1 00:00:07,591 --> 00:00:09,301 Violación de perímetro en curso. 2 00:00:09,385 --> 00:00:10,845 Centro en aislamiento. 3 00:00:10,928 --> 00:00:14,848 Nivel de amenaza Alfa. Todos repórtense a las estaciones. 4 00:00:28,696 --> 00:00:30,866 PRESENTAR IDENTIFICACIÓN PRIMARIA 5 00:00:33,451 --> 00:00:34,581 ¡HOLA! DR. ROBERT SAUNDERS 6 00:00:34,660 --> 00:00:36,500 PRESENTAR IDENTIFICACIÓN SECUNDARIA 7 00:00:42,710 --> 00:00:46,130 Violación de perímetro en curso. Centro en aislamiento. 8 00:00:46,213 --> 00:00:50,723 Nivel de amenaza ALFA. Todos repórtense a las estaciones. 9 00:00:50,801 --> 00:00:52,431 ACCESO CONCEDIDO 10 00:01:16,911 --> 00:01:18,831 No se reconocen datos biométricos. 11 00:01:19,163 --> 00:01:21,123 No sabía que eras zurdo, Bob. 12 00:01:21,207 --> 00:01:24,167 Tiene cinco segundos para presentar otra identificación. 13 00:01:25,169 --> 00:01:29,419 Cinco, cuatro, tres... 14 00:01:29,507 --> 00:01:30,837 Acceso concedido. 15 00:01:37,223 --> 00:01:40,063 Precaución. Ambiente inestable. 16 00:01:59,370 --> 00:02:04,040 Quien tenga el libro podrá hacer uso de tal magia... 17 00:02:12,716 --> 00:02:14,676 LOS BUSCADORES DE LA VERDAD 18 00:02:18,889 --> 00:02:21,979 Apuesto a que Emily le gustaba que arreglaras cosas. 19 00:02:22,017 --> 00:02:23,097 Así es. 20 00:02:23,185 --> 00:02:27,185 Aunque al final, lo único que no pude arreglar fue nuestra relación. 21 00:02:27,273 --> 00:02:29,363 Y el baño de abajo. 22 00:02:30,401 --> 00:02:32,281 -¿Puedo preguntar qué pasó? -Sí. 23 00:02:32,361 --> 00:02:36,161 Creo que la cisterna se descompuso por tanto número dos. 24 00:02:36,240 --> 00:02:38,620 ¡No! Me refería a tu relación con Emily. 25 00:02:38,701 --> 00:02:41,201 Lo siento, no sé. 26 00:02:41,287 --> 00:02:43,907 Pero sentía que me ocultaba algo. 27 00:02:45,332 --> 00:02:48,252 Caballeros, tenemos una misión. 28 00:02:48,335 --> 00:02:50,205 Helen dijo que recibimos una pista 29 00:02:50,296 --> 00:02:52,666 de una nueva suscriptora llamada JoJo74. 30 00:02:54,091 --> 00:02:55,011 JoJo74. 31 00:02:55,092 --> 00:02:56,682 Aquí, buzón de entrada. 32 00:02:56,760 --> 00:02:57,800 Ábrelo. 33 00:02:57,887 --> 00:03:00,677 JoJo74 dijo que se tomó esta mañana 34 00:03:00,764 --> 00:03:02,224 en un sitio llamado Bodmin. 35 00:03:02,308 --> 00:03:03,768 ¿Bodmin? 36 00:03:03,851 --> 00:03:05,391 ¿En los páramos? 37 00:03:05,477 --> 00:03:07,227 ¿En Bodmin, Cornualles? 38 00:03:07,313 --> 00:03:09,823 -No sé, pero es un gato enorme. -Sí. 39 00:03:09,899 --> 00:03:12,529 Se podría decir que es bestial. 40 00:03:14,612 --> 00:03:15,862 ¿La bestia de Bodmin? 41 00:03:16,864 --> 00:03:19,414 La bestia de los páramos de Bodmin. 42 00:03:21,869 --> 00:03:23,829 Dijiste que era grande, ¿por qué? 43 00:03:23,913 --> 00:03:26,963 Ese árbol parece ser un Quercus ellipsoidalis 44 00:03:27,041 --> 00:03:28,291 de diez metros de alto. 45 00:03:28,375 --> 00:03:32,335 Podemos establecer el tamaño del gato usando el árbol como referencia. 46 00:03:32,421 --> 00:03:33,881 Sabes mucho de árboles. 47 00:03:33,964 --> 00:03:36,554 Hace unos años trabajé para unos arbolistas. 48 00:03:36,634 --> 00:03:38,974 ¿Cuánto calculas que mide el gato? 49 00:03:39,053 --> 00:03:43,433 Un metro ochenta de la nariz a la cola, más o menos. 50 00:03:43,515 --> 00:03:45,635 -Es grandote. -Es grandote. 51 00:03:46,644 --> 00:03:50,774 ¿Por qué no vamos a Cornualles y capturamos un gatote? 52 00:03:51,774 --> 00:03:53,784 Vete al demonio. 53 00:03:53,859 --> 00:03:55,859 No, en imágenes. Con la cámara. 54 00:03:57,154 --> 00:03:58,954 Entonces, está bien. 55 00:04:06,413 --> 00:04:08,333 Aquí estamos, Terry. 56 00:04:08,415 --> 00:04:10,125 El punto de partida. 57 00:04:10,209 --> 00:04:14,299 Podremos abandonar este lugar y empezar de nuevo en Eternis. 58 00:04:14,380 --> 00:04:17,050 Eternis. Estamos tan cerca. 59 00:04:17,132 --> 00:04:18,592 Sí. 60 00:04:19,635 --> 00:04:21,635 Lo estamos, Terry. 61 00:04:24,890 --> 00:04:26,430 Pero tú no irás. 62 00:04:27,434 --> 00:04:28,274 ¿De qué hablas? 63 00:04:29,770 --> 00:04:32,860 No todos pueden hacer la transferencia, Terry. 64 00:04:32,940 --> 00:04:36,440 Algunos necesitamos hacer un sacrificio distinto. 65 00:04:36,527 --> 00:04:39,027 Y tú has sido elegido. 66 00:04:39,071 --> 00:04:40,571 ¿Por qué? 67 00:04:40,656 --> 00:04:41,696 ¿Por qué yo? 68 00:04:41,782 --> 00:04:43,492 Gracias. 69 00:04:54,962 --> 00:04:56,712 Te quiero, Terry. 70 00:04:56,797 --> 00:04:58,797 Lo sabes, ¿verdad? 71 00:05:07,808 --> 00:05:09,478 Se incrementó el alcance. 72 00:05:09,560 --> 00:05:10,890 Me alegra. 73 00:05:12,104 --> 00:05:16,194 Gracias a Terry y otros como él, podremos hacer la transición. 74 00:05:17,192 --> 00:05:21,572 Tomémonos un momento para atesorar el regalo que Terry nos dio. 75 00:05:25,784 --> 00:05:29,004 Bien, asegúrate de quemar eso antes de deshacerte de él. 76 00:05:29,079 --> 00:05:31,539 Creo que iré por un cappuccino. 77 00:05:36,378 --> 00:05:39,588 -¿Qué es eso? -Cuidado. Es una bomba para espíritus. 78 00:05:39,673 --> 00:05:40,723 Madrugaste. 79 00:05:40,799 --> 00:05:44,469 Bueno, si tanto te interesa, tengo una hemorroide muy activa. 80 00:05:47,431 --> 00:05:50,311 Mírala. Es hermosa. 81 00:05:50,392 --> 00:05:54,272 Puedes aprender a no pensar en ella, incluso a olvidarla, 82 00:05:54,354 --> 00:05:59,194 pero de vez en cuando, simplemente duele muchísimo. 83 00:06:00,944 --> 00:06:03,284 ¿Hablamos de Emily o de tu hemorroide? 84 00:06:03,363 --> 00:06:05,573 De Emily, idiota. 85 00:06:05,657 --> 00:06:08,697 Pero admito que es válido para ambas. 86 00:06:09,703 --> 00:06:12,583 El Buque Oscuro está listo para la revisión. 87 00:06:12,664 --> 00:06:15,334 -Espera, ¿te irás de nuevo? -Bien sabes que sí. 88 00:06:15,417 --> 00:06:18,047 ¿Qué pasa si me caigo y muero? 89 00:06:18,128 --> 00:06:20,208 Así es la naturaleza, ¿no? 90 00:06:20,297 --> 00:06:22,837 Helen vendrá a editar videos para el canal. 91 00:06:22,925 --> 00:06:24,335 ¿Viene en camino? 92 00:06:24,426 --> 00:06:27,426 Helen me agrada porque me entiende. 93 00:06:27,513 --> 00:06:29,643 -Acaba de llegar. -¡Maldita sea! 94 00:06:31,141 --> 00:06:33,601 Debo lucir presentable. 95 00:06:34,520 --> 00:06:35,980 Vamos. 96 00:06:36,063 --> 00:06:37,773 Vamos. Con un demonio. 97 00:06:37,856 --> 00:06:39,396 Gracias por traerme, amigo. 98 00:06:41,026 --> 00:06:43,446 Vamos. 99 00:06:43,529 --> 00:06:44,609 Maldita sea. 100 00:06:46,240 --> 00:06:49,910 Hola, chicos. Bueno, ¿dónde me instalo? 101 00:06:51,995 --> 00:06:53,865 ¿Puedo conducir yo? 102 00:06:53,956 --> 00:06:55,706 Nunca conducirás el Buque Oscuro. 103 00:07:01,672 --> 00:07:02,672 CONECTANDO MUNDOS 104 00:07:07,636 --> 00:07:09,966 Hola, teléfono de Gus Roberts. Habla Gus. 105 00:07:10,055 --> 00:07:11,555 Gus, habla Dave. 106 00:07:11,640 --> 00:07:13,180 Llamaré también a Elton, 107 00:07:13,267 --> 00:07:15,767 pero el cerebro de la operación va primero. 108 00:07:15,853 --> 00:07:18,363 Elton está conmigo, Dave. Puse el altavoz. 109 00:07:18,438 --> 00:07:19,438 Hola, Dave. 110 00:07:19,523 --> 00:07:23,613 Después iba a llamar al que es puro carisma y belleza. 111 00:07:23,694 --> 00:07:24,534 Gracias, Dave. 112 00:07:24,611 --> 00:07:27,111 ¡Vaya! Empleados conviviendo en fin de semana. 113 00:07:27,197 --> 00:07:29,987 Eso me deja con una sonrisa en el rostro. 114 00:07:30,075 --> 00:07:32,825 Saldremos de paseo el fin de semana en el Buque Oscuro. 115 00:07:32,911 --> 00:07:33,791 No le digas. 116 00:07:34,496 --> 00:07:37,166 Dave, juro que no le cobraré a la compañía 117 00:07:37,249 --> 00:07:38,579 la gasolina que usemos. 118 00:07:38,667 --> 00:07:42,497 -Saldrá de mis propios recursos. -No harás tal cosa, Gus. 119 00:07:42,588 --> 00:07:45,298 Smyle no se opondrá a que dos estupendos técnicos 120 00:07:45,382 --> 00:07:47,802 se unan con una actividad extracurricular. 121 00:07:47,885 --> 00:07:52,055 -¿Se refiere a nosotros dos? -Sí. Por eso los llamaba. 122 00:07:52,139 --> 00:07:55,559 Recibieron el mayor número de Puntos Smyle este mes 123 00:07:55,642 --> 00:07:57,232 y la diferencia fue abismal. 124 00:07:57,311 --> 00:07:59,771 Genial. Eso nos alienta mucho. Gracias, Dave. 125 00:08:00,147 --> 00:08:02,567 -¿Adónde irán? -A los páramos de Bodmin. 126 00:08:02,649 --> 00:08:06,609 ¿Bodmin? ¿Los páramos? ¿A los páramos de Bodmin en Cornualles? 127 00:08:06,695 --> 00:08:09,355 ¿Ustedes dos buscarán a la bestia escurridiza? 128 00:08:09,448 --> 00:08:11,068 Nosotros dos y Astrid. 129 00:08:11,158 --> 00:08:14,408 -¡Claro! Esa pequeña chica excéntrica. -Hola, Dave. 130 00:08:14,494 --> 00:08:17,004 Que me pareció encantadora cuando la conocí. 131 00:08:17,080 --> 00:08:22,420 De acuerdo. Pues diviértanse mucho e intenten no sufrir ataques letales. 132 00:08:22,502 --> 00:08:23,342 Adiós. 133 00:08:35,474 --> 00:08:38,274 ¿Bjorn? ¿Bjorn? 134 00:08:40,854 --> 00:08:45,404 Esta semana los hemos traído al pacífico hotel Portland, 135 00:08:45,484 --> 00:08:48,864 la joya de la corona de la costa de Dorset. 136 00:08:48,946 --> 00:08:53,776 ¿Qué le pasó al soldado Alfie Atkins? 137 00:08:53,867 --> 00:08:59,117 Cuando el espíritu del soldado Atkins llegó hasta esta máquina Obexotron, 138 00:08:59,206 --> 00:09:01,876 él tomó control de las funciones principales 139 00:09:01,959 --> 00:09:06,339 y se aseguró de que no saliera ninguna señal. 140 00:09:06,421 --> 00:09:11,971 No servían los radios, ni el teléfono, el Wi-Fi o la red 6G. 141 00:09:12,052 --> 00:09:14,142 El Portland estaba incomunicado. 142 00:09:14,221 --> 00:09:16,471 LA SÁBANA BLANCA INVESTIGA EN LEICESTERSHIRE 143 00:09:16,556 --> 00:09:17,676 AL NIÑO EMBRUJADO 144 00:09:19,977 --> 00:09:21,727 Pero su alma sobrevivió. 145 00:09:21,812 --> 00:09:23,942 -¿Té? -Sí. 146 00:09:24,022 --> 00:09:25,692 Me encantaría. 147 00:09:25,774 --> 00:09:28,284 ¡Qué elegante! ¿Está por salir? 148 00:09:28,360 --> 00:09:33,370 Bueno, me gusta mantener cierto grado de elegancia sartorial en la casa. 149 00:09:33,448 --> 00:09:36,948 Es decir, ¿qué somos si no podemos tener algo de clase? 150 00:09:37,035 --> 00:09:40,155 No hay excusa para lucir asqueroso. 151 00:09:42,457 --> 00:09:46,797 -¿Te molesta un poco de compañía? -No, me vendría muy bien. 152 00:09:46,878 --> 00:09:48,758 Al único que veo es a Elton. 153 00:09:48,839 --> 00:09:51,589 Bueno, al único que yo veo es a Gus. 154 00:09:51,675 --> 00:09:54,545 Pero ¿qué hay de todos tus amigos de los videos? 155 00:09:54,636 --> 00:09:56,346 Todos mis amigos son virtuales. 156 00:09:57,347 --> 00:09:59,267 Todos mis amigos están muertos. 157 00:10:04,271 --> 00:10:06,361 Debe ser por aquí. Esto ya es Bodmin. 158 00:10:06,440 --> 00:10:10,320 Sí. Debemos encontrar el punto exacto donde tomaron la foto. 159 00:10:10,402 --> 00:10:13,112 Esta parece una sucursal de Happy Eater. 160 00:10:13,196 --> 00:10:15,366 ¿Podemos comer algo antes de empezar? 161 00:10:15,449 --> 00:10:17,119 Sí, buena suerte. 162 00:10:17,200 --> 00:10:19,830 Ese edificio debe tener más 20 años de abandonado. 163 00:10:19,911 --> 00:10:23,791 -¿Cómo sabes? -Porque Happy Eater quebró en 1997. 164 00:10:23,874 --> 00:10:26,844 ¡Qué lástima! Me encantaba su hamburguesa de huevo. 165 00:10:26,918 --> 00:10:29,838 Disculpa, las hamburguesas de huevo son de Wimpy. 166 00:10:29,921 --> 00:10:32,011 ¿Seguro? ¿No era el desayuno real? 167 00:10:32,090 --> 00:10:34,130 No, ese es de Little Chef. 168 00:10:35,927 --> 00:10:39,007 Trabajé en un local de carretera dos semanas. 169 00:10:39,097 --> 00:10:40,637 No me sorprende. 170 00:10:40,724 --> 00:10:44,024 Bien, creo que es aquí, a la izquierda. 171 00:10:53,320 --> 00:10:55,660 Helen, ¿puedo hacerte una pregunta? 172 00:10:56,656 --> 00:10:58,326 Sí, claro. 173 00:10:58,408 --> 00:11:03,828 No quiero ser condescendiente, pero pareces una chica muy frágil. 174 00:11:03,914 --> 00:11:05,754 ¿Estás enferma? 175 00:11:07,834 --> 00:11:11,514 Supongo que sí. Tengo muchas dolencias. 176 00:11:11,588 --> 00:11:14,048 Mi tobillo, mi muñeca. 177 00:11:14,132 --> 00:11:16,762 Me canso mucho, sufro ansiedad. 178 00:11:16,843 --> 00:11:19,263 -¿Qué te produce ansiedad? -Todo. 179 00:11:20,347 --> 00:11:22,137 Eso me dificulta hacer amigos. 180 00:11:23,600 --> 00:11:25,230 Sí. Yo tuve un amigo una vez. 181 00:11:25,310 --> 00:11:27,900 Jugábamos ajedrez todos los sábados. 182 00:11:29,231 --> 00:11:32,651 Sí, él era muy interesante. 183 00:11:33,944 --> 00:11:35,864 Perdió ambas piernas. 184 00:11:36,863 --> 00:11:39,623 La batalla de Pradera del Ganso. 185 00:11:39,699 --> 00:11:41,579 ¡Pobre hombre! 186 00:11:41,660 --> 00:11:43,040 Sí. 187 00:11:43,120 --> 00:11:47,920 Lo gracioso es que solía llamarlo "El Cojo" antes de que pasara. 188 00:11:49,459 --> 00:11:52,379 Sentí que no era correcto decirle así después. 189 00:11:53,588 --> 00:11:55,588 ¿Cómo lo llamó después? 190 00:11:55,674 --> 00:11:57,554 El "Fino Sin Piernas". 191 00:11:57,634 --> 00:12:01,894 No sé qué fue de él. Seguramente nos peleamos. 192 00:12:04,266 --> 00:12:06,556 ¿Puedo hacerle una pregunta? 193 00:12:06,643 --> 00:12:07,853 Claro. 194 00:12:08,854 --> 00:12:10,484 ¿Qué le pasó en el ojo? 195 00:12:11,481 --> 00:12:13,021 Lo tengo malito por ahora. 196 00:12:14,276 --> 00:12:16,106 ¿Acaso te arruinó las galletas? 197 00:12:17,529 --> 00:12:18,859 No. 198 00:12:20,282 --> 00:12:24,372 Ya sé, ¿por qué no salimos a almorzar? 199 00:12:24,453 --> 00:12:29,173 Sí, no puedo estar en un lugar lleno de gente comiendo, lo siento. 200 00:12:29,249 --> 00:12:31,329 Bueno, ¿por qué no pedimos algo? 201 00:12:31,418 --> 00:12:33,208 ¿Qué se te antoja? 202 00:12:34,212 --> 00:12:35,882 ¿Comida italiana? 203 00:12:35,964 --> 00:12:37,844 Comida china. 204 00:12:37,924 --> 00:12:39,764 Conozco el lugar perfecto. 205 00:12:40,802 --> 00:12:46,102 Ese olor de Happy Eater: papitas, grasa animal, desinfectante. 206 00:12:47,058 --> 00:12:48,018 Hermoso. 207 00:12:48,101 --> 00:12:50,811 -Ahí está. -Ahí está. 208 00:12:50,979 --> 00:12:53,189 Bien. Pues grabemos la introducción 209 00:12:53,273 --> 00:12:55,533 y dejemos comida para gato como cebo. 210 00:12:55,609 --> 00:12:58,279 Yo grabo. No me gusta estar a cuadro. 211 00:12:58,361 --> 00:13:00,241 -De acuerdo. -Yo dirijo. 212 00:13:00,322 --> 00:13:01,742 ¿Qué experiencia tienes? 213 00:13:01,823 --> 00:13:04,243 Estudié Comunicación en la universidad. 214 00:13:04,326 --> 00:13:06,116 Entonces estás sobrecalificada. 215 00:13:06,203 --> 00:13:08,253 -¿Dónde me pongo? -Bueno... 216 00:13:08,747 --> 00:13:11,207 ¿Qué tal aquí? Hay buena luz. 217 00:13:11,875 --> 00:13:15,995 Elton, si dejas espacio del lado derecho del cuadro, 218 00:13:16,087 --> 00:13:18,757 podemos agregar gráficos después. Grabando. 219 00:13:18,840 --> 00:13:20,930 -No sé qué voy a decir. -¡Acción! 220 00:13:21,009 --> 00:13:23,179 Este lugar... 221 00:13:24,179 --> 00:13:28,809 ...donde pastan ponis regordetes y descarados, se llama Bodmin. 222 00:13:28,892 --> 00:13:32,652 Una joya en esa corona de Cornualles tan llena de gemas. 223 00:13:32,729 --> 00:13:35,399 Cornualles, o Kernow como se le conoce en la lengua local, 224 00:13:35,482 --> 00:13:37,322 EN CORNUALLES, "KERNOW" EN EL DIALECTO LOCAL 225 00:13:37,400 --> 00:13:39,820 es un condado antiguo con un rico patrimonio místico. 226 00:13:39,903 --> 00:13:42,363 POBLADO DESDE EL MESOLÍTICO, PARTE DE INGLATERRA DESDE 1889 227 00:13:42,447 --> 00:13:44,737 Por aquí, los dos picos más altos: 228 00:13:44,824 --> 00:13:48,504 Rough Tor y el menos imponente Brown Willy. 229 00:13:48,578 --> 00:13:50,328 -¡Vamos! Contrólate. -Perdón. 230 00:13:50,413 --> 00:13:54,423 Pero es aquí, en el estacionamiento de este Happy Eater abandonado, 231 00:13:54,501 --> 00:13:56,041 que hoy busco una rebanada de verdad 232 00:13:56,127 --> 00:13:58,837 BROWN WILLY VIENE DE "BROWN EWHELLA", SIGNIFICA "COLINA MÁS ALTA" 233 00:14:00,715 --> 00:14:02,755 Corte. Estupendo trabajo. 234 00:14:02,842 --> 00:14:04,222 -¿Tú crees? ¿Sí? -Sí. 235 00:14:04,302 --> 00:14:06,812 Bien, busquemos al gatote, ¿sí? 236 00:14:06,888 --> 00:14:07,808 Sí, vamos. 237 00:14:07,889 --> 00:14:09,929 -En serio, buen trabajo. -Gracias. 238 00:14:11,393 --> 00:14:12,393 Bueno, debo decir 239 00:14:12,477 --> 00:14:17,647 que la pizza agridulce de camarones fue toda una experiencia. 240 00:14:17,732 --> 00:14:19,902 ¿Puedo ver de cerca su ojo? 241 00:14:19,985 --> 00:14:21,605 -¿En serio? -Sí. 242 00:14:21,695 --> 00:14:23,405 -Está bien. -Está bien. 243 00:14:24,906 --> 00:14:27,906 Sí, creo que lo noté por primera vez al regresar 244 00:14:27,993 --> 00:14:31,163 de esa Con Con Con Con. 245 00:14:31,246 --> 00:14:35,126 Creo que tiene una herida punzocortante. 246 00:14:35,208 --> 00:14:36,038 ¿En serio? 247 00:14:36,126 --> 00:14:40,506 ¿Le picaron el ojo con un objeto filoso recientemente? 248 00:14:43,091 --> 00:14:45,051 No, no me viene nada a la mente. 249 00:14:45,135 --> 00:14:46,885 ¿Puedo tomarle una foto? 250 00:14:46,970 --> 00:14:49,180 Es que si puedo reproducirlo, 251 00:14:49,264 --> 00:14:53,894 sería perfecto para un cosplay de zombi iracundo. 252 00:14:53,977 --> 00:14:59,267 No entiendo lo que dijiste, pero confío en ti, así que... hazlo. 253 00:14:59,357 --> 00:15:00,777 Bien. Genial, gracias. 254 00:15:02,360 --> 00:15:03,610 Me acercaré un poco más. 255 00:15:04,821 --> 00:15:06,701 Lo tengo. Muchas gracias. 256 00:15:06,781 --> 00:15:09,031 Aquí, gatito. 257 00:15:10,535 --> 00:15:11,745 Gatito, gatito. 258 00:15:13,163 --> 00:15:15,123 Es un sitio escalofriante. 259 00:15:15,206 --> 00:15:19,496 Estén alertas. JoJo74 dice que aquí vio a la bestia. 260 00:15:19,586 --> 00:15:21,206 Chicos. 261 00:15:22,589 --> 00:15:23,919 ¡Miren esto! 262 00:15:24,924 --> 00:15:26,724 -¿Es popó? -Sí. 263 00:15:26,801 --> 00:15:28,431 Es asombroso. 264 00:15:28,511 --> 00:15:30,891 -Graba esto. -Sí. Está bien. 265 00:15:31,973 --> 00:15:35,023 -¿Desde allá? -Haré un acercamiento. Eso haré. 266 00:15:35,101 --> 00:15:36,731 Bien, de acuerdo. 267 00:15:36,811 --> 00:15:38,311 Grabando. 268 00:15:38,396 --> 00:15:41,066 Algo muy grande pasó por aquí. 269 00:15:41,149 --> 00:15:45,029 Este rastro es seguramente el número dos de un felino grande. 270 00:15:45,111 --> 00:15:47,031 El número de la bestia. 271 00:15:47,113 --> 00:15:49,823 -Perdón, ¿qué dijiste? -Era una broma. 272 00:15:49,908 --> 00:15:50,908 No es gracioso. 273 00:15:50,992 --> 00:15:53,502 Tómatelo en serio o espera en la camioneta. 274 00:15:53,578 --> 00:15:55,498 Perdón, era una broma. 275 00:15:56,956 --> 00:15:58,746 Ten, toma esto. 276 00:15:58,833 --> 00:16:01,923 -Recógela y guárdala. -Vamos, amigo. 277 00:16:02,003 --> 00:16:03,843 ¿Qué? Hazlo. 278 00:16:06,383 --> 00:16:08,593 ¡Dios mío! 279 00:16:08,677 --> 00:16:10,297 Es grande, ¿no? 280 00:16:11,304 --> 00:16:12,974 Es muy espesa. 281 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 Déjame tocarla. 282 00:16:18,645 --> 00:16:21,725 -¡Dios! -¡Dios! Es muy pastosa. 283 00:16:21,815 --> 00:16:24,315 -Es como plastilina. -Basta, es asqueroso. 284 00:16:24,401 --> 00:16:26,071 Son como 23 grados C. 285 00:16:26,152 --> 00:16:27,702 Es incre... 286 00:16:27,779 --> 00:16:29,489 ¿Qué carajos? 287 00:16:39,207 --> 00:16:42,377 -¿Nos dividimos? -No. Irá tras el más vulnerable. 288 00:16:42,460 --> 00:16:45,170 No quiero que le pase nada a Elton. 289 00:16:46,172 --> 00:16:49,182 -¿Cómo nos rebasó? -Tal vez hay dos. 290 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 No son las bestias de Bodmin, ¿o sí? 291 00:16:51,302 --> 00:16:53,052 ¿Cómo puede estar en dos lugares? 292 00:16:53,138 --> 00:16:54,758 ¿Oyeron eso? 293 00:16:54,848 --> 00:16:55,678 ¡Rayos! 294 00:16:58,643 --> 00:17:01,443 -Corramos a la camioneta. -Al carajo la camioneta. Entren. 295 00:17:06,025 --> 00:17:07,395 ¡Vamos! 296 00:17:08,486 --> 00:17:09,896 Quítate. 297 00:17:11,990 --> 00:17:13,870 ¿Qué estás haciendo? 298 00:17:17,245 --> 00:17:18,905 Vamos. Vamos. 299 00:17:18,997 --> 00:17:19,957 ¡Listo! 300 00:17:20,832 --> 00:17:22,172 ¡Sí! 301 00:17:22,250 --> 00:17:23,330 Vamos. 302 00:17:24,586 --> 00:17:27,256 -¿Dónde aprendiste a hacer eso? -Brownies. 303 00:17:37,766 --> 00:17:39,266 Ponla en tu mochila. 304 00:17:40,894 --> 00:17:42,944 ¿Qué carajos es esto? 305 00:17:50,487 --> 00:17:52,487 ¿Cuánto tiempo lleva abandonado? 306 00:17:54,115 --> 00:17:56,655 No mucho, por lo que veo. 307 00:18:23,603 --> 00:18:25,443 Cóctel de camarones. 308 00:18:25,522 --> 00:18:27,232 Te sacaré de ahí. 309 00:18:30,693 --> 00:18:32,073 ¿Chicos? 310 00:18:33,071 --> 00:18:34,861 ¿Qué hiciste? 311 00:18:47,252 --> 00:18:49,462 ¿Cómo das con las puertas secretas? 312 00:19:03,893 --> 00:19:06,023 ¿Desde cuándo vas adelante? 313 00:19:06,855 --> 00:19:09,975 Desde que empezó a perseguirme un león. 314 00:19:19,200 --> 00:19:21,490 -¿Estás bien? -Sí. 315 00:19:51,691 --> 00:19:52,981 Lo sabía. 316 00:19:53,067 --> 00:19:55,567 -¿Qué? -No hay ninguna bestia. 317 00:19:55,653 --> 00:19:57,993 ¿De quién es la popó en mi mochila? 318 00:19:58,072 --> 00:19:59,912 Miren esto. 319 00:20:01,284 --> 00:20:04,874 -Es el gato de la foto. -Alguien está jugando con nosotros. 320 00:20:05,788 --> 00:20:07,828 Pero ¿por qué tomarse tantas molestias? 321 00:20:07,916 --> 00:20:09,286 ¿Cuál es el objetivo? 322 00:20:14,422 --> 00:20:16,302 JoJo74, supongo. 323 00:20:16,382 --> 00:20:18,222 ¡Los Truth Seekers! 324 00:20:19,469 --> 00:20:24,059 Esperaba que fueran ustedes quienes resolvieran este caso. 325 00:20:24,140 --> 00:20:25,640 La mayoría sale huyendo. 326 00:20:25,725 --> 00:20:26,555 ¿Quién eres? 327 00:20:26,643 --> 00:20:29,233 Soy todo aquel que no quiere ir por el mundo 328 00:20:29,312 --> 00:20:31,772 con los ojos y los oídos cerrados. 329 00:20:31,856 --> 00:20:34,356 Tienes una linda biblioteca. 330 00:20:35,652 --> 00:20:40,282 La relación de espíritus de Le Salle, La guía al más allá de Fenton. 331 00:20:41,491 --> 00:20:45,451 Y claro, también algunos libros del doctor Peter Toynbee. 332 00:20:45,536 --> 00:20:46,616 ¡Es un aficionado! 333 00:20:46,704 --> 00:20:47,624 MÁS ALLÁ DEL MÁS ALLÁ 334 00:20:47,705 --> 00:20:49,035 Me parece convincente. 335 00:20:49,123 --> 00:20:51,713 Gus, vi tus videos. 336 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 Eres bueno, pero te quedas en la superficie. 337 00:20:55,046 --> 00:20:58,926 Hay más cosas allá afuera, más de las que describe Toynbee. 338 00:20:59,008 --> 00:21:01,508 Lo del Portland me impresionó, pero 339 00:21:01,594 --> 00:21:04,064 ¿no crees que fue un esfuerzo contraproducente? 340 00:21:04,138 --> 00:21:06,558 -¿Contraproducente? ¿Cómo? -Resulta irónico 341 00:21:06,641 --> 00:21:10,481 que trabajes para las fuerzas que perpetúan nuestra esclavitud. 342 00:21:10,561 --> 00:21:12,861 -¿Smyle? -¡Smyle! 343 00:21:12,939 --> 00:21:15,899 La señal que diligentemente distribuyes 344 00:21:15,984 --> 00:21:17,944 por casi todo el territorio. 345 00:21:18,027 --> 00:21:20,817 ¿Nunca pensaste en cuál es su verdadero propósito? 346 00:21:22,281 --> 00:21:27,161 Servirá para manipular ondas cerebrales y mantenernos dóciles. 347 00:21:28,413 --> 00:21:29,543 ¿Hasta el paquete básico? 348 00:21:29,622 --> 00:21:32,792 Bueno, ¿cómo sabes que no te pondré en evidencia? 349 00:21:32,875 --> 00:21:35,795 -Podría contarle a todos de este fraude. -Podrías. 350 00:21:35,878 --> 00:21:36,838 Pero no lo harás. 351 00:21:37,839 --> 00:21:39,839 Se avecina una tormenta. 352 00:21:39,924 --> 00:21:43,594 Debes abrir los ojos y descubrir quiénes son los titiriteros. 353 00:21:43,678 --> 00:21:47,428 Los eventos paranormales han aumentado. Ocurren por doquier. 354 00:21:47,515 --> 00:21:51,725 Alguien los está provocando, alguien a quien quizá debas enfrentar. 355 00:21:51,811 --> 00:21:53,351 ¿Por qué confiaríamos en ti? 356 00:21:54,772 --> 00:21:57,532 Porque al igual que ustedes, busco la verdad. 357 00:21:59,444 --> 00:22:01,074 Es un cuchillo. ¡Un cuchillo! 358 00:22:01,154 --> 00:22:03,164 Por favor, mantente en contacto. 359 00:22:03,239 --> 00:22:05,029 Te daré mi número. 360 00:22:06,367 --> 00:22:10,787 -Creí que vivías desconectada. -Es un Nokia 7110, prácticamente lo estoy. 361 00:22:14,167 --> 00:22:17,127 Por favor, no reveles mi identidad. 362 00:22:17,211 --> 00:22:22,011 Me escondo tras una mentira, pero la verdad es todo lo que tengo. 363 00:22:22,550 --> 00:22:23,380 Bien. 364 00:22:23,468 --> 00:22:25,388 Deben irse. 365 00:22:26,387 --> 00:22:29,267 ¿Ahora? Está bien. Bien. Adiós. 366 00:22:30,349 --> 00:22:32,389 No olvides la mochila, amigo. 367 00:22:32,477 --> 00:22:35,227 Pensaba dejarla aquí, para ser honesto. 368 00:22:35,313 --> 00:22:37,193 Está llena de porquería. 369 00:22:38,191 --> 00:22:41,031 -Adiós. -Sí, claro. 370 00:22:49,869 --> 00:22:53,119 -Cuídate. Adiós -¡Adiós! 371 00:23:07,512 --> 00:23:08,892 ¿Qué demonios? 372 00:23:20,691 --> 00:23:22,571 ¡Qué extraño! 373 00:23:25,238 --> 00:23:26,568 La bestia no apareció, 374 00:23:26,656 --> 00:23:29,076 pero sin duda había algo en los páramos. 375 00:23:29,158 --> 00:23:32,698 Fue una experiencia que ninguno de nosotros olvidará. 376 00:23:32,787 --> 00:23:34,657 Pero sigue siendo un misterio... 377 00:23:34,747 --> 00:23:35,787 SIN RESOLVER 378 00:23:35,873 --> 00:23:37,253 ...sin resolver. 379 00:25:06,047 --> 00:25:08,047 Traducción de subtítulos por: Larisa Jardón