1
00:00:19,311 --> 00:00:20,981
Wat ben je toch mooi.
2
00:00:31,031 --> 00:00:34,491
Waarom doe je me dit aan, smeerlap?
3
00:00:35,661 --> 00:00:37,001
Wat heb ik gedaan?
4
00:00:37,079 --> 00:00:39,039
Je vermoordde twaalf mannen.
5
00:00:40,499 --> 00:00:43,209
Meer lukte niet.
6
00:00:45,838 --> 00:00:51,798
Mary Anne Coleford,
je bent schuldig aan twaalf moorden.
7
00:00:51,886 --> 00:00:58,016
Je wordt gespietst op de Kettersvork
tot je uitgebloed bent.
8
00:00:58,100 --> 00:01:00,440
In wiens opdracht?
9
00:01:00,519 --> 00:01:02,899
God en alles dat fatsoenlijk is.
10
00:01:02,980 --> 00:01:06,190
Een arme vrouw executeren
zonder rechtszaak.
11
00:01:06,275 --> 00:01:08,395
Dat klinkt niet erg fatsoenlijk.
12
00:01:08,486 --> 00:01:11,316
Maar wat weet jij nou van fatsoen?
13
00:01:11,405 --> 00:01:14,115
Alleen in je rijtuig...
14
00:01:14,200 --> 00:01:17,330
trek je je af bij lithografische
billen en gleuven.
15
00:01:17,369 --> 00:01:20,409
Hoe kun jij weten...
Stil, heks.
16
00:01:20,498 --> 00:01:23,038
Geef terug, lamlul.
17
00:01:30,424 --> 00:01:34,724
Dat God genade mag hebben...
-Laat me je ogen zien, dr. Kettering.
18
00:01:43,771 --> 00:01:45,691
Kijk me aan.
19
00:02:04,041 --> 00:02:06,921
Je raadt nooit wat er
vanochtend werd bezorgd.
20
00:02:07,002 --> 00:02:10,262
Twee lichaamscamera's
met wifi en GPS.
21
00:02:10,339 --> 00:02:12,759
Ja, precies.
22
00:02:12,842 --> 00:02:15,302
Weet je zeker dat je kunt livestreamen?
23
00:02:15,386 --> 00:02:18,716
Helen denkt van wel.
We kunnen het vanmiddag testen.
24
00:02:18,806 --> 00:02:22,136
Als Dave naar de feed kijkt
en ziet dat we niet werken...
25
00:02:22,226 --> 00:02:26,646
Dave heeft het druk, hij heeft
geen tijd om vreemde video's te kijken.
26
00:02:28,816 --> 00:02:30,526
Dit is een vreemde video.
27
00:02:33,946 --> 00:02:35,156
Bjorn?
28
00:02:36,156 --> 00:02:37,406
Hallo, jullie.
29
00:02:37,491 --> 00:02:41,121
Wie weet waar Chichester is?
-Gus, uiteraard.
30
00:02:41,203 --> 00:02:44,873
Elton, is niet zeker.
Maakt niet uit, zolang één het weet.
31
00:02:44,957 --> 00:02:47,497
Smyle heeft een promotie in Chichester.
32
00:02:47,585 --> 00:02:50,335
Veel installaties.
Jullie mogen eerst kiezen.
33
00:02:50,421 --> 00:02:51,301
Ik zal eens kijken.
34
00:02:52,298 --> 00:02:54,128
Saai.
35
00:02:54,216 --> 00:02:56,296
Waarom wil Smyle 'n bereik hebben
van 100 procent?
36
00:02:56,385 --> 00:03:00,255
Dat is een goede vraag, Elton.
37
00:03:02,725 --> 00:03:04,225
En?
38
00:03:04,310 --> 00:03:07,100
Zodat de klanten van Smyle weten dat...
39
00:03:07,187 --> 00:03:10,687
ze overal in het VK,
degelijke en snelle service hebben.
40
00:03:10,774 --> 00:03:14,864
Dus niet om controle te hebben
over iedereen?
41
00:03:16,906 --> 00:03:18,406
Hoe kom je daarbij?
42
00:03:19,408 --> 00:03:24,958
Het is ironisch dat jij voor de krachten
werkt die onze slavernij voortzetten.
43
00:03:25,039 --> 00:03:27,209
Smyle?
-Smyle.
44
00:03:33,297 --> 00:03:35,547
Wat is het instituut in Chichester ?
45
00:03:35,633 --> 00:03:37,473
Ik dacht wel dat die je op zou vallen.
46
00:03:37,551 --> 00:03:40,391
Het is het voormalige Instituut voor
Criminele Krankzinnigen.
47
00:03:40,471 --> 00:03:44,101
Het wordt omgebouwd
tot crimineel dure appartementen...
48
00:03:44,183 --> 00:03:45,683
voor krankzinnig rijke mensen.
49
00:03:45,768 --> 00:03:47,978
Dus een gekkenhuis voor moordenaars?
50
00:03:48,062 --> 00:03:50,862
Over psychiatrische inrichtingen praten...
51
00:03:50,940 --> 00:03:52,400
met die termen mag niet meer.
52
00:03:52,483 --> 00:03:54,903
Het is tactloos voor moordende maniakken.
53
00:03:54,985 --> 00:03:56,105
Wat hebben ze nodig?
54
00:03:56,195 --> 00:03:59,485
Voorbereiding voor 'n volle installatie.
-Die is voor ons.
55
00:03:59,573 --> 00:04:01,493
Daarom ben jij m'n nummer één.
56
00:04:01,575 --> 00:04:03,985
Trouwens, ik kreeg 'n bedankbriefje...
57
00:04:04,078 --> 00:04:05,908
van de Portland Beacon.
58
00:04:05,996 --> 00:04:08,866
Ze hebben nu een website.
59
00:04:08,958 --> 00:04:10,378
ENGELANDS MEEST BEHEKSTE JONGEN
60
00:04:11,835 --> 00:04:14,205
Lach gerust, Gus.
Je kreeg ons op 100 procent.
61
00:04:15,297 --> 00:04:17,297
Daar is hij. Werk ze.
62
00:04:17,383 --> 00:04:19,303
Later, snater.
63
00:04:19,385 --> 00:04:21,175
Bjorn.
64
00:04:22,888 --> 00:04:24,218
Wat krijgen we nou?
65
00:04:25,599 --> 00:04:28,849
Doctor, het weerbericht is goed.
Het lagedrukgebied...
66
00:04:28,936 --> 00:04:30,766
trok naar het oosten. We kunnen dus...
67
00:04:30,854 --> 00:04:32,064
Niet praten.
68
00:04:32,147 --> 00:04:33,817
Sluit je ogen.
69
00:04:33,899 --> 00:04:35,899
Dit is een heilige plek...
70
00:04:35,985 --> 00:04:38,645
mystiek,
waar 't samenkomen van leylijnen...
71
00:04:38,737 --> 00:04:41,947
de barrière tussen dimensies verzwakt.
72
00:04:43,283 --> 00:04:44,833
Voel je het?
73
00:04:44,910 --> 00:04:47,540
Oude magie overal om ons heen.
74
00:04:48,539 --> 00:04:50,289
Een elektromagnetische afscherming...
75
00:04:50,374 --> 00:04:52,714
die de moderne wereld buitenhoudt.
76
00:04:54,837 --> 00:04:56,797
Ik heb vier streepjes.
77
00:04:56,880 --> 00:04:59,220
Wat? Dat kan niet.
78
00:05:00,926 --> 00:05:02,256
Wat?
79
00:05:09,560 --> 00:05:11,730
Portland Beacon, met Wendy.
80
00:05:11,812 --> 00:05:14,312
Wendy, goedemorgen, met dr. Toynbee.
81
00:05:15,482 --> 00:05:19,452
Hallo, doctor. Fijn u weer te spreken.
82
00:05:19,528 --> 00:05:21,948
Er is veel opwinding hier momenteel.
83
00:05:22,031 --> 00:05:24,031
Veel mensen komen en gaan...
84
00:05:24,116 --> 00:05:26,576
bij de voorbereiding op de verduistering.
85
00:05:26,660 --> 00:05:28,870
Wendy, ik kreeg een e-mail van je.
86
00:05:28,954 --> 00:05:31,544
Ik ben al tien jaar gast bij jullie...
87
00:05:31,623 --> 00:05:33,713
en kreeg nooit eerder een e-mail.
88
00:05:33,792 --> 00:05:39,342
Is het niet geweldig?
We hebben eindelijk een wifisignaal.
89
00:05:39,423 --> 00:05:40,803
Heel modern.
90
00:05:40,883 --> 00:05:44,603
Wat was het probleem en welk genie...
91
00:05:44,678 --> 00:05:46,678
bracht jullie in het digitale tijdperk?
92
00:05:46,764 --> 00:05:50,814
Het waren jongens van Smyle.
93
00:05:50,893 --> 00:05:52,483
Smyle.
94
00:05:53,479 --> 00:05:54,809
Jij niet.
95
00:05:58,442 --> 00:06:01,072
Deze camera's zijn geweldig. Zo klein.
96
00:06:02,071 --> 00:06:04,161
O ja?
-Er is 'n oortje en een microfoon...
97
00:06:04,239 --> 00:06:05,319
voor communicatie.
98
00:06:05,407 --> 00:06:09,327
De camera's hebben een geotag,
dus ik volg je vanuit de commandopost.
99
00:06:09,411 --> 00:06:12,711
Hoeveel mensen
zullen de livefeed bekijken?
100
00:06:12,790 --> 00:06:16,590
Misschien tien?
101
00:06:18,128 --> 00:06:20,168
Heb je nog meer nodig?
102
00:06:20,255 --> 00:06:23,335
Kun je een blauwdruk
van het Instituut in Chichester zoeken?
103
00:06:23,425 --> 00:06:24,755
Heb ik al gedaan.
104
00:06:25,761 --> 00:06:27,181
Deze is van de jaren 60.
105
00:06:27,262 --> 00:06:29,262
Heel goed.
106
00:06:29,348 --> 00:06:32,058
Pap, we gaan.
Val Helen vandaag niet lastig.
107
00:06:32,142 --> 00:06:34,232
Rot op, brillenmans.
108
00:06:35,229 --> 00:06:38,229
Goed, we gaan.
109
00:06:39,525 --> 00:06:41,235
Dag, jongens.
110
00:06:47,199 --> 00:06:52,039
'Het Instituut voor Crimineel
Krankzinnigen werd geopend in 1810.
111
00:06:52,121 --> 00:06:55,671
Onder de gedetineerden bevonden zich
Peter de Kameelkiller...
112
00:06:55,749 --> 00:06:59,919
en Aaron Kosminski, waarvan later
gedacht werd dat hij Jack the Ripper was.
113
00:07:00,003 --> 00:07:01,883
O, top. Helemaal niet eng dus.
114
00:07:01,964 --> 00:07:07,974
Het werd gesloten na de onwettige executie
van moordenaar Mary Coleford in 1868.'
115
00:07:08,053 --> 00:07:09,393
Nee, bedankt.
116
00:07:09,471 --> 00:07:11,061
Staat dat in de brochure?
117
00:07:11,140 --> 00:07:15,480
Nee, het staat op Wikipedia.
Daar kun je alles vinden.
118
00:07:21,400 --> 00:07:25,200
Je moet wel gek zijn om hier te wonen.
-Niet meer.
119
00:07:27,990 --> 00:07:29,620
Hallo.
-Je bent laat.
120
00:07:29,700 --> 00:07:32,740
Een paar minuten maar.
-Dat is mijn probleem niet.
121
00:07:32,828 --> 00:07:35,618
Ik ben hier nog 88 minuten,
en dan is het weekend.
122
00:07:35,706 --> 00:07:37,786
Prima. Ik zie je over 87 minuten.
123
00:07:37,875 --> 00:07:41,335
Doe het. Hoe sneller ik
hier vanaf kom, hoe beter.
124
00:07:41,420 --> 00:07:44,590
Het is een vloek op mijn familie.
Dat en syfilis.
125
00:07:46,967 --> 00:07:48,797
Zei hij syfilis?
126
00:07:48,886 --> 00:07:50,546
Kom op, jongens.
127
00:07:54,057 --> 00:07:55,477
Kom op.
128
00:07:55,559 --> 00:07:57,479
O ja.
129
00:07:57,561 --> 00:07:59,651
Kijk toch eens.
130
00:08:02,399 --> 00:08:06,029
Meer thee en koekjes?
-Bedankt.
131
00:08:07,029 --> 00:08:08,909
Kom je erbij zitten?
132
00:08:09,907 --> 00:08:12,367
Nee, ik wil gaan lastpost zijn.
133
00:08:12,451 --> 00:08:15,251
Je gezelschap is welkom.
134
00:08:15,329 --> 00:08:17,789
Een livestream managen is eenzaam werk.
135
00:08:17,873 --> 00:08:20,043
Ik weet er alles van.
136
00:08:22,920 --> 00:08:27,090
Wat is een livestream?
-Nou, zij maken opnames...
137
00:08:27,174 --> 00:08:30,554
en ik bewerk 't live
en zend het uit via YouTube.
138
00:08:30,636 --> 00:08:32,636
Dan kunnen de volgers van Gus meekijken.
139
00:08:32,721 --> 00:08:34,891
Dus Gus komt op tv?
140
00:08:34,973 --> 00:08:36,143
Zoiets, ja.
141
00:08:37,309 --> 00:08:40,649
Ik hoop dat het niet gelijk
met The Chase op is.
142
00:08:40,729 --> 00:08:43,689
The Chase is goed.
143
00:08:44,691 --> 00:08:48,281
Wat is je favoriete spokenjacht, Gus?
144
00:08:48,362 --> 00:08:50,952
Wat een vraag.
145
00:08:51,031 --> 00:08:55,451
Ik denk de jongen van Hinckley.
146
00:08:55,535 --> 00:08:56,945
De jongen van Hinckley?
147
00:08:57,037 --> 00:08:59,577
Ja, Emily was erdoor gefascineerd.
148
00:08:59,665 --> 00:09:01,375
Ze ging er 'n paar keer heen.
149
00:09:01,458 --> 00:09:05,458
Een jongen zei dat hij een verschijning
had gezien in het souterrain.
150
00:09:05,587 --> 00:09:07,457
De wereldmedia kwamen kijken.
151
00:09:07,547 --> 00:09:10,087
Wat is er met hem gebeurd?
-Wie weet?
152
00:09:10,175 --> 00:09:12,385
Hij en zijn familie
zijn nooit weer gezien.
153
00:09:12,469 --> 00:09:14,099
Ik zou hier nooit willen wonen.
154
00:09:14,179 --> 00:09:17,519
Dat zou niet kunnen,
ik weet wat je verdient.
155
00:09:18,517 --> 00:09:19,557
Ik neem aan...
156
00:09:19,643 --> 00:09:22,773
dat je niet van kamer naar kamer wil gaan?
157
00:09:22,854 --> 00:09:25,524
Nee, bedankt. Ik blijf liever in de bus.
158
00:09:25,607 --> 00:09:28,777
Ik doe het wel.
-Leuk, dan ga ik met je mee.
159
00:09:28,860 --> 00:09:31,610
Nee, je hebt je keuze gemaakt.
160
00:09:31,697 --> 00:09:34,067
Maar...
-Jij blijft in de HMS Darkside...
161
00:09:34,157 --> 00:09:35,487
en regelt het signaal.
162
00:09:35,575 --> 00:09:37,655
Aan het werk.
163
00:09:38,870 --> 00:09:40,960
Is hij aan? Goed.
-Ja.
164
00:09:41,039 --> 00:09:43,379
Helen, komen we door?
165
00:09:43,458 --> 00:09:45,288
Hallo, waarheidzoekers.
166
00:09:45,377 --> 00:09:47,417
Ontvang je mij?
-Ja.
167
00:09:47,504 --> 00:09:49,054
Zeker.
-Hallo, Helly.
168
00:09:49,131 --> 00:09:50,381
Luid en duidelijk.
169
00:09:50,465 --> 00:09:52,125
Kijk die zot eens.
170
00:09:53,135 --> 00:09:56,465
Pap, iedereen kan je horen.
Wat doe je daar?
171
00:09:56,555 --> 00:09:59,925
Ik bracht Helen een paar snacks.
172
00:10:00,017 --> 00:10:02,017
Ik probeer behulpzaam te zijn.
173
00:10:02,102 --> 00:10:04,982
Ja, maar leid haar niet af.
174
00:10:05,063 --> 00:10:08,693
Stuur hem naar boven als hij lastig is
en schakel de traplift uit.
175
00:10:09,359 --> 00:10:11,899
Negeer z'n gezeur,
uiteindelijk houdt hij op.
176
00:10:12,696 --> 00:10:17,656
Ik zie jullie allemaal op m'n scherm.
177
00:10:17,743 --> 00:10:21,713
Net als in Aliens als de ruimtemariniers
naar het nest gaan.
178
00:10:22,706 --> 00:10:25,286
En schreeuwend doodgaan?
-Ja.
179
00:10:25,375 --> 00:10:27,455
Neem een snelle intro op...
180
00:10:27,544 --> 00:10:29,964
die we kunnen afspelen voor we live gaan.
181
00:10:30,047 --> 00:10:31,507
Buiten naar binnen?
-Prima.
182
00:10:31,590 --> 00:10:33,430
We doen van buiten naar binnen.
183
00:10:37,846 --> 00:10:40,516
Hij draait. Roep maar.
184
00:10:40,599 --> 00:10:42,179
Actie.
185
00:10:46,271 --> 00:10:49,271
Welkom, waarheidzoekers.
186
00:10:49,358 --> 00:10:52,398
Dit is Gus Roberts
op het Truth Seekers-kanaal.
187
00:10:52,486 --> 00:10:54,736
We gaan zo live in het voormalige...
188
00:10:54,821 --> 00:10:58,621
Chichester Instituut
voor criminele krankzinnigen...
189
00:10:59,326 --> 00:11:00,656
krankzinnigen...
190
00:11:01,787 --> 00:11:04,327
Wat een gek.
-Hij doet z'n best.
191
00:11:04,414 --> 00:11:05,294
...bewogen verleden.
192
00:11:05,374 --> 00:11:07,924
Het is bijna zeker dat het hier spookt.
193
00:11:08,001 --> 00:11:11,801
Psychonauten, tot aan de andere kant...
194
00:11:11,880 --> 00:11:14,090
andere kant.
195
00:11:16,259 --> 00:11:17,139
Cut.
-Klaar.
196
00:11:17,219 --> 00:11:18,639
Het is zo goed.
197
00:11:18,720 --> 00:11:20,720
Ik vind je beter
dan Phillip Schofield.
198
00:11:20,806 --> 00:11:23,346
Helen, Astrid en ik gaan nu
verschillende kanten op.
199
00:11:23,433 --> 00:11:25,393
Oké. Succes.
200
00:11:25,477 --> 00:11:26,647
Pas goed op jezelf.
201
00:11:26,728 --> 00:11:28,268
Tot straks.
-Ja.
202
00:11:28,355 --> 00:11:29,515
Jij naar de bus.
203
00:11:29,606 --> 00:11:31,316
Ga naar de bus.
-Oké, succes.
204
00:11:31,400 --> 00:11:32,610
Dag.
205
00:11:34,444 --> 00:11:35,784
Oké.
206
00:11:35,862 --> 00:11:37,702
Succes.
207
00:11:47,999 --> 00:11:50,709
Ik ga over op nachtvisie.
208
00:11:53,130 --> 00:11:56,720
Nachtvisie ingeschakeld.
-Maakte jij dat geluid?
209
00:11:56,800 --> 00:11:58,090
Nee.
210
00:12:19,573 --> 00:12:21,493
Goed.
211
00:12:23,452 --> 00:12:24,912
Ik...
212
00:12:32,752 --> 00:12:34,752
Elton, ben je online?
213
00:12:34,838 --> 00:12:36,208
Ja, ik ben er.
214
00:12:36,298 --> 00:12:38,758
Hoe gaat het daar?
215
00:12:40,719 --> 00:12:42,679
Het is nogal spookachtig.
216
00:12:42,762 --> 00:12:44,312
Ik wou dat ik bij je was.
217
00:12:44,389 --> 00:12:48,439
Wil je niet flirten
tijdens het uitzenden? Vreselijk.
218
00:12:48,518 --> 00:12:51,018
Wacht, deze ziet die wel zitten?
219
00:12:51,104 --> 00:12:54,154
Nee, we kletsen gewoon.
220
00:12:54,232 --> 00:12:56,232
Het is een leuke show.
221
00:12:56,318 --> 00:12:59,358
Elton, ontvang je mijn signaal?
222
00:13:00,280 --> 00:13:02,780
Ja, alles is goed.
223
00:13:06,953 --> 00:13:08,503
Is dat de vrouw van Gus?
224
00:13:09,498 --> 00:13:11,918
Ja, Emily.
225
00:13:12,000 --> 00:13:13,420
Ze lijkt heel aardig.
226
00:13:14,419 --> 00:13:16,129
Dat was ze ook.
227
00:13:19,299 --> 00:13:22,299
Het was vast moeilijk voor Gus
toen ze stierf.
228
00:13:24,387 --> 00:13:26,967
Voor ons allebei.
229
00:13:27,057 --> 00:13:28,307
Pap.
230
00:13:28,391 --> 00:13:31,311
Kunnen we...
-Jij was er tenminste voor Gus.
231
00:13:31,394 --> 00:13:34,114
Mijn ouders hadden nooit
interesse in mij.
232
00:13:34,189 --> 00:13:38,109
Elton kreeg alle aandacht.
-Helen.
233
00:13:38,193 --> 00:13:42,533
Ik ben zijn vader niet.
Emily was mijn dochter.
234
00:13:44,449 --> 00:13:46,739
Maar je noemt hem pap.
235
00:13:46,826 --> 00:13:50,076
Dat zeg ik al 20 jaar.
236
00:13:50,163 --> 00:13:53,883
Dat houdt niet op omdat Emily stierf.
-Zacht eitje.
237
00:13:53,959 --> 00:13:55,499
Het spijt me zo, Gus.
238
00:13:56,503 --> 00:13:58,093
Wat is er gebeurd?
239
00:13:58,171 --> 00:14:00,841
Een auto-ongeluk.
240
00:14:01,967 --> 00:14:05,097
Zullen we dit niet doen?
241
00:14:05,178 --> 00:14:08,178
Laten we de test doen.
De livefeed-test.
242
00:14:08,265 --> 00:14:11,595
Helen, kun je de intro afspelen
die we opgenomen hebben?
243
00:14:11,685 --> 00:14:13,185
Oké.
-We gaan het doen.
244
00:14:13,270 --> 00:14:16,020
Over 20 seconden...
245
00:14:16,106 --> 00:14:22,896
ziet het hele internet
de waarheidzoekers in al hun glorie.
246
00:14:27,617 --> 00:14:30,577
Welkom, waarheidzoekers.
247
00:14:30,662 --> 00:14:33,712
Dit is Gus Roberts
op het Truth Seekers-kanaal.
248
00:14:49,514 --> 00:14:51,474
Gus Roberts?
249
00:14:57,939 --> 00:15:00,609
Laten we eens kijken wat je gedaan hebt.
250
00:15:00,692 --> 00:15:03,322
Krankzinnig.
251
00:15:03,403 --> 00:15:05,823
Een gebouw met een vreselijk
en bewogen verleden.
252
00:15:05,905 --> 00:15:08,655
Het is bijna zeker dat het hier spookt.
253
00:15:08,742 --> 00:15:12,542
Psychonauten, ik zie jullie
aan de andere kant.
254
00:15:12,621 --> 00:15:13,871
Idioot.
255
00:15:14,414 --> 00:15:18,924
De waarheidzoekers lossen 't mysterie op
van een dode communicatieplek.
256
00:15:19,002 --> 00:15:20,132
Is dat zo?
257
00:15:20,211 --> 00:15:23,171
Zodra de geest van Soldaat Atkins
getransporteerd was...
258
00:15:23,256 --> 00:15:25,586
naar deze Obexotron-machine...
259
00:15:25,675 --> 00:15:28,385
nam hij de primaire functies
van de Obexotron over.
260
00:15:28,470 --> 00:15:32,430
Hij zorgde ervoor dat er
geen signaal mogelijk was.
261
00:15:33,433 --> 00:15:38,563
Er zijn 47 actieve kijkers.
Dit is geweldig.
262
00:15:38,647 --> 00:15:42,897
Ghostbusters_420 zegt: eng
263
00:15:42,984 --> 00:15:47,414
En emoji-ogen van JoJo74.
264
00:15:47,489 --> 00:15:50,869
Ik vroeg me af of ze zou kijken.
265
00:15:50,950 --> 00:15:52,990
Heb je een nieuwe vriendin?
266
00:15:53,995 --> 00:15:56,995
Serieus? Wie zou me willen?
-Goed punt.
267
00:16:38,039 --> 00:16:40,209
Wat krijgen we nou?
268
00:16:40,875 --> 00:16:43,875
Astrid, rustig aan.
Dit gebouw is ouder dan Richard.
269
00:16:43,962 --> 00:16:46,672
Helen, zie je dit?
270
00:16:47,465 --> 00:16:49,005
Kijk eens naar beneden.
271
00:16:53,179 --> 00:16:55,219
Wat is dit allemaal?
272
00:17:03,356 --> 00:17:05,686
Ik hoop dat je gevaccineerd bent.
273
00:17:05,775 --> 00:17:07,525
Waar is dat voor?
274
00:17:07,610 --> 00:17:09,900
Zie je dit?
275
00:17:10,613 --> 00:17:12,873
Astrid, wat is het? Mis ik iets?
276
00:17:14,617 --> 00:17:15,487
Kettering.
277
00:17:15,577 --> 00:17:16,577
DR. KETTERING
278
00:17:16,661 --> 00:17:18,661
Dat is de naam op de werkopdracht.
279
00:17:19,706 --> 00:17:21,536
Richt je camera op het boek.
280
00:17:28,840 --> 00:17:32,390
Gus, kom naar boven.
Ik heb iets gevonden.
281
00:17:33,678 --> 00:17:36,558
Helen, ik moet naar Astrid.
Moet ik rechtdoor...
282
00:17:36,639 --> 00:17:38,429
of terug? Wat is het snelst?
283
00:17:38,516 --> 00:17:39,926
Rechtdoor kan niet.
284
00:17:40,018 --> 00:17:44,148
Jawel, ik kan het zien.
285
00:17:44,230 --> 00:17:46,110
Het staat niet op de blauwdruk.
286
00:17:46,191 --> 00:17:49,651
Ik ga rechtdoor en kijk wat er gebeurt.
287
00:17:49,736 --> 00:17:53,196
Astrid is de andere kant uit, Gus.
-Je verdwaalt, zot.
288
00:17:53,281 --> 00:17:55,531
Het komt goed, pap.
289
00:17:56,534 --> 00:17:58,584
Gus?
290
00:17:58,661 --> 00:18:01,501
Astrid, Elton, zien jullie Gus?
Wij niet meer.
291
00:18:02,499 --> 00:18:04,249
Gus, ben je daar?
292
00:18:05,251 --> 00:18:07,461
Elton?
-Negatief.
293
00:18:09,297 --> 00:18:12,717
Helen, zie je dit? Over.
294
00:18:14,511 --> 00:18:15,851
Nu is hij weg.
295
00:18:17,764 --> 00:18:19,434
Helen.
296
00:18:20,433 --> 00:18:22,813
Jezus Christus.
297
00:18:30,443 --> 00:18:33,243
Ik zie die ontwikkelaar.
298
00:18:33,321 --> 00:18:36,201
Vraag hem of er aan uitbreidingen...
299
00:18:36,282 --> 00:18:39,202
of andere verbouwingen geweest zijn
sinds de jaren 60.
300
00:18:39,285 --> 00:18:41,245
Moet dat? Hij is vreselijk.
301
00:18:41,329 --> 00:18:42,499
Ja, het moet.
302
00:19:03,101 --> 00:19:05,981
Jongens, zien jullie dit?
303
00:19:07,397 --> 00:19:10,437
Kan iemand zich melden?
304
00:19:11,442 --> 00:19:12,612
Jeetje.
305
00:19:17,365 --> 00:19:19,365
Wie is daar?
-Billen en gleuven.
306
00:19:19,450 --> 00:19:22,700
Hallo? Wie ben je?
307
00:19:23,788 --> 00:19:27,248
Hallo?
-Meer dan twaalf kon ik niet opbrengen.
308
00:19:27,333 --> 00:19:29,843
Laat jezelf zien.
-Ben jij de deur?
309
00:19:30,837 --> 00:19:33,837
Nee, de deur is daar.
310
00:19:34,632 --> 00:19:36,682
Iets heeft me wakker gemaakt.
311
00:19:36,759 --> 00:19:40,969
Iemand in dit gebouw kan me vrijlaten.
312
00:19:41,055 --> 00:19:43,015
Laat me wraak nemen.
313
00:19:43,099 --> 00:19:45,139
Neem me mee.
314
00:19:45,226 --> 00:19:48,346
Ik voel me gevleid, maar ik ben getrouwd.
315
00:19:48,438 --> 00:19:51,268
O, je was getrouwd.
316
00:19:51,357 --> 00:19:53,607
Wat zei je?
-Arme Emily.
317
00:19:53,693 --> 00:19:55,363
Ze mist je heel erg.
318
00:19:55,445 --> 00:19:57,355
Hoe weet je dat?
319
00:19:58,448 --> 00:20:01,078
Ze heeft een boodschap voor je, Gus.
-Boodschap?
320
00:20:01,159 --> 00:20:03,449
Ze zegt dat ze logen.
-Welke boodschap?
321
00:20:03,536 --> 00:20:04,576
Wie heeft gelogen?
322
00:20:04,662 --> 00:20:06,872
Iedereen liegt tegen je.
323
00:20:06,956 --> 00:20:07,916
Gus?
324
00:20:07,999 --> 00:20:11,669
De oude man wou dat jij het was
en niet zij.
325
00:20:11,753 --> 00:20:13,713
Gus?
-Het meisje is niet wat ze lijkt...
326
00:20:13,796 --> 00:20:18,926
en de jongen...
Hij liegt al zolang je hem kent.
327
00:20:19,010 --> 00:20:20,640
Welke jongen?
328
00:20:32,106 --> 00:20:33,856
Wat? Ik ruk me af.
329
00:20:35,777 --> 00:20:37,197
Sorry.
330
00:20:37,278 --> 00:20:41,868
Vraagje. Is er hier werk uitgevoerd
sinds de jaren 60?
331
00:20:41,950 --> 00:20:42,830
Nee, waarom?
332
00:20:42,909 --> 00:20:45,579
Gus heeft een nieuw deel ontdekt.
333
00:20:48,873 --> 00:20:51,003
Hoe groot?
-Wat bedoel je?
334
00:20:51,084 --> 00:20:53,294
Groot genoeg voor nog 'n appartement?
335
00:20:53,378 --> 00:20:54,918
Dat weet ik niet.
336
00:20:58,174 --> 00:20:59,724
Laat jezelf zien.
337
00:21:04,889 --> 00:21:09,979
Help me wraak nemen
en ik vertel je alles.
338
00:21:10,520 --> 00:21:13,980
Misschien laat ik
die arme, dode Emily praten.
339
00:21:14,065 --> 00:21:16,065
Jezus Christus, nee.
340
00:21:17,652 --> 00:21:18,902
Waar was hij 't laatst?
341
00:21:19,988 --> 00:21:21,358
Noord. Souterrain.
342
00:21:22,365 --> 00:21:23,315
Ik heb het.
343
00:21:24,492 --> 00:21:26,122
Sorry. Hallo.
344
00:21:27,120 --> 00:21:29,330
Hallo.
-Wat is dit?
345
00:21:29,414 --> 00:21:30,794
Waarom staat m'n naam erop?
346
00:21:30,873 --> 00:21:32,463
Ik heb het boven gevonden.
347
00:21:32,542 --> 00:21:34,042
Waar is Gus?
-Volg me.
348
00:21:40,591 --> 00:21:41,631
Ze hebben me vermoord.
349
00:21:41,718 --> 00:21:42,888
Blijf bij me weg.
350
00:21:42,969 --> 00:21:48,679
Geslacht, zonder proces. Ik wist
dat ze kwamen en sprak 'n bezwering uit.
351
00:21:48,766 --> 00:21:52,096
Maar het ging niet volgens plan.
-Alsjeblieft.
352
00:21:52,186 --> 00:21:55,266
Emily is altijd van je blijven houden.
353
00:21:55,356 --> 00:21:57,816
Ze zegt: 'Help Mary.
354
00:21:57,900 --> 00:22:02,030
Ze verdient haar wraak
zodat ze kan rusten.'
355
00:22:02,113 --> 00:22:04,663
Help.
-Als je van me houdt, doe je 't.
356
00:22:10,288 --> 00:22:11,498
Gus ging rechtdoor.
357
00:22:11,581 --> 00:22:13,501
Ik heb het.
-Pas op.
358
00:22:17,545 --> 00:22:18,915
Astrid?
359
00:22:19,005 --> 00:22:22,335
Help de arme Mary Coleford.
360
00:22:22,425 --> 00:22:25,465
Emily zou nooit
een psychopaat als jij helpen.
361
00:22:25,553 --> 00:22:27,263
Gus?
-Elton.
362
00:22:27,346 --> 00:22:29,516
Ga weg.
363
00:22:29,599 --> 00:22:31,479
De pop is bezeten.
364
00:22:31,559 --> 00:22:33,519
Welke pop?
365
00:22:42,361 --> 00:22:44,031
Vanwege dit kon ik me niet afrukken?
366
00:22:44,697 --> 00:22:46,777
Het is speelgoed.
367
00:22:47,784 --> 00:22:50,374
We moeten naar Gus toe,
Mr Kettering.
368
00:22:51,412 --> 00:22:53,002
Gus.
369
00:23:20,149 --> 00:23:21,359
GEEN SIGNAAL
370
00:23:21,442 --> 00:23:22,902
Ze zijn allemaal weg.
371
00:23:23,903 --> 00:23:25,113
Ze lieten me alleen.
372
00:23:26,114 --> 00:23:28,074
Dat gebeurt altijd.
373
00:23:29,575 --> 00:23:32,445
Je bent niet alleen, je hebt mij.
374
00:23:32,537 --> 00:23:34,867
Kom, we gaan The Chase kijken.
375
00:23:50,179 --> 00:23:52,099
Tot ziens.
376
00:24:00,314 --> 00:24:01,734
Kun je rijden?
377
00:24:01,816 --> 00:24:03,146
Ja.
378
00:24:04,152 --> 00:24:05,492
Natuurlijk.
379
00:24:05,570 --> 00:24:07,200
We gaan.
380
00:24:49,155 --> 00:24:51,865
Lamlul.
381
00:25:41,832 --> 00:25:45,292
Had je weleens een paranormale ervaring?
-Wat? Nee.
382
00:25:46,295 --> 00:25:47,335
Jij?
383
00:25:47,421 --> 00:25:49,381
THE WHITE SHEET
DE MYSTERIES VAN RUIMTE EN TIJD
384
00:25:54,387 --> 00:25:55,807
Elton?
385
00:26:08,859 --> 00:26:10,529
DE MEEST BEHEKSTE JONGEN
386
00:26:10,945 --> 00:26:13,355
Waar kom je vandaan?
-Leicestershire.
387
00:26:20,454 --> 00:26:21,544
Wat heb je meegemaakt?
388
00:26:22,540 --> 00:26:24,170
Niets.
389
00:26:37,263 --> 00:26:39,393
Jezus.
390
00:28:04,058 --> 00:28:06,058
Ondertiteling Vertaald door:
Allettie Bastiaansen