1 00:00:11,512 --> 00:00:13,562 Mettilo nel labirinto, Peter. 2 00:00:15,850 --> 00:00:18,690 Ora osserva bene, Peter. 3 00:00:19,979 --> 00:00:24,649 Il soggetto 1597 sta elaborando i comandi ricevuti... 4 00:00:24,734 --> 00:00:30,664 ...attraverso il robot miniaturizzato di elaborazione dati nel suo occhio. 5 00:00:30,740 --> 00:00:33,910 Un nome lunghissimo per qualcosa di così piccolo. 6 00:00:33,993 --> 00:00:36,163 I giapponesi non li chiamano nanobot? 7 00:00:36,245 --> 00:00:38,155 Silenzio. 8 00:00:38,247 --> 00:00:42,537 Sebbene il topo venga attratto dal percorso con l'hot dog alla fine... 9 00:00:42,626 --> 00:00:48,466 ...i nostri "nanobot" possono prevalere sui suoi pensieri e farlo andare dove vogliamo. 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,720 - Ce l'ha fatta. - Sì, funziona. 11 00:00:51,802 --> 00:00:55,312 Ora sintonizza la radio e portala sulla frequenza AM. 12 00:00:55,389 --> 00:00:59,229 Con il soggetto sotto il nostro controllo, possiamo passare alla fase successiva. 13 00:01:00,144 --> 00:01:03,154 E ora le parole per iniziare il trasferimento. 14 00:01:06,108 --> 00:01:07,398 Mi scusi, dottor Connelly. 15 00:01:08,527 --> 00:01:11,657 Magari potrei provare io? 16 00:01:11,739 --> 00:01:12,989 Se ti ritieni pronto. 17 00:01:14,158 --> 00:01:16,618 Allora inizia con l'incantesimo. 18 00:01:20,122 --> 00:01:24,172 Così, Peter. Aumenta delicatamente la potenza per attivare i nanobot. 19 00:01:31,967 --> 00:01:36,967 Finalmente, qui è dove convergono la scienza e il mondo degli spiriti. 20 00:01:37,056 --> 00:01:39,176 Forza, 1597, non deluderci. 21 00:01:42,853 --> 00:01:47,113 Presto, ragazzo, alza il volume. Passa da una frequenza all'altra. 22 00:01:48,526 --> 00:01:51,856 Dobbiamo attirare la sua anima nella macchina. 23 00:01:53,614 --> 00:01:54,454 Ecco. 24 00:01:55,783 --> 00:01:56,623 Eccolo. 25 00:01:56,700 --> 00:01:58,870 Sì. Eccolo! 26 00:02:01,872 --> 00:02:04,332 Tu farai strada, Peter Toynbee. 27 00:02:12,883 --> 00:02:14,393 Capitolo 3, la continuità dell'anima. 28 00:02:14,468 --> 00:02:16,888 AUDIOLIBRO LETTO DALL'AUTORE DR. PETER TOYNBEE 29 00:02:16,971 --> 00:02:20,181 Dopo la vita mortale, dove finisce l'anima? 30 00:02:20,266 --> 00:02:22,226 PSICOLOGIA DI DISLOCAZIONE DI EMILY ROBERTS 31 00:02:22,309 --> 00:02:25,689 È mia opinione che l'anima perduri coraggiosamente nell'eternità... 32 00:02:25,771 --> 00:02:28,771 ...vagando nel cosmo come i primi pionieri. 33 00:02:28,858 --> 00:02:31,778 Finché eventi straordinari non riportano l'anima in questo mondo... 34 00:02:31,861 --> 00:02:32,951 CONTATTARE TOYNBEE 35 00:02:33,028 --> 00:02:35,158 ...oppure verso il prossimo. 36 00:02:35,239 --> 00:02:38,619 A volte è possibile intravedere queste anime in transito. 37 00:02:42,079 --> 00:02:42,959 Emily. 38 00:02:43,038 --> 00:02:44,668 Cosa può causare tutto ciò? 39 00:02:44,748 --> 00:02:49,378 Un'eclissi solare totale, seppur rara, è ritenuta da alcuni, me incluso... 40 00:02:49,461 --> 00:02:50,841 100 Nuovi iscritti 41 00:02:50,921 --> 00:02:52,461 Cento nuovi iscritti. Incredibile. 42 00:02:52,548 --> 00:02:53,968 Non ci credo. 43 00:02:54,049 --> 00:02:55,179 Credere a cosa? 44 00:02:57,261 --> 00:02:59,851 Oh, non è niente, non è niente. 45 00:02:59,930 --> 00:03:01,060 So di che si tratta. 46 00:03:01,140 --> 00:03:05,810 È quel mio video, non è vero? Con le orecchie e il culo da coniglio. 47 00:03:05,895 --> 00:03:07,345 È così umiliante. 48 00:03:07,438 --> 00:03:11,478 Gus, devi eliminarlo, sembro proprio un idiota. 49 00:03:11,567 --> 00:03:15,147 Il problema è che sta causando un afflusso al canale. 50 00:03:15,237 --> 00:03:18,907 Capisco. Vuoi che arrivino per il coniglio idiota e rimangano per gli spiritelli. 51 00:03:18,991 --> 00:03:20,911 - È così? - Lo cancellerò, okay? 52 00:03:20,993 --> 00:03:22,373 - Cazzo! - Ecco qua. 53 00:03:22,453 --> 00:03:24,793 - Oh, ma dai. - Eliminazione completata. 54 00:03:24,872 --> 00:03:26,582 Ed ecco qui. Fatto. 55 00:03:26,665 --> 00:03:28,495 L'hai fatto solo a voce. 56 00:03:28,584 --> 00:03:31,304 - Sicuro che sia eliminato? - Sì, l'ho fatto. 57 00:03:31,378 --> 00:03:32,958 Beh, dove stai andando? 58 00:03:33,047 --> 00:03:34,047 Alla Cov Col Cos Con. 59 00:03:34,131 --> 00:03:35,301 Cosa, cosa, cosa? 60 00:03:35,382 --> 00:03:38,222 La Convention di Collezionismo e Cosplay di Coventry. 61 00:03:38,302 --> 00:03:41,222 E chi mi porta alla sala scommesse? 62 00:03:44,808 --> 00:03:48,018 Se spingi giù... Attenta alle ginocchia, vedi. 63 00:03:48,103 --> 00:03:49,023 Spingi da sotto. 64 00:03:49,104 --> 00:03:50,364 - Sì. - Ecco, così. 65 00:03:50,439 --> 00:03:52,189 Continua. Oh, merda. 66 00:03:52,274 --> 00:03:53,444 State attenti. 67 00:03:53,525 --> 00:03:56,485 Non vincerò per il miglior cosplay se lo distruggete. 68 00:04:00,449 --> 00:04:04,289 Ehi, non te l'ho chiesto, come ti senti? 69 00:04:04,370 --> 00:04:06,210 Sto bene. Non sembra che stia bene? 70 00:04:06,288 --> 00:04:07,708 No, no, no, sembri stare bene. 71 00:04:07,790 --> 00:04:10,250 Sì, ero solo... Sicura di stare bene, però? 72 00:04:10,334 --> 00:04:14,424 Cerco solo di capire dove andare. Non posso rimanere qui per sempre, no? 73 00:04:16,465 --> 00:04:18,625 Inizio a pensare che a Helen tu piaccia. 74 00:04:19,343 --> 00:04:21,803 - Va bene, tira su. - Elton. 75 00:04:23,180 --> 00:04:27,690 Se quella ragazza danneggia la mia creazione, la faccio fuori. 76 00:04:33,357 --> 00:04:34,607 Capitolo Quattro. 77 00:04:34,692 --> 00:04:37,032 La rete del mondo più esteso. 78 00:04:37,111 --> 00:04:39,701 Il nostro non è l'unico universo. 79 00:04:39,780 --> 00:04:42,490 Ci sono altri mondi oltre il nostro, al disotto. 80 00:04:42,574 --> 00:04:43,954 - Al disopra. - Che cretinate. 81 00:04:44,034 --> 00:04:44,914 Una miriade di... 82 00:04:44,994 --> 00:04:48,004 È il dottor Peter Toynbee. Andrò a sentirlo più tardi. 83 00:04:48,080 --> 00:04:53,090 Beh, dopo aver sentito quello sproloquio, forse puoi lasciarmi alla sala scommesse. 84 00:04:53,168 --> 00:04:55,708 - Aspetta, papà. - In questo capitolo... 85 00:04:59,508 --> 00:05:01,258 - Pronto. - Ciao, ascolta. 86 00:05:01,343 --> 00:05:04,143 C'è Helen che ha un problema con i germi. 87 00:05:04,221 --> 00:05:05,761 Voleva sapere se... 88 00:05:05,848 --> 00:05:07,018 Il tuo furgone è pulito? 89 00:05:07,099 --> 00:05:09,479 Sì. Insomma, non potrebbe esserlo più di così. 90 00:05:09,560 --> 00:05:11,060 È un furgone da lavoro. 91 00:05:11,145 --> 00:05:13,855 Ehi. Sei Hell's Bells Tells, giusto? 92 00:05:13,939 --> 00:05:15,689 Ho visto tutti i tuoi programmi. 93 00:05:15,774 --> 00:05:17,034 Oh, un momento. 94 00:05:17,109 --> 00:05:20,149 Oh, tu sei il vecchio col filtro del coniglio. 95 00:05:21,238 --> 00:05:22,778 Helen, lui è Richard, mio padre. 96 00:05:22,865 --> 00:05:23,985 Richard, Helen. 97 00:05:24,074 --> 00:05:27,414 È bello conoscere una star di Internet come me. 98 00:05:27,494 --> 00:05:29,334 Alcune cose che dici... 99 00:05:29,747 --> 00:05:34,707 Tu capisci davvero cosa significhi essere continuamente soli. 100 00:05:34,793 --> 00:05:36,553 Incredibile. Io sono qui. 101 00:05:36,920 --> 00:05:39,380 Essere soli è una merda. 102 00:05:39,465 --> 00:05:41,755 Oh, vai alla Cov Col Cos Con? 103 00:05:41,842 --> 00:05:45,642 No, mi lascia da solo. Di nuovo. 104 00:05:46,013 --> 00:05:47,223 Ti ho invitato. 105 00:05:48,223 --> 00:05:49,643 Dicevi sul serio, però? 106 00:05:52,519 --> 00:05:54,479 Potremmo fare un'intervista... 107 00:05:54,563 --> 00:05:58,323 ...parlare di video che potremmo fare, aprirti un account Instagram. 108 00:05:58,400 --> 00:05:59,690 Scusa se ti interrompo. 109 00:05:59,777 --> 00:06:02,567 Non credo che mi serva un account Instagram. 110 00:06:02,654 --> 00:06:04,664 Mi voglio solo concentrare sul canale YouTube. 111 00:06:04,740 --> 00:06:05,950 Parlavo con Richard. 112 00:06:08,077 --> 00:06:10,907 È davvero emozionante. 113 00:06:10,996 --> 00:06:13,746 È bello vedere che qualcuno si interessa a me. 114 00:06:13,832 --> 00:06:15,502 Hai detto che mi approfittavo di te. 115 00:06:16,502 --> 00:06:19,422 Mi pare che qualcuno sia un po' geloso... 116 00:06:19,505 --> 00:06:22,835 ...del fascino di qualcun altro su Internet, vero, Helen? 117 00:06:22,925 --> 00:06:23,755 Già. 118 00:06:24,635 --> 00:06:26,545 È la seconda telecamera. 119 00:06:38,857 --> 00:06:40,397 È questo il posto? 120 00:06:40,484 --> 00:06:41,864 Siamo pronti? Helen? 121 00:06:44,279 --> 00:06:45,859 Helen rimarrà qui un attimo. 122 00:06:47,282 --> 00:06:48,492 Nel furgone? 123 00:06:48,575 --> 00:06:49,405 Ha solo... 124 00:06:50,410 --> 00:06:51,660 Le serve solo un momento. 125 00:06:51,745 --> 00:06:54,205 Tranquilli. Posso stare io con lei. 126 00:06:54,289 --> 00:06:58,589 Non ho così tanta voglia di ascoltare un coglione snob che parla di demenza. 127 00:06:58,669 --> 00:06:59,919 Di dimensioni, papà. 128 00:07:00,003 --> 00:07:01,513 Cosa? 129 00:07:01,588 --> 00:07:03,088 Vorrei rimanere da sola. 130 00:07:04,424 --> 00:07:06,014 Solo un po'. 131 00:07:06,093 --> 00:07:07,893 Sì. Capisco. 132 00:07:08,929 --> 00:07:10,309 Va bene, Gus. 133 00:07:10,389 --> 00:07:11,969 Portami dal tuo leader. 134 00:07:13,559 --> 00:07:14,389 Grazie. 135 00:07:15,644 --> 00:07:19,444 Elton, assicurati di fare tante riprese alla folla. 136 00:07:19,523 --> 00:07:23,243 - Stand, costumi e... - Ci penso io. 137 00:07:23,318 --> 00:07:24,398 Conosco la procedura. 138 00:07:24,486 --> 00:07:25,986 Va bene. 139 00:07:33,328 --> 00:07:34,498 Sicura di non aver bisogno? 140 00:07:35,622 --> 00:07:37,672 Devo solo preparare alcune cose. 141 00:07:37,749 --> 00:07:39,249 Per il mio costume. 142 00:07:39,334 --> 00:07:40,174 Grazie, comunque. 143 00:07:48,552 --> 00:07:49,722 Ehi, sta bene? 144 00:07:49,803 --> 00:07:52,013 Sì. Ci veniamo da cinque anni. 145 00:07:52,097 --> 00:07:54,887 Non è entrata nemmeno una volta. 146 00:07:57,436 --> 00:08:00,726 Benvenuta alla Cov Col Cos Con. 147 00:08:00,814 --> 00:08:02,694 Tutti i partecipanti... 148 00:08:02,774 --> 00:08:05,074 Allora, cosa facciamo prima? 149 00:08:05,152 --> 00:08:07,742 Dobbiamo filmare un po' di tutto per Helen. 150 00:08:07,821 --> 00:08:09,991 Poi potremmo esplorare-- 151 00:08:10,073 --> 00:08:11,703 Arrivano! Arrivano! 152 00:08:11,783 --> 00:08:12,783 Aiuto! Aiuto! 153 00:08:12,868 --> 00:08:14,408 Oh, che cazzo. 154 00:08:15,412 --> 00:08:19,252 Kevin McCarthy che fa un cameo nel remake del 1978 di Philip Kaufman... 155 00:08:19,333 --> 00:08:21,503 ...di Invasione degli ultracorpi. 156 00:08:21,585 --> 00:08:24,205 Indovinato. Pochissimi lo capiscono. 157 00:08:24,296 --> 00:08:26,666 - È un attore. Sta recitando. - Sì, sì, lo sapevo. 158 00:08:26,757 --> 00:08:29,467 Avete mai avuto esperienze horror immersive? 159 00:08:37,601 --> 00:08:39,101 - Sì. - Sì. 160 00:08:39,186 --> 00:08:40,846 Se vi piace, dentro c'è dell'altro. 161 00:08:40,938 --> 00:08:43,068 Però dovete cercarlo. È più divertente. 162 00:08:43,148 --> 00:08:46,438 Se aveste troppa paura, la parola di sicurezza è "fuoco". 163 00:08:46,526 --> 00:08:48,526 Scusi, la parola di sicurezza è "fuoco"? 164 00:08:48,612 --> 00:08:51,322 Non pensa potrebbe causare ulteriore panico? 165 00:08:51,406 --> 00:08:53,736 - Lei trova? - Non importa. Andrà bene. 166 00:08:53,825 --> 00:08:54,905 Scusatemi. 167 00:08:56,119 --> 00:08:57,159 Andiamo. 168 00:08:57,246 --> 00:08:59,156 Perché, ci serve la parola di sicurezza? 169 00:08:59,248 --> 00:09:01,168 Perché dovrebbe servirci? 170 00:09:01,250 --> 00:09:05,000 Per quanto vorrà blaterare sullo spazio quel bastardo noioso? 171 00:09:05,087 --> 00:09:09,257 Non voglio perdermi Hell's Bells Tells con il suo bel costume. 172 00:09:09,341 --> 00:09:12,011 Dura un'ora. Ti prego, è molto importante per me. 173 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 Cioè, guardalo. 174 00:09:14,388 --> 00:09:15,388 TUTTO ESAURITO 175 00:09:15,472 --> 00:09:16,432 Dottor Peter Toynbee. 176 00:09:16,515 --> 00:09:18,765 Sembra proprio un bastardo noioso, no? 177 00:09:18,850 --> 00:09:19,980 Fa numeri di magia? 178 00:09:20,060 --> 00:09:22,650 Sì e no, dipende da chi sei. 179 00:09:22,729 --> 00:09:25,109 È un tipo affascinante. Emily aveva scritto su di lui. 180 00:09:25,190 --> 00:09:27,190 - Davvero? - Sì. 181 00:09:27,276 --> 00:09:28,896 Qui dice che è al completo. 182 00:09:30,112 --> 00:09:33,242 - Provo a vedere se c'è un biglietto. - No, no, no, non andare in giro. 183 00:09:33,323 --> 00:09:35,123 No, te lo perderai. 184 00:09:35,200 --> 00:09:37,620 No. Oh, ma cosa fa? 185 00:09:37,703 --> 00:09:39,043 Inizieremo a breve. 186 00:09:39,121 --> 00:09:40,501 Sì, sto solo aspettando... 187 00:09:40,580 --> 00:09:43,170 Entri. Non vorrà perdersi l'inizio? 188 00:09:43,250 --> 00:09:45,340 - Dritto di qua. - Okay. Da qui? 189 00:09:49,506 --> 00:09:53,466 È fantastico. Non posso credere che gli altri se lo stiano perdendo. 190 00:09:53,552 --> 00:09:55,012 Helen se la caverà? 191 00:09:56,680 --> 00:09:58,180 Ha solo bisogno di tempo. 192 00:09:58,265 --> 00:10:00,595 Fidati, è già un miglioramento. 193 00:10:00,684 --> 00:10:03,194 Il primo anno siamo appena riusciti a uscire dal vialetto... 194 00:10:03,270 --> 00:10:06,320 ...prima che iniziasse a piangere e darmi pugni sulla gola. 195 00:10:06,398 --> 00:10:09,108 Sono troppo invadente se chiedo cos'ha? 196 00:10:11,320 --> 00:10:15,070 È successo qualcosa di traumatico quando eravamo piccoli. 197 00:10:15,157 --> 00:10:19,657 E da allora ha sempre avuto problemi. 198 00:10:19,745 --> 00:10:21,155 - Ma questo... - Ehi. 199 00:10:21,246 --> 00:10:22,116 Ehi. 200 00:10:23,290 --> 00:10:25,920 In che senso "traumatico"? 201 00:10:26,585 --> 00:10:29,705 È una storia lunga... 202 00:10:29,796 --> 00:10:32,626 ...diciamo solo che ha demolito la sua fiducia in se stessa. 203 00:10:34,259 --> 00:10:36,929 Voglio fare tutto il possibile per lei, capisci? 204 00:10:37,929 --> 00:10:39,179 Sei un bravo fratello. 205 00:10:43,727 --> 00:10:47,607 Abbiamo tempo per un'esperienza horror immersiva, allora? 206 00:10:47,689 --> 00:10:49,479 No, no, no. 207 00:10:49,566 --> 00:10:50,436 Dai. 208 00:10:50,525 --> 00:10:53,645 Non può essere peggio di un ospedale infestato, no? 209 00:10:53,737 --> 00:10:54,947 Permesso. 210 00:10:55,030 --> 00:10:56,570 Scusate, persone spaventose. 211 00:11:20,138 --> 00:11:22,268 Papà? 212 00:11:24,309 --> 00:11:26,979 Salve. Per caso ha visto mio padre? 213 00:11:27,062 --> 00:11:29,732 Ha il mio biglietto, forse si è allontanato o è entrato. 214 00:11:29,815 --> 00:11:30,725 Ha un biglietto? 215 00:11:30,816 --> 00:11:32,396 Sì, ma l'ho dato a lui. 216 00:11:32,484 --> 00:11:34,444 - E se n'è andato... - Serve un biglietto. 217 00:11:34,528 --> 00:11:36,568 Sì, ma ho un biglietto. 218 00:11:36,655 --> 00:11:38,445 Credo ci sia stato un malinteso. 219 00:11:42,411 --> 00:11:45,791 AUDITORIUM 220 00:11:45,872 --> 00:11:48,292 Non posso crederci, cazzo. 221 00:11:50,293 --> 00:11:51,213 Scusate. 222 00:11:54,423 --> 00:11:55,883 Okay, bene. 223 00:12:01,847 --> 00:12:03,717 Eccolo che arriva. 224 00:12:03,807 --> 00:12:07,017 Il più grande genio che sia mai esistito sulla Terra. 225 00:12:11,523 --> 00:12:13,733 Porca miseria. 226 00:12:16,987 --> 00:12:18,607 Grazie. 227 00:12:18,697 --> 00:12:20,867 Grazie. Siete troppo gentili. 228 00:12:24,494 --> 00:12:27,214 Benvenuti, impavidi viandanti del cosmo. 229 00:12:27,289 --> 00:12:30,419 - Pace a chi dimora qui. - Che ha detto? Impavi vandanti? 230 00:12:30,500 --> 00:12:32,090 Grazie di essere qui. 231 00:12:32,169 --> 00:12:35,129 So che non è il posto in cui di solito... 232 00:12:35,213 --> 00:12:37,263 ...siete abituati a sentirmi parlare... 233 00:12:37,340 --> 00:12:40,260 ...all'interno di una convention di Cosplay a Coventry... 234 00:12:40,343 --> 00:12:44,223 ...ma considero la vostra presenza una prova del vostro impegno. 235 00:12:44,306 --> 00:12:47,846 Il sentiero che abbiamo scelto è molto diverso dal previsto. 236 00:12:47,934 --> 00:12:49,734 Congratulazioni... 237 00:12:49,811 --> 00:12:52,521 ...avete attraversato con successo la prima porta. 238 00:12:53,648 --> 00:12:55,818 Vediamo cosa ci attende. 239 00:12:55,901 --> 00:12:57,241 Sì! 240 00:13:00,822 --> 00:13:01,952 Rispondi al telefono. 241 00:13:02,032 --> 00:13:07,002 A che serve avere un cellulare se poi non rispondi? 242 00:13:10,832 --> 00:13:14,632 Mi scusi, c'è stato un malinteso per il mio biglietto. 243 00:13:14,711 --> 00:13:17,131 - L'ho dato a mio padre e lui è dentro. - Sparisci. 244 00:13:18,006 --> 00:13:18,836 Va bene. 245 00:13:19,758 --> 00:13:21,008 PRIVATO 246 00:13:22,135 --> 00:13:24,005 USCITA DI EMERGENZA 247 00:13:29,184 --> 00:13:31,854 Il seminterrato. Un classico. 248 00:13:31,937 --> 00:13:34,937 Ma se sbucasse fuori qualcosa, me la farei addosso. 249 00:13:35,023 --> 00:13:35,863 Non farlo. 250 00:13:37,275 --> 00:13:39,685 Non dovrebbero esserci più persone qui? 251 00:13:39,778 --> 00:13:42,408 Oh, probabilmente faranno esibizioni multiple. 252 00:13:42,489 --> 00:13:45,119 Che forte. È come avere uno spettacolo horror privato. 253 00:13:45,200 --> 00:13:47,330 Non ne abbiamo già avuti di recente? 254 00:13:47,410 --> 00:13:48,250 In che senso? 255 00:13:49,454 --> 00:13:50,914 Questo è davvero divertente? 256 00:13:50,997 --> 00:13:52,117 Sì. 257 00:13:52,207 --> 00:13:53,037 È un po'... 258 00:13:54,042 --> 00:13:55,672 ...spaventoso ma sicuro. 259 00:13:55,752 --> 00:13:57,802 Non so. Ti fa sentire vivo. 260 00:13:58,922 --> 00:13:59,762 Penso solo... 261 00:14:01,049 --> 00:14:02,509 Ascolta. 262 00:14:05,136 --> 00:14:07,346 Ed Eternis ti sta aspettando. 263 00:14:08,974 --> 00:14:13,404 Un eden dove puoi essere libero di vivere per sempre... 264 00:14:13,478 --> 00:14:15,808 ...in armonia con i tuoi compagni viaggiatori. 265 00:14:15,897 --> 00:14:17,767 A me sembra il resort Butlin's. 266 00:14:21,111 --> 00:14:22,401 Che cazzate. 267 00:14:24,322 --> 00:14:25,322 Niente male, vero? 268 00:14:26,741 --> 00:14:30,661 E se vi dicessi che quel posto è reale? 269 00:14:30,745 --> 00:14:31,905 Libero dalla tirannia? 270 00:14:31,997 --> 00:14:33,617 Un eden eterno... 271 00:14:33,707 --> 00:14:37,417 ...in cui le forze corrotte che ci controllano non possono entrare? 272 00:14:37,502 --> 00:14:39,092 Vorreste sapere come arrivarci? 273 00:14:39,170 --> 00:14:41,800 - Sì. - Oh, sì, certo. 274 00:14:46,219 --> 00:14:48,099 Vi mostrerò senz'altro la via. 275 00:14:49,097 --> 00:14:52,137 Voi siete i prescelti. 276 00:14:52,225 --> 00:14:54,225 I miei fedeli seguaci. 277 00:14:54,311 --> 00:14:55,771 Il mio gregge. 278 00:14:56,813 --> 00:14:58,113 Festeggiamo. 279 00:15:04,487 --> 00:15:06,357 Cosa sta facendo? 280 00:15:33,391 --> 00:15:35,811 Lo spettacolo horror immersivo dev'essere qui. 281 00:15:35,894 --> 00:15:36,734 Tutto bene? 282 00:15:36,811 --> 00:15:37,651 No. 283 00:15:38,730 --> 00:15:41,190 Mi sento immerso fino al collo. 284 00:15:41,274 --> 00:15:43,194 Sì, anch'io. Non è bellissimo? 285 00:15:43,276 --> 00:15:44,816 Sento il cuore che batte. 286 00:15:47,030 --> 00:15:49,740 Teschio e ossa, è un indizio chiarissimo. 287 00:15:52,285 --> 00:15:54,285 Non guardare indietro. Porta sfortuna nei film. 288 00:15:54,371 --> 00:15:56,371 PRIVATO: INGRESSO VIETATO AL PUBBLICO 289 00:15:59,209 --> 00:16:01,339 Oh, sì. Classico teatro amatoriale. 290 00:16:04,422 --> 00:16:05,422 LODE 291 00:16:07,050 --> 00:16:08,050 Non è bellissimo? 292 00:16:09,928 --> 00:16:12,678 Sì, bellissimo. 293 00:16:12,764 --> 00:16:14,474 Davvero bellissimo. 294 00:16:18,561 --> 00:16:19,481 Guardate. 295 00:16:20,897 --> 00:16:22,227 Guardate! 296 00:16:43,336 --> 00:16:44,376 Iniziamo? 297 00:16:55,056 --> 00:16:58,056 Il processo di reclutamento è quasi completato. 298 00:16:59,185 --> 00:17:02,515 Crogioliamoci nella gloria della pagina. 299 00:17:04,190 --> 00:17:07,860 Capitolo 15, Verso 97. 300 00:17:07,944 --> 00:17:10,074 Il nostro passaggio alla salvazione. 301 00:17:11,281 --> 00:17:14,831 Ehi, sembra una pagina del libro magico di Janey Feathers. 302 00:17:19,414 --> 00:17:22,214 Dovreste stare attenti, si incendia facilmente. 303 00:17:22,292 --> 00:17:24,382 Cosa ci fate qui? 304 00:17:24,461 --> 00:17:27,261 Bene, bene, bene, vi teniamo d'occhio. 305 00:17:27,338 --> 00:17:29,338 Sappiamo tutto dei vostri piani malvagi. 306 00:17:30,383 --> 00:17:32,473 - Cosa stai facendo? - Mi calo nella parte. 307 00:17:32,552 --> 00:17:35,182 Allora, cos'abbiamo vinto? 308 00:17:35,263 --> 00:17:36,933 Una morte lenta e dolorosa. 309 00:17:37,015 --> 00:17:38,475 Oh, bene. Quindi niente. 310 00:17:39,768 --> 00:17:40,938 Non abbiamo paura di voi. 311 00:17:41,019 --> 00:17:42,939 Forse dovreste averne. 312 00:17:43,021 --> 00:17:44,061 Fa' una foto. 313 00:17:48,443 --> 00:17:50,613 - Oh, cazzo. Cazzo, cazzo. - Cosa? 314 00:17:50,695 --> 00:17:53,445 Possiamo fermarci? Ferma, ferma. 315 00:17:53,531 --> 00:17:56,661 Mia sorella forse sta per partecipare alla gara di cosplay. 316 00:17:56,743 --> 00:17:59,083 Il tempo di giocare è finito. 317 00:17:59,162 --> 00:18:01,042 Oh, ma cresci un po'. 318 00:18:01,122 --> 00:18:02,582 Va bene, fuoco! 319 00:18:06,294 --> 00:18:08,054 Caspita, che effetti speciali. 320 00:18:08,129 --> 00:18:09,259 - Okay. - Cercate aiuto! 321 00:18:09,339 --> 00:18:10,299 - Alan! - Keith, scusa! 322 00:18:21,017 --> 00:18:21,977 Gioite. 323 00:18:23,228 --> 00:18:28,188 Presto ci riuniremo tutti nel giorno della nostra gloriosa morte. 324 00:18:30,443 --> 00:18:32,653 Conoscerete il luogo... 325 00:18:32,737 --> 00:18:36,067 ...mentre il sole e la luna saranno in eclissi... 326 00:18:36,157 --> 00:18:39,657 ...e noi entreremo in Eternis. 327 00:18:42,413 --> 00:18:45,173 E svegliatevi. 328 00:18:53,049 --> 00:18:54,589 Maledizione. 329 00:19:02,308 --> 00:19:03,388 - Ciao. - Cristo. 330 00:19:03,476 --> 00:19:04,306 Helen. 331 00:19:04,394 --> 00:19:05,604 Cosa ci fai qui? 332 00:19:05,687 --> 00:19:07,977 Il carnevale sta per iniziare. 333 00:19:08,064 --> 00:19:10,694 Non trattare me o i miei colleghi con condiscendenza. 334 00:19:10,775 --> 00:19:12,235 Il carnevale è per bambini. 335 00:19:12,318 --> 00:19:15,528 - Questo è cosplay. - Oh, va bene. Ti serve aiuto per entrare? 336 00:19:15,613 --> 00:19:17,783 No, no. No, non riesco. 337 00:19:20,034 --> 00:19:21,744 Ansia da palcoscenico? 338 00:19:22,704 --> 00:19:24,584 Qualcosa del genere. 339 00:19:26,374 --> 00:19:29,134 Per cinque anni, ho fatto il miglior cosplay... 340 00:19:29,210 --> 00:19:30,920 ...e non sono mai arrivata all'ingresso. 341 00:19:32,380 --> 00:19:34,720 Non ce la faccio con tutta quella gente. 342 00:19:34,799 --> 00:19:37,969 Non l'avrei mai pensato, vedendoti. 343 00:19:38,052 --> 00:19:40,142 Ho visto molti tuoi video online. 344 00:19:40,221 --> 00:19:45,731 Dai l'impressione di essere una donna sicura di sé, adorabile e spumeggiante, sai? 345 00:19:45,810 --> 00:19:48,980 E lo fai davanti a centinaia di spettatori. 346 00:19:49,063 --> 00:19:50,983 Sono 3130, in realtà. 347 00:19:51,065 --> 00:19:54,935 Davvero? Mio Dio. Darei un braccio per avere numeri del genere. 348 00:19:55,028 --> 00:19:56,318 Continua a sognare. 349 00:19:56,404 --> 00:19:57,864 La tua roba è datata. 350 00:19:59,407 --> 00:20:01,617 Penso solo che sia un peccato, perché... 351 00:20:02,911 --> 00:20:03,871 È davvero stupendo. 352 00:20:03,953 --> 00:20:06,413 Penso sia meglio dei veri Dalek... 353 00:20:06,497 --> 00:20:10,207 ...sicuramente fino al Doctor Who di Pertwee. 354 00:20:10,293 --> 00:20:13,133 - Sei un fan di Doctor Who. - Lo ero. 355 00:20:13,212 --> 00:20:14,422 Adoravo Tom Baker... 356 00:20:14,505 --> 00:20:17,085 ...e poi ho superato quella fase. 357 00:20:17,175 --> 00:20:19,045 Beh, per me è cambiato tutto. 358 00:20:21,179 --> 00:20:23,179 Posso darti un consiglio? 359 00:20:23,264 --> 00:20:26,184 A volte, non bisogna ascoltare questo. 360 00:20:27,185 --> 00:20:28,845 Inizia ad ascoltare questo. 361 00:20:28,937 --> 00:20:31,727 Anche solo per cinque minuti. 362 00:20:35,652 --> 00:20:37,952 Signore e signori, ci siamo. 363 00:20:38,029 --> 00:20:44,409 Al terzo posto, un applauso per il Troll MAGA! 364 00:20:46,037 --> 00:20:49,747 Ben fatto. Che bel suprematista bianco. 365 00:20:49,832 --> 00:20:52,792 Ora, al secondo posto... 366 00:20:52,877 --> 00:20:56,707 ...fate tutti un applauso a... 367 00:20:56,798 --> 00:21:00,588 ...Prince 2099! 368 00:21:03,680 --> 00:21:05,100 Ben fatto, ben fatto. 369 00:21:05,181 --> 00:21:06,641 Devi essere orgoglioso di lei. 370 00:21:06,724 --> 00:21:08,564 Non riesco proprio a crederci. 371 00:21:08,643 --> 00:21:12,943 Ehi, dov'eravate finiti? Pensavo che vi interessasse l'esperienza horror. 372 00:21:13,022 --> 00:21:14,152 Ci siamo andati. 373 00:21:14,232 --> 00:21:15,152 Non vi ho visti. 374 00:21:15,233 --> 00:21:16,733 Il sangue era fantastico. 375 00:21:16,818 --> 00:21:18,778 - Già. - Oh, grazie. 376 00:21:18,861 --> 00:21:24,201 E il vincitore del primo premio per la Gara di Cosplay della Cov Col Cos Con... 377 00:21:24,283 --> 00:21:26,833 ...è il Dalek di Helen John! 378 00:21:31,165 --> 00:21:32,325 Sì, Helen! 379 00:21:33,584 --> 00:21:34,924 Helen! 380 00:21:38,131 --> 00:21:39,301 Helen. 381 00:21:41,050 --> 00:21:42,590 Helen, dove stai andando? 382 00:21:48,641 --> 00:21:50,021 Helen! 383 00:21:50,101 --> 00:21:52,481 Helen, va tutto bene. Ce l'hai fatta. 384 00:21:52,562 --> 00:21:55,112 Sono fiero di te. 385 00:21:56,149 --> 00:21:57,479 Ho vinto! 386 00:21:57,567 --> 00:21:58,397 Helly? 387 00:21:58,484 --> 00:22:00,994 Qualcuno può togliermi l'elmo? Non respiro. 388 00:22:01,070 --> 00:22:02,660 Oh, sì. 389 00:22:04,824 --> 00:22:07,874 Oh, mio Dio, fa caldissimo qui dentro. 390 00:22:09,704 --> 00:22:10,914 Sei tutto sudato. 391 00:22:10,997 --> 00:22:12,287 L'accordo è ancora valido? 392 00:22:12,373 --> 00:22:16,503 Oh, sì, renderò il tuo canale di merda su YouTube meno merdoso. 393 00:22:16,586 --> 00:22:19,046 Ora possiamo andare a casa? 394 00:22:19,130 --> 00:22:21,590 Quell'idiota di Toynbee mi ha annoiato a morte. 395 00:22:22,800 --> 00:22:23,970 Da cosa sei vestito? 396 00:22:24,052 --> 00:22:26,012 Helen ha vinto, è un Dalek. 397 00:22:26,095 --> 00:22:27,885 Sei un idiota. 398 00:22:45,364 --> 00:22:46,244 Com'era? 399 00:22:48,576 --> 00:22:50,036 Il dottor Peter Toynbee. 400 00:22:51,037 --> 00:22:54,077 Cosa? Hai partecipato a un incontro esclusivo... 401 00:22:54,165 --> 00:22:56,785 ...con una delle menti più controverse del mondo. 402 00:22:56,876 --> 00:23:00,166 - Oh, noiosissimo. Mi sono addormentato. - Ti sei addormentato. 403 00:23:00,254 --> 00:23:02,474 Oh, un attimo, il... 404 00:23:02,548 --> 00:23:03,418 Sì? 405 00:23:03,508 --> 00:23:05,338 Ricordo... 406 00:23:06,427 --> 00:23:08,507 C'era un spettacolo con delle diapositive. 407 00:23:11,390 --> 00:23:12,600 Togliti gli occhiali. 408 00:23:12,683 --> 00:23:16,443 Vado un attimo in bagno, poi faccio degli spaghetti. 409 00:24:48,613 --> 00:24:50,623 Traduzione sottotitoli di: Federico Gianusso