1
00:00:19,311 --> 00:00:20,981
Jesteś śliczna.
2
00:00:31,031 --> 00:00:34,491
Dlaczego mi to robisz, świnio?
3
00:00:35,661 --> 00:00:37,001
Czym zawiniłam?
4
00:00:37,079 --> 00:00:39,039
Zabiłaś 12 mężczyzn.
5
00:00:40,499 --> 00:00:43,209
Bo tylko tylu zdołałam.
6
00:00:45,838 --> 00:00:51,798
Mary Anne Coleford,
za popełnienie 12 morderstw
7
00:00:51,886 --> 00:00:58,016
zostajesz skazana na karę śmierci
przez założenie widełek heretyków.
8
00:00:58,100 --> 00:01:00,440
Na mocy czyjego wyroku?
9
00:01:00,519 --> 00:01:02,899
Wyroków boskich i w imię przyzwoitości.
10
00:01:02,980 --> 00:01:06,190
Zabijecie biedną kobietę bez sądu?
11
00:01:06,275 --> 00:01:08,395
To nie wydaje się przyzwoite.
12
00:01:08,486 --> 00:01:11,316
Co wy wiecie o przyzwoitości?
13
00:01:11,405 --> 00:01:14,115
Siedzisz sam w swoim wozie
14
00:01:14,200 --> 00:01:17,330
i robisz sobie dobrze
do rycin zadków i sromów.
15
00:01:17,369 --> 00:01:20,409
Skąd mogłaś to wiedzieć? Milcz!
16
00:01:20,498 --> 00:01:23,038
Oddaj mi to, zwiędły kutasie!
17
00:01:30,424 --> 00:01:34,724
- Niechaj Bóg zlituje się nad twoją duszą.
- Pokaż swe oczy.
18
00:01:36,055 --> 00:01:37,765
Patrz na mnie!
19
00:01:43,771 --> 00:01:45,691
Patrz na mnie.
20
00:02:04,041 --> 00:02:06,921
Nie zgadniesz, co dziś do mnie przyszło.
21
00:02:07,002 --> 00:02:10,262
Dwie kamery czołowe z GPS-em i Wi-Fi?
22
00:02:10,339 --> 00:02:12,679
Właśnie tak.
23
00:02:12,758 --> 00:02:15,388
Kanał jest na pewno gotowy
na stream na żywo?
24
00:02:15,469 --> 00:02:18,719
Helen uważa, że tak.
Przekonamy się dziś po południu.
25
00:02:18,806 --> 00:02:22,136
A jeśli Dave to zobaczy i zorientuje się,
że nie pracujemy?
26
00:02:22,226 --> 00:02:23,306
Dave ma dużo na głowie.
27
00:02:23,394 --> 00:02:26,654
Nie ma czasu na oglądanie
dziwnych filmów z sieci.
28
00:02:28,816 --> 00:02:30,526
Cudaczny film.
29
00:02:30,609 --> 00:02:33,609
Obserwujemy cię
30
00:02:33,946 --> 00:02:35,156
Bjorn?
31
00:02:36,156 --> 00:02:37,406
Hej, witajcie.
32
00:02:37,491 --> 00:02:41,121
Kto umie wskazać Chichester?
Oczywiście Gus.
33
00:02:41,203 --> 00:02:44,873
Elton już nie. Ważne, że jeden wie.
34
00:02:44,957 --> 00:02:47,497
Smyle mocno się rozwija
w rejonie Chichester.
35
00:02:47,585 --> 00:02:50,335
Mnóstwo instalacji.
Pomyślałem, że dam wam pierwszeństwo.
36
00:02:50,421 --> 00:02:51,301
Niech spojrzę.
37
00:02:52,298 --> 00:02:54,128
Nudne, nudne.
38
00:02:54,216 --> 00:02:56,296
Na co Smyle'owi stuprocentowy zasięg?
39
00:02:56,385 --> 00:03:00,255
Bardzo dobre pytanie. Brawo.
40
00:03:02,725 --> 00:03:04,225
Zatem?
41
00:03:04,310 --> 00:03:07,100
Rzecz w tym, by klienci Smyle'a wiedzieli,
42
00:03:07,187 --> 00:03:10,687
że mogą liczyć na pewną i szybką
usługę w dowolnym miejscu w kraju.
43
00:03:10,774 --> 00:03:14,864
Okej, czyli nie chodzi o to,
by wszystkich kontrolować?
44
00:03:16,906 --> 00:03:18,406
Kto ci podsunął taki pomysł?
45
00:03:19,408 --> 00:03:21,538
To ironiczne, że pracujecie
46
00:03:21,619 --> 00:03:24,959
dla sił, które pragną nas zniewolić.
47
00:03:25,039 --> 00:03:27,209
- Smyle?
- Smyle!
48
00:03:33,297 --> 00:03:35,547
Co to za zakład w Chichester?
49
00:03:35,633 --> 00:03:37,473
Czułem, że zwrócisz na niego uwagę.
50
00:03:37,551 --> 00:03:40,391
Dawniej to był Zakład
dla Obłąkanych Przestępców.
51
00:03:40,471 --> 00:03:44,101
Teraz przerabiają go
na drogi apartamentowiec
52
00:03:44,183 --> 00:03:45,683
dla obłędnie bogatych.
53
00:03:45,768 --> 00:03:47,978
Czyli to wariatkowo dla morderców.
54
00:03:48,062 --> 00:03:50,862
Nie można mówić
o zakładach psychiatrycznych
55
00:03:50,940 --> 00:03:52,400
w ten sposób. Nie te czasy.
56
00:03:52,483 --> 00:03:54,903
To brak wrażliwości
wobec maniakalnych zabójców.
57
00:03:54,985 --> 00:03:56,105
Co mamy zrobić?
58
00:03:56,195 --> 00:03:59,485
- Dokumentacja do instalacji.
- To nasza robota.
59
00:03:59,573 --> 00:04:01,493
Dlatego jesteś moim ulubieńcem.
60
00:04:01,575 --> 00:04:03,985
A, właśnie.
Otrzymałem piękne podziękowania
61
00:04:04,078 --> 00:04:05,908
od właścicieli Portland Beacon.
62
00:04:05,996 --> 00:04:08,866
Udało im się nawet założyć
stronę internetową.
63
00:04:08,958 --> 00:04:10,378
NAWIEDZONY HOTEL
64
00:04:11,835 --> 00:04:14,205
Uśmiechnij się. Mamy sto procent!
65
00:04:15,297 --> 00:04:17,297
To rozumiem. Miłego dnia.
66
00:04:17,383 --> 00:04:19,303
Do zobaczyska.
67
00:04:19,385 --> 00:04:21,175
Bjorn!
68
00:04:25,599 --> 00:04:28,849
Prognoza pomyślna.
Front, przed którym ostrzegano,
69
00:04:28,936 --> 00:04:30,766
przesunął się na wschód, więc możemy...
70
00:04:30,854 --> 00:04:32,064
Nic nie mów.
71
00:04:32,147 --> 00:04:33,817
Zamknij oczy.
72
00:04:33,899 --> 00:04:35,899
To święte miejsce.
73
00:04:35,985 --> 00:04:38,645
Metafizyczny punkt zbiegu ley lines,
74
00:04:38,737 --> 00:04:41,947
dzięki czemu granica oddzielająca światy
jest osłabiona.
75
00:04:43,283 --> 00:04:44,833
Czujesz to?
76
00:04:44,910 --> 00:04:47,540
Otacza nas starożytna magia.
77
00:04:48,539 --> 00:04:50,289
Elektromagnetyczna tarcza,
78
00:04:50,374 --> 00:04:52,714
przez którą nowoczesny świat
nigdy się nie przebije.
79
00:04:54,837 --> 00:04:56,797
Mam cztery paski zasięgu.
80
00:04:56,880 --> 00:04:59,220
Co? To niemożliwe.
81
00:05:00,926 --> 00:05:02,256
Co?
82
00:05:09,560 --> 00:05:11,730
Portland Beacon. Tu Wendy.
83
00:05:11,812 --> 00:05:14,312
Dzień dobry, Wendy. Tu dr Toynbee.
84
00:05:15,482 --> 00:05:19,452
Dzień dobry. Miło znowu pana słyszeć.
85
00:05:19,528 --> 00:05:21,948
Jesteśmy bardzo podekscytowani.
86
00:05:22,031 --> 00:05:24,031
Ostatnio mamy spory ruch,
87
00:05:24,116 --> 00:05:26,576
przygotowujemy się do zaćmienia,
i Księżyc...
88
00:05:26,660 --> 00:05:28,870
Właśnie dostałem od ciebie e-mail.
89
00:05:28,954 --> 00:05:31,544
Jestem waszym klientem od 10 lat,
90
00:05:31,623 --> 00:05:33,713
a nigdy dotąd nie dostałem od was e-maila.
91
00:05:33,792 --> 00:05:39,342
To wspaniałe, prawda?
W końcu mamy sygnał Wi-Fi!
92
00:05:39,423 --> 00:05:40,803
Bardzo nowocześnie.
93
00:05:40,883 --> 00:05:44,603
W czym był problem i co za geniusz
94
00:05:44,678 --> 00:05:46,678
zdołał was przenieść do ery cyfrowej?
95
00:05:46,764 --> 00:05:50,814
Odwiedzili nas spece z firmy Smyle.
96
00:05:50,893 --> 00:05:52,483
Smyle.
97
00:05:53,479 --> 00:05:54,809
To nie do ciebie.
98
00:05:58,442 --> 00:06:01,072
Te kamery są niesamowite. Takie maleńkie.
99
00:06:02,071 --> 00:06:04,161
- Tak?
- Mają słuchawkę i mikrofon.
100
00:06:04,239 --> 00:06:05,319
Możemy się komunikować.
101
00:06:05,407 --> 00:06:07,787
Kamery mają GPS,
więc mogę was obserwować
102
00:06:07,868 --> 00:06:09,328
z mojego stanowiska.
103
00:06:09,411 --> 00:06:12,711
Jak myślisz, ile osób
będzie śledziło akcję na żywo?
104
00:06:12,790 --> 00:06:16,590
Może z 10?
105
00:06:18,128 --> 00:06:20,168
Potrzebujesz czegoś jeszcze?
106
00:06:20,255 --> 00:06:23,335
Możesz poszukać
planu zakładu w Chichester?
107
00:06:23,425 --> 00:06:24,755
Już to zrobiłam.
108
00:06:25,761 --> 00:06:27,181
Znalazłam jakiś z lat 60.
109
00:06:27,262 --> 00:06:29,262
Doskonale.
110
00:06:29,348 --> 00:06:32,058
Tato, wychodzimy. Nie męcz dzisiaj Helen.
111
00:06:32,142 --> 00:06:34,232
Spierdalaj, okularniku.
112
00:06:35,229 --> 00:06:38,229
Super. Chodźmy.
113
00:06:39,525 --> 00:06:41,235
Cześć, chłopaki.
114
00:06:41,318 --> 00:06:43,568
- Pa.
- Pa.
115
00:06:47,199 --> 00:06:52,039
„Zakład dla Obłąkanych Przestępców
w Chichester otwarto w 1810 roku.
116
00:06:52,121 --> 00:06:55,671
Więziono w nim Petera, Zabójcę-Wielbłąda,
117
00:06:55,749 --> 00:06:59,919
i Aarona Kosminskiego,
uważanego za Kubę Rozpruwacza.
118
00:07:00,003 --> 00:07:01,883
Więc nie ma się czego bać.
119
00:07:01,964 --> 00:07:07,974
„Zamknięcie po bezprawnej egzekucji
morderczyni Mary Coleford w 1868”.
120
00:07:08,053 --> 00:07:09,393
Dzięki.
121
00:07:09,471 --> 00:07:11,061
To z ulotki?
122
00:07:11,140 --> 00:07:15,480
Nie, Wikipedia. Wszystko tu mają.
123
00:07:21,400 --> 00:07:23,780
Tylko wariat by tu mieszkał.
124
00:07:23,861 --> 00:07:25,201
Już nie.
125
00:07:27,990 --> 00:07:29,620
- Dzień dobry.
- Spóźniliście się.
126
00:07:29,700 --> 00:07:32,740
- Tylko parę minut.
- Nie mój problem.
127
00:07:32,828 --> 00:07:35,618
Za 88 minut zaczyna się mój weekend.
128
00:07:35,706 --> 00:07:37,786
Dobrze. Zobaczymy się za 87.
129
00:07:37,875 --> 00:07:41,335
Załatwcie to. Im szybciej, tym lepiej.
130
00:07:41,420 --> 00:07:44,590
To miejsce od lat jest zmorą
mojej rodziny. Obok syfilisu.
131
00:07:46,967 --> 00:07:48,797
Syfilis?
132
00:07:48,886 --> 00:07:50,546
Chodźcie.
133
00:07:54,057 --> 00:07:55,477
Idziemy.
134
00:07:55,559 --> 00:07:57,479
O, tak.
135
00:07:57,561 --> 00:07:59,651
Tylko spójrzcie.
136
00:08:02,399 --> 00:08:06,029
- Jeszcze ciasteczek i herbaty?
- Dzięki.
137
00:08:07,029 --> 00:08:08,909
Może posiedzisz ze mną?
138
00:08:09,907 --> 00:08:12,367
Nie chcę się naprzykrzać.
139
00:08:12,451 --> 00:08:15,251
Przyda mi się towarzystwo.
140
00:08:15,329 --> 00:08:17,789
Obsługa streamingu to samotne zajęcie.
141
00:08:17,873 --> 00:08:20,043
Mnie to mówisz?
142
00:08:21,043 --> 00:08:21,923
Tak.
143
00:08:22,920 --> 00:08:27,090
- Co to jest streaming?
- Oni coś filmują,
144
00:08:27,174 --> 00:08:30,554
a ja przesyłam to na YouTube'a.
145
00:08:30,636 --> 00:08:32,636
Fani Gusa mogą go obserwować.
146
00:08:32,721 --> 00:08:34,891
Czyli Gus będzie w telewizji?
147
00:08:34,973 --> 00:08:36,143
Tak jakby.
148
00:08:37,309 --> 00:08:40,649
Oby nie w tym samym czasie co The Chase.
149
00:08:40,729 --> 00:08:43,689
Uwielbiam ten teleturniej.
150
00:08:44,691 --> 00:08:48,281
Który przypadek nawiedzeń
uważasz za najciekawszy?
151
00:08:48,362 --> 00:08:50,952
Dobre pytanie,
152
00:08:51,031 --> 00:08:55,451
ale ja wskazałbym chłopca z Hinckley.
153
00:08:55,535 --> 00:08:56,945
Chłopca z Hinckley?
154
00:08:57,037 --> 00:08:59,577
To właściwie była obsesja Emily.
155
00:08:59,665 --> 00:09:01,375
Nawet pojechała tam kilka razy.
156
00:09:01,458 --> 00:09:05,458
Ktoś twierdzi,
że widział zjawę w swej piwnicy.
157
00:09:05,587 --> 00:09:07,457
Obległy go media z całego świata.
158
00:09:07,547 --> 00:09:10,087
- Co się z nim stało?
- Nie wiadomo.
159
00:09:10,175 --> 00:09:12,385
On i jego rodzina zniknęli.
Przepadli bez śladu.
160
00:09:12,469 --> 00:09:14,099
Darmo bym tu nie zamieszkał.
161
00:09:14,179 --> 00:09:17,519
Musieliby ci zapłacić.
Wiem, ile zarabiasz.
162
00:09:18,517 --> 00:09:19,557
Wybacz moje domniemanie,
163
00:09:19,643 --> 00:09:22,773
ale sądzę, że nie chcesz robić
przeglądu pomieszczeń.
164
00:09:22,854 --> 00:09:25,524
Nie, dziękuję. Wolę zostać w wozie.
165
00:09:25,607 --> 00:09:28,777
- Ja go zrobię.
- Super. Pójdę z tobą.
166
00:09:28,860 --> 00:09:31,610
Nie. Ty już zdecydowałeś.
167
00:09:31,697 --> 00:09:34,067
- Ale...
- Zajmiesz pozycję w HMS Darkside
168
00:09:34,157 --> 00:09:35,487
i sprawdzisz siłę sygnału.
169
00:09:35,575 --> 00:09:37,655
Do roboty. Ruszajmy.
170
00:09:38,870 --> 00:09:40,960
- Włączone? Tak.
- Tak.
171
00:09:41,039 --> 00:09:43,379
Helen, widzisz i słyszysz nas?
172
00:09:43,458 --> 00:09:45,288
Witajcie, poszukiwacze prawdy!
173
00:09:45,377 --> 00:09:47,417
- Wy mnie słyszycie?
- Tak!
174
00:09:47,504 --> 00:09:49,054
- Jasne!
- Hej, Helly!
175
00:09:49,131 --> 00:09:50,381
Głośno i wyraźnie.
176
00:09:50,465 --> 00:09:52,125
Spójrz na tego jełopa.
177
00:09:53,135 --> 00:09:56,465
Tato, wszyscy cię słyszą.
Co tam robisz?
178
00:09:56,555 --> 00:09:59,925
Zaopatruję Helen w przekąski.
179
00:10:00,017 --> 00:10:02,017
Próbuję się na coś przydać.
180
00:10:02,102 --> 00:10:04,982
Tylko nie wchodź jej w drogę.
181
00:10:05,063 --> 00:10:08,693
Helen, jeśli cię wkurzy, wyślij go na górę
i odłącz zasilanie windy.
182
00:10:09,359 --> 00:10:11,899
Ignoruj jego marudzenie.
W końcu się zmęczy.
183
00:10:12,696 --> 00:10:17,656
Okej. Mam was wszystkich na ekranie.
184
00:10:17,743 --> 00:10:21,713
Jak w Obcym, kiedy kosmiczni marines
mają wejść do gniazda.
185
00:10:22,706 --> 00:10:25,286
- I giną w męczarniach?
- Tak.
186
00:10:25,375 --> 00:10:27,455
Może nagrajcie szybkie intro,
187
00:10:27,544 --> 00:10:29,964
które puścimy, zanim wejdziecie na żywo?
188
00:10:30,047 --> 00:10:31,507
- Robimy intro?
- Dobry pomysł.
189
00:10:31,590 --> 00:10:33,430
- To kręcimy.
- Będzie fajnie.
190
00:10:37,846 --> 00:10:40,516
- Poszło.
- Daj znać.
191
00:10:40,599 --> 00:10:42,179
Akcja.
192
00:10:46,271 --> 00:10:49,271
Witajcie, poszukiwacze prawdy.
193
00:10:49,358 --> 00:10:52,398
Tu Gus Roberts
na kanale Poszukiwaczy prawdy.
194
00:10:52,486 --> 00:10:54,736
Za chwilę nadamy relację na żywo
195
00:10:54,821 --> 00:10:58,621
z dawnego Zakładu
dla Obłąkanych Przestępców w Chichester.
196
00:10:59,326 --> 00:11:00,656
Obłąkanych...
197
00:11:01,787 --> 00:11:04,327
- Co za pajac.
- Stara się.
198
00:11:04,414 --> 00:11:05,254
...przeszłości.
199
00:11:05,332 --> 00:11:07,922
Który nieomal na pewno jest nawiedzony.
200
00:11:08,001 --> 00:11:11,801
Psychonauci, do zobaczenia
201
00:11:11,880 --> 00:11:14,090
po drugiej stronie.
202
00:11:16,259 --> 00:11:17,139
- Cięcie.
- Bum.
203
00:11:17,219 --> 00:11:18,639
Świetnie.
204
00:11:18,720 --> 00:11:20,720
Jesteś lepszy od Noela Edmonda.
205
00:11:20,806 --> 00:11:23,346
Teraz Astrid i ja rozdzielamy się.
206
00:11:23,433 --> 00:11:25,393
Okej. Powodzenia.
207
00:11:25,477 --> 00:11:26,647
Uważajcie na siebie.
208
00:11:26,728 --> 00:11:28,268
- Do zobaczenia.
- Poszukiwacze.
209
00:11:28,355 --> 00:11:29,515
Idź do samochodu.
210
00:11:29,606 --> 00:11:31,316
- Zmiataj do vana!
- Okej. Powodzenia.
211
00:11:31,400 --> 00:11:32,610
Cześć.
212
00:11:34,444 --> 00:11:35,784
Okej.
213
00:11:35,862 --> 00:11:37,702
Powodzenia.
214
00:11:47,999 --> 00:11:50,709
Przełączam na noktowizor.
215
00:11:53,130 --> 00:11:56,720
- Noktowizor.
- Ten dźwięk pochodzi od ciebie?
216
00:11:56,800 --> 00:11:58,090
Nie.
217
00:12:19,573 --> 00:12:21,493
W porządku.
218
00:12:23,452 --> 00:12:24,912
Tylko...
219
00:12:32,752 --> 00:12:34,752
Elton, jesteś w sieci?
220
00:12:34,838 --> 00:12:36,208
Tak, już się podłączyłem.
221
00:12:36,298 --> 00:12:38,758
Podłączyłem się. Jak idzie?
222
00:12:40,719 --> 00:12:42,679
Jest dosyć upiornie.
223
00:12:42,762 --> 00:12:44,312
Przepraszam, że z tobą nie jestem.
224
00:12:44,389 --> 00:12:48,439
Nie flirtuj na wizji. To obleśne.
225
00:12:48,518 --> 00:12:51,018
Czyli to się ma ku temu?
226
00:12:51,104 --> 00:12:54,154
My tylko rozmawiamy.
227
00:12:54,232 --> 00:12:56,232
Podoba mi się ten program.
228
00:12:56,318 --> 00:12:59,358
Elton, odbierasz mój przekaz?
229
00:13:00,280 --> 00:13:02,780
Wszystko gra.
230
00:13:06,953 --> 00:13:08,503
To żona Gusa?
231
00:13:09,498 --> 00:13:11,918
Tak. Emily.
232
00:13:12,000 --> 00:13:13,420
Wygląda na sympatyczną.
233
00:13:14,419 --> 00:13:16,129
Taka była.
234
00:13:19,299 --> 00:13:22,299
Gusowi musiało być ciężko po jej śmierci.
235
00:13:24,387 --> 00:13:26,967
Obu nam było ciężko.
236
00:13:27,057 --> 00:13:28,307
Tato.
237
00:13:28,391 --> 00:13:31,311
- Możemy...?
- Przynajmniej miał ciebie.
238
00:13:31,394 --> 00:13:34,114
Mam wrażenie, że moi rodzice
nigdy się mną nie interesowali.
239
00:13:34,189 --> 00:13:36,479
Skupiali się na Eltonie.
240
00:13:36,566 --> 00:13:38,106
Helen!
241
00:13:38,193 --> 00:13:42,533
Nie jestem tatą Gusa.
Emily była moją córką.
242
00:13:44,449 --> 00:13:46,739
Nazywasz go tatą.
243
00:13:46,826 --> 00:13:50,076
Nazywam go tak od 20 lat.
244
00:13:50,163 --> 00:13:52,333
Nie przestanę po śmierci Emily.
245
00:13:52,415 --> 00:13:53,875
Mięczak.
246
00:13:53,959 --> 00:13:55,499
Przykro mi, Gus.
247
00:13:56,503 --> 00:13:58,093
Co się stało?
248
00:13:58,171 --> 00:14:00,841
Był wypadek samochodowy.
249
00:14:01,967 --> 00:14:05,097
Wiecie co? Skończmy z tym.
250
00:14:05,178 --> 00:14:08,178
Zróbmy próbę. Zróbmy próbę na żywo.
251
00:14:08,265 --> 00:14:11,595
Helen, puść czołówkę,
którą już nakręciliśmy.
252
00:14:11,685 --> 00:14:13,185
- Okej.
- Nadajemy.
253
00:14:13,270 --> 00:14:16,020
Za około 20 sekund
254
00:14:16,106 --> 00:14:22,896
cały Internet zobaczy poszukiwaczy prawdy
w pełnej glorii.
255
00:14:27,617 --> 00:14:30,577
Witajcie, poszukiwacze prawdy.
256
00:14:30,662 --> 00:14:33,712
Tu Gus Roberts
na kanale Poszukiwaczy prawdy.
257
00:14:49,514 --> 00:14:50,774
Gus Roberts?
258
00:14:51,558 --> 00:14:53,138
Poznajcie zespół
259
00:14:57,939 --> 00:15:00,609
Sprawdźmy, co kombinujesz.
260
00:15:00,692 --> 00:15:03,322
Obłąkanych...
261
00:15:03,403 --> 00:15:05,823
Budynek o tajemniczej
i przerażającej przeszłości,
262
00:15:05,905 --> 00:15:08,655
który nieomal na pewno jest nawiedzony.
263
00:15:08,742 --> 00:15:12,542
Do zobaczenia po drugiej stronie.
264
00:15:12,621 --> 00:15:13,871
Imbecyl.
265
00:15:14,414 --> 00:15:18,924
Poszukiwacze prawdy rozwiązują zagadkę
telekomunikacyjnej czarnej dziury.
266
00:15:19,002 --> 00:15:20,132
Kto by pomyślał?
267
00:15:20,211 --> 00:15:23,171
Po przesłaniu ducha Atkinsa
268
00:15:23,256 --> 00:15:25,586
do Obexotronu,
269
00:15:25,675 --> 00:15:28,385
przejęła funkcje maszyny
270
00:15:28,470 --> 00:15:32,430
i zaczęła blokować wszystkie sygnały.
271
00:15:33,433 --> 00:15:38,563
Mamy 47 widzów. Świetny wynik.
272
00:15:38,647 --> 00:15:42,897
Ghostbusters_420 mówi: „Ach!”.
273
00:15:42,984 --> 00:15:47,414
I jest emotka pary oczu od JoJo74.
274
00:15:47,489 --> 00:15:50,869
Zastanawiałem się, czy będzie oglądać.
275
00:15:50,950 --> 00:15:52,990
Masz nową dziewczynę?
276
00:15:53,995 --> 00:15:56,995
- Żartujesz. Kto by mnie zechciał?
- Racja.
277
00:16:38,039 --> 00:16:40,209
Co, u diabła?
278
00:16:43,962 --> 00:16:46,672
Helen, widzisz to?
279
00:16:47,465 --> 00:16:49,005
Pochyl głowę.
280
00:16:53,179 --> 00:16:55,219
Co to za graty?
281
00:17:03,356 --> 00:17:05,686
Zaszczepiłaś się?
282
00:17:05,775 --> 00:17:07,525
Do czego to służy?
283
00:17:07,610 --> 00:17:09,610
Widzisz to?
284
00:17:10,613 --> 00:17:12,873
Co to? Coś przegapiłem?
285
00:17:14,617 --> 00:17:15,487
GKettering.
286
00:17:16,661 --> 00:17:18,621
To nazwisko jest na naszym zleceniu.
287
00:17:19,706 --> 00:17:21,536
Skieruj kamerę na książkę.
288
00:17:28,840 --> 00:17:32,390
Gus, musisz tu przyjść.
Chyba coś mam.
289
00:17:33,678 --> 00:17:36,558
Helen, muszę dotrzeć do Astrid.
Mam iść przed siebie
290
00:17:36,639 --> 00:17:38,429
czy zawrócić? Jak będzie szybciej?
291
00:17:38,516 --> 00:17:39,926
Przed tobą nic nie ma.
292
00:17:40,018 --> 00:17:42,688
Nie. Widzę.
293
00:17:44,230 --> 00:17:46,110
Na planie go nie ma.
294
00:17:46,191 --> 00:17:49,651
Wchodzę. Zobaczymy, co będzie.
295
00:17:49,736 --> 00:17:53,196
- Do Astrid musisz iść w drugą stronę.
- Zgubisz się, bałwanie.
296
00:17:53,281 --> 00:17:55,531
Nic mi nie będzie, tato...
297
00:17:56,534 --> 00:17:58,584
Gus? Gus!
298
00:17:58,661 --> 00:18:01,501
Astrid, Elton, widzicie Gusa?
Zniknął nam jego sygnał.
299
00:18:02,499 --> 00:18:04,249
Gus, jesteś tam?
300
00:18:05,251 --> 00:18:07,461
- Elton?
- Nie.
301
00:18:07,545 --> 00:18:09,205
Gus?
302
00:18:09,297 --> 00:18:12,717
Helen, widzisz to? Odbiór.
303
00:18:14,511 --> 00:18:15,851
Przepadł.
304
00:18:17,764 --> 00:18:19,434
Hej, Helen.
305
00:18:20,433 --> 00:18:22,813
Jezu!
306
00:18:30,443 --> 00:18:33,243
Widzę tego dewelopera.
307
00:18:33,321 --> 00:18:36,201
Idź i zapytaj go, czy w budynku
308
00:18:36,282 --> 00:18:39,202
dokonywano jakichś przeróbek po latach 60.
309
00:18:39,285 --> 00:18:41,245
Muszę? Jest niemiły.
310
00:18:41,329 --> 00:18:42,499
Tak, musisz. No, już.
311
00:19:03,726 --> 00:19:05,896
Widzicie to?
312
00:19:07,397 --> 00:19:10,437
Ktokolwiek słyszy Tatę Misia,
niech się zgłosi.
313
00:19:11,442 --> 00:19:12,612
O rany.
314
00:19:17,365 --> 00:19:19,365
- Kto tam jest?
- Pupy i tyłki!
315
00:19:19,450 --> 00:19:22,700
Halo? Kim jesteś?
316
00:19:23,788 --> 00:19:27,248
- Halo?
- Tylko tuzin.
317
00:19:27,333 --> 00:19:29,843
- Pokaż się.
- Jesteś drzwiami?
318
00:19:30,837 --> 00:19:33,837
Nie, drzwi są tam.
319
00:19:34,632 --> 00:19:36,682
Coś mnie zbudziło.
320
00:19:36,759 --> 00:19:40,969
Ktoś z tego budynku może mnie uwolnić.
321
00:19:41,055 --> 00:19:43,015
I umożliwić zemstę.
322
00:19:43,099 --> 00:19:45,139
Weź mnie ze sobą.
323
00:19:45,226 --> 00:19:48,346
Schlebiasz mi, ale jestem żonaty.
324
00:19:48,438 --> 00:19:51,268
Byłeś żonaty.
325
00:19:51,357 --> 00:19:53,607
- Co powiedziałaś?
- Biedna Emily.
326
00:19:53,693 --> 00:19:55,363
Tak bardzo za tobą tęskni.
327
00:19:55,445 --> 00:19:57,355
Skąd możesz to wiedzieć?
328
00:19:58,448 --> 00:20:01,078
- Ma dla ciebie wiadomość.
- Wiadomość?
329
00:20:01,159 --> 00:20:03,449
Mówi, że oni skłamali.
330
00:20:03,536 --> 00:20:04,576
Kto taki?
331
00:20:04,662 --> 00:20:06,872
Wszyscy cię okłamują.
332
00:20:06,956 --> 00:20:07,916
Gus?
333
00:20:07,999 --> 00:20:11,669
Staruch żałuje,
że to nie ty zginąłeś zamiast niej.
334
00:20:11,753 --> 00:20:14,213
- Gus?
- Dziewczyna nie jest, jaka się wydaje.
335
00:20:14,297 --> 00:20:18,927
Chłopiec okłamywał cię
od samego początku.
336
00:20:19,010 --> 00:20:20,640
Jaki chłopak?
337
00:20:32,106 --> 00:20:33,856
Czego? Walę sobie.
338
00:20:35,777 --> 00:20:37,197
Przepraszam.
339
00:20:37,278 --> 00:20:41,868
Mam pytanie. Czy w budynku
robiono jakieś przeróbki po latach 60?
340
00:20:41,950 --> 00:20:42,830
Nie. Czemu?
341
00:20:42,909 --> 00:20:45,579
Gus chyba odkrył nową część budynku.
342
00:20:48,873 --> 00:20:51,003
- Jak dużą?
- Jak to?
343
00:20:51,084 --> 00:20:53,254
Wystarczy na kolejny apartament?
344
00:20:53,336 --> 00:20:54,916
Nie wiem.
345
00:20:58,174 --> 00:20:59,724
Pokaż się, demonie.
346
00:21:04,889 --> 00:21:09,979
Pomóż mi się zemścić,
a wszystko ci powiem.
347
00:21:10,520 --> 00:21:13,980
Może nawet pozwolę przemówić
biednej Emily.
348
00:21:14,065 --> 00:21:16,065
Jezu, nie!
349
00:21:17,652 --> 00:21:18,902
Gdzie był ostatnio?
350
00:21:19,988 --> 00:21:21,358
Północny narożnik. Piwnica.
351
00:21:22,365 --> 00:21:23,315
Dobra.
352
00:21:24,492 --> 00:21:26,122
Przepraszam.
353
00:21:27,120 --> 00:21:29,330
- Cześć.
- Co to?
354
00:21:29,414 --> 00:21:30,794
Dlaczego tu jest moje nazwisko?
355
00:21:30,873 --> 00:21:32,463
Znalazłam to na górze.
356
00:21:32,542 --> 00:21:34,042
- Gdzie Gus?
- Chodźcie ze mną.
357
00:21:40,591 --> 00:21:41,631
Zamordowali mnie.
358
00:21:41,718 --> 00:21:42,888
Nie podchodź.
359
00:21:42,969 --> 00:21:48,679
Bez procesu.
Spodziewałam się ich i rzuciłam zaklęcie.
360
00:21:48,766 --> 00:21:52,096
- Plan się nie powiódł.
- Proszę.
361
00:21:52,186 --> 00:21:55,266
Emily mówi,
że nigdy nie przestała cię kochać.
362
00:21:55,356 --> 00:21:57,816
Mówi „Pomóż Mary.
363
00:21:57,900 --> 00:22:02,030
Zasługuje na to, by się zemścić
i zaznać spokoju”.
364
00:22:02,113 --> 00:22:04,663
- Pomocy!
- Jeśli mnie kochasz, zrobisz to.
365
00:22:10,288 --> 00:22:11,498
To tam wszedł Gus.
366
00:22:11,581 --> 00:22:13,501
- Mam.
- Uważaj.
367
00:22:17,545 --> 00:22:18,915
Astrid?
368
00:22:19,005 --> 00:22:22,335
Pomóż biednej Mary Coleford.
369
00:22:22,425 --> 00:22:25,465
Emily nigdy by nie pomogła
takiej wariatce.
370
00:22:25,553 --> 00:22:27,263
- Gus?
- Elton!
371
00:22:27,346 --> 00:22:29,516
Uciekajcie!
372
00:22:29,599 --> 00:22:31,479
Lalka jest opętana.
373
00:22:31,559 --> 00:22:33,519
Jaka lalka?
374
00:22:42,361 --> 00:22:43,701
I o to tyle szumu?
375
00:22:44,697 --> 00:22:46,777
To tylko zabawka.
376
00:22:47,784 --> 00:22:50,374
Lepiej sprawdźmy, co z Gusem.
377
00:22:51,412 --> 00:22:53,002
Gus!
378
00:23:20,149 --> 00:23:21,359
BRAK SYGNAŁU
379
00:23:21,442 --> 00:23:22,902
Wszyscy przepadli.
380
00:23:23,903 --> 00:23:25,113
Zostawili mnie samą.
381
00:23:26,114 --> 00:23:28,074
Jak zawsze.
382
00:23:29,575 --> 00:23:32,445
Nie jesteś sama. Masz mnie.
383
00:23:32,537 --> 00:23:34,867
Włączmy The Chase.
384
00:23:50,179 --> 00:23:52,099
Okej, do widzenia.
385
00:24:00,314 --> 00:24:01,734
Możesz prowadzić?
386
00:24:01,816 --> 00:24:03,146
Tak.
387
00:24:04,152 --> 00:24:05,492
Pewnie.
388
00:24:05,570 --> 00:24:07,200
Ruszajmy.
389
00:24:49,155 --> 00:24:51,865
Zwiędły kutas.
390
00:25:41,832 --> 00:25:45,292
- Doświadczyłeś zjawiska paranormalnego?
- Co? Nie.
391
00:25:46,295 --> 00:25:47,335
A ty?
392
00:25:47,421 --> 00:25:49,381
BIAŁA KARTA
TAJEMNICE CZASU I PRZESTRZENI
393
00:25:54,387 --> 00:25:55,807
Elton?
394
00:26:08,859 --> 00:26:10,529
NAJBARDZIEJ NAWIEDZONY CHŁOPIEC
395
00:26:10,945 --> 00:26:13,355
- Skąd jesteś?
- Z Leicestershire.
396
00:26:20,454 --> 00:26:21,544
Co ci się stało?
397
00:26:22,540 --> 00:26:24,170
Nic. Nic mi się nie stało.
398
00:26:37,263 --> 00:26:39,393
Jasny gwint.
399
00:28:04,058 --> 00:28:06,058
Tłumaczenie napisów:
Małgorzata Siemionkowska