihr Name wird nicht vergessen werden, Allegra. 270 00:17:13,742 --> 00:17:15,082 Ich heiße Elara. 271 00:17:52,113 --> 00:17:53,783 Hallo? 272 00:17:56,743 --> 00:17:58,913 Die Tür war auf. 273 00:17:59,913 --> 00:18:01,333 Richard? 274 00:18:01,414 --> 00:18:02,544 Ich bin's. 275 00:18:03,541 --> 00:18:05,631 Du hast dich komisch angehört am Telefon, 276 00:18:05,710 --> 00:18:08,840 also habe ich ein paar Sachen mitgebracht. 277 00:18:08,922 --> 00:18:12,632 Mein Uber-Fahrer hat mich komisch angeguckt. Schräger Vogel. 278 00:18:15,637 --> 00:18:17,507 Was ist denn hier los? 279 00:18:24,270 --> 00:18:25,270 Elton. 280 00:18:29,025 --> 00:18:30,895 Es geht wieder los. 281 00:18:34,739 --> 00:18:36,119 Richard? 282 00:19:08,189 --> 00:19:09,769 Ok. 283 00:19:11,067 --> 00:19:11,987 Nein. 284 00:19:12,819 --> 00:19:14,359 Was geht hier vor sich? 285 00:19:17,699 --> 00:19:19,989 Was ist hier los? 286 00:19:24,664 --> 00:19:26,174 Es lag an mir. 287 00:19:26,249 --> 00:19:29,129 Gus hat recht. Das ist alles wegen mir. 288 00:19:29,210 --> 00:19:32,090 Elton, ich muss dir dringend etwas sagen. 289 00:19:32,171 --> 00:19:34,131 Als ich im Krankenhaus aufwachte... 290 00:19:34,215 --> 00:19:38,465 war das wie ein Albtraum, von dem ich schon 1000-mal aufgewacht war. 291 00:19:38,553 --> 00:19:41,723 Aber das eine Mal, dass ich wach blieb, bist du erschienen. 292 00:19:43,057 --> 00:19:45,057 Wovon redest du da? 293 00:19:45,143 --> 00:19:47,563 Ich habe dir nicht die ganze Wahrheit gesagt. 294 00:19:54,986 --> 00:19:57,526 Ja. Ok. 295 00:20:04,954 --> 00:20:06,254 Emily? 296 00:20:10,293 --> 00:20:11,133 Astrid, nein. 297 00:20:11,210 --> 00:20:12,550 - Alles gut. - Nein! 298 00:20:28,436 --> 00:20:29,766 Es war nicht ihre Zeit. 299 00:20:30,897 --> 00:20:35,897 Nur du konntest sie retten. Du warst eine glänzende Tür in der Finsternis. 300 00:20:35,985 --> 00:20:39,485 Ich musste sie durchschicken, zurück zu den Lebenden. 301 00:20:39,572 --> 00:20:42,532 Wen? Von wem reden Sie? 302 00:20:42,617 --> 00:20:44,737 Sie redet von mir, Elton. 303 00:20:46,579 --> 00:20:48,039 Es tut mir leid, Gus. 304 00:20:49,832 --> 00:20:52,002 Ich habe dich so lange gesucht. 305 00:20:52,085 --> 00:20:54,585 - Wieso hast du mich verlassen? - Das habe ich nicht. 306 00:20:54,671 --> 00:20:57,261 Ich habe eine Zukunft für uns gesucht. 307 00:20:57,340 --> 00:20:59,430 Eine ewige Zukunft. 308 00:20:59,509 --> 00:21:03,009 Es gab so viel, was ich nicht verstanden habe, was ich nicht verstehe. 309 00:21:04,013 --> 00:21:06,143 Dann redeten wir nicht mehr, und dann warst du weg. 310 00:21:06,224 --> 00:21:08,024 Es tut mir leid. 311 00:21:08,101 --> 00:21:10,521 Ich durfte es dir nicht sagen. Es war geheim. 312 00:21:12,188 --> 00:21:13,728 Bis wir wussten, dass es geht. 313 00:21:13,815 --> 00:21:16,985 Dass was geht? Wo warst du? 314 00:21:17,068 --> 00:21:20,278 Ich wollte, dass wir zusammen ins Paradies kommen. 315 00:21:21,698 --> 00:21:23,368 Aber er hat mich ermordet. 316 00:21:25,660 --> 00:21:27,910 Es hieß, du kamst bei einem Unfall um. 317 00:21:27,996 --> 00:21:29,116 Das war gelogen. 318 00:21:31,082 --> 00:21:32,042 Wer hat dich ermordet? 319 00:21:33,084 --> 00:21:34,424 Toynbee. 320 00:21:36,087 --> 00:21:38,967 Du bist 1997 gestorben und hast mir nichts davon erzählt? 321 00:21:39,048 --> 00:21:40,878 Ich wusste es anfangs nicht. 322 00:21:40,967 --> 00:21:44,047 - Wann hast du es erfahren? - Im Krankenhaus. 323 00:21:44,137 --> 00:21:46,217 Als du und Gus mich ganz in diese Welt brachtet. 324 00:21:46,305 --> 00:21:49,385 Im Krankenhaus? Das war vor einem Monat, Astrid. 325 00:21:49,475 --> 00:21:52,345 Ein Monat ist nichts im Vergleich zu 23 Jahren, Lionel. 326 00:21:52,437 --> 00:21:55,187 - Wenigstens habe ich die ganze Zeit gelebt. - Toll. 327 00:21:55,273 --> 00:21:57,073 Kommt, ihr zwei. 328 00:21:57,150 --> 00:22:00,530 Was warst du anfangs dann? Ein Geist? Ein Zombie? 329 00:22:00,611 --> 00:22:02,031 Ich wusste nicht, was ich war. 330 00:22:02,113 --> 00:22:04,873 - Warst du tot oder lebendig? - Sei nicht so binär. 331 00:22:04,949 --> 00:22:06,369 Weder noch. 332 00:22:06,451 --> 00:22:09,541 Sie war halb drin, halb draußen, steckte in der Mitte fest. 333 00:22:09,620 --> 00:22:12,580 Aber immer, wenn du da warst, Lionel Richie... 334 00:22:12,665 --> 00:22:14,825 Ich heiße jetzt Elton John. 335 00:22:14,917 --> 00:22:16,207 Wirklich? 336 00:22:16,294 --> 00:22:17,504 Ja. 337 00:22:19,380 --> 00:22:21,760 Immer, wenn du da warst... 338 00:22:21,841 --> 00:22:25,301 konnte ich sie rüber auf deine Seite bringen. 339 00:22:26,054 --> 00:22:28,814 Er wird es wieder versuchen, diesmal mit einer ganzen Armee. 340 00:22:28,890 --> 00:22:31,560 Soll das heißen, Dr. Peter Toynbee... 341 00:22:31,642 --> 00:22:34,902 will 200 Freiwilligen den Kopf wegblasen? 342 00:22:34,979 --> 00:22:35,859 Die Finsternis. 343 00:22:35,938 --> 00:22:39,028 Die Finsternis. Das ist heute. 344 00:22:39,108 --> 00:22:40,898 Er kontrolliert ihre Gedanken. 345 00:22:42,653 --> 00:22:45,413 - Tut mir leid, dass ich dir Angst machte. - Alles gut. 346 00:22:46,866 --> 00:22:48,236 Ich habe keine Angst mehr. 347 00:22:50,078 --> 00:22:51,538 Und mein Kind ist in Sicherheit. 348 00:22:53,164 --> 00:22:56,714 Aber ich bin nicht die Einzige, die rübergekommen ist. 349 00:22:56,793 --> 00:22:59,633 Und wir müssen alle zurück, also... 350 00:23:00,797 --> 00:23:03,257 Du musst die Tür schließen, Elton John. 351 00:23:05,635 --> 00:23:07,505 Ich weiß nicht, wie. 352 00:23:07,595 --> 00:23:08,755 Doch. 353 00:23:09,764 --> 00:23:10,724 Das wusstest du immer. 354 00:23:21,734 --> 00:23:25,244 Fahr zum Kraftwerk, du musst sie retten. 355 00:23:29,492 --> 00:23:31,242 Hab dich lieb, Mum. 356 00:23:32,370 --> 00:23:33,960 Ich dich auch, Astrid. 357 00:23:40,753 --> 00:23:41,593 Gus. 358 00:23:42,588 --> 00:23:44,668 - Ja? - Ich liebe dich. 359 00:23:45,883 --> 00:23:46,883 Ich liebe dich. 360 00:23:47,760 --> 00:23:49,640 Verdammter Mist. 361 00:23:53,182 --> 00:23:54,352 Emily? 362 00:23:55,685 --> 00:23:57,265 Elton? 363 00:24:05,194 --> 00:24:06,744 Ich liebe dich. 364 00:24:10,032 --> 00:24:11,202 Hey, Helen. 365 00:24:11,284 --> 00:24:14,254 Entschuldige mein Aussehen. Ich dachte, du wärst schockierter. 366 00:24:14,328 --> 00:24:15,618 Was gibt's? 367 00:24:15,705 --> 00:24:19,165 Dein Vater war so komisch, also fuhr ich zu euch. 368 00:24:19,250 --> 00:24:20,630 Und er ist weg. 369 00:24:20,710 --> 00:24:21,960 Wo ist er? 370 00:24:22,044 --> 00:24:24,674 Die Tür war offen und das Haus ist leer. 371 00:24:25,381 --> 00:24:26,221 Komisch. 372 00:24:26,299 --> 00:24:31,599 Er hat ein Chaos hinterlassen und so ein komisches Modell gebastelt. 373 00:24:33,097 --> 00:24:35,017 Ich weiß genau, wo das ist. 374 00:24:35,099 --> 00:24:36,269 Kommt! 375 00:24:36,350 --> 00:24:38,770 Helen, schmink dich ab. Wir holen dich ab. 376 00:24:38,853 --> 00:24:39,773 Hallo? 377 00:24:40,771 --> 00:24:42,611 Hallo? Unhöflich. 378 00:24:42,690 --> 00:24:45,820 Wir haben vier Stunden, um nach Portland zu fahren. 379 00:24:45,902 --> 00:24:47,702 Darkside, lass mich nicht im Stich. 380 00:26:13,114 --> 00:26:15,124 Untertitel übersetzt von: Tanja Mushenko