1
00:00:07,591 --> 00:00:09,301
Violazione del perimetro in corso.
2
00:00:09,385 --> 00:00:10,845
Struttura in lockdown.
3
00:00:10,928 --> 00:00:14,848
Livello minaccia Alpha. Tutto
il personale alle proprie postazioni.
4
00:00:28,696 --> 00:00:30,866
FORNIRE IDENTIFICAZIONE PRIMARIA
5
00:00:33,451 --> 00:00:34,581
SALVE! DOTT. ROBERT SAUNDERS
6
00:00:34,660 --> 00:00:36,500
FORNIRE IDENTIFICAZIONE SECONDARIA
7
00:00:42,710 --> 00:00:46,130
Violazione del perimetro in corso.
Struttura in lockdown.
8
00:00:46,213 --> 00:00:50,723
Livello minaccia ALPHA. Tutto
il personale alle proprie postazioni.
9
00:00:50,801 --> 00:00:52,431
ACCESSO CONSENTITO
10
00:01:16,911 --> 00:01:18,831
Valori biometrici non riconosciuti.
11
00:01:19,163 --> 00:01:21,123
Non sapevo fossi mancino, Bob.
12
00:01:21,207 --> 00:01:24,167
Ancora cinque secondi per fornire
un'identificazione alternativa.
13
00:01:25,169 --> 00:01:29,419
Cinque, Quattro, tre--
14
00:01:29,507 --> 00:01:30,837
Accesso consentito.
15
00:01:37,223 --> 00:01:40,063
Attenzione. Atmosfera instabile.
16
00:01:59,370 --> 00:02:04,040
Chiunque possieda il libro
avrà a disposizione una tale magia...
17
00:02:18,889 --> 00:02:21,979
Emily sicuramente ti adorava.
Aggiusti sempre tutto.
18
00:02:22,017 --> 00:02:23,097
Sì.
19
00:02:23,185 --> 00:02:27,185
Anche se, verso la fine, non sono riuscito
ad aggiustare le cose tra noi.
20
00:02:27,273 --> 00:02:29,363
E il bagno di sotto.
21
00:02:30,401 --> 00:02:32,281
- Posso chiedere cos'è successo?
- Sì.
22
00:02:32,361 --> 00:02:36,161
Una vita di cagate potenti
deve aver fatto esplodere la cisterna.
23
00:02:36,240 --> 00:02:38,620
No, intendevo tra te ed Emily.
24
00:02:38,701 --> 00:02:41,201
Scusa, non lo so.
25
00:02:41,287 --> 00:02:43,907
Credo mi tenesse qualcosa nascosto.
26
00:02:45,332 --> 00:02:48,252
Amici, abbiamo una missione.
27
00:02:48,335 --> 00:02:50,205
Helen dice che un nuovo iscritto...
28
00:02:50,296 --> 00:02:52,666
...JoJo74, ci ha fornito una pista.
29
00:02:54,091 --> 00:02:55,011
JoJo74.
30
00:02:55,092 --> 00:02:56,682
Qui, posta in arrivo.
31
00:02:56,760 --> 00:02:57,800
Clicca.
32
00:02:57,887 --> 00:03:00,677
JoJo74 dice che questa
è stata fatta stamattina...
33
00:03:00,764 --> 00:03:02,224
...in un posto chiamato Bodmin.
34
00:03:02,308 --> 00:03:03,768
Bodmin?
35
00:03:03,851 --> 00:03:05,391
Quella Bodmin?
36
00:03:05,477 --> 00:03:07,227
Bodmin Moor in Cornovaglia, quella?
37
00:03:07,313 --> 00:03:09,823
- Non lo so, ma quello è un gatto enorme.
- Già.
38
00:03:09,899 --> 00:03:12,529
Si potrebbe definire un bestione.
39
00:03:14,612 --> 00:03:15,862
La Bestia di Bodmin Moor?
40
00:03:16,864 --> 00:03:19,414
La Bestia di Bodmin Moor.
41
00:03:21,869 --> 00:03:23,829
Dici che è grosso. In che scala è?
42
00:03:23,913 --> 00:03:26,963
Quell'albero sembra un Quercus
ellipsoidalis completamente sviluppato...
43
00:03:27,041 --> 00:03:28,291
...alto circa 10 metri.
44
00:03:28,375 --> 00:03:32,335
Possiamo stabilire quanto è grosso il
gatto usando l'albero come riferimento.
45
00:03:32,421 --> 00:03:33,881
Ne sai di alberi. Com'è?
46
00:03:33,964 --> 00:03:36,554
Lavoravo per una ditta
di chirurghi di alberi.
47
00:03:36,634 --> 00:03:38,974
Quindi quanto stimi sia grande il gatto?
48
00:03:39,053 --> 00:03:43,433
Un metro e 80 circa dal naso alla coda.
49
00:03:43,515 --> 00:03:45,635
- È un bestione.
- Decisamente.
50
00:03:46,644 --> 00:03:50,774
Che ne dite di andare
in Cornovaglia a catturare un gattone?
51
00:03:51,774 --> 00:03:53,784
Col cazzo.
52
00:03:53,859 --> 00:03:55,859
No, a filmarlo. Intendevo filmarlo.
53
00:03:57,154 --> 00:03:58,954
Sì, allora va bene.
54
00:04:06,413 --> 00:04:08,333
Eccoci, Terry.
55
00:04:08,415 --> 00:04:10,125
Il salto.
56
00:04:10,209 --> 00:04:14,299
Da qui potremo lasciare questo posto
e ricominciare su Eternis.
57
00:04:14,380 --> 00:04:17,050
Eternis. Siamo così vicini.
58
00:04:17,132 --> 00:04:18,592
Sì.
59
00:04:19,635 --> 00:04:21,635
Noi sì, Terry.
60
00:04:24,890 --> 00:04:26,430
Ma non tu.
61
00:04:27,434 --> 00:04:28,274
In che senso?
62
00:04:29,770 --> 00:04:32,860
Non tutti possono fare
il trasferimento, Terry.
63
00:04:32,940 --> 00:04:36,440
Alcuni di noi devono sacrificarsi.
64
00:04:36,527 --> 00:04:39,027
E tu sei stato scelto.
65
00:04:39,071 --> 00:04:40,571
Perché?
66
00:04:40,656 --> 00:04:41,696
Perché io?
67
00:04:41,782 --> 00:04:43,492
Grazie.
68
00:04:54,962 --> 00:04:56,712
Ti voglio bene, Terry.
69
00:04:56,797 --> 00:04:58,797
Lo sai, vero?
70
00:05:07,808 --> 00:05:09,478
La portata è migliorata.
71
00:05:09,560 --> 00:05:10,890
Bene.
72
00:05:12,104 --> 00:05:16,194
Grazie a Terry e quelli come lui,
riusciremo a fare la transizione.
73
00:05:17,192 --> 00:05:21,572
Prendiamoci un momento per onorare
il dono che Terry ci ha offerto.
74
00:05:25,784 --> 00:05:29,004
Okay, brucia tutto prima
di liberartene, va bene?
75
00:05:29,079 --> 00:05:31,539
Io vado a prendermi un cappuccino.
76
00:05:36,378 --> 00:05:39,588
- Cos'è?
- Attenta. È una pompa per gli spiriti.
77
00:05:39,673 --> 00:05:40,723
Sei mattiniero.
78
00:05:40,799 --> 00:05:44,469
Beh, se vuoi saperlo,
ho un'emorroide iperattiva.
79
00:05:47,431 --> 00:05:50,311
Guardala. È bellissima.
80
00:05:50,392 --> 00:05:54,272
Sai, uno può imparare a non pensarci,
magari anche dimenticare.
81
00:05:54,354 --> 00:05:59,194
Ma ogni tanto è davvero, davvero doloroso.
82
00:06:00,944 --> 00:06:03,284
Stai parlando di Emily
o della tua emorroide?
83
00:06:03,363 --> 00:06:05,573
Emily, stupido.
84
00:06:05,657 --> 00:06:08,697
Ma suppongo che possa valere
per entrambe le cose.
85
00:06:09,703 --> 00:06:12,583
La HMS Darkside è pronta
per i controlli pre-partenza.
86
00:06:12,664 --> 00:06:15,334
- Aspetta, esci di nuovo?
- Certo.
87
00:06:15,417 --> 00:06:18,047
E che succederebbe se cadessi e morissi?
88
00:06:18,128 --> 00:06:20,208
Sarebbe una cosa naturale, no?
89
00:06:20,297 --> 00:06:22,837
Helen verrà qui a montare
dei video per il canale.
90
00:06:22,925 --> 00:06:24,335
- Viene qui adesso?
- Sì.
91
00:06:24,426 --> 00:06:27,426
Mi piace Helen, perché lei mi capisce.
92
00:06:27,513 --> 00:06:29,643
- È appena arrivata.
- Oh, diamine.
93
00:06:31,141 --> 00:06:33,601
Meglio rendermi presentabile.
94
00:06:34,520 --> 00:06:35,980
Andiamo.
95
00:06:36,063 --> 00:06:37,773
Andiamo. Maledizione.
96
00:06:37,856 --> 00:06:39,396
Ehi, grazie per il passaggio!
97
00:06:41,026 --> 00:06:43,446
Andiamo.
98
00:06:43,529 --> 00:06:44,609
Accidenti.
99
00:06:46,240 --> 00:06:49,910
Ciao, ragazzi. Dove posso sistemarmi?
100
00:06:51,995 --> 00:06:53,865
Posso guidare Darkside?
101
00:06:53,956 --> 00:06:55,706
Non guiderai mai Darkside.
102
00:07:01,672 --> 00:07:02,672
MONDI IN CONNESSIONE
103
00:07:07,636 --> 00:07:09,966
Pronto, è il telefono di Gus Roberts.
Parla Gus Roberts.
104
00:07:10,055 --> 00:07:11,555
Gus, sono Dave.
105
00:07:11,640 --> 00:07:13,180
Chiamerò anche Elton...
106
00:07:13,267 --> 00:07:15,767
...ma volevo iniziare
dal cervello dell'operazione.
107
00:07:15,853 --> 00:07:18,363
Elton è qui con me, Dave. Sei in vivavoce.
108
00:07:18,438 --> 00:07:19,438
Ciao, Dave.
109
00:07:19,523 --> 00:07:23,613
Per poi passare al carisma e al fascino.
110
00:07:23,694 --> 00:07:24,534
Grazie, Dave.
111
00:07:24,611 --> 00:07:27,111
Bene, impiegati che socializzano
nel weekend.
112
00:07:27,197 --> 00:07:29,987
Mi fa davvero molto piacere.
113
00:07:30,075 --> 00:07:32,825
Sì, portiamo la HMS Darkside
a fare una scampagnata.
114
00:07:32,911 --> 00:07:33,791
Non dirglielo.
115
00:07:34,496 --> 00:07:37,166
Dave, ti assicuro che non chiederò
rimborsi alla compagnia...
116
00:07:37,249 --> 00:07:38,579
...per il carburante.
117
00:07:38,667 --> 00:07:42,497
- Mi affiderò alle mie finanze.
- Niente affatto, Gus.
118
00:07:42,588 --> 00:07:45,298
Smyle non avrà nulla in contrario
se i due migliori impiegati...
119
00:07:45,382 --> 00:07:47,802
...si dedicano a un'attività
di team building.
120
00:07:47,885 --> 00:07:52,055
- Hai detto "migliori impiegati"?
- Sì. Chiamo proprio per questo.
121
00:07:52,139 --> 00:07:55,559
Questo mese avete ricevuto
più Punti Smyle...
122
00:07:55,642 --> 00:07:57,232
...di chiunque altro.
123
00:07:57,311 --> 00:07:59,771
Bello. Molto incoraggiante. Grazie, Dave.
124
00:08:00,147 --> 00:08:02,567
- Allora, dove andate?
- Bodmin Moor.
125
00:08:02,649 --> 00:08:06,609
Bodmin? Quella Bodmin?
Bodmin Moor in Cornovaglia, quella Bodmin?
126
00:08:06,695 --> 00:08:09,355
Sperate di intravedere
quella fantomatica bestia?
127
00:08:09,448 --> 00:08:11,068
Non solo noi. Anche Astrid.
128
00:08:11,158 --> 00:08:14,408
- Sì, quella ragazza stranissima.
- Ciao, Dave.
129
00:08:14,494 --> 00:08:17,004
Che mi ha incantato quando l'ho vista.
130
00:08:17,080 --> 00:08:22,420
Va bene. Beh, divertitevi
e cercate di non farvi sbranare.
131
00:08:22,502 --> 00:08:23,342
A presto.
132
00:08:35,474 --> 00:08:38,274
Bjorn? Bjorn?
133
00:08:40,854 --> 00:08:45,404
Questa settimana siamo
nella pacifica Portland...
134
00:08:45,484 --> 00:08:48,864
...il fiore all'occhiello
della costa del Dorset.
135
00:08:48,946 --> 00:08:53,776
Cos'è successo al soldato Alfie Atkins?
136
00:08:53,867 --> 00:08:59,117
Appena lo spirito del soldato Atkins si è
trasferito in questa macchina Obexotron...
137
00:08:59,206 --> 00:09:01,876
...ha preso il controllo
delle funzioni primarie...
138
00:09:01,959 --> 00:09:06,339
...assicurandosi di non lasciar passare
alcun segnale.
139
00:09:06,421 --> 00:09:11,971
Che fosse della radio,
telefonico, del Wi-Fi o del 6G.
140
00:09:12,052 --> 00:09:14,142
Portland era una macchia nera.
141
00:09:14,221 --> 00:09:16,471
IL WHITE SHEET VA A
LEICESTERSHIRE A INDAGARE
142
00:09:16,556 --> 00:09:17,676
IL RAGAZZO PIÙ PERSEGUITATO
143
00:09:19,977 --> 00:09:21,727
Ma la sua anima è sopravvissuta.
144
00:09:21,812 --> 00:09:23,942
- Un tè?
- Sì.
145
00:09:24,022 --> 00:09:25,692
Volentieri.
146
00:09:25,774 --> 00:09:28,284
Sei vestito bene. Vai da qualche parte?
147
00:09:28,360 --> 00:09:33,370
Beh, mi piace mantenere
un po' di eleganza in casa.
148
00:09:33,448 --> 00:09:36,948
Cosa saremmo senza un po' di classe?
149
00:09:37,035 --> 00:09:40,155
Non ci sono scusanti
per avere un aspetto di merda.
150
00:09:42,457 --> 00:09:46,797
- Ti dispiace se ti tengo compagnia?
- No, mi farebbe piacere.
151
00:09:46,878 --> 00:09:48,758
Vedo sempre e solo Elton.
152
00:09:48,839 --> 00:09:51,589
Beh, io vedo solo Gus.
153
00:09:51,675 --> 00:09:54,545
Pensavo avessi amici grazie ai tuoi video.
154
00:09:54,636 --> 00:09:56,346
I miei amici sono virtuali.
155
00:09:57,347 --> 00:09:59,267
I miei sono tutti morti.
156
00:10:04,271 --> 00:10:06,361
Non manca molto.
Siamo a Bodmin da un po'.
157
00:10:06,440 --> 00:10:10,320
Sì. Dobbiamo trovare il punto esatto
in cui è stata scattata la foto.
158
00:10:10,402 --> 00:10:13,112
Questo edificio sembra un Happy Eater.
159
00:10:13,196 --> 00:10:15,366
Potremmo fare uno spuntino
prima di iniziare.
160
00:10:15,449 --> 00:10:17,119
Sì, buona fortuna.
161
00:10:17,200 --> 00:10:19,830
Quell'edificio è probabilmente
abbandonato da 20 anni.
162
00:10:19,911 --> 00:10:23,791
- Come lo sai?
- Perché Happy Eater è fallito nel 1997.
163
00:10:23,874 --> 00:10:26,844
Che peccato. Adoravo gli Eggy Bender.
164
00:10:26,918 --> 00:10:29,838
No, l'Eggy Bender era di Wimpy.
165
00:10:29,921 --> 00:10:32,011
Ah, sì? Pensavo facessero
la Colazione Reale?
166
00:10:32,090 --> 00:10:34,130
No, quello era Little Chef.
167
00:10:35,927 --> 00:10:39,007
Ho fatto il cuoco per due settimane
in un'area di servizio di Oxford.
168
00:10:39,097 --> 00:10:40,637
Ah, certo.
169
00:10:40,724 --> 00:10:44,024
Okay, credo sia qui a sinistra.
170
00:10:53,320 --> 00:10:55,660
Helen, posso farti una domanda?
171
00:10:56,656 --> 00:10:58,326
Sì, certo.
172
00:10:58,408 --> 00:11:03,828
Non voglio farti una paternale,
ma mi sembri alquanto fragile.
173
00:11:03,914 --> 00:11:05,754
Sei malata?
174
00:11:07,834 --> 00:11:11,514
In un certo senso.
Ho alcune cose che non vanno.
175
00:11:11,588 --> 00:11:14,048
La caviglia, il polso.
176
00:11:14,132 --> 00:11:16,762
Mi stanco, mi faccio prendere dall'ansia.
177
00:11:16,843 --> 00:11:19,263
- Per cosa provi ansia?
- Tutto.
178
00:11:20,347 --> 00:11:22,137
È difficile fare amicizie.
179
00:11:23,600 --> 00:11:25,230
Già. Una volta avevo un amico.
180
00:11:25,310 --> 00:11:27,900
Giocavamo a scacchi ogni sabato mattina.
181
00:11:29,231 --> 00:11:32,651
Sì, era un tipo molto interessante.
182
00:11:33,944 --> 00:11:35,864
Aveva perso entrambe le gambe.
183
00:11:36,863 --> 00:11:39,623
La riconquista di Goose Green.
184
00:11:39,699 --> 00:11:41,579
Poveretto.
185
00:11:41,660 --> 00:11:43,040
Già.
186
00:11:43,120 --> 00:11:47,920
La cosa buffa era che il suo soprannome
era Botolo, prima del fattaccio.
187
00:11:49,459 --> 00:11:52,379
Non potevo più chiamarlo così.
188
00:11:53,588 --> 00:11:55,588
E come lo chiamavi?
189
00:11:55,674 --> 00:11:57,554
Nobby Senza Gambe.
190
00:11:57,634 --> 00:12:01,894
Non so che fine abbia fatto.
Ci siamo allontanati.
191
00:12:04,266 --> 00:12:06,556
Posso fare anch'io una domanda?
192
00:12:06,643 --> 00:12:07,853
Certo.
193
00:12:08,854 --> 00:12:10,484
Cos'ha il tuo occhio?
194
00:12:11,481 --> 00:12:13,021
Fa solo un po' le bizze al momento.
195
00:12:14,276 --> 00:12:16,106
Perché? Ti mette a disagio?
196
00:12:17,529 --> 00:12:18,859
No.
197
00:12:20,282 --> 00:12:24,372
Senti, perché non usciamo
e andiamo a fare brunch?
198
00:12:24,453 --> 00:12:29,173
No, non riesco a stare in un posto pieno
di estranei che mangiano, mi spiace.
199
00:12:29,249 --> 00:12:31,329
Allora perché non ordiniamo da asporto?
200
00:12:31,418 --> 00:12:33,208
Cosa ti piacerebbe?
201
00:12:34,212 --> 00:12:35,882
Italiano?
202
00:12:35,964 --> 00:12:37,844
Cinese.
203
00:12:37,924 --> 00:12:39,764
Conosco il posto giusto.
204
00:12:40,802 --> 00:12:46,102
Quell'Happy Eater puzza:
patatine, grassi animali, disinfettante.
205
00:12:47,058 --> 00:12:48,018
Adorabile.
206
00:12:48,101 --> 00:12:50,811
- Eccolo lì.
- Eccolo lì.
207
00:12:50,979 --> 00:12:53,189
Okay, giriamo un'introduzione...
208
00:12:53,273 --> 00:12:55,533
...e iniziamo a spargere
il cibo per gatti come esca.
209
00:12:55,609 --> 00:12:58,279
Io faccio il video.
Non mi piace venire ripreso.
210
00:12:58,361 --> 00:13:00,241
- Va bene.
- Io dirigo.
211
00:13:00,322 --> 00:13:01,742
Che qualifiche hai?
212
00:13:01,823 --> 00:13:04,243
Ho fatto un corso sui media
alla Middlesex University.
213
00:13:04,326 --> 00:13:06,116
Forse sei anche troppo qualificata.
214
00:13:06,203 --> 00:13:08,253
- Dove mi metto?
- Beh...
215
00:13:08,747 --> 00:13:11,207
Che ne dici lì? C'è una buona luce.
216
00:13:11,875 --> 00:13:15,995
Elton, lasciando un po' di spazio
sulla parte di destra...
217
00:13:16,087 --> 00:13:18,757
...possiamo poi aggiungere della grafica.
E inizia a girare.
218
00:13:18,840 --> 00:13:20,930
- Devo pensare a cosa dire.
- Azione!
219
00:13:21,009 --> 00:13:23,179
Questo posto...
220
00:13:24,179 --> 00:13:28,809
...in cui pascolano felici dei pony
sbarazzini e paffutelli è Bodmin Moor.
221
00:13:28,892 --> 00:13:32,652
Un gioiello nella corona
già ingioiellata della Cornovaglia.
222
00:13:32,729 --> 00:13:35,399
La Cornovaglia, o Kernow,
com'è nota nella lingua cornica locale...
223
00:13:35,482 --> 00:13:37,322
IN CORNOVAGLIA, CONOSCIUTO
COME "KERNOW" NEL DIALETTO LOCALE
224
00:13:37,400 --> 00:13:39,900
...è un'antica contea
ricca di tradizione mistica.
225
00:13:39,986 --> 00:13:42,356
POPOLATO SIN DAL MESOLITICO,
PARTE DELL'INGHILTERRA DAL 1889
226
00:13:42,447 --> 00:13:44,737
Da questa parte
ci sono le sue cime più alte...
227
00:13:44,824 --> 00:13:48,504
...Rough Tor
e la più maestosa Brown Willy.
228
00:13:48,578 --> 00:13:50,328
- Dai. Sii serio.
- Scusa.
229
00:13:50,413 --> 00:13:54,423
Ma è qui, nel parcheggio
di questo Happy Eater abbandonato...
230
00:13:54,501 --> 00:13:56,211
...che oggi sono venuto
ad abbuffarmi di verità.
231
00:13:56,294 --> 00:13:58,844
IL NOME BROWN WILLY DERIVA DA
"BROWN EWHELLA" CIOÈ "LA COLLINA PIÙ ALTA"
232
00:14:00,715 --> 00:14:02,755
E stop. Niente male.
233
00:14:02,842 --> 00:14:04,222
- Trovate? Sì?
- Sì.
234
00:14:04,302 --> 00:14:06,812
Bene, ora cerchiamo un gattone?
235
00:14:06,888 --> 00:14:07,808
Sì, andiamo.
236
00:14:07,889 --> 00:14:09,929
- Niente male.
- Grazie.
237
00:14:11,393 --> 00:14:12,393
Devo dirlo...
238
00:14:12,477 --> 00:14:17,647
...la pizza agrodolce con palline di
gamberi è stata una bella esperienza.
239
00:14:17,732 --> 00:14:19,902
Posso guardare il tuo occhio da vicino?
240
00:14:19,985 --> 00:14:21,605
- Sul serio?
- Sì.
241
00:14:21,695 --> 00:14:23,405
- Okay.
- Okay.
242
00:14:24,906 --> 00:14:27,906
Penso di aver notato il problema
dopo essere tornato...
243
00:14:27,993 --> 00:14:31,163
...da quella Con Con Con Con.
244
00:14:31,246 --> 00:14:35,126
Credo sia una piccola ferita da puntura.
245
00:14:35,208 --> 00:14:36,038
Davvero?
246
00:14:36,126 --> 00:14:40,506
Ricordi di essere stato infilzato
da un oggetto affilato di recente?
247
00:14:43,091 --> 00:14:45,051
No, non che io ricordi.
248
00:14:45,135 --> 00:14:46,885
Posso farci una foto?
249
00:14:46,970 --> 00:14:49,180
Se riuscissi a riprodurla...
250
00:14:49,264 --> 00:14:53,894
...sarebbe un look fantastico
per un cosplay di zombie rabbioso.
251
00:14:53,977 --> 00:14:59,267
Non ho capito cos'hai detto,
ma mi fido di te, quindi sì.
252
00:14:59,357 --> 00:15:00,777
Okay. Splendido, grazie.
253
00:15:02,360 --> 00:15:03,610
Mi avvicino un po'.
254
00:15:04,821 --> 00:15:06,701
Fatto, grazie mille.
255
00:15:06,781 --> 00:15:09,031
Qui, micio-micio.
256
00:15:10,535 --> 00:15:11,745
Micio, micio.
257
00:15:13,163 --> 00:15:15,123
È proprio inquietante questo posto.
258
00:15:15,206 --> 00:15:19,496
Tenete gli occhi aperti.
JoJo74 dice di aver visto la bestia oggi.
259
00:15:19,586 --> 00:15:21,206
Ehi, ragazzi.
260
00:15:22,589 --> 00:15:23,919
Guardate qui!
261
00:15:24,924 --> 00:15:26,724
- È popò?
- Sì.
262
00:15:26,801 --> 00:15:28,431
È affascinante.
263
00:15:28,511 --> 00:15:30,891
- Fai un ripresa.
- Sì, okay.
264
00:15:31,973 --> 00:15:35,023
- Vuoi avvicinarti?
- Faccio uno zoom. Faccio uno zoom.
265
00:15:35,101 --> 00:15:36,731
Va bene.
266
00:15:36,811 --> 00:15:38,311
E si gira.
267
00:15:38,396 --> 00:15:41,066
Qui è passato qualcosa di molto grosso.
268
00:15:41,149 --> 00:15:45,029
Questa è quasi sicuramente
la numero due di un grosso felino.
269
00:15:45,111 --> 00:15:47,031
Il numero della bestia.
270
00:15:47,113 --> 00:15:49,823
- Scusa, che hai detto?
- Era una battuta.
271
00:15:49,908 --> 00:15:50,908
Non è divertente.
272
00:15:50,992 --> 00:15:53,502
Se non vuoi fare il serio,
aspetta nel furgone.
273
00:15:53,578 --> 00:15:55,498
Scusa, era solo una battuta.
274
00:15:56,956 --> 00:15:58,746
Ecco, tieni.
275
00:15:58,833 --> 00:16:01,923
- Mettila dentro e tienila nello zaino.
- Oh, ma dai.
276
00:16:02,003 --> 00:16:03,843
Cosa? Forza.
277
00:16:06,383 --> 00:16:08,593
Oh, mio Dio.
278
00:16:08,677 --> 00:16:10,297
È grossa, vero?
279
00:16:11,304 --> 00:16:12,974
È così spessa.
280
00:16:15,934 --> 00:16:17,644
Fammela toccare.
281
00:16:18,645 --> 00:16:21,725
- Oddio.
- Oh, mio Dio. È così densa.
282
00:16:21,815 --> 00:16:24,315
- Sembra pongo.
- Smettila, è disgustoso.
283
00:16:24,401 --> 00:16:26,071
Ci sono 23 gradi Celsius.
284
00:16:26,152 --> 00:16:27,702
È incred--
285
00:16:27,779 --> 00:16:29,489
Che cazzo?
286
00:16:39,207 --> 00:16:42,377
- Ci dividiamo?
- No. Punterebbe il più vulnerabile.
287
00:16:42,460 --> 00:16:45,170
Non voglio che succeda qualcosa a Elton.
288
00:16:46,172 --> 00:16:49,182
- Come ci è spuntato davanti?
- Forse sono due.
289
00:16:49,259 --> 00:16:51,219
Non è la bestia di Bodmin Moor, vero?
290
00:16:51,302 --> 00:16:53,052
Come può essere in due posti?
291
00:16:53,138 --> 00:16:54,758
Lo sentite?
292
00:16:54,848 --> 00:16:55,678
Cazzo!
293
00:16:58,643 --> 00:17:01,443
- Corriamo al furgone.
- Fanculo il furgone. Entriamo.
294
00:17:06,025 --> 00:17:07,395
Andiamo!
295
00:17:08,486 --> 00:17:09,896
Spostati.
296
00:17:11,990 --> 00:17:13,870
Che stai facendo?
297
00:17:17,245 --> 00:17:18,905
Andiamo. Andiamo.
298
00:17:18,997 --> 00:17:19,957
Aperto!
299
00:17:20,832 --> 00:17:22,172
Sì!
300
00:17:22,250 --> 00:17:23,330
Entriamo.
301
00:17:24,586 --> 00:17:27,256
- Dove hai imparato a farlo?
- Brownies.
302
00:17:37,766 --> 00:17:39,266
Mettilo nello zaino.
303
00:17:40,894 --> 00:17:42,944
Che cazzo è questo?
304
00:17:50,487 --> 00:17:52,487
Da quanto è abbandonato questo posto?
305
00:17:54,115 --> 00:17:56,655
Non così tanto, sembra.
306
00:18:23,603 --> 00:18:25,443
Cocktail di gamberi.
307
00:18:25,522 --> 00:18:27,232
Vi faccio uscire da qui.
308
00:18:30,693 --> 00:18:32,073
Ragazzi?
309
00:18:33,071 --> 00:18:34,861
Cos'hai fatto?
310
00:18:47,252 --> 00:18:49,462
Sei attirato dalle porte segrete, tu.
311
00:19:03,893 --> 00:19:06,023
Da quando fai strada tu?
312
00:19:06,855 --> 00:19:09,975
Da quando sono stato inseguito
da un leone.
313
00:19:19,200 --> 00:19:21,490
- Tutto bene?
- Sì.
314
00:19:51,691 --> 00:19:52,981
Lo sapevo.
315
00:19:53,067 --> 00:19:55,567
- Cosa?
- Non c'è nessuna bestia.
316
00:19:55,653 --> 00:19:57,993
Quindi di chi è la cacca nel mio zaino?
317
00:19:58,072 --> 00:19:59,912
Guardate qui.
318
00:20:01,284 --> 00:20:04,874
- È il gatto della foto.
- Qualcuno ci ha presi in giro.
319
00:20:05,788 --> 00:20:07,828
Ma perché darsi tanto da fare?
320
00:20:07,916 --> 00:20:09,286
Qual è lo scopo?
321
00:20:14,422 --> 00:20:16,302
JoJo74, suppongo?
322
00:20:16,382 --> 00:20:18,222
I Cerca Verità!
323
00:20:19,469 --> 00:20:24,059
Speravo proprio che foste voi
a risolvere questo caso.
324
00:20:24,140 --> 00:20:25,640
Molti se la danno a gambe e basta.
325
00:20:25,725 --> 00:20:26,555
Tu chi sei?
326
00:20:26,643 --> 00:20:29,233
Sono una come tanti che non attraversa
questo mondo...
327
00:20:29,312 --> 00:20:31,772
...a orecchie o occhi chiusi.
328
00:20:31,856 --> 00:20:34,356
Hai una bella biblioteca qui.
329
00:20:35,652 --> 00:20:40,282
Spirit Index di Le Salle,
Guide to Beyond di Fenton.
330
00:20:41,491 --> 00:20:45,451
Certo, anche un po'
di dottor Peter Toynbee.
331
00:20:45,536 --> 00:20:46,616
Quel ciarlatano.
332
00:20:47,664 --> 00:20:49,044
Io lo trovo convincente.
333
00:20:49,123 --> 00:20:51,713
Gus, ho visto i tuoi video.
334
00:20:51,793 --> 00:20:54,963
Sei bravo, ma stai solo
scalfendo la superficie.
335
00:20:55,046 --> 00:20:58,926
C'è un mondo più grande là fuori,
più di cosa possa dirne Toynbee.
336
00:20:59,008 --> 00:21:01,508
Il caso di Portland
è stato impressionante, ma non pensi...
337
00:21:01,594 --> 00:21:04,064
...che i tuoi sforzi forse
erano controproducenti?
338
00:21:04,138 --> 00:21:06,558
- Controproducenti? Come?
- Trovo ironico...
339
00:21:06,641 --> 00:21:10,481
...che tu lavori per le stesse forze
che perpetrano la nostra schiavitù.
340
00:21:10,561 --> 00:21:12,861
- La Smyle?
- La Smyle!
341
00:21:12,939 --> 00:21:15,899
Il segnale che stai diffondendo ovunque...
342
00:21:15,984 --> 00:21:17,944
...è quasi al 100 percento di copertura.
343
00:21:18,027 --> 00:21:20,817
Hai mai pensato
quale sia il suo vero scopo?
344
00:21:22,281 --> 00:21:27,161
Un mezzo per manipolare le nostre
onde cerebrali, per mantenerci docili.
345
00:21:28,413 --> 00:21:29,543
Anche il pacchetto base?
346
00:21:29,622 --> 00:21:32,792
Come sai che io non ti denuncerò?
347
00:21:32,875 --> 00:21:35,795
- Che non dirò al mondo della tua bufala?
- Potresti farlo.
348
00:21:35,878 --> 00:21:36,838
Ma non lo farai.
349
00:21:37,839 --> 00:21:39,839
Sta arrivando una tempesta.
350
00:21:39,924 --> 00:21:43,594
Tu devi aprire gli occhi
e vedere chi sono i burattinai.
351
00:21:43,678 --> 00:21:47,428
Hai visto un picco di eventi paranormali.
Sta succedendo ovunque.
352
00:21:47,515 --> 00:21:51,725
Qualcuno lo sta facendo accadere.
Qualcuno a cui dovresti opporti.
353
00:21:51,811 --> 00:21:53,351
Perché dovremmo fidarci di te?
354
00:21:54,772 --> 00:21:57,532
Perché sono come voi.
Una che cerca la verità.
355
00:21:59,444 --> 00:22:01,074
Ha un coltello. Ha un coltello.
356
00:22:01,154 --> 00:22:03,164
Ti prego, rimani in contatto.
357
00:22:03,239 --> 00:22:05,029
Ti do il mio numero.
358
00:22:06,367 --> 00:22:10,787
- Pensavo fossi fuori dal mondo.
- È un Nokia 7110. È come esserlo.
359
00:22:14,167 --> 00:22:17,127
Ti prego, non fare saltare
la mia copertura.
360
00:22:17,211 --> 00:22:22,011
Potrò anche nascondermi dietro una bugia,
ma la verità è tutto ciò che ho.
361
00:22:22,550 --> 00:22:23,380
Okay.
362
00:22:23,468 --> 00:22:25,388
Dovreste andare.
363
00:22:26,387 --> 00:22:29,267
Ora? Okay. Okay. Ciao.
364
00:22:30,349 --> 00:22:32,389
Non dimenticare lo zaino.
365
00:22:32,477 --> 00:22:35,227
Volevo lasciarlo qui, in realtà.
366
00:22:35,313 --> 00:22:37,193
È uno zaino di merda ora, no?
367
00:22:38,191 --> 00:22:41,031
- Ciao.
- Sì, okay.
368
00:22:49,869 --> 00:22:53,119
- Stammi bene. Ciao.
- Ciao!
369
00:23:07,512 --> 00:23:08,892
Ma che diavolo...?
370
00:23:20,691 --> 00:23:22,571
Che strano.
371
00:23:23,444 --> 00:23:25,154
CERCA VERITÀ
372
00:23:25,238 --> 00:23:26,568
Anche non si è vista la bestia...
373
00:23:26,656 --> 00:23:29,076
...abbiamo incontrato
qualcosa nella brughiera.
374
00:23:29,158 --> 00:23:32,698
Un'esperienza che nessuno di noi
di Cerca Verità dimenticherà mai.
375
00:23:32,787 --> 00:23:34,657
Per ora, il mistero rimane...
376
00:23:34,747 --> 00:23:35,787
IRRISOLTO
377
00:23:35,873 --> 00:23:37,253
...irrisolto.
378
00:25:06,047 --> 00:25:08,047
Traduzione sottotitoli di:
Federico Gianusso