1 00:00:07,591 --> 00:00:09,301 Violazione del perimetro in corso. 2 00:00:09,385 --> 00:00:10,845 Struttura in lockdown. 3 00:00:10,928 --> 00:00:14,848 Livello minaccia Alpha. Tutto il personale alle proprie postazioni. 4 00:00:28,696 --> 00:00:30,866 FORNIRE IDENTIFICAZIONE PRIMARIA 5 00:00:33,451 --> 00:00:34,581 SALVE! DOTT. ROBERT SAUNDERS 6 00:00:34,660 --> 00:00:36,500 FORNIRE IDENTIFICAZIONE SECONDARIA 7 00:00:42,710 --> 00:00:46,130 Violazione del perimetro in corso. Struttura in lockdown. 8 00:00:46,213 --> 00:00:50,723 Livello minaccia ALPHA. Tutto il personale alle proprie postazioni. 9 00:00:50,801 --> 00:00:52,431 ACCESSO CONSENTITO 10 00:01:16,911 --> 00:01:18,831 Valori biometrici non riconosciuti. 11 00:01:19,163 --> 00:01:21,123 Non sapevo fossi mancino, Bob. 12 00:01:21,207 --> 00:01:24,167 Ancora cinque secondi per fornire un'identificazione alternativa. 13 00:01:25,169 --> 00:01:29,419 Cinque, Quattro, tre-- 14 00:01:29,507 --> 00:01:30,837 Accesso consentito. 15 00:01:37,223 --> 00:01:40,063 Attenzione. Atmosfera instabile. 16 00:01:59,370 --> 00:02:04,040 Chiunque possieda il libro avrà a disposizione una tale magia... 17 00:02:18,889 --> 00:02:21,979 Emily sicuramente ti adorava. Aggiusti sempre tutto. 18 00:02:22,017 --> 00:02:23,097 Sì. 19 00:02:23,185 --> 00:02:27,185 Anche se, verso la fine, non sono riuscito ad aggiustare le cose tra noi. 20 00:02:27,273 --> 00:02:29,363 E il bagno di sotto. 21 00:02:30,401 --> 00:02:32,281 - Posso chiedere cos'è successo? - Sì. 22 00:02:32,361 --> 00:02:36,161 Una vita di cagate potenti deve aver fatto esplodere la cisterna. 23 00:02:36,240 --> 00:02:38,620 No, intendevo tra te ed Emily. 24 00:02:38,701 --> 00:02:41,201 Scusa, non lo so. 25 00:02:41,287 --> 00:02:43,907 Credo mi tenesse qualcosa nascosto. 26 00:02:45,332 --> 00:02:48,252 Amici, abbiamo una missione. 27 00:02:48,335 --> 00:02:50,205 Helen dice che un nuovo iscritto... 28 00:02:50,296 --> 00:02:52,666 ...JoJo74, ci ha fornito una pista. 29 00:02:54,091 --> 00:02:55,011 JoJo74. 30 00:02:55,092 --> 00:02:56,682 Qui, posta in arrivo. 31 00:02:56,760 --> 00:02:57,800 Clicca. 32 00:02:57,887 --> 00:03:00,677 JoJo74 dice che questa è stata fatta stamattina... 33 00:03:00,764 --> 00:03:02,224 ...in un posto chiamato Bodmin. 34 00:03:02,308 --> 00:03:03,768 Bodmin? 35 00:03:03,851 --> 00:03:05,391 Quella Bodmin? 36 00:03:05,477 --> 00:03:07,227 Bodmin Moor in Cornovaglia, quella? 37 00:03:07,313 --> 00:03:09,823 - Non lo so, ma quello è un gatto enorme. - Già. 38 00:03:09,899 --> 00:03:12,529 Si potrebbe definire un bestione. 39 00:03:14,612 --> 00:03:15,862 La Bestia di Bodmin Moor? 40 00:03:16,864 --> 00:03:19,414 La Bestia di Bodmin Moor. 41 00:03:21,869 --> 00:03:23,829 Dici che è grosso. In che scala è? 42 00:03:23,913 --> 00:03:26,963 Quell'albero sembra un Quercus ellipsoidalis completamente sviluppato... 43 00:03:27,041 --> 00:03:28,291 ...alto circa 10 metri. 44 00:03:28,375 --> 00:03:32,335 Possiamo stabilire quanto è grosso il gatto usando l'albero come riferimento. 45 00:03:32,421 --> 00:03:33,881 Ne sai di alberi. Com'è? 46 00:03:33,964 --> 00:03:36,554 Lavoravo per una ditta di chirurghi di alberi. 47 00:03:36,634 --> 00:03:38,974 Quindi quanto stimi sia grande il gatto? 48 00:03:39,053 --> 00:03:43,433 Un metro e 80 circa dal naso alla coda. 49 00:03:43,515 --> 00:03:45,635 - È un bestione. - Decisamente. 50 00:03:46,644 --> 00:03:50,774 Che ne dite di andare in Cornovaglia a catturare un gattone? 51 00:03:51,774 --> 00:03:53,784 Col cazzo. 52 00:03:53,859 --> 00:03:55,859 No, a filmarlo. Intendevo filmarlo. 53 00:03:57,154 --> 00:03:58,954 Sì, allora va bene. 54 00:04:06,413 --> 00:04:08,333 Eccoci, Terry. 55 00:04:08,415 --> 00:04:10,125 Il salto. 56 00:04:10,209 --> 00:04:14,299 Da qui potremo lasciare questo posto e ricominciare su Eternis. 57 00:04:14,380 --> 00:04:17,050 Eternis. Siamo così vicini. 58 00:04:17,132 --> 00:04:18,592 Sì. 59 00:04:19,635 --> 00:04:21,635 Noi sì, Terry. 60 00:04:24,890 --> 00:04:26,430 Ma non tu. 61 00:04:27,434 --> 00:04:28,274 In che senso? 62 00:04:29,770 --> 00:04:32,860 Non tutti possono fare il trasferimento, Terry. 63 00:04:32,940 --> 00:04:36,440 Alcuni di noi devono sacrificarsi. 64 00:04:36,527 --> 00:04:39,027 E tu sei stato scelto. 65 00:04:39,071 --> 00:04:40,571 Perché? 66 00:04:40,656 --> 00:04:41,696 Perché io? 67 00:04:41,782 --> 00:04:43,492 Grazie. 68 00:04:54,962 --> 00:04:56,712 Ti voglio bene, Terry. 69 00:04:56,797 --> 00:04:58,797 Lo sai, vero? 70 00:05:07,808 --> 00:05:09,478 La portata è migliorata. 71 00:05:09,560 --> 00:05:10,890 Bene. 72 00:05:12,104 --> 00:05:16,194 Grazie a Terry e quelli come lui, riusciremo a fare la transizione. 73 00:05:17,192 --> 00:05:21,572 Prendiamoci un momento per onorare il dono che Terry ci ha offerto. 74 00:05:25,784 --> 00:05:29,004 Okay, brucia tutto prima di liberartene, va bene? 75 00:05:29,079 --> 00:05:31,539 Io vado a prendermi un cappuccino. 76 00:05:36,378 --> 00:05:39,588 - Cos'è? - Attenta. È una pompa per gli spiriti. 77 00:05:39,673 --> 00:05:40,723 Sei mattiniero. 78 00:05:40,799 --> 00:05:44,469 Beh, se vuoi saperlo, ho un'emorroide iperattiva. 79 00:05:47,431 --> 00:05:50,311 Guardala. È bellissima. 80 00:05:50,392 --> 00:05:54,272 Sai, uno può imparare a non pensarci, magari anche dimenticare. 81 00:05:54,354 --> 00:05:59,194 Ma ogni tanto è davvero, davvero doloroso. 82 00:06:00,944 --> 00:06:03,284 Stai parlando di Emily o della tua emorroide? 83 00:06:03,363 --> 00:06:05,573 Emily, stupido. 84 00:06:05,657 --> 00:06:08,697 Ma suppongo che possa valere per entrambe le cose. 85 00:06:09,703 --> 00:06:12,583 La HMS Darkside è pronta per i controlli pre-partenza. 86 00:06:12,664 --> 00:06:15,334 - Aspetta, esci di nuovo? - Certo. 87 00:06:15,417 --> 00:06:18,047 E che succederebbe se cadessi e morissi? 88 00:06:18,128 --> 00:06:20,208 Sarebbe una cosa naturale, no? 89 00:06:20,297 --> 00:06:22,837 Helen verrà qui a montare dei video per il canale. 90 00:06:22,925 --> 00:06:24,335 - Viene qui adesso? - Sì. 91 00:06:24,426 --> 00:06:27,426 Mi piace Helen, perché lei mi capisce. 92 00:06:27,513 --> 00:06:29,643 - È appena arrivata. - Oh, diamine. 93 00:06:31,141 --> 00:06:33,601 Meglio rendermi presentabile. 94 00:06:34,520 --> 00:06:35,980 Andiamo. 95 00:06:36,063 --> 00:06:37,773 Andiamo. Maledizione. 96 00:06:37,856 --> 00:06:39,396 Ehi, grazie per il passaggio! 97 00:06:41,026 --> 00:06:43,446 Andiamo. 98 00:06:43,529 --> 00:06:44,609 Accidenti. 99 00:06:46,240 --> 00:06:49,910 Ciao, ragazzi. Dove posso sistemarmi? 100 00:06:51,995 --> 00:06:53,865 Posso guidare Darkside? 101 00:06:53,956 --> 00:06:55,706 Non guiderai mai Darkside. 102 00:07:01,672 --> 00:07:02,672 MONDI IN CONNESSIONE 103 00:07:07,636 --> 00:07:09,966 Pronto, è il telefono di Gus Roberts. Parla Gus Roberts. 104 00:07:10,055 --> 00:07:11,555 Gus, sono Dave. 105 00:07:11,640 --> 00:07:13,180 Chiamerò anche Elton... 106 00:07:13,267 --> 00:07:15,767 ...ma volevo iniziare dal cervello dell'operazione. 107 00:07:15,853 --> 00:07:18,363 Elton è qui con me, Dave. Sei in vivavoce. 108 00:07:18,438 --> 00:07:19,438 Ciao, Dave. 109 00:07:19,523 --> 00:07:23,613 Per poi passare al carisma e al fascino. 110 00:07:23,694 --> 00:07:24,534 Grazie, Dave. 111 00:07:24,611 --> 00:07:27,111 Bene, impiegati che socializzano nel weekend. 112 00:07:27,197 --> 00:07:29,987 Mi fa davvero molto piacere. 113 00:07:30,075 --> 00:07:32,825 Sì, portiamo la HMS Darkside a fare una scampagnata. 114 00:07:32,911 --> 00:07:33,791 Non dirglielo. 115 00:07:34,496 --> 00:07:37,166 Dave, ti assicuro che non chiederò rimborsi alla compagnia... 116 00:07:37,249 --> 00:07:38,579 ...per il carburante. 117 00:07:38,667 --> 00:07:42,497 - Mi affiderò alle mie finanze. - Niente affatto, Gus. 118 00:07:42,588 --> 00:07:45,298 Smyle non avrà nulla in contrario se i due migliori impiegati... 119 00:07:45,382 --> 00:07:47,802 ...si dedicano a un'attività di team building. 120 00:07:47,885 --> 00:07:52,055 - Hai detto "migliori impiegati"? - Sì. Chiamo proprio per questo. 121 00:07:52,139 --> 00:07:55,559 Questo mese avete ricevuto più Punti Smyle... 122 00:07:55,642 --> 00:07:57,232 ...di chiunque altro. 123 00:07:57,311 --> 00:07:59,771 Bello. Molto incoraggiante. Grazie, Dave. 124 00:08:00,147 --> 00:08:02,567 - Allora, dove andate? - Bodmin Moor. 125 00:08:02,649 --> 00:08:06,609 Bodmin? Quella Bodmin? Bodmin Moor in Cornovaglia, quella Bodmin? 126 00:08:06,695 --> 00:08:09,355 Sperate di intravedere quella fantomatica bestia? 127 00:08:09,448 --> 00:08:11,068 Non solo noi. Anche Astrid. 128 00:08:11,158 --> 00:08:14,408 - Sì, quella ragazza stranissima. - Ciao, Dave. 129 00:08:14,494 --> 00:08:17,004 Che mi ha incantato quando l'ho vista. 130 00:08:17,080 --> 00:08:22,420 Va bene. Beh, divertitevi e cercate di non farvi sbranare. 131 00:08:22,502 --> 00:08:23,342 A presto. 132 00:08:35,474 --> 00:08:38,274 Bjorn? Bjorn? 133 00:08:40,854 --> 00:08:45,404 Questa settimana siamo nella pacifica Portland... 134 00:08:45,484 --> 00:08:48,864 ...il fiore all'occhiello della costa del Dorset. 135 00:08:48,946 --> 00:08:53,776 Cos'è successo al soldato Alfie Atkins? 136 00:08:53,867 --> 00:08:59,117 Appena lo spirito del soldato Atkins si è trasferito in questa macchina Obexotron... 137 00:08:59,206 --> 00:09:01,876 ...ha preso il controllo delle funzioni primarie... 138 00:09:01,959 --> 00:09:06,339 ...assicurandosi di non lasciar passare alcun segnale. 139 00:09:06,421 --> 00:09:11,971 Che fosse della radio, telefonico, del Wi-Fi o del 6G. 140 00:09:12,052 --> 00:09:14,142 Portland era una macchia nera. 141 00:09:14,221 --> 00:09:16,471 IL WHITE SHEET VA A LEICESTERSHIRE A INDAGARE 142 00:09:16,556 --> 00:09:17,676 IL RAGAZZO PIÙ PERSEGUITATO 143 00:09:19,977 --> 00:09:21,727 Ma la sua anima è sopravvissuta. 144 00:09:21,812 --> 00:09:23,942 - Un tè? - Sì. 145 00:09:24,022 --> 00:09:25,692 Volentieri. 146 00:09:25,774 --> 00:09:28,284 Sei vestito bene. Vai da qualche parte? 147 00:09:28,360 --> 00:09:33,370 Beh, mi piace mantenere un po' di eleganza in casa. 148 00:09:33,448 --> 00:09:36,948 Cosa saremmo senza un po' di classe? 149 00:09:37,035 --> 00:09:40,155 Non ci sono scusanti per avere un aspetto di merda. 150 00:09:42,457 --> 00:09:46,797 - Ti dispiace se ti tengo compagnia? - No, mi farebbe piacere. 151 00:09:46,878 --> 00:09:48,758 Vedo sempre e solo Elton. 152 00:09:48,839 --> 00:09:51,589 Beh, io vedo solo Gus. 153 00:09:51,675 --> 00:09:54,545 Pensavo avessi amici grazie ai tuoi video. 154 00:09:54,636 --> 00:09:56,346 I miei amici sono virtuali. 155 00:09:57,347 --> 00:09:59,267 I miei sono tutti morti. 156 00:10:04,271 --> 00:10:06,361 Non manca molto. Siamo a Bodmin da un po'. 157 00:10:06,440 --> 00:10:10,320 Sì. Dobbiamo trovare il punto esatto in cui è stata scattata la foto. 158 00:10:10,402 --> 00:10:13,112 Questo edificio sembra un Happy Eater. 159 00:10:13,196 --> 00:10:15,366 Potremmo fare uno spuntino prima di iniziare. 160 00:10:15,449 --> 00:10:17,119 Sì, buona fortuna. 161 00:10:17,200 --> 00:10:19,830 Quell'edificio è probabilmente abbandonato da 20 anni. 162 00:10:19,911 --> 00:10:23,791 - Come lo sai? - Perché Happy Eater è fallito nel 1997. 163 00:10:23,874 --> 00:10:26,844 Che peccato. Adoravo gli Eggy Bender. 164 00:10:26,918 --> 00:10:29,838 No, l'Eggy Bender era di Wimpy. 165 00:10:29,921 --> 00:10:32,011 Ah, sì? Pensavo facessero la Colazione Reale? 166 00:10:32,090 --> 00:10:34,130 No, quello era Little Chef. 167 00:10:35,927 --> 00:10:39,007 Ho fatto il cuoco per due settimane in un'area di servizio di Oxford. 168 00:10:39,097 --> 00:10:40,637 Ah, certo. 169 00:10:40,724 --> 00:10:44,024 Okay, credo sia qui a sinistra. 170 00:10:53,320 --> 00:10:55,660 Helen, posso farti una domanda? 171 00:10:56,656 --> 00:10:58,326 Sì, certo. 172 00:10:58,408 --> 00:11:03,828 Non voglio farti una paternale, ma mi sembri alquanto fragile. 173 00:11:03,914 --> 00:11:05,754 Sei malata? 174 00:11:07,834 --> 00:11:11,514 In un certo senso. Ho alcune cose che non vanno. 175 00:11:11,588 --> 00:11:14,048 La caviglia, il polso. 176 00:11:14,132 --> 00:11:16,762 Mi stanco, mi faccio prendere dall'ansia. 177 00:11:16,843 --> 00:11:19,263 - Per cosa provi ansia? - Tutto. 178 00:11:20,347 --> 00:11:22,137 È difficile fare amicizie. 179 00:11:23,600 --> 00:11:25,230 Già. Una volta avevo un amico. 180 00:11:25,310 --> 00:11:27,900 Giocavamo a scacchi ogni sabato mattina. 181 00:11:29,231 --> 00:11:32,651 Sì, era un tipo molto interessante. 182 00:11:33,944 --> 00:11:35,864 Aveva perso entrambe le gambe. 183 00:11:36,863 --> 00:11:39,623 La riconquista di Goose Green. 184 00:11:39,699 --> 00:11:41,579 Poveretto. 185 00:11:41,660 --> 00:11:43,040 Già. 186 00:11:43,120 --> 00:11:47,920 La cosa buffa era che il suo soprannome era Botolo, prima del fattaccio. 187 00:11:49,459 --> 00:11:52,379 Non potevo più chiamarlo così. 188 00:11:53,588 --> 00:11:55,588 E come lo chiamavi? 189 00:11:55,674 --> 00:11:57,554 Nobby Senza Gambe. 190 00:11:57,634 --> 00:12:01,894 Non so che fine abbia fatto. Ci siamo allontanati. 191 00:12:04,266 --> 00:12:06,556 Posso fare anch'io una domanda? 192 00:12:06,643 --> 00:12:07,853 Certo. 193 00:12:08,854 --> 00:12:10,484 Cos'ha il tuo occhio? 194 00:12:11,481 --> 00:12:13,021 Fa solo un po' le bizze al momento. 195 00:12:14,276 --> 00:12:16,106 Perché? Ti mette a disagio? 196 00:12:17,529 --> 00:12:18,859 No. 197 00:12:20,282 --> 00:12:24,372 Senti, perché non usciamo e andiamo a fare brunch? 198 00:12:24,453 --> 00:12:29,173 No, non riesco a stare in un posto pieno di estranei che mangiano, mi spiace. 199 00:12:29,249 --> 00:12:31,329 Allora perché non ordiniamo da asporto? 200 00:12:31,418 --> 00:12:33,208 Cosa ti piacerebbe? 201 00:12:34,212 --> 00:12:35,882 Italiano? 202 00:12:35,964 --> 00:12:37,844 Cinese. 203 00:12:37,924 --> 00:12:39,764 Conosco il posto giusto. 204 00:12:40,802 --> 00:12:46,102 Quell'Happy Eater puzza: patatine, grassi animali, disinfettante. 205 00:12:47,058 --> 00:12:48,018 Adorabile. 206 00:12:48,101 --> 00:12:50,811 - Eccolo lì. - Eccolo lì. 207 00:12:50,979 --> 00:12:53,189 Okay, giriamo un'introduzione... 208 00:12:53,273 --> 00:12:55,533 ...e iniziamo a spargere il cibo per gatti come esca. 209 00:12:55,609 --> 00:12:58,279 Io faccio il video. Non mi piace venire ripreso. 210 00:12:58,361 --> 00:13:00,241 - Va bene. - Io dirigo. 211 00:13:00,322 --> 00:13:01,742 Che qualifiche hai? 212 00:13:01,823 --> 00:13:04,243 Ho fatto un corso sui media alla Middlesex University. 213 00:13:04,326 --> 00:13:06,116 Forse sei anche troppo qualificata. 214 00:13:06,203 --> 00:13:08,253 - Dove mi metto? - Beh... 215 00:13:08,747 --> 00:13:11,207 Che ne dici lì? C'è una buona luce. 216 00:13:11,875 --> 00:13:15,995 Elton, lasciando un po' di spazio sulla parte di destra... 217 00:13:16,087 --> 00:13:18,757 ...possiamo poi aggiungere della grafica. E inizia a girare. 218 00:13:18,840 --> 00:13:20,930 - Devo pensare a cosa dire. - Azione! 219 00:13:21,009 --> 00:13:23,179 Questo posto... 220 00:13:24,179 --> 00:13:28,809 ...in cui pascolano felici dei pony sbarazzini e paffutelli è Bodmin Moor. 221 00:13:28,892 --> 00:13:32,652 Un gioiello nella corona già ingioiellata della Cornovaglia. 222 00:13:32,729 --> 00:13:35,399 La Cornovaglia, o Kernow, com'è nota nella lingua cornica locale... 223 00:13:35,482 --> 00:13:37,322 IN CORNOVAGLIA, CONOSCIUTO COME "KERNOW" NEL DIALETTO LOCALE 224 00:13:37,400 --> 00:13:39,900 ...è un'antica contea ricca di tradizione mistica. 225 00:13:39,986 --> 00:13:42,356 POPOLATO SIN DAL MESOLITICO, PARTE DELL'INGHILTERRA DAL 1889 226 00:13:42,447 --> 00:13:44,737 Da questa parte ci sono le sue cime più alte... 227 00:13:44,824 --> 00:13:48,504 ...Rough Tor e la più maestosa Brown Willy. 228 00:13:48,578 --> 00:13:50,328 - Dai. Sii serio. - Scusa. 229 00:13:50,413 --> 00:13:54,423 Ma è qui, nel parcheggio di questo Happy Eater abbandonato... 230 00:13:54,501 --> 00:13:56,211 ...che oggi sono venuto ad abbuffarmi di verità. 231 00:13:56,294 --> 00:13:58,844 IL NOME BROWN WILLY DERIVA DA "BROWN EWHELLA" CIOÈ "LA COLLINA PIÙ ALTA" 232 00:14:00,715 --> 00:14:02,755 E stop. Niente male. 233 00:14:02,842 --> 00:14:04,222 - Trovate? Sì? - Sì. 234 00:14:04,302 --> 00:14:06,812 Bene, ora cerchiamo un gattone? 235 00:14:06,888 --> 00:14:07,808 Sì, andiamo. 236 00:14:07,889 --> 00:14:09,929 - Niente male. - Grazie. 237 00:14:11,393 --> 00:14:12,393 Devo dirlo... 238 00:14:12,477 --> 00:14:17,647 ...la pizza agrodolce con palline di gamberi è stata una bella esperienza. 239 00:14:17,732 --> 00:14:19,902 Posso guardare il tuo occhio da vicino? 240 00:14:19,985 --> 00:14:21,605 - Sul serio? - Sì. 241 00:14:21,695 --> 00:14:23,405 - Okay. - Okay. 242 00:14:24,906 --> 00:14:27,906 Penso di aver notato il problema dopo essere tornato... 243 00:14:27,993 --> 00:14:31,163 ...da quella Con Con Con Con. 244 00:14:31,246 --> 00:14:35,126 Credo sia una piccola ferita da puntura. 245 00:14:35,208 --> 00:14:36,038 Davvero? 246 00:14:36,126 --> 00:14:40,506 Ricordi di essere stato infilzato da un oggetto affilato di recente? 247 00:14:43,091 --> 00:14:45,051 No, non che io ricordi. 248 00:14:45,135 --> 00:14:46,885 Posso farci una foto? 249 00:14:46,970 --> 00:14:49,180 Se riuscissi a riprodurla... 250 00:14:49,264 --> 00:14:53,894 ...sarebbe un look fantastico per un cosplay di zombie rabbioso. 251 00:14:53,977 --> 00:14:59,267 Non ho capito cos'hai detto, ma mi fido di te, quindi sì. 252 00:14:59,357 --> 00:15:00,777 Okay. Splendido, grazie. 253 00:15:02,360 --> 00:15:03,610 Mi avvicino un po'. 254 00:15:04,821 --> 00:15:06,701 Fatto, grazie mille. 255 00:15:06,781 --> 00:15:09,031 Qui, micio-micio. 256 00:15:10,535 --> 00:15:11,745 Micio, micio. 257 00:15:13,163 --> 00:15:15,123 È proprio inquietante questo posto. 258 00:15:15,206 --> 00:15:19,496 Tenete gli occhi aperti. JoJo74 dice di aver visto la bestia oggi. 259 00:15:19,586 --> 00:15:21,206 Ehi, ragazzi. 260 00:15:22,589 --> 00:15:23,919 Guardate qui! 261 00:15:24,924 --> 00:15:26,724 - È popò? - Sì. 262 00:15:26,801 --> 00:15:28,431 È affascinante. 263 00:15:28,511 --> 00:15:30,891 - Fai un ripresa. - Sì, okay. 264 00:15:31,973 --> 00:15:35,023 - Vuoi avvicinarti? - Faccio uno zoom. Faccio uno zoom. 265 00:15:35,101 --> 00:15:36,731 Va bene. 266 00:15:36,811 --> 00:15:38,311 E si gira. 267 00:15:38,396 --> 00:15:41,066 Qui è passato qualcosa di molto grosso. 268 00:15:41,149 --> 00:15:45,029 Questa è quasi sicuramente la numero due di un grosso felino. 269 00:15:45,111 --> 00:15:47,031 Il numero della bestia. 270 00:15:47,113 --> 00:15:49,823 - Scusa, che hai detto? - Era una battuta. 271 00:15:49,908 --> 00:15:50,908 Non è divertente. 272 00:15:50,992 --> 00:15:53,502 Se non vuoi fare il serio, aspetta nel furgone. 273 00:15:53,578 --> 00:15:55,498 Scusa, era solo una battuta. 274 00:15:56,956 --> 00:15:58,746 Ecco, tieni. 275 00:15:58,833 --> 00:16:01,923 - Mettila dentro e tienila nello zaino. - Oh, ma dai. 276 00:16:02,003 --> 00:16:03,843 Cosa? Forza. 277 00:16:06,383 --> 00:16:08,593 Oh, mio Dio. 278 00:16:08,677 --> 00:16:10,297 È grossa, vero? 279 00:16:11,304 --> 00:16:12,974 È così spessa. 280 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 Fammela toccare. 281 00:16:18,645 --> 00:16:21,725 - Oddio. - Oh, mio Dio. È così densa. 282 00:16:21,815 --> 00:16:24,315 - Sembra pongo. - Smettila, è disgustoso. 283 00:16:24,401 --> 00:16:26,071 Ci sono 23 gradi Celsius. 284 00:16:26,152 --> 00:16:27,702 È incred-- 285 00:16:27,779 --> 00:16:29,489 Che cazzo? 286 00:16:39,207 --> 00:16:42,377 - Ci dividiamo? - No. Punterebbe il più vulnerabile. 287 00:16:42,460 --> 00:16:45,170 Non voglio che succeda qualcosa a Elton. 288 00:16:46,172 --> 00:16:49,182 - Come ci è spuntato davanti? - Forse sono due. 289 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 Non è la bestia di Bodmin Moor, vero? 290 00:16:51,302 --> 00:16:53,052 Come può essere in due posti? 291 00:16:53,138 --> 00:16:54,758 Lo sentite? 292 00:16:54,848 --> 00:16:55,678 Cazzo! 293 00:16:58,643 --> 00:17:01,443 - Corriamo al furgone. - Fanculo il furgone. Entriamo. 294 00:17:06,025 --> 00:17:07,395 Andiamo! 295 00:17:08,486 --> 00:17:09,896 Spostati. 296 00:17:11,990 --> 00:17:13,870 Che stai facendo? 297 00:17:17,245 --> 00:17:18,905 Andiamo. Andiamo. 298 00:17:18,997 --> 00:17:19,957 Aperto! 299 00:17:20,832 --> 00:17:22,172 Sì! 300 00:17:22,250 --> 00:17:23,330 Entriamo. 301 00:17:24,586 --> 00:17:27,256 - Dove hai imparato a farlo? - Brownies. 302 00:17:37,766 --> 00:17:39,266 Mettilo nello zaino. 303 00:17:40,894 --> 00:17:42,944 Che cazzo è questo? 304 00:17:50,487 --> 00:17:52,487 Da quanto è abbandonato questo posto? 305 00:17:54,115 --> 00:17:56,655 Non così tanto, sembra. 306 00:18:23,603 --> 00:18:25,443 Cocktail di gamberi. 307 00:18:25,522 --> 00:18:27,232 Vi faccio uscire da qui. 308 00:18:30,693 --> 00:18:32,073 Ragazzi? 309 00:18:33,071 --> 00:18:34,861 Cos'hai fatto? 310 00:18:47,252 --> 00:18:49,462 Sei attirato dalle porte segrete, tu. 311 00:19:03,893 --> 00:19:06,023 Da quando fai strada tu? 312 00:19:06,855 --> 00:19:09,975 Da quando sono stato inseguito da un leone. 313 00:19:19,200 --> 00:19:21,490 - Tutto bene? - Sì. 314 00:19:51,691 --> 00:19:52,981 Lo sapevo. 315 00:19:53,067 --> 00:19:55,567 - Cosa? - Non c'è nessuna bestia. 316 00:19:55,653 --> 00:19:57,993 Quindi di chi è la cacca nel mio zaino? 317 00:19:58,072 --> 00:19:59,912 Guardate qui. 318 00:20:01,284 --> 00:20:04,874 - È il gatto della foto. - Qualcuno ci ha presi in giro. 319 00:20:05,788 --> 00:20:07,828 Ma perché darsi tanto da fare? 320 00:20:07,916 --> 00:20:09,286 Qual è lo scopo? 321 00:20:14,422 --> 00:20:16,302 JoJo74, suppongo? 322 00:20:16,382 --> 00:20:18,222 I Cerca Verità! 323 00:20:19,469 --> 00:20:24,059 Speravo proprio che foste voi a risolvere questo caso. 324 00:20:24,140 --> 00:20:25,640 Molti se la danno a gambe e basta. 325 00:20:25,725 --> 00:20:26,555 Tu chi sei? 326 00:20:26,643 --> 00:20:29,233 Sono una come tanti che non attraversa questo mondo... 327 00:20:29,312 --> 00:20:31,772 ...a orecchie o occhi chiusi. 328 00:20:31,856 --> 00:20:34,356 Hai una bella biblioteca qui. 329 00:20:35,652 --> 00:20:40,282 Spirit Index di Le Salle, Guide to Beyond di Fenton. 330 00:20:41,491 --> 00:20:45,451 Certo, anche un po' di dottor Peter Toynbee. 331 00:20:45,536 --> 00:20:46,616 Quel ciarlatano. 332 00:20:47,664 --> 00:20:49,044 Io lo trovo convincente. 333 00:20:49,123 --> 00:20:51,713 Gus, ho visto i tuoi video. 334 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 Sei bravo, ma stai solo scalfendo la superficie. 335 00:20:55,046 --> 00:20:58,926 C'è un mondo più grande là fuori, più di cosa possa dirne Toynbee. 336 00:20:59,008 --> 00:21:01,508 Il caso di Portland è stato impressionante, ma non pensi... 337 00:21:01,594 --> 00:21:04,064 ...che i tuoi sforzi forse erano controproducenti? 338 00:21:04,138 --> 00:21:06,558 - Controproducenti? Come? - Trovo ironico... 339 00:21:06,641 --> 00:21:10,481 ...che tu lavori per le stesse forze che perpetrano la nostra schiavitù. 340 00:21:10,561 --> 00:21:12,861 - La Smyle? - La Smyle! 341 00:21:12,939 --> 00:21:15,899 Il segnale che stai diffondendo ovunque... 342 00:21:15,984 --> 00:21:17,944 ...è quasi al 100 percento di copertura. 343 00:21:18,027 --> 00:21:20,817 Hai mai pensato quale sia il suo vero scopo? 344 00:21:22,281 --> 00:21:27,161 Un mezzo per manipolare le nostre onde cerebrali, per mantenerci docili. 345 00:21:28,413 --> 00:21:29,543 Anche il pacchetto base? 346 00:21:29,622 --> 00:21:32,792 Come sai che io non ti denuncerò? 347 00:21:32,875 --> 00:21:35,795 - Che non dirò al mondo della tua bufala? - Potresti farlo. 348 00:21:35,878 --> 00:21:36,838 Ma non lo farai. 349 00:21:37,839 --> 00:21:39,839 Sta arrivando una tempesta. 350 00:21:39,924 --> 00:21:43,594 Tu devi aprire gli occhi e vedere chi sono i burattinai. 351 00:21:43,678 --> 00:21:47,428 Hai visto un picco di eventi paranormali. Sta succedendo ovunque. 352 00:21:47,515 --> 00:21:51,725 Qualcuno lo sta facendo accadere. Qualcuno a cui dovresti opporti. 353 00:21:51,811 --> 00:21:53,351 Perché dovremmo fidarci di te? 354 00:21:54,772 --> 00:21:57,532 Perché sono come voi. Una che cerca la verità. 355 00:21:59,444 --> 00:22:01,074 Ha un coltello. Ha un coltello. 356 00:22:01,154 --> 00:22:03,164 Ti prego, rimani in contatto. 357 00:22:03,239 --> 00:22:05,029 Ti do il mio numero. 358 00:22:06,367 --> 00:22:10,787 - Pensavo fossi fuori dal mondo. - È un Nokia 7110. È come esserlo. 359 00:22:14,167 --> 00:22:17,127 Ti prego, non fare saltare la mia copertura. 360 00:22:17,211 --> 00:22:22,011 Potrò anche nascondermi dietro una bugia, ma la verità è tutto ciò che ho. 361 00:22:22,550 --> 00:22:23,380 Okay. 362 00:22:23,468 --> 00:22:25,388 Dovreste andare. 363 00:22:26,387 --> 00:22:29,267 Ora? Okay. Okay. Ciao. 364 00:22:30,349 --> 00:22:32,389 Non dimenticare lo zaino. 365 00:22:32,477 --> 00:22:35,227 Volevo lasciarlo qui, in realtà. 366 00:22:35,313 --> 00:22:37,193 È uno zaino di merda ora, no? 367 00:22:38,191 --> 00:22:41,031 - Ciao. - Sì, okay. 368 00:22:49,869 --> 00:22:53,119 - Stammi bene. Ciao. - Ciao! 369 00:23:07,512 --> 00:23:08,892 Ma che diavolo...? 370 00:23:20,691 --> 00:23:22,571 Che strano. 371 00:23:23,444 --> 00:23:25,154 CERCA VERITÀ 372 00:23:25,238 --> 00:23:26,568 Anche non si è vista la bestia... 373 00:23:26,656 --> 00:23:29,076 ...abbiamo incontrato qualcosa nella brughiera. 374 00:23:29,158 --> 00:23:32,698 Un'esperienza che nessuno di noi di Cerca Verità dimenticherà mai. 375 00:23:32,787 --> 00:23:34,657 Per ora, il mistero rimane... 376 00:23:34,747 --> 00:23:35,787 IRRISOLTO 377 00:23:35,873 --> 00:23:37,253 ...irrisolto. 378 00:25:06,047 --> 00:25:08,047 Traduzione sottotitoli di: Federico Gianusso