1
00:00:19,311 --> 00:00:20,981
Du bist aber hübsch.
2
00:00:31,031 --> 00:00:34,491
Wieso tun Sie mir das an, Sie Schwein?
3
00:00:35,661 --> 00:00:37,001
Was habe ich verbrochen?
4
00:00:37,079 --> 00:00:39,039
Sie haben 12 Männer ermordet.
5
00:00:40,499 --> 00:00:43,209
Mehr habe ich nicht geschafft.
6
00:00:45,838 --> 00:00:51,798
Mary Anne Coleford, hiermit spreche ich
Sie in 12 Mordfällen schuldig.
7
00:00:51,886 --> 00:00:55,096
Sie werden mit der Ketzergabel
aufgespießt,
8
00:00:55,181 --> 00:00:58,021
bis Sie nicht mehr bluten.
9
00:00:58,100 --> 00:01:00,440
Und wer hat das so bestimmt?
10
00:01:00,519 --> 00:01:02,899
Gott und die Anständigkeit.
11
00:01:02,980 --> 00:01:06,190
Sie wollen eine arme Frau
ohne Prozess hinrichten?
12
00:01:06,275 --> 00:01:08,395
Das finde ich nicht sehr anständig.
13
00:01:08,486 --> 00:01:11,316
Aber was wissen Sie schon
über Anständigkeit?
14
00:01:11,405 --> 00:01:14,115
Allein in Ihrer Kutsche...
15
00:01:14,200 --> 00:01:17,330
wichsen Sie mit Lithographien
von Ärschen und Mösen.
16
00:01:17,369 --> 00:01:20,409
Woher wissen Sie das? Schweig, Hexe!
17
00:01:20,498 --> 00:01:23,038
Her damit, Sie Schlappschwanz!
18
00:01:30,424 --> 00:01:34,724
- Möge Gott Ihrer Seele gnädig sein.
- Zeigen Sie Ihre Augen, Dr. Kettering.
19
00:01:36,055 --> 00:01:37,765
Schauen Sie mich an!
20
00:01:43,771 --> 00:01:45,691
Schauen Sie mich an.
21
00:02:04,041 --> 00:02:06,921
Hey. Du glaubst nie,
was heute vor meiner Tür lag.
22
00:02:07,002 --> 00:02:10,262
Zwei Bodycams mit GPS und WLAN?
23
00:02:10,339 --> 00:02:12,679
Ja. Genau das.
24
00:02:12,758 --> 00:02:15,388
Sind wir wirklich bereit
für einen Live-Stream?
25
00:02:15,469 --> 00:02:18,719
Laut Helen schon.
Wir testen es heute Nachmittag.
26
00:02:18,806 --> 00:02:22,136
Aber wenn Dave das sieht,
weiß er, dass wir nicht arbeiten...
27
00:02:22,226 --> 00:02:23,306
Dave hat viel zu tun.
28
00:02:23,394 --> 00:02:26,654
Der hat keine Zeit,
um schräge Videos zu gucken.
29
00:02:28,816 --> 00:02:30,526
Das ist ein schräges Video.
30
00:02:30,609 --> 00:02:33,609
WIR SEHEN DICH
31
00:02:33,946 --> 00:02:35,156
Bjorn?
32
00:02:36,156 --> 00:02:37,406
Hallo, ihr zwei.
33
00:02:37,491 --> 00:02:41,121
Wer weiß, wo Chichester ist?
Gus natürlich.
34
00:02:41,203 --> 00:02:44,873
Elton, wer weiß.
Egal, Hauptsache einer weiß es.
35
00:02:44,957 --> 00:02:47,497
Smyle ist dort gerade sehr gefragt.
36
00:02:47,585 --> 00:02:50,335
Viele Installationen.
Das wäre was für euch.
37
00:02:50,421 --> 00:02:51,301
Ich gucke mal.
38
00:02:52,298 --> 00:02:54,128
Öde, öde, öde.
39
00:02:54,216 --> 00:02:56,296
Wieso braucht Smyle
100-Prozent-Reichweite?
40
00:02:56,385 --> 00:03:00,255
Das ist eine sehr gute Frage, Elton.
Sehr gut.
41
00:03:02,725 --> 00:03:04,225
Und?
42
00:03:04,310 --> 00:03:07,100
Ach so, ja. Damit unsere Kunden wissen...
43
00:03:07,187 --> 00:03:10,687
dass sie im ganzen Land
stabilen, schnellen Empfang haben.
44
00:03:10,774 --> 00:03:14,864
Also nicht, damit sie alle steuern können?
45
00:03:16,906 --> 00:03:18,406
Wie kommen Sie darauf?
46
00:03:19,408 --> 00:03:21,538
Komisch, dass du
47
00:03:21,619 --> 00:03:24,959
für eine Firma arbeitest,
die uns versklaven will.
48
00:03:25,039 --> 00:03:27,209
- Smyle?
- Smyle!
49
00:03:33,297 --> 00:03:35,547
Was ist das Chichester-Institut?
50
00:03:35,633 --> 00:03:37,473
Ich wusste, dass Ihnen das auffällt.
51
00:03:37,551 --> 00:03:40,391
Die ehemalige Chichester-Anstalt
für kriminelle Geisteskranke.
52
00:03:40,471 --> 00:03:44,101
Da entstehen jetzt
geisteskrank teure Wohnungen...
53
00:03:44,183 --> 00:03:45,683
für kriminell reiche Leute.
54
00:03:45,768 --> 00:03:47,978
Also ein Irrenhaus für Mörder?
55
00:03:48,062 --> 00:03:50,862
Man darf psychiatrische Einrichtungen...
56
00:03:50,940 --> 00:03:52,400
nicht mehr so nennen.
57
00:03:52,483 --> 00:03:54,903
Das ist unsensibel
den mordenden Irren gegenüber.
58
00:03:54,985 --> 00:03:56,105
Was wollen die?
59
00:03:56,195 --> 00:03:59,485
- Gutachten für eine Komplettinstallation.
- Das machen wir.
60
00:03:59,573 --> 00:04:01,493
Darum sind Sie meine Nr. 1.
61
00:04:01,575 --> 00:04:03,985
Apropos:
Die Inhaber vom Portland Beacon...
62
00:04:04,078 --> 00:04:05,908
haben sich bei mir bedankt.
63
00:04:05,996 --> 00:04:08,866
Die haben jetzt sogar eine Webseite.
64
00:04:08,958 --> 00:04:10,378
DAS GRÖSSTE SPUKHAUS ENGLANDS
65
00:04:11,835 --> 00:04:14,205
Lächeln, Gus.
Sie haben uns auf 100 Prozent gebracht!
66
00:04:15,297 --> 00:04:17,297
Super. Schönen Tag noch.
67
00:04:17,383 --> 00:04:19,303
Tschüssikowski.
68
00:04:19,385 --> 00:04:21,175
Bjorn!
69
00:04:22,888 --> 00:04:24,218
Was, zur...?
70
00:04:25,599 --> 00:04:28,849
Doktor, der Wetterbericht ist gut,
das Tief...
71
00:04:28,936 --> 00:04:30,766
zieht Richtung Osten, also können wir...
72
00:04:30,854 --> 00:04:32,064
Seien Sie still.
73
00:04:32,147 --> 00:04:33,817
Machen Sie die Augen zu.
74
00:04:33,899 --> 00:04:35,899
Das ist ein heiliger Ort.
75
00:04:35,985 --> 00:04:38,645
Ein mystischer Ort,
an dem die Brachlandlinien sich treffen...
76
00:04:38,737 --> 00:04:41,947
was die Grenze zwischen den Dimensionen
schwächt.
77
00:04:43,283 --> 00:04:44,833
Spüren Sie es?
78
00:04:44,910 --> 00:04:47,540
Hier ist überall uralte Magie.
79
00:04:48,539 --> 00:04:50,289
Ein elektromagnetischer Schild...
80
00:04:50,374 --> 00:04:52,714
den die moderne Welt
nicht durchdringen kann.
81
00:04:54,837 --> 00:04:56,797
Ich habe vier Balken.
82
00:04:56,880 --> 00:04:59,220
Was? Das ist unmöglich.
83
00:05:00,926 --> 00:05:02,256
Was?
84
00:05:09,560 --> 00:05:11,730
Portland Beacon, Wendy am Apparat.
85
00:05:11,812 --> 00:05:14,312
Wendy, guten Morgen. Hier ist Dr. Toynbee.
86
00:05:15,482 --> 00:05:19,452
Hallo, Doktor.
Wie schön, von Ihnen zu hören.
87
00:05:19,528 --> 00:05:21,948
Hier ist es gerade sehr spannend.
88
00:05:22,031 --> 00:05:24,031
Ein reges Kommen und Gehen.
89
00:05:24,116 --> 00:05:26,576
Wir bereiten uns vor
auf die Verfinsterung und Ihre Mond...
90
00:05:26,660 --> 00:05:28,870
Wendy, ich habe gerade eine Mail
von Ihnen bekommen.
91
00:05:28,954 --> 00:05:31,544
Ich komme schon
seit zehn Jahren zu Ihnen...
92
00:05:31,623 --> 00:05:33,713
und habe noch nie eine Mail bekommen.
93
00:05:33,792 --> 00:05:39,342
Ja. Ist es nicht wunderbar?
Endlich haben wir WLAN!
94
00:05:39,423 --> 00:05:40,803
Sehr modern.
95
00:05:40,883 --> 00:05:44,603
Also, was gab es für ein Problem,
und wer war das Genie...
96
00:05:44,678 --> 00:05:46,678
das Sie ins digitale Zeitalter brachte?
97
00:05:46,764 --> 00:05:50,814
Nun, wir hatten Besuch
von den Smyle-Leuten.
98
00:05:50,893 --> 00:05:52,483
Smyle.
99
00:05:53,479 --> 00:05:54,809
Nicht Sie.
100
00:05:58,442 --> 00:06:01,072
Diese Kameras sind super. So winzig.
101
00:06:02,071 --> 00:06:04,161
- Ja?
- Mit Ohrhörer und Mikro...
102
00:06:04,239 --> 00:06:05,319
so können wir reden.
103
00:06:05,407 --> 00:06:07,787
Und sie haben GPS, also kann ich euch...
104
00:06:07,868 --> 00:06:09,328
von hier aus orten.
105
00:06:09,411 --> 00:06:12,711
Wie viele sich den Live-Feed
wohl ansehen werden?
106
00:06:12,790 --> 00:06:16,590
Vielleicht circa zehn?
107
00:06:18,128 --> 00:06:20,168
Kann ich noch was für dich tun?
108
00:06:20,255 --> 00:06:23,335
Die Blaupausen
von der Chichester-Anstalt suchen?
109
00:06:23,425 --> 00:06:24,755
Schon gefunden.
110
00:06:25,761 --> 00:06:27,181
Aus den 1960ern.
111
00:06:27,262 --> 00:06:29,262
Sehr gut.
112
00:06:29,348 --> 00:06:32,058
Dad, wir hauen ab. Nerv Helen heute nicht.
113
00:06:32,142 --> 00:06:34,232
Fick dich, Brillenschlange.
114
00:06:35,229 --> 00:06:38,229
Gut. Ok, los geht's.
115
00:06:39,525 --> 00:06:41,235
Tschüss, Leute.
116
00:06:41,318 --> 00:06:43,568
- Tschüss.
- Tschüss.
117
00:06:47,199 --> 00:06:52,039
"Die Chichester-Anstalt für kriminelle
Geisteskranke wurde 1810 eröffnet.
118
00:06:52,121 --> 00:06:55,671
Zu den Insassen gehörten
Peter der Kamelmörder...
119
00:06:55,749 --> 00:06:59,919
und Aaron Kosminski,
den man einst für Jack the Ripper hielt."
120
00:07:00,003 --> 00:07:01,883
Oh, toll. Überhaupt nicht gruselig.
121
00:07:01,964 --> 00:07:05,094
"Sie schloss 1868 nach der unrechtmäßigen
122
00:07:05,175 --> 00:07:07,965
Hinrichtung der Mörderin Mary Coleford."
123
00:07:08,053 --> 00:07:09,393
Nein, danke.
124
00:07:09,471 --> 00:07:11,061
Steht das in der Broschüre?
125
00:07:11,140 --> 00:07:15,480
Nein, bei Wikipedia. Da steht alles drin.
126
00:07:21,400 --> 00:07:23,780
Man muss irre sein, um hier zu wohnen.
127
00:07:23,861 --> 00:07:25,201
Nicht mehr.
128
00:07:27,990 --> 00:07:29,620
- Hallo.
- Sie sind spät dran.
129
00:07:29,700 --> 00:07:32,740
- Nur ein paar Minuten.
- Nicht mein Problem.
130
00:07:32,828 --> 00:07:35,618
Ich bin noch 88 Minuten da.
Dann ist Wochenende. Das brauche ich.
131
00:07:35,706 --> 00:07:37,786
Ok. Dann sehen wir uns in 87.
132
00:07:37,875 --> 00:07:41,335
Machen Sie einfach.
Je schneller, desto besser.
133
00:07:41,420 --> 00:07:44,590
Dieser Laden ist ein Fluch
für meine Familie. Das und Syphilis.
134
00:07:46,967 --> 00:07:48,797
Hat er Syphilis gesagt?
135
00:07:48,886 --> 00:07:50,546
Los, Leute.
136
00:07:54,057 --> 00:07:55,477
Los.
137
00:07:55,559 --> 00:07:57,479
Oh ja.
138
00:07:57,561 --> 00:07:59,651
Hallo! Schaut euch das an.
139
00:08:02,399 --> 00:08:06,029
- Noch etwas Tee und Kekse?
- Oh, danke.
140
00:08:07,029 --> 00:08:08,909
Setzen Sie sich doch.
141
00:08:09,907 --> 00:08:12,367
Oh, nein, nein, ich will nicht nerven.
142
00:08:12,451 --> 00:08:15,251
Oh, nein. Ich würde mich freuen.
143
00:08:15,329 --> 00:08:17,789
Einen Live-Stream zu inszenieren,
ist einsame Arbeit.
144
00:08:17,873 --> 00:08:20,043
Wem sagst du das?
145
00:08:21,043 --> 00:08:21,923
Ja.
146
00:08:22,920 --> 00:08:27,090
- Was ist ein Live-Stream?
- Also, die anderen drehen etwas.
147
00:08:27,174 --> 00:08:30,554
Und ich schneide das live
und stelle es bei YouTube rein...
148
00:08:30,636 --> 00:08:32,636
damit Gus' Abonnenten es sehen können.
149
00:08:32,721 --> 00:08:34,891
Also kommt Gus ins Fernsehen?
150
00:08:34,973 --> 00:08:36,143
So was in der Art.
151
00:08:37,309 --> 00:08:40,649
Hoffentlich nicht zur selben Zeit
wie The Chase.
152
00:08:40,729 --> 00:08:43,689
Ja, ich liebe The Chase.
153
00:08:44,691 --> 00:08:48,281
Was ist deine Lieblingsspukgeschichte,
Gus?
154
00:08:48,362 --> 00:08:50,952
Wow, was für eine Frage.
155
00:08:51,031 --> 00:08:55,451
Aber ich muss sagen,
das ist wohl die mit dem Hinckley-Jungen.
156
00:08:55,535 --> 00:08:56,945
Der Hinckley-Junge?
157
00:08:57,037 --> 00:08:59,577
Ja. Emily war darauf fixiert.
158
00:08:59,665 --> 00:09:01,375
Sie war sogar ein paarmal da.
159
00:09:01,458 --> 00:09:05,458
Ein junger Mann behauptete, einen Geist
in seinem Keller gesehen zu haben.
160
00:09:05,587 --> 00:09:07,457
Da kam die Presse aus aller Welt.
161
00:09:07,547 --> 00:09:10,087
- Was ist aus ihm geworden?
- Das weiß keiner.
162
00:09:10,175 --> 00:09:12,385
Er und seine Familie verschwanden.
163
00:09:12,469 --> 00:09:14,429
Für kein Geld der Welt könnte ich
hier wohnen.
164
00:09:14,513 --> 00:09:17,563
Wäre aber besser.
Ich weiß, was du verdienst.
165
00:09:18,517 --> 00:09:19,557
Verzeihung...
166
00:09:19,643 --> 00:09:22,773
aber du willst sicher nicht
bei der Suche mitmachen.
167
00:09:22,854 --> 00:09:25,524
Nein, danke. Ich bleibe lieber im Bus.
168
00:09:25,607 --> 00:09:28,777
- Ich mache das.
- Cool. Ich komme mit.
169
00:09:28,860 --> 00:09:31,610
Nein. Wie man sich bettet, so liegt man.
170
00:09:31,697 --> 00:09:34,067
- Aber...
- Du bist im HMS Darkside...
171
00:09:34,157 --> 00:09:35,487
und prüfst den Empfang.
172
00:09:35,575 --> 00:09:37,655
Ab an die Arbeit. Los geht's.
173
00:09:38,870 --> 00:09:40,960
- Ist das an? Ok.
- Ja.
174
00:09:41,039 --> 00:09:43,379
Helen, hörst du uns?
175
00:09:43,458 --> 00:09:45,288
Hallo, Truth Seekers!
176
00:09:45,377 --> 00:09:47,417
- Hört ihr mich?
- Ja!
177
00:09:47,504 --> 00:09:49,054
- Ich höre dich!
- Hey, Helly!
178
00:09:49,131 --> 00:09:50,381
Laut und deutlich.
179
00:09:50,465 --> 00:09:52,125
Was für ein Depp.
180
00:09:53,135 --> 00:09:56,465
Dad, alle hören dich. Was machst du da?
181
00:09:56,555 --> 00:09:59,925
Ich habe Helen einen Imbiss gebracht.
182
00:10:00,017 --> 00:10:02,017
Ich mache mich nur nützlich, ok?
183
00:10:02,102 --> 00:10:04,982
Ja, ok. Aber störe sie nicht, ok?
184
00:10:05,063 --> 00:10:08,693
Helen, wenn er dich nervt, schick ihn hoch
und mach den Treppenlift aus.
185
00:10:09,359 --> 00:10:11,899
Ignorier sein Gejammer,
er lässt es irgendwann.
186
00:10:12,696 --> 00:10:17,656
Ok. Ich habe euch alle auf dem Bildschirm.
187
00:10:17,743 --> 00:10:21,713
Wie bei Aliens, wenn die Space Marines
ins Nest eindringen.
188
00:10:22,706 --> 00:10:25,286
- Und schreiend sterben?
- Ja.
189
00:10:25,375 --> 00:10:27,455
Nehmt doch schnell ein Intro auf...
190
00:10:27,544 --> 00:10:29,964
das zeigen wir dann vor dem Live-Feed.
191
00:10:30,047 --> 00:10:31,507
- Von draußen rein?
- Gut.
192
00:10:31,590 --> 00:10:33,430
- Das machen wir.
- Fein.
193
00:10:37,846 --> 00:10:40,516
- Ok. Kamera läuft.
- Sag schon.
194
00:10:40,599 --> 00:10:42,179
Action.
195
00:10:46,271 --> 00:10:49,271
Herzlich willkommen,
ihr Wahrheitssuchenden.
196
00:10:49,358 --> 00:10:52,398
Gus Roberts hier, vom Truth Seekers-Kanal.
197
00:10:52,486 --> 00:10:54,736
Gleich senden wir live
aus der ehemaligen...
198
00:10:54,821 --> 00:10:58,621
Chichester-Anstalt
für kriminelle Geisteskranke...
199
00:10:59,326 --> 00:11:00,656
Geisteskranke...
200
00:11:01,787 --> 00:11:04,327
- Was für ein Clown.
- Er gibt sich Mühe.
201
00:11:04,414 --> 00:11:07,924
...bewegte Vergangenheit.
Ganz sicher spukt es hier.
202
00:11:08,001 --> 00:11:11,801
Psychonauten,
wir sehen uns auf der anderen Seite.
203
00:11:11,880 --> 00:11:14,090
Auf der anderen Seite.
204
00:11:16,259 --> 00:11:17,139
- Schnitt.
- Bum.
205
00:11:17,219 --> 00:11:18,639
Das ist so gut.
206
00:11:18,720 --> 00:11:20,720
Du bist besser als Noel Edmond.
207
00:11:20,806 --> 00:11:23,346
Helen, Astrid und ich
trennen uns jetzt auf.
208
00:11:23,433 --> 00:11:25,393
Ok. Viel Erfolg, Leute.
209
00:11:25,477 --> 00:11:26,647
Passt auf euch auf.
210
00:11:26,728 --> 00:11:28,268
- Bis auf der anderen Seite.
-Truth Seekers.
211
00:11:28,355 --> 00:11:29,515
Ab in den Bus mit dir.
212
00:11:29,606 --> 00:11:31,316
- In den Bus!
- Ok. Viel Glück.
213
00:11:31,400 --> 00:11:32,610
Tschüss.
214
00:11:34,444 --> 00:11:35,784
Ok.
215
00:11:35,862 --> 00:11:37,702
Viel Erfolg.
216
00:11:47,999 --> 00:11:50,709
Ich mache jetzt den Nachtmodus an.
217
00:11:53,130 --> 00:11:56,720
- Nachtmodus an.
- Hast du das Geräusch selbst gemacht?
218
00:11:56,800 --> 00:11:58,090
Nein.
219
00:12:19,573 --> 00:12:21,493
Ok.
220
00:12:23,452 --> 00:12:24,912
Ich...
221
00:12:32,752 --> 00:12:34,752
Elton, bist du online?
222
00:12:34,838 --> 00:12:36,208
Ja, ja. Ich bin da.
223
00:12:36,298 --> 00:12:38,758
Ich bin da. Wie läuft es dort?
224
00:12:40,719 --> 00:12:42,679
Es ist ziemlich gruselig.
225
00:12:42,762 --> 00:12:44,312
Sorry, dass ich nicht bei dir bin.
226
00:12:44,389 --> 00:12:48,439
Flirte nicht, während wir auf Sendung
sind, das ist eklig.
227
00:12:48,518 --> 00:12:51,018
Mag der da etwa die da?
228
00:12:51,104 --> 00:12:54,154
Nein, wir machen nur Spaß.
229
00:12:54,232 --> 00:12:56,232
Mir macht das auch Spaß.
230
00:12:56,318 --> 00:12:59,358
Elton, bekommst du
meine Signalübertragungen?
231
00:13:00,280 --> 00:13:02,780
Ja. Alles gut, alles gut.
232
00:13:06,953 --> 00:13:08,503
Ist das die Frau von Gus?
233
00:13:09,498 --> 00:13:11,918
Oh. Ja. Emily.
234
00:13:12,000 --> 00:13:13,420
Sie sieht nett aus.
235
00:13:14,419 --> 00:13:16,129
Das war sie auch.
236
00:13:19,299 --> 00:13:22,299
War sicher schwer für Gus, als sie starb.
237
00:13:24,387 --> 00:13:26,967
Das war für uns beide schwer.
238
00:13:27,057 --> 00:13:28,307
Dad.
239
00:13:28,391 --> 00:13:31,311
- Können wir...?
- Aber Sie waren da für Gus.
240
00:13:31,394 --> 00:13:34,114
Meine Eltern haben sich nie
für mich interessiert.
241
00:13:34,189 --> 00:13:36,479
Nur für Elton.
242
00:13:36,566 --> 00:13:38,106
Helen!
243
00:13:38,193 --> 00:13:42,533
Ich bin nicht Gus' Vater.
Nein, Emily war meine Tochter.
244
00:13:44,449 --> 00:13:46,739
Aber du nennst ihn doch "Dad", Gus.
245
00:13:46,826 --> 00:13:50,076
Ich nenne ihn seit 20 Jahren so.
Wir sind nicht...
246
00:13:50,163 --> 00:13:52,333
Ich höre nicht auf, weil Emily tot ist.
247
00:13:52,415 --> 00:13:53,875
Softie.
248
00:13:53,959 --> 00:13:55,499
Das tut mir leid, Gus.
249
00:13:56,503 --> 00:13:58,093
Was ist passiert?
250
00:13:58,171 --> 00:14:00,841
Es war ein Autounfall.
251
00:14:01,967 --> 00:14:05,097
Aber lassen wir das jetzt.
252
00:14:05,178 --> 00:14:08,178
Machen wir den Live-Feed-Test, ok?
253
00:14:08,265 --> 00:14:11,595
Helen, spiel das Intro,
das wir vorhin gedreht haben.
254
00:14:11,685 --> 00:14:13,185
- Ok.
- Gehen wir live.
255
00:14:13,270 --> 00:14:16,020
In circa 20 Sekunden...
256
00:14:16,106 --> 00:14:17,726
wird das ganze Internet
257
00:14:17,816 --> 00:14:22,896
die famosen Wahrheitssuchenden sehen.
258
00:14:27,617 --> 00:14:30,577
Herzlich willkommen,
ihr Wahrheitssuchenden.
259
00:14:30,662 --> 00:14:33,712
Gus Roberts hier, vom Truth Seekers-Kanal.
260
00:14:49,514 --> 00:14:51,474
Gus Roberts?
261
00:14:51,558 --> 00:14:53,138
Gus Roberts
Leiter, Installation
262
00:14:57,939 --> 00:15:00,609
Mal sehen, was du so treibst.
263
00:15:00,692 --> 00:15:03,322
...Geisteskranke, Geisteskranke.
264
00:15:03,403 --> 00:15:05,823
Ein Gebäude
mit einer schrecklichen Vergangenheit...
265
00:15:05,905 --> 00:15:08,655
in dem es sicherlich spukt.
266
00:15:08,742 --> 00:15:12,542
Psychonauten,
wir sehen uns auf der anderen Seite.
267
00:15:12,621 --> 00:15:13,871
Schwachkopf.
268
00:15:14,414 --> 00:15:18,924
Die Wahrheitssuchenden
lösen das Rätsel eines Funklochs.
269
00:15:19,002 --> 00:15:20,132
Na, so was.
270
00:15:20,211 --> 00:15:23,171
Als die Seele von Atkins....
271
00:15:23,256 --> 00:15:25,586
in diese Obexotron-Maschine
übertragen wurde...
272
00:15:25,675 --> 00:15:28,385
übernahm er die Funktionen
des Obexotrons...
273
00:15:28,470 --> 00:15:32,430
und sorgte dafür,
dass es kein Signal gibt.
274
00:15:33,433 --> 00:15:38,563
Es gibt 47 aktive Zuschauer.
Das ist super.
275
00:15:38,647 --> 00:15:42,897
- Ghostbusters_420 schreibt: "Oh weh."
- Oh weh.
276
00:15:42,984 --> 00:15:47,414
Und da sind Emoji-Augen von JoJo74.
277
00:15:47,489 --> 00:15:50,869
Ich habe mich schon gefragt,
ob sie zuschaut.
278
00:15:50,950 --> 00:15:52,990
Hast du eine neue Freundin?
279
00:15:53,995 --> 00:15:56,995
- Wer würde mich schon nehmen?
- Stimmt.
280
00:16:38,039 --> 00:16:40,209
Was zum Teufel...?
281
00:16:40,875 --> 00:16:43,875
Astrid, langsam,
das Gebäude ist älter als Richard.
282
00:16:43,962 --> 00:16:46,672
Helen, siehst du das hier?
283
00:16:47,465 --> 00:16:49,005
Mach den Kopf runter.
284
00:16:53,179 --> 00:16:55,219
Was ist das alles?
285
00:17:03,356 --> 00:17:05,686
Ich hoffe, du hast all deine Impfungen.
286
00:17:05,775 --> 00:17:07,525
Wozu ist das gut?
287
00:17:07,610 --> 00:17:09,610
Seht ihr das?
288
00:17:10,613 --> 00:17:12,873
Astrid, was ist los? Was verpasse ich?
289
00:17:14,617 --> 00:17:15,487
Kettering.
290
00:17:16,661 --> 00:17:18,621
Das ist der Name auf dem Auftrag.
291
00:17:19,706 --> 00:17:21,536
Richte deine Kamera auf das Buch.
292
00:17:28,840 --> 00:17:32,390
Gus, komm her.
Ich glaube, ich habe etwas gefunden.
293
00:17:33,678 --> 00:17:36,558
Helen, ich muss zu Astrid.
Soll ich geradeaus gehen...
294
00:17:36,639 --> 00:17:38,429
oder zurück, was ist schneller?
295
00:17:38,516 --> 00:17:39,926
Geradeaus geht nicht.
296
00:17:40,018 --> 00:17:42,688
Doch, das geht. Ich sehe es.
297
00:17:44,230 --> 00:17:46,110
Das ist nicht auf dem Plan.
298
00:17:46,191 --> 00:17:49,651
Ok, ich gehe einfach geradeaus
und sehe, was passiert, ok?
299
00:17:49,736 --> 00:17:53,196
- Astrid ist in die andere Richtung.
- Du verirrst dich, du Narr.
300
00:17:53,281 --> 00:17:55,531
Alles gut, Dad. Das wird schon...
301
00:17:56,534 --> 00:17:58,584
Gus? Gus!
302
00:17:58,661 --> 00:18:01,501
Astrid, Elton, seht ihr Gus?
Wir sehen ihn nicht.
303
00:18:02,499 --> 00:18:04,249
Gus, bist du da?
304
00:18:05,251 --> 00:18:07,461
- Elton?
- Nichts.
305
00:18:07,545 --> 00:18:09,205
Gus? Gus?
306
00:18:09,297 --> 00:18:12,717
Helen, siehst du das? Over.
307
00:18:14,511 --> 00:18:15,851
Jetzt ist er weg.
308
00:18:17,764 --> 00:18:19,434
Hey, Helen.
309
00:18:20,433 --> 00:18:22,813
Meine Fresse!
310
00:18:30,443 --> 00:18:33,243
Hey, ich sehe diesen Bauträger.
311
00:18:33,321 --> 00:18:36,201
Ok. Frag ihn,
ob es das Gebäude ausgebaut...
312
00:18:36,282 --> 00:18:39,202
oder renoviert wurde seit den 1960ern.
313
00:18:39,285 --> 00:18:41,245
Muss ich? Der ist ätzend.
314
00:18:41,329 --> 00:18:42,499
Ja, musst du, los.
315
00:19:03,726 --> 00:19:05,896
Hey, Leute, seht ihr das?
316
00:19:07,397 --> 00:19:10,437
Wenn jemand Papa Bär hört: bitte melden.
317
00:19:11,442 --> 00:19:12,612
Meine Güte.
318
00:19:17,365 --> 00:19:19,365
- Wer ist da?
- Ärsche und Mösen!
319
00:19:19,450 --> 00:19:22,700
Hallo? Wer ist da?
320
00:19:23,788 --> 00:19:27,248
- Hallo?
- Mehr als zwölf schaffte ich nicht.
321
00:19:27,333 --> 00:19:29,843
- Zeig dich.
- Bist du die Tür?
322
00:19:30,837 --> 00:19:33,837
Nein... Die Tür ist da drüben.
323
00:19:34,632 --> 00:19:36,682
Etwas hat mich aufgeweckt.
324
00:19:36,759 --> 00:19:40,969
Jemand in diesem Gebäude
kann mich freilassen.
325
00:19:41,055 --> 00:19:43,015
Damit ich mich rächen kann.
326
00:19:43,099 --> 00:19:45,139
Nimm mich mit.
327
00:19:45,226 --> 00:19:48,346
Ich fühle mich geschmeichelt,
aber ich bin verheiratet.
328
00:19:48,438 --> 00:19:51,268
Oh, du warst verheiratet.
329
00:19:51,357 --> 00:19:53,607
- Wie bitte?
- Arme Emily.
330
00:19:53,693 --> 00:19:55,363
Sie vermisst dich so.
331
00:19:55,445 --> 00:19:57,355
Wie kannst du das wissen?
332
00:19:58,448 --> 00:20:01,078
- Sie hat eine Nachricht für dich, Gus.
- Eine Nachricht?
333
00:20:01,159 --> 00:20:03,449
- Sie sagt, die haben gelogen.
- Welche Nachricht?
334
00:20:03,536 --> 00:20:04,576
Wer hat gelogen?
335
00:20:04,662 --> 00:20:06,872
Alle lügen dich an.
336
00:20:06,956 --> 00:20:07,916
Gus?
337
00:20:07,999 --> 00:20:11,669
Der Alte wünschte,
du wärst es gewesen und nicht sie.
338
00:20:11,753 --> 00:20:14,213
- Gus? Gus.
- Das Mädchen ist anders, als du denkst...
339
00:20:14,297 --> 00:20:18,927
und der Junge... Der Junge hat dich
vom ersten Moment an angelogen.
340
00:20:19,010 --> 00:20:20,640
Welcher Junge?
341
00:20:32,106 --> 00:20:33,856
Was? Ich bin gerade am Wichsen.
342
00:20:35,777 --> 00:20:37,197
Verzeihung.
343
00:20:37,278 --> 00:20:41,868
Frage. Wurden seit den 1960ern
Bauarbeiten am Haus ausgeführt?
344
00:20:41,950 --> 00:20:42,830
Nein. Wieso?
345
00:20:42,909 --> 00:20:45,579
Gus hat einen neuen Teil des Hauses
gefunden.
346
00:20:48,873 --> 00:20:51,003
- Wie groß?
- Wieso?
347
00:20:51,084 --> 00:20:53,254
Groß genug für eine weitere Wohnung?
348
00:20:53,336 --> 00:20:54,916
Keine Ahnung.
349
00:20:58,174 --> 00:20:59,724
Zeig dich, Dämon.
350
00:21:04,889 --> 00:21:09,979
Hilf mir, mich zu rächen.
Dann sage ich dir alles.
351
00:21:10,520 --> 00:21:13,980
Vielleicht darf die arme, tote Emily
auch was sagen.
352
00:21:14,065 --> 00:21:16,065
Mein Gott, nein!
353
00:21:17,652 --> 00:21:18,902
Wo war er zuletzt?
354
00:21:19,988 --> 00:21:21,358
Nordecke. Keller.
355
00:21:22,365 --> 00:21:23,315
Alles klar.
356
00:21:24,492 --> 00:21:26,122
Verzeihung. Hallo.
357
00:21:27,120 --> 00:21:29,330
- Hi.
- Was ist das?
358
00:21:29,414 --> 00:21:30,794
Wieso steht mein Name darauf?
359
00:21:30,873 --> 00:21:32,463
Das war oben.
360
00:21:32,542 --> 00:21:34,042
- Wo ist Gus?
- Mir nach.
361
00:21:40,591 --> 00:21:41,631
Die töteten mich.
362
00:21:41,718 --> 00:21:42,888
Bleib mir vom Leib.
363
00:21:42,969 --> 00:21:45,049
Sie haben mich ohne Prozess
abgeschlachtet,
364
00:21:45,138 --> 00:21:46,468
aber ich wusste, die kommen,
365
00:21:46,556 --> 00:21:48,676
also habe ich einen Zauber eingesetzt.
366
00:21:48,766 --> 00:21:52,096
- Es verlief nur nicht nach Plan.
- Bitte.
367
00:21:52,186 --> 00:21:55,266
Emily sagt, sie liebt dich immer noch.
368
00:21:55,356 --> 00:21:57,816
Sie sagt: "Hilf Mary.
369
00:21:57,900 --> 00:22:02,030
Sie muss sich rächen,
damit sie ruhen kann."
370
00:22:02,113 --> 00:22:04,663
- Hilfe!
- Liebst du mich, tust du es, Gus.
371
00:22:10,288 --> 00:22:11,498
Da ging Gus lang.
372
00:22:11,581 --> 00:22:13,501
- Alles klar.
- Ok.
373
00:22:17,545 --> 00:22:18,915
Astrid?
374
00:22:19,005 --> 00:22:22,335
Hilf der armen Mary Coleford.
375
00:22:22,425 --> 00:22:25,465
Emily würde einer Psychopathin
wie dir nie helfen.
376
00:22:25,553 --> 00:22:27,263
- Gus?
- Elton!
377
00:22:27,346 --> 00:22:29,516
Raus hier! Raus!
378
00:22:29,599 --> 00:22:31,479
Die Puppe ist besessen.
379
00:22:31,559 --> 00:22:33,519
Welche Puppe?
380
00:22:42,361 --> 00:22:46,781
Dafür habe ich das Wichsen unterbrochen?
Das ist doch nur ein Spielzeug.
381
00:22:47,784 --> 00:22:50,374
Wir sollten nach Gus sehen, Mr. Kettering.
382
00:22:51,412 --> 00:22:53,002
Gus!
383
00:23:20,149 --> 00:23:21,359
KEIN SIGNAL
384
00:23:21,442 --> 00:23:22,902
Alle sind weg.
385
00:23:23,903 --> 00:23:25,113
Und ich bin alleine.
386
00:23:26,114 --> 00:23:28,074
Wie immer.
387
00:23:29,575 --> 00:23:32,445
Du bist nicht allein. Du hast mich.
388
00:23:32,537 --> 00:23:34,867
Komm, wir gucken The Chase.
389
00:23:50,179 --> 00:23:52,099
Ok, tschüss.
390
00:24:00,314 --> 00:24:01,734
Kannst du fahren?
391
00:24:01,816 --> 00:24:03,146
Ja, ja.
392
00:24:04,152 --> 00:24:05,492
Natürlich.
393
00:24:05,570 --> 00:24:07,200
Ok, los geht's.
394
00:24:49,155 --> 00:24:51,865
Schlappschwanz.
395
00:25:41,832 --> 00:25:43,462
Mal ein paranormales Erlebnis gehabt?
396
00:25:43,542 --> 00:25:45,252
Was? Nein.
397
00:25:46,295 --> 00:25:47,335
Und du?
398
00:25:47,421 --> 00:25:49,381
DIE RÄTSEL VON RAUM UND ZEIT
399
00:25:54,387 --> 00:25:55,807
Elton?
400
00:26:08,859 --> 00:26:10,529
ENGLANDS SPUKJUNGE NR. 1
401
00:26:10,945 --> 00:26:13,355
- Wo kommst du her?
- Aus Leicestershire.
402
00:26:20,454 --> 00:26:21,544
Was ist mit dir passiert?
403
00:26:22,540 --> 00:26:24,170
Nichts ist mit mir passiert.
404
00:26:37,263 --> 00:26:39,393
Ach, du Scheiße.
405
00:28:04,058 --> 00:28:06,058
Untertitel übersetzt von:
Tanja Mushenko