1 00:00:19,311 --> 00:00:20,981 Jesteś śliczna. 2 00:00:31,031 --> 00:00:34,491 Dlaczego mi to robisz, świnio? 3 00:00:35,661 --> 00:00:37,001 Czym zawiniłam? 4 00:00:37,079 --> 00:00:39,039 Zabiłaś 12 mężczyzn. 5 00:00:40,499 --> 00:00:43,209 Bo tylko tylu zdołałam. 6 00:00:45,838 --> 00:00:51,798 Mary Anne Coleford, za popełnienie 12 morderstw 7 00:00:51,886 --> 00:00:58,016 zostajesz skazana na karę śmierci przez założenie widełek heretyków. 8 00:00:58,100 --> 00:01:00,440 Na mocy czyjego wyroku? 9 00:01:00,519 --> 00:01:02,899 Wyroków boskich i w imię przyzwoitości. 10 00:01:02,980 --> 00:01:06,190 Zabijecie biedną kobietę bez sądu? 11 00:01:06,275 --> 00:01:08,395 To nie wydaje się przyzwoite. 12 00:01:08,486 --> 00:01:11,316 Co wy wiecie o przyzwoitości? 13 00:01:11,405 --> 00:01:14,115 Siedzisz sam w swoim wozie 14 00:01:14,200 --> 00:01:17,330 i robisz sobie dobrze do rycin zadków i sromów. 15 00:01:17,369 --> 00:01:20,409 Skąd mogłaś to wiedzieć? Milcz! 16 00:01:20,498 --> 00:01:23,038 Oddaj mi to, zwiędły kutasie! 17 00:01:30,424 --> 00:01:34,724 - Niechaj Bóg zlituje się nad twoją duszą. - Pokaż swe oczy. 18 00:01:36,055 --> 00:01:37,765 Patrz na mnie! 19 00:01:43,771 --> 00:01:45,691 Patrz na mnie. 20 00:02:04,041 --> 00:02:06,921 Nie zgadniesz, co dziś do mnie przyszło. 21 00:02:07,002 --> 00:02:10,262 Dwie kamery czołowe z GPS-em i Wi-Fi? 22 00:02:10,339 --> 00:02:12,679 Właśnie tak. 23 00:02:12,758 --> 00:02:15,388 Kanał jest na pewno gotowy na stream na żywo? 24 00:02:15,469 --> 00:02:18,719 Helen uważa, że tak. Przekonamy się dziś po południu. 25 00:02:18,806 --> 00:02:22,136 A jeśli Dave to zobaczy i zorientuje się, że nie pracujemy? 26 00:02:22,226 --> 00:02:23,306 Dave ma dużo na głowie. 27 00:02:23,394 --> 00:02:26,654 Nie ma czasu na oglądanie dziwnych filmów z sieci. 28 00:02:28,816 --> 00:02:30,526 Cudaczny film. 29 00:02:30,609 --> 00:02:33,609 Obserwujemy cię 30 00:02:33,946 --> 00:02:35,156 Bjorn? 31 00:02:36,156 --> 00:02:37,406 Hej, witajcie. 32 00:02:37,491 --> 00:02:41,121 Kto umie wskazać Chichester? Oczywiście Gus. 33 00:02:41,203 --> 00:02:44,873 Elton już nie. Ważne, że jeden wie. 34 00:02:44,957 --> 00:02:47,497 Smyle mocno się rozwija w rejonie Chichester. 35 00:02:47,585 --> 00:02:50,335 Mnóstwo instalacji. Pomyślałem, że dam wam pierwszeństwo. 36 00:02:50,421 --> 00:02:51,301 Niech spojrzę. 37 00:02:52,298 --> 00:02:54,128 Nudne, nudne. 38 00:02:54,216 --> 00:02:56,296 Na co Smyle'owi stuprocentowy zasięg? 39 00:02:56,385 --> 00:03:00,255 Bardzo dobre pytanie. Brawo. 40 00:03:02,725 --> 00:03:04,225 Zatem? 41 00:03:04,310 --> 00:03:07,100 Rzecz w tym, by klienci Smyle'a wiedzieli, 42 00:03:07,187 --> 00:03:10,687 że mogą liczyć na pewną i szybką usługę w dowolnym miejscu w kraju. 43 00:03:10,774 --> 00:03:14,864 Okej, czyli nie chodzi o to, by wszystkich kontrolować? 44 00:03:16,906 --> 00:03:18,406 Kto ci podsunął taki pomysł? 45 00:03:19,408 --> 00:03:21,538 To ironiczne, że pracujecie 46 00:03:21,619 --> 00:03:24,959 dla sił, które pragną nas zniewolić. 47 00:03:25,039 --> 00:03:27,209 - Smyle? - Smyle! 48 00:03:33,297 --> 00:03:35,547 Co to za zakład w Chichester? 49 00:03:35,633 --> 00:03:37,473 Czułem, że zwrócisz na niego uwagę. 50 00:03:37,551 --> 00:03:40,391 Dawniej to był Zakład dla Obłąkanych Przestępców. 51 00:03:40,471 --> 00:03:44,101 Teraz przerabiają go na drogi apartamentowiec 52 00:03:44,183 --> 00:03:45,683 dla obłędnie bogatych. 53 00:03:45,768 --> 00:03:47,978 Czyli to wariatkowo dla morderców. 54 00:03:48,062 --> 00:03:50,862 Nie można mówić o zakładach psychiatrycznych 55 00:03:50,940 --> 00:03:52,400 w ten sposób. Nie te czasy. 56 00:03:52,483 --> 00:03:54,903 To brak wrażliwości wobec maniakalnych zabójców. 57 00:03:54,985 --> 00:03:56,105 Co mamy zrobić? 58 00:03:56,195 --> 00:03:59,485 - Dokumentacja do instalacji. - To nasza robota. 59 00:03:59,573 --> 00:04:01,493 Dlatego jesteś moim ulubieńcem. 60 00:04:01,575 --> 00:04:03,985 A, właśnie. Otrzymałem piękne podziękowania 61 00:04:04,078 --> 00:04:05,908 od właścicieli Portland Beacon. 62 00:04:05,996 --> 00:04:08,866 Udało im się nawet założyć stronę internetową. 63 00:04:08,958 --> 00:04:10,378 NAWIEDZONY HOTEL 64 00:04:11,835 --> 00:04:14,205 Uśmiechnij się. Mamy sto procent! 65 00:04:15,297 --> 00:04:17,297 To rozumiem. Miłego dnia. 66 00:04:17,383 --> 00:04:19,303 Do zobaczyska. 67 00:04:19,385 --> 00:04:21,175 Bjorn! 68 00:04:25,599 --> 00:04:28,849 Prognoza pomyślna. Front, przed którym ostrzegano, 69 00:04:28,936 --> 00:04:30,766 przesunął się na wschód, więc możemy... 70 00:04:30,854 --> 00:04:32,064 Nic nie mów. 71 00:04:32,147 --> 00:04:33,817 Zamknij oczy. 72 00:04:33,899 --> 00:04:35,899 To święte miejsce. 73 00:04:35,985 --> 00:04:38,645 Metafizyczny punkt zbiegu ley lines, 74 00:04:38,737 --> 00:04:41,947 dzięki czemu granica oddzielająca światy jest osłabiona. 75 00:04:43,283 --> 00:04:44,833 Czujesz to? 76 00:04:44,910 --> 00:04:47,540 Otacza nas starożytna magia. 77 00:04:48,539 --> 00:04:50,289 Elektromagnetyczna tarcza, 78 00:04:50,374 --> 00:04:52,714 przez którą nowoczesny świat nigdy się nie przebije. 79 00:04:54,837 --> 00:04:56,797 Mam cztery paski zasięgu. 80 00:04:56,880 --> 00:04:59,220 Co? To niemożliwe. 81 00:05:00,926 --> 00:05:02,256 Co? 82 00:05:09,560 --> 00:05:11,730 Portland Beacon. Tu Wendy. 83 00:05:11,812 --> 00:05:14,312 Dzień dobry, Wendy. Tu dr Toynbee. 84 00:05:15,482 --> 00:05:19,452 Dzień dobry. Miło znowu pana słyszeć. 85 00:05:19,528 --> 00:05:21,948 Jesteśmy bardzo podekscytowani. 86 00:05:22,031 --> 00:05:24,031 Ostatnio mamy spory ruch, 87 00:05:24,116 --> 00:05:26,576 przygotowujemy się do zaćmienia, i Księżyc... 88 00:05:26,660 --> 00:05:28,870 Właśnie dostałem od ciebie e-mail. 89 00:05:28,954 --> 00:05:31,544 Jestem waszym klientem od 10 lat, 90 00:05:31,623 --> 00:05:33,713 a nigdy dotąd nie dostałem od was e-maila. 91 00:05:33,792 --> 00:05:39,342 To wspaniałe, prawda? W końcu mamy sygnał Wi-Fi! 92 00:05:39,423 --> 00:05:40,803 Bardzo nowocześnie. 93 00:05:40,883 --> 00:05:44,603 W czym był problem i co za geniusz 94 00:05:44,678 --> 00:05:46,678 zdołał was przenieść do ery cyfrowej? 95 00:05:46,764 --> 00:05:50,814 Odwiedzili nas spece z firmy Smyle. 96 00:05:50,893 --> 00:05:52,483 Smyle. 97 00:05:53,479 --> 00:05:54,809 To nie do ciebie. 98 00:05:58,442 --> 00:06:01,072 Te kamery są niesamowite. Takie maleńkie. 99 00:06:02,071 --> 00:06:04,161 - Tak? - Mają słuchawkę i mikrofon. 100 00:06:04,239 --> 00:06:05,319 Możemy się komunikować. 101 00:06:05,407 --> 00:06:07,787 Kamery mają GPS, więc mogę was obserwować 102 00:06:07,868 --> 00:06:09,328 z mojego stanowiska. 103 00:06:09,411 --> 00:06:12,711 Jak myślisz, ile osób będzie śledziło akcję na żywo? 104 00:06:12,790 --> 00:06:16,590 Może z 10? 105 00:06:18,128 --> 00:06:20,168 Potrzebujesz czegoś jeszcze? 106 00:06:20,255 --> 00:06:23,335 Możesz poszukać planu zakładu w Chichester? 107 00:06:23,425 --> 00:06:24,755 Już to zrobiłam. 108 00:06:25,761 --> 00:06:27,181 Znalazłam jakiś z lat 60. 109 00:06:27,262 --> 00:06:29,262 Doskonale. 110 00:06:29,348 --> 00:06:32,058 Tato, wychodzimy. Nie męcz dzisiaj Helen. 111 00:06:32,142 --> 00:06:34,232 Spierdalaj, okularniku. 112 00:06:35,229 --> 00:06:38,229 Super. Chodźmy. 113 00:06:39,525 --> 00:06:41,235 Cześć, chłopaki. 114 00:06:41,318 --> 00:06:43,568 - Pa. - Pa. 115 00:06:47,199 --> 00:06:52,039 „Zakład dla Obłąkanych Przestępców w Chichester otwarto w 1810 roku. 116 00:06:52,121 --> 00:06:55,671 Więziono w nim Petera, Zabójcę-Wielbłąda, 117 00:06:55,749 --> 00:06:59,919 i Aarona Kosminskiego, uważanego za Kubę Rozpruwacza. 118 00:07:00,003 --> 00:07:01,883 Więc nie ma się czego bać. 119 00:07:01,964 --> 00:07:07,974 „Zamknięcie po bezprawnej egzekucji morderczyni Mary Coleford w 1868”. 120 00:07:08,053 --> 00:07:09,393 Dzięki. 121 00:07:09,471 --> 00:07:11,061 To z ulotki? 122 00:07:11,140 --> 00:07:15,480 Nie, Wikipedia. Wszystko tu mają. 123 00:07:21,400 --> 00:07:23,780 Tylko wariat by tu mieszkał. 124 00:07:23,861 --> 00:07:25,201 Już nie. 125 00:07:27,990 --> 00:07:29,620 - Dzień dobry. - Spóźniliście się. 126 00:07:29,700 --> 00:07:32,740 - Tylko parę minut. - Nie mój problem. 127 00:07:32,828 --> 00:07:35,618 Za 88 minut zaczyna się mój weekend. 128 00:07:35,706 --> 00:07:37,786 Dobrze. Zobaczymy się za 87. 129 00:07:37,875 --> 00:07:41,335 Załatwcie to. Im szybciej, tym lepiej. 130 00:07:41,420 --> 00:07:44,590 To miejsce od lat jest zmorą mojej rodziny. Obok syfilisu. 131 00:07:46,967 --> 00:07:48,797 Syfilis? 132 00:07:48,886 --> 00:07:50,546 Chodźcie. 133 00:07:54,057 --> 00:07:55,477 Idziemy. 134 00:07:55,559 --> 00:07:57,479 O, tak. 135 00:07:57,561 --> 00:07:59,651 Tylko spójrzcie. 136 00:08:02,399 --> 00:08:06,029 - Jeszcze ciasteczek i herbaty? - Dzięki. 137 00:08:07,029 --> 00:08:08,909 Może posiedzisz ze mną? 138 00:08:09,907 --> 00:08:12,367 Nie chcę się naprzykrzać. 139 00:08:12,451 --> 00:08:15,251 Przyda mi się towarzystwo. 140 00:08:15,329 --> 00:08:17,789 Obsługa streamingu to samotne zajęcie. 141 00:08:17,873 --> 00:08:20,043 Mnie to mówisz? 142 00:08:21,043 --> 00:08:21,923 Tak. 143 00:08:22,920 --> 00:08:27,090 - Co to jest streaming? - Oni coś filmują, 144 00:08:27,174 --> 00:08:30,554 a ja przesyłam to na YouTube'a. 145 00:08:30,636 --> 00:08:32,636 Fani Gusa mogą go obserwować. 146 00:08:32,721 --> 00:08:34,891 Czyli Gus będzie w telewizji? 147 00:08:34,973 --> 00:08:36,143 Tak jakby. 148 00:08:37,309 --> 00:08:40,649 Oby nie w tym samym czasie co The Chase. 149 00:08:40,729 --> 00:08:43,689 Uwielbiam ten teleturniej. 150 00:08:44,691 --> 00:08:48,281 Który przypadek nawiedzeń uważasz za najciekawszy? 151 00:08:48,362 --> 00:08:50,952 Dobre pytanie, 152 00:08:51,031 --> 00:08:55,451 ale ja wskazałbym chłopca z Hinckley. 153 00:08:55,535 --> 00:08:56,945 Chłopca z Hinckley? 154 00:08:57,037 --> 00:08:59,577 To właściwie była obsesja Emily. 155 00:08:59,665 --> 00:09:01,375 Nawet pojechała tam kilka razy. 156 00:09:01,458 --> 00:09:05,458 Ktoś twierdzi, że widział zjawę w swej piwnicy. 157 00:09:05,587 --> 00:09:07,457 Obległy go media z całego świata. 158 00:09:07,547 --> 00:09:10,087 - Co się z nim stało? - Nie wiadomo. 159 00:09:10,175 --> 00:09:12,385 On i jego rodzina zniknęli. Przepadli bez śladu. 160 00:09:12,469 --> 00:09:14,099 Darmo bym tu nie zamieszkał. 161 00:09:14,179 --> 00:09:17,519 Musieliby ci zapłacić. Wiem, ile zarabiasz. 162 00:09:18,517 --> 00:09:19,557 Wybacz moje domniemanie, 163 00:09:19,643 --> 00:09:22,773 ale sądzę, że nie chcesz robić przeglądu pomieszczeń. 164 00:09:22,854 --> 00:09:25,524 Nie, dziękuję. Wolę zostać w wozie. 165 00:09:25,607 --> 00:09:28,777 - Ja go zrobię. - Super. Pójdę z tobą. 166 00:09:28,860 --> 00:09:31,610 Nie. Ty już zdecydowałeś. 167 00:09:31,697 --> 00:09:34,067 - Ale... - Zajmiesz pozycję w HMS Darkside 168 00:09:34,157 --> 00:09:35,487 i sprawdzisz siłę sygnału. 169 00:09:35,575 --> 00:09:37,655 Do roboty. Ruszajmy. 170 00:09:38,870 --> 00:09:40,960 - Włączone? Tak. - Tak. 171 00:09:41,039 --> 00:09:43,379 Helen, widzisz i słyszysz nas? 172 00:09:43,458 --> 00:09:45,288 Witajcie, poszukiwacze prawdy! 173 00:09:45,377 --> 00:09:47,417 - Wy mnie słyszycie? - Tak! 174 00:09:47,504 --> 00:09:49,054 - Jasne! - Hej, Helly! 175 00:09:49,131 --> 00:09:50,381 Głośno i wyraźnie. 176 00:09:50,465 --> 00:09:52,125 Spójrz na tego jełopa. 177 00:09:53,135 --> 00:09:56,465 Tato, wszyscy cię słyszą. Co tam robisz? 178 00:09:56,555 --> 00:09:59,925 Zaopatruję Helen w przekąski. 179 00:10:00,017 --> 00:10:02,017 Próbuję się na coś przydać. 180 00:10:02,102 --> 00:10:04,982 Tylko nie wchodź jej w drogę. 181 00:10:05,063 --> 00:10:08,693 Helen, jeśli cię wkurzy, wyślij go na górę i odłącz zasilanie windy. 182 00:10:09,359 --> 00:10:11,899 Ignoruj jego marudzenie. W końcu się zmęczy. 183 00:10:12,696 --> 00:10:17,656 Okej. Mam was wszystkich na ekranie. 184 00:10:17,743 --> 00:10:21,713 Jak w Obcym, kiedy kosmiczni marines mają wejść do gniazda. 185 00:10:22,706 --> 00:10:25,286 - I giną w męczarniach? - Tak. 186 00:10:25,375 --> 00:10:27,455 Może nagrajcie szybkie intro, 187 00:10:27,544 --> 00:10:29,964 które puścimy, zanim wejdziecie na żywo? 188 00:10:30,047 --> 00:10:31,507 - Robimy intro? - Dobry pomysł. 189 00:10:31,590 --> 00:10:33,430 - To kręcimy. - Będzie fajnie. 190 00:10:37,846 --> 00:10:40,516 - Poszło. - Daj znać. 191 00:10:40,599 --> 00:10:42,179 Akcja. 192 00:10:46,271 --> 00:10:49,271 Witajcie, poszukiwacze prawdy. 193 00:10:49,358 --> 00:10:52,398 Tu Gus Roberts na kanale Poszukiwaczy prawdy. 194 00:10:52,486 --> 00:10:54,736 Za chwilę nadamy relację na żywo 195 00:10:54,821 --> 00:10:58,621 z dawnego Zakładu dla Obłąkanych Przestępców w Chichester. 196 00:10:59,326 --> 00:11:00,656 Obłąkanych... 197 00:11:01,787 --> 00:11:04,327 - Co za pajac. - Stara się. 198 00:11:04,414 --> 00:11:05,254 ...przeszłości. 199 00:11:05,332 --> 00:11:07,922 Który nieomal na pewno jest nawiedzony. 200 00:11:08,001 --> 00:11:11,801 Psychonauci, do zobaczenia 201 00:11:11,880 --> 00:11:14,090 po drugiej stronie. 202 00:11:16,259 --> 00:11:17,139 - Cięcie. - Bum. 203 00:11:17,219 --> 00:11:18,639 Świetnie. 204 00:11:18,720 --> 00:11:20,720 Jesteś lepszy od Noela Edmonda. 205 00:11:20,806 --> 00:11:23,346 Teraz Astrid i ja rozdzielamy się. 206 00:11:23,433 --> 00:11:25,393 Okej. Powodzenia. 207 00:11:25,477 --> 00:11:26,647 Uważajcie na siebie. 208 00:11:26,728 --> 00:11:28,268 - Do zobaczenia. - Poszukiwacze. 209 00:11:28,355 --> 00:11:29,515 Idź do samochodu. 210 00:11:29,606 --> 00:11:31,316 - Zmiataj do vana! - Okej. Powodzenia. 211 00:11:31,400 --> 00:11:32,610 Cześć. 212 00:11:34,444 --> 00:11:35,784 Okej. 213 00:11:35,862 --> 00:11:37,702 Powodzenia. 214 00:11:47,999 --> 00:11:50,709 Przełączam na noktowizor. 215 00:11:53,130 --> 00:11:56,720 - Noktowizor. - Ten dźwięk pochodzi od ciebie? 216 00:11:56,800 --> 00:11:58,090 Nie. 217 00:12:19,573 --> 00:12:21,493 W porządku. 218 00:12:23,452 --> 00:12:24,912 Tylko... 219 00:12:32,752 --> 00:12:34,752 Elton, jesteś w sieci? 220 00:12:34,838 --> 00:12:36,208 Tak, już się podłączyłem. 221 00:12:36,298 --> 00:12:38,758 Podłączyłem się. Jak idzie? 222 00:12:40,719 --> 00:12:42,679 Jest dosyć upiornie. 223 00:12:42,762 --> 00:12:44,312 Przepraszam, że z tobą nie jestem. 224 00:12:44,389 --> 00:12:48,439 Nie flirtuj na wizji. To obleśne. 225 00:12:48,518 --> 00:12:51,018 Czyli to się ma ku temu? 226 00:12:51,104 --> 00:12:54,154 My tylko rozmawiamy. 227 00:12:54,232 --> 00:12:56,232 Podoba mi się ten program. 228 00:12:56,318 --> 00:12:59,358 Elton, odbierasz mój przekaz? 229 00:13:00,280 --> 00:13:02,780 Wszystko gra. 230 00:13:06,953 --> 00:13:08,503 To żona Gusa? 231 00:13:09,498 --> 00:13:11,918 Tak. Emily. 232 00:13:12,000 --> 00:13:13,420 Wygląda na sympatyczną. 233 00:13:14,419 --> 00:13:16,129 Taka była. 234 00:13:19,299 --> 00:13:22,299 Gusowi musiało być ciężko po jej śmierci. 235 00:13:24,387 --> 00:13:26,967 Obu nam było ciężko. 236 00:13:27,057 --> 00:13:28,307 Tato. 237 00:13:28,391 --> 00:13:31,311 - Możemy...? - Przynajmniej miał ciebie. 238 00:13:31,394 --> 00:13:34,114 Mam wrażenie, że moi rodzice nigdy się mną nie interesowali. 239 00:13:34,189 --> 00:13:36,479 Skupiali się na Eltonie. 240 00:13:36,566 --> 00:13:38,106 Helen! 241 00:13:38,193 --> 00:13:42,533 Nie jestem tatą Gusa. Emily była moją córką. 242 00:13:44,449 --> 00:13:46,739 Nazywasz go tatą. 243 00:13:46,826 --> 00:13:50,076 Nazywam go tak od 20 lat. 244 00:13:50,163 --> 00:13:52,333 Nie przestanę po śmierci Emily. 245 00:13:52,415 --> 00:13:53,875 Mięczak. 246 00:13:53,959 --> 00:13:55,499 Przykro mi, Gus. 247 00:13:56,503 --> 00:13:58,093 Co się stało? 248 00:13:58,171 --> 00:14:00,841 Był wypadek samochodowy. 249 00:14:01,967 --> 00:14:05,097 Wiecie co? Skończmy z tym. 250 00:14:05,178 --> 00:14:08,178 Zróbmy próbę. Zróbmy próbę na żywo. 251 00:14:08,265 --> 00:14:11,595 Helen, puść czołówkę, którą już nakręciliśmy. 252 00:14:11,685 --> 00:14:13,185 - Okej. - Nadajemy. 253 00:14:13,270 --> 00:14:16,020 Za około 20 sekund 254 00:14:16,106 --> 00:14:22,896 cały Internet zobaczy poszukiwaczy prawdy w pełnej glorii. 255 00:14:27,617 --> 00:14:30,577 Witajcie, poszukiwacze prawdy. 256 00:14:30,662 --> 00:14:33,712 Tu Gus Roberts na kanale Poszukiwaczy prawdy. 257 00:14:49,514 --> 00:14:50,774 Gus Roberts? 258 00:14:51,558 --> 00:14:53,138 Poznajcie zespół 259 00:14:57,939 --> 00:15:00,609 Sprawdźmy, co kombinujesz. 260 00:15:00,692 --> 00:15:03,322 Obłąkanych... 261 00:15:03,403 --> 00:15:05,823 Budynek o tajemniczej i przerażającej przeszłości, 262 00:15:05,905 --> 00:15:08,655 który nieomal na pewno jest nawiedzony. 263 00:15:08,742 --> 00:15:12,542 Do zobaczenia po drugiej stronie. 264 00:15:12,621 --> 00:15:13,871 Imbecyl. 265 00:15:14,414 --> 00:15:18,924 Poszukiwacze prawdy rozwiązują zagadkę telekomunikacyjnej czarnej dziury. 266 00:15:19,002 --> 00:15:20,132 Kto by pomyślał? 267 00:15:20,211 --> 00:15:23,171 Po przesłaniu ducha Atkinsa 268 00:15:23,256 --> 00:15:25,586 do Obexotronu, 269 00:15:25,675 --> 00:15:28,385 przejęła funkcje maszyny 270 00:15:28,470 --> 00:15:32,430 i zaczęła blokować wszystkie sygnały. 271 00:15:33,433 --> 00:15:38,563 Mamy 47 widzów. Świetny wynik. 272 00:15:38,647 --> 00:15:42,897 Ghostbusters_420 mówi: „Ach!”. 273 00:15:42,984 --> 00:15:47,414 I jest emotka pary oczu od JoJo74. 274 00:15:47,489 --> 00:15:50,869 Zastanawiałem się, czy będzie oglądać. 275 00:15:50,950 --> 00:15:52,990 Masz nową dziewczynę? 276 00:15:53,995 --> 00:15:56,995 - Żartujesz. Kto by mnie zechciał? - Racja. 277 00:16:38,039 --> 00:16:40,209 Co, u diabła? 278 00:16:43,962 --> 00:16:46,672 Helen, widzisz to? 279 00:16:47,465 --> 00:16:49,005 Pochyl głowę. 280 00:16:53,179 --> 00:16:55,219 Co to za graty? 281 00:17:03,356 --> 00:17:05,686 Zaszczepiłaś się? 282 00:17:05,775 --> 00:17:07,525 Do czego to służy? 283 00:17:07,610 --> 00:17:09,610 Widzisz to? 284 00:17:10,613 --> 00:17:12,873 Co to? Coś przegapiłem? 285 00:17:14,617 --> 00:17:15,487 GKettering. 286 00:17:16,661 --> 00:17:18,621 To nazwisko jest na naszym zleceniu. 287 00:17:19,706 --> 00:17:21,536 Skieruj kamerę na książkę. 288 00:17:28,840 --> 00:17:32,390 Gus, musisz tu przyjść. Chyba coś mam. 289 00:17:33,678 --> 00:17:36,558 Helen, muszę dotrzeć do Astrid. Mam iść przed siebie 290 00:17:36,639 --> 00:17:38,429 czy zawrócić? Jak będzie szybciej? 291 00:17:38,516 --> 00:17:39,926 Przed tobą nic nie ma. 292 00:17:40,018 --> 00:17:42,688 Nie. Widzę. 293 00:17:44,230 --> 00:17:46,110 Na planie go nie ma. 294 00:17:46,191 --> 00:17:49,651 Wchodzę. Zobaczymy, co będzie. 295 00:17:49,736 --> 00:17:53,196 - Do Astrid musisz iść w drugą stronę. - Zgubisz się, bałwanie. 296 00:17:53,281 --> 00:17:55,531 Nic mi nie będzie, tato... 297 00:17:56,534 --> 00:17:58,584 Gus? Gus! 298 00:17:58,661 --> 00:18:01,501 Astrid, Elton, widzicie Gusa? Zniknął nam jego sygnał. 299 00:18:02,499 --> 00:18:04,249 Gus, jesteś tam? 300 00:18:05,251 --> 00:18:07,461 - Elton? - Nie. 301 00:18:07,545 --> 00:18:09,205 Gus? 302 00:18:09,297 --> 00:18:12,717 Helen, widzisz to? Odbiór. 303 00:18:14,511 --> 00:18:15,851 Przepadł. 304 00:18:17,764 --> 00:18:19,434 Hej, Helen. 305 00:18:20,433 --> 00:18:22,813 Jezu! 306 00:18:30,443 --> 00:18:33,243 Widzę tego dewelopera. 307 00:18:33,321 --> 00:18:36,201 Idź i zapytaj go, czy w budynku 308 00:18:36,282 --> 00:18:39,202 dokonywano jakichś przeróbek po latach 60. 309 00:18:39,285 --> 00:18:41,245 Muszę? Jest niemiły. 310 00:18:41,329 --> 00:18:42,499 Tak, musisz. No, już. 311 00:19:03,726 --> 00:19:05,896 Widzicie to? 312 00:19:07,397 --> 00:19:10,437 Ktokolwiek słyszy Tatę Misia, niech się zgłosi. 313 00:19:11,442 --> 00:19:12,612 O rany. 314 00:19:17,365 --> 00:19:19,365 - Kto tam jest? - Pupy i tyłki! 315 00:19:19,450 --> 00:19:22,700 Halo? Kim jesteś? 316 00:19:23,788 --> 00:19:27,248 - Halo? - Tylko tuzin. 317 00:19:27,333 --> 00:19:29,843 - Pokaż się. - Jesteś drzwiami? 318 00:19:30,837 --> 00:19:33,837 Nie, drzwi są tam. 319 00:19:34,632 --> 00:19:36,682 Coś mnie zbudziło. 320 00:19:36,759 --> 00:19:40,969 Ktoś z tego budynku może mnie uwolnić. 321 00:19:41,055 --> 00:19:43,015 I umożliwić zemstę. 322 00:19:43,099 --> 00:19:45,139 Weź mnie ze sobą. 323 00:19:45,226 --> 00:19:48,346 Schlebiasz mi, ale jestem żonaty. 324 00:19:48,438 --> 00:19:51,268 Byłeś żonaty. 325 00:19:51,357 --> 00:19:53,607 - Co powiedziałaś? - Biedna Emily. 326 00:19:53,693 --> 00:19:55,363 Tak bardzo za tobą tęskni. 327 00:19:55,445 --> 00:19:57,355 Skąd możesz to wiedzieć? 328 00:19:58,448 --> 00:20:01,078 - Ma dla ciebie wiadomość. - Wiadomość? 329 00:20:01,159 --> 00:20:03,449 Mówi, że oni skłamali. 330 00:20:03,536 --> 00:20:04,576 Kto taki? 331 00:20:04,662 --> 00:20:06,872 Wszyscy cię okłamują. 332 00:20:06,956 --> 00:20:07,916 Gus? 333 00:20:07,999 --> 00:20:11,669 Staruch żałuje, że to nie ty zginąłeś zamiast niej. 334 00:20:11,753 --> 00:20:14,213 - Gus? - Dziewczyna nie jest, jaka się wydaje. 335 00:20:14,297 --> 00:20:18,927 Chłopiec okłamywał cię od samego początku. 336 00:20:19,010 --> 00:20:20,640 Jaki chłopak? 337 00:20:32,106 --> 00:20:33,856 Czego? Walę sobie. 338 00:20:35,777 --> 00:20:37,197 Przepraszam. 339 00:20:37,278 --> 00:20:41,868 Mam pytanie. Czy w budynku robiono jakieś przeróbki po latach 60? 340 00:20:41,950 --> 00:20:42,830 Nie. Czemu? 341 00:20:42,909 --> 00:20:45,579 Gus chyba odkrył nową część budynku. 342 00:20:48,873 --> 00:20:51,003 - Jak dużą? - Jak to? 343 00:20:51,084 --> 00:20:53,254 Wystarczy na kolejny apartament? 344 00:20:53,336 --> 00:20:54,916 Nie wiem. 345 00:20:58,174 --> 00:20:59,724 Pokaż się, demonie. 346 00:21:04,889 --> 00:21:09,979 Pomóż mi się zemścić, a wszystko ci powiem. 347 00:21:10,520 --> 00:21:13,980 Może nawet pozwolę przemówić biednej Emily. 348 00:21:14,065 --> 00:21:16,065 Jezu, nie! 349 00:21:17,652 --> 00:21:18,902 Gdzie był ostatnio? 350 00:21:19,988 --> 00:21:21,358 Północny narożnik. Piwnica. 351 00:21:22,365 --> 00:21:23,315 Dobra. 352 00:21:24,492 --> 00:21:26,122 Przepraszam. 353 00:21:27,120 --> 00:21:29,330 - Cześć. - Co to? 354 00:21:29,414 --> 00:21:30,794 Dlaczego tu jest moje nazwisko? 355 00:21:30,873 --> 00:21:32,463 Znalazłam to na górze. 356 00:21:32,542 --> 00:21:34,042 - Gdzie Gus? - Chodźcie ze mną. 357 00:21:40,591 --> 00:21:41,631 Zamordowali mnie. 358 00:21:41,718 --> 00:21:42,888 Nie podchodź. 359 00:21:42,969 --> 00:21:48,679 Bez procesu. Spodziewałam się ich i rzuciłam zaklęcie. 360 00:21:48,766 --> 00:21:52,096 - Plan się nie powiódł. - Proszę. 361 00:21:52,186 --> 00:21:55,266 Emily mówi, że nigdy nie przestała cię kochać. 362 00:21:55,356 --> 00:21:57,816 Mówi „Pomóż Mary. 363 00:21:57,900 --> 00:22:02,030 Zasługuje na to, by się zemścić i zaznać spokoju”. 364 00:22:02,113 --> 00:22:04,663 - Pomocy! - Jeśli mnie kochasz, zrobisz to. 365 00:22:10,288 --> 00:22:11,498 To tam wszedł Gus. 366 00:22:11,581 --> 00:22:13,501 - Mam. - Uważaj. 367 00:22:17,545 --> 00:22:18,915 Astrid? 368 00:22:19,005 --> 00:22:22,335 Pomóż biednej Mary Coleford. 369 00:22:22,425 --> 00:22:25,465 Emily nigdy by nie pomogła takiej wariatce. 370 00:22:25,553 --> 00:22:27,263 - Gus? - Elton! 371 00:22:27,346 --> 00:22:29,516 Uciekajcie! 372 00:22:29,599 --> 00:22:31,479 Lalka jest opętana. 373 00:22:31,559 --> 00:22:33,519 Jaka lalka? 374 00:22:42,361 --> 00:22:43,701 I o to tyle szumu? 375 00:22:44,697 --> 00:22:46,777 To tylko zabawka. 376 00:22:47,784 --> 00:22:50,374 Lepiej sprawdźmy, co z Gusem. 377 00:22:51,412 --> 00:22:53,002 Gus! 378 00:23:20,149 --> 00:23:21,359 BRAK SYGNAŁU 379 00:23:21,442 --> 00:23:22,902 Wszyscy przepadli. 380 00:23:23,903 --> 00:23:25,113 Zostawili mnie samą. 381 00:23:26,114 --> 00:23:28,074 Jak zawsze. 382 00:23:29,575 --> 00:23:32,445 Nie jesteś sama. Masz mnie. 383 00:23:32,537 --> 00:23:34,867 Włączmy The Chase. 384 00:23:50,179 --> 00:23:52,099 Okej, do widzenia. 385 00:24:00,314 --> 00:24:01,734 Możesz prowadzić? 386 00:24:01,816 --> 00:24:03,146 Tak. 387 00:24:04,152 --> 00:24:05,492 Pewnie. 388 00:24:05,570 --> 00:24:07,200 Ruszajmy. 389 00:24:49,155 --> 00:24:51,865 Zwiędły kutas. 390 00:25:41,832 --> 00:25:45,292 - Doświadczyłeś zjawiska paranormalnego? - Co? Nie. 391 00:25:46,295 --> 00:25:47,335 A ty? 392 00:25:47,421 --> 00:25:49,381 BIAŁA KARTA TAJEMNICE CZASU I PRZESTRZENI 393 00:25:54,387 --> 00:25:55,807 Elton? 394 00:26:08,859 --> 00:26:10,529 NAJBARDZIEJ NAWIEDZONY CHŁOPIEC 395 00:26:10,945 --> 00:26:13,355 - Skąd jesteś? - Z Leicestershire. 396 00:26:20,454 --> 00:26:21,544 Co ci się stało? 397 00:26:22,540 --> 00:26:24,170 Nic. Nic mi się nie stało. 398 00:26:37,263 --> 00:26:39,393 Jasny gwint. 399 00:28:04,058 --> 00:28:06,058 Tłumaczenie napisów: Małgorzata Siemionkowska