1
00:00:11,512 --> 00:00:13,562
Mettilo nel labirinto, Peter.
2
00:00:15,850 --> 00:00:18,690
Ora osserva bene, Peter.
3
00:00:19,979 --> 00:00:24,649
Il soggetto 1597
sta elaborando i comandi ricevuti...
4
00:00:24,734 --> 00:00:30,664
...attraverso il robot miniaturizzato
di elaborazione dati nel suo occhio.
5
00:00:30,740 --> 00:00:33,910
Un nome lunghissimo
per qualcosa di così piccolo.
6
00:00:33,993 --> 00:00:36,163
I giapponesi non li chiamano nanobot?
7
00:00:36,245 --> 00:00:38,155
Silenzio.
8
00:00:38,247 --> 00:00:42,537
Sebbene il topo venga attratto
dal percorso con l'hot dog alla fine...
9
00:00:42,626 --> 00:00:48,466
...i nostri "nanobot" possono prevalere sui
suoi pensieri e farlo andare dove vogliamo.
10
00:00:49,550 --> 00:00:51,720
- Ce l'ha fatta.
- Sì, funziona.
11
00:00:51,802 --> 00:00:55,312
Ora sintonizza la radio
e portala sulla frequenza AM.
12
00:00:55,389 --> 00:00:59,229
Con il soggetto sotto il nostro controllo,
possiamo passare alla fase successiva.
13
00:01:00,144 --> 00:01:03,154
E ora le parole
per iniziare il trasferimento.
14
00:01:06,108 --> 00:01:07,398
Mi scusi, dottor Connelly.
15
00:01:08,527 --> 00:01:11,657
Magari potrei provare io?
16
00:01:11,739 --> 00:01:12,989
Se ti ritieni pronto.
17
00:01:14,158 --> 00:01:16,618
Allora inizia con l'incantesimo.
18
00:01:20,122 --> 00:01:24,172
Così, Peter. Aumenta delicatamente
la potenza per attivare i nanobot.
19
00:01:31,967 --> 00:01:36,967
Finalmente, qui è dove convergono
la scienza e il mondo degli spiriti.
20
00:01:37,056 --> 00:01:39,176
Forza, 1597, non deluderci.
21
00:01:42,853 --> 00:01:47,113
Presto, ragazzo, alza il volume.
Passa da una frequenza all'altra.
22
00:01:48,526 --> 00:01:51,856
Dobbiamo attirare
la sua anima nella macchina.
23
00:01:53,614 --> 00:01:54,454
Ecco.
24
00:01:55,783 --> 00:01:56,623
Eccolo.
25
00:01:56,700 --> 00:01:58,870
Sì. Eccolo!
26
00:02:01,872 --> 00:02:04,332
Tu farai strada, Peter Toynbee.
27
00:02:12,883 --> 00:02:14,393
Capitolo 3, la continuità dell'anima.
28
00:02:14,468 --> 00:02:16,888
AUDIOLIBRO LETTO DALL'AUTORE
DR. PETER TOYNBEE
29
00:02:16,971 --> 00:02:20,181
Dopo la vita mortale, dove finisce l'anima?
30
00:02:20,266 --> 00:02:22,226
PSICOLOGIA DI DISLOCAZIONE
DI EMILY ROBERTS
31
00:02:22,309 --> 00:02:25,689
È mia opinione che l'anima
perduri coraggiosamente nell'eternità...
32
00:02:25,771 --> 00:02:28,771
...vagando nel cosmo come i primi pionieri.
33
00:02:28,858 --> 00:02:31,778
Finché eventi straordinari non riportano
l'anima in questo mondo...
34
00:02:31,861 --> 00:02:32,951
CONTATTARE TOYNBEE
35
00:02:33,028 --> 00:02:35,158
...oppure verso il prossimo.
36
00:02:35,239 --> 00:02:38,619
A volte è possibile intravedere
queste anime in transito.
37
00:02:42,079 --> 00:02:42,959
Emily.
38
00:02:43,038 --> 00:02:44,668
Cosa può causare tutto ciò?
39
00:02:44,748 --> 00:02:49,378
Un'eclissi solare totale, seppur rara,
è ritenuta da alcuni, me incluso...
40
00:02:49,461 --> 00:02:50,841
100 Nuovi iscritti
41
00:02:50,921 --> 00:02:52,461
Cento nuovi iscritti. Incredibile.
42
00:02:52,548 --> 00:02:53,968
Non ci credo.
43
00:02:54,049 --> 00:02:55,179
Credere a cosa?
44
00:02:57,261 --> 00:02:59,851
Oh, non è niente, non è niente.
45
00:02:59,930 --> 00:03:01,060
So di che si tratta.
46
00:03:01,140 --> 00:03:05,810
È quel mio video, non è vero?
Con le orecchie e il culo da coniglio.
47
00:03:05,895 --> 00:03:07,345
È così umiliante.
48
00:03:07,438 --> 00:03:11,478
Gus, devi eliminarlo,
sembro proprio un idiota.
49
00:03:11,567 --> 00:03:15,147
Il problema è che sta causando
un afflusso al canale.
50
00:03:15,237 --> 00:03:18,907
Capisco. Vuoi che arrivino per il coniglio
idiota e rimangano per gli spiritelli.
51
00:03:18,991 --> 00:03:20,911
- È così?
- Lo cancellerò, okay?
52
00:03:20,993 --> 00:03:22,373
- Cazzo!
- Ecco qua.
53
00:03:22,453 --> 00:03:24,793
- Oh, ma dai.
- Eliminazione completata.
54
00:03:24,872 --> 00:03:26,582
Ed ecco qui. Fatto.
55
00:03:26,665 --> 00:03:28,495
L'hai fatto solo a voce.
56
00:03:28,584 --> 00:03:31,304
- Sicuro che sia eliminato?
- Sì, l'ho fatto.
57
00:03:31,378 --> 00:03:32,958
Beh, dove stai andando?
58
00:03:33,047 --> 00:03:34,047
Alla Cov Col Cos Con.
59
00:03:34,131 --> 00:03:35,301
Cosa, cosa, cosa?
60
00:03:35,382 --> 00:03:38,222
La Convention di Collezionismo
e Cosplay di Coventry.
61
00:03:38,302 --> 00:03:41,222
E chi mi porta alla sala scommesse?
62
00:03:44,808 --> 00:03:48,018
Se spingi giù...
Attenta alle ginocchia, vedi.
63
00:03:48,103 --> 00:03:49,023
Spingi da sotto.
64
00:03:49,104 --> 00:03:50,364
- Sì.
- Ecco, così.
65
00:03:50,439 --> 00:03:52,189
Continua. Oh, merda.
66
00:03:52,274 --> 00:03:53,444
State attenti.
67
00:03:53,525 --> 00:03:56,485
Non vincerò per il miglior cosplay
se lo distruggete.
68
00:04:00,449 --> 00:04:04,289
Ehi, non te l'ho chiesto, come ti senti?
69
00:04:04,370 --> 00:04:06,210
Sto bene. Non sembra che stia bene?
70
00:04:06,288 --> 00:04:07,708
No, no, no, sembri stare bene.
71
00:04:07,790 --> 00:04:10,250
Sì, ero solo... Sicura di stare bene, però?
72
00:04:10,334 --> 00:04:14,424
Cerco solo di capire dove andare.
Non posso rimanere qui per sempre, no?
73
00:04:16,465 --> 00:04:18,625
Inizio a pensare che a Helen tu piaccia.
74
00:04:19,343 --> 00:04:21,803
- Va bene, tira su.
- Elton.
75
00:04:23,180 --> 00:04:27,690
Se quella ragazza danneggia
la mia creazione, la faccio fuori.
76
00:04:33,357 --> 00:04:34,607
Capitolo Quattro.
77
00:04:34,692 --> 00:04:37,032
La rete del mondo più esteso.
78
00:04:37,111 --> 00:04:39,701
Il nostro non è l'unico universo.
79
00:04:39,780 --> 00:04:42,490
Ci sono altri mondi
oltre il nostro, al disotto.
80
00:04:42,574 --> 00:04:43,954
- Al disopra.
- Che cretinate.
81
00:04:44,034 --> 00:04:44,914
Una miriade di...
82
00:04:44,994 --> 00:04:48,004
È il dottor Peter Toynbee.
Andrò a sentirlo più tardi.
83
00:04:48,080 --> 00:04:53,090
Beh, dopo aver sentito quello sproloquio,
forse puoi lasciarmi alla sala scommesse.
84
00:04:53,168 --> 00:04:55,708
- Aspetta, papà.
- In questo capitolo...
85
00:04:59,508 --> 00:05:01,258
- Pronto.
- Ciao, ascolta.
86
00:05:01,343 --> 00:05:04,143
C'è Helen che ha un problema con i germi.
87
00:05:04,221 --> 00:05:05,761
Voleva sapere se...
88
00:05:05,848 --> 00:05:07,018
Il tuo furgone è pulito?
89
00:05:07,099 --> 00:05:09,479
Sì. Insomma,
non potrebbe esserlo più di così.
90
00:05:09,560 --> 00:05:11,060
È un furgone da lavoro.
91
00:05:11,145 --> 00:05:13,855
Ehi. Sei Hell's Bells Tells, giusto?
92
00:05:13,939 --> 00:05:15,689
Ho visto tutti i tuoi programmi.
93
00:05:15,774 --> 00:05:17,034
Oh, un momento.
94
00:05:17,109 --> 00:05:20,149
Oh, tu sei il vecchio
col filtro del coniglio.
95
00:05:21,238 --> 00:05:22,778
Helen, lui è Richard, mio padre.
96
00:05:22,865 --> 00:05:23,985
Richard, Helen.
97
00:05:24,074 --> 00:05:27,414
È bello conoscere
una star di Internet come me.
98
00:05:27,494 --> 00:05:29,334
Alcune cose che dici...
99
00:05:29,747 --> 00:05:34,707
Tu capisci davvero cosa significhi
essere continuamente soli.
100
00:05:34,793 --> 00:05:36,553
Incredibile. Io sono qui.
101
00:05:36,920 --> 00:05:39,380
Essere soli è una merda.
102
00:05:39,465 --> 00:05:41,755
Oh, vai alla Cov Col Cos Con?
103
00:05:41,842 --> 00:05:45,642
No, mi lascia da solo. Di nuovo.
104
00:05:46,013 --> 00:05:47,223
Ti ho invitato.
105
00:05:48,223 --> 00:05:49,643
Dicevi sul serio, però?
106
00:05:52,519 --> 00:05:54,479
Potremmo fare un'intervista...
107
00:05:54,563 --> 00:05:58,323
...parlare di video che potremmo fare,
aprirti un account Instagram.
108
00:05:58,400 --> 00:05:59,690
Scusa se ti interrompo.
109
00:05:59,777 --> 00:06:02,567
Non credo che mi serva un account Instagram.
110
00:06:02,654 --> 00:06:04,664
Mi voglio solo concentrare
sul canale YouTube.
111
00:06:04,740 --> 00:06:05,950
Parlavo con Richard.
112
00:06:08,077 --> 00:06:10,907
È davvero emozionante.
113
00:06:10,996 --> 00:06:13,746
È bello vedere
che qualcuno si interessa a me.
114
00:06:13,832 --> 00:06:15,502
Hai detto che mi approfittavo di te.
115
00:06:16,502 --> 00:06:19,422
Mi pare che qualcuno sia un po' geloso...
116
00:06:19,505 --> 00:06:22,835
...del fascino di qualcun altro
su Internet, vero, Helen?
117
00:06:22,925 --> 00:06:23,755
Già.
118
00:06:24,635 --> 00:06:26,545
È la seconda telecamera.
119
00:06:38,857 --> 00:06:40,397
È questo il posto?
120
00:06:40,484 --> 00:06:41,864
Siamo pronti? Helen?
121
00:06:44,279 --> 00:06:45,859
Helen rimarrà qui un attimo.
122
00:06:47,282 --> 00:06:48,492
Nel furgone?
123
00:06:48,575 --> 00:06:49,405
Ha solo...
124
00:06:50,410 --> 00:06:51,660
Le serve solo un momento.
125
00:06:51,745 --> 00:06:54,205
Tranquilli. Posso stare io con lei.
126
00:06:54,289 --> 00:06:58,589
Non ho così tanta voglia di ascoltare
un coglione snob che parla di demenza.
127
00:06:58,669 --> 00:06:59,919
Di dimensioni, papà.
128
00:07:00,003 --> 00:07:01,513
Cosa?
129
00:07:01,588 --> 00:07:03,088
Vorrei rimanere da sola.
130
00:07:04,424 --> 00:07:06,014
Solo un po'.
131
00:07:06,093 --> 00:07:07,893
Sì. Capisco.
132
00:07:08,929 --> 00:07:10,309
Va bene, Gus.
133
00:07:10,389 --> 00:07:11,969
Portami dal tuo leader.
134
00:07:13,559 --> 00:07:14,389
Grazie.
135
00:07:15,644 --> 00:07:19,444
Elton, assicurati di fare
tante riprese alla folla.
136
00:07:19,523 --> 00:07:23,243
- Stand, costumi e...
- Ci penso io.
137
00:07:23,318 --> 00:07:24,398
Conosco la procedura.
138
00:07:24,486 --> 00:07:25,986
Va bene.
139
00:07:33,328 --> 00:07:34,498
Sicura di non aver bisogno?
140
00:07:35,622 --> 00:07:37,672
Devo solo preparare alcune cose.
141
00:07:37,749 --> 00:07:39,249
Per il mio costume.
142
00:07:39,334 --> 00:07:40,174
Grazie, comunque.
143
00:07:48,552 --> 00:07:49,722
Ehi, sta bene?
144
00:07:49,803 --> 00:07:52,013
Sì. Ci veniamo da cinque anni.
145
00:07:52,097 --> 00:07:54,887
Non è entrata nemmeno una volta.
146
00:07:57,436 --> 00:08:00,726
Benvenuta alla Cov Col Cos Con.
147
00:08:00,814 --> 00:08:02,694
Tutti i partecipanti...
148
00:08:02,774 --> 00:08:05,074
Allora, cosa facciamo prima?
149
00:08:05,152 --> 00:08:07,742
Dobbiamo filmare un po' di tutto per Helen.
150
00:08:07,821 --> 00:08:09,991
Poi potremmo esplorare--
151
00:08:10,073 --> 00:08:11,703
Arrivano! Arrivano!
152
00:08:11,783 --> 00:08:12,783
Aiuto! Aiuto!
153
00:08:12,868 --> 00:08:14,408
Oh, che cazzo.
154
00:08:15,412 --> 00:08:19,252
Kevin McCarthy che fa un cameo
nel remake del 1978 di Philip Kaufman...
155
00:08:19,333 --> 00:08:21,503
...di Invasione degli ultracorpi.
156
00:08:21,585 --> 00:08:24,205
Indovinato. Pochissimi lo capiscono.
157
00:08:24,296 --> 00:08:26,666
- È un attore. Sta recitando.
- Sì, sì, lo sapevo.
158
00:08:26,757 --> 00:08:29,467
Avete mai avuto esperienze horror immersive?
159
00:08:37,601 --> 00:08:39,101
- Sì.
- Sì.
160
00:08:39,186 --> 00:08:40,846
Se vi piace, dentro c'è dell'altro.
161
00:08:40,938 --> 00:08:43,068
Però dovete cercarlo. È più divertente.
162
00:08:43,148 --> 00:08:46,438
Se aveste troppa paura,
la parola di sicurezza è "fuoco".
163
00:08:46,526 --> 00:08:48,526
Scusi, la parola di sicurezza è "fuoco"?
164
00:08:48,612 --> 00:08:51,322
Non pensa potrebbe causare ulteriore panico?
165
00:08:51,406 --> 00:08:53,736
- Lei trova?
- Non importa. Andrà bene.
166
00:08:53,825 --> 00:08:54,905
Scusatemi.
167
00:08:56,119 --> 00:08:57,159
Andiamo.
168
00:08:57,246 --> 00:08:59,156
Perché, ci serve la parola di sicurezza?
169
00:08:59,248 --> 00:09:01,168
Perché dovrebbe servirci?
170
00:09:01,250 --> 00:09:05,000
Per quanto vorrà blaterare sullo spazio
quel bastardo noioso?
171
00:09:05,087 --> 00:09:09,257
Non voglio perdermi Hell's Bells Tells
con il suo bel costume.
172
00:09:09,341 --> 00:09:12,011
Dura un'ora.
Ti prego, è molto importante per me.
173
00:09:12,094 --> 00:09:14,304
Cioè, guardalo.
174
00:09:14,388 --> 00:09:15,388
TUTTO ESAURITO
175
00:09:15,472 --> 00:09:16,432
Dottor Peter Toynbee.
176
00:09:16,515 --> 00:09:18,765
Sembra proprio un bastardo noioso, no?
177
00:09:18,850 --> 00:09:19,980
Fa numeri di magia?
178
00:09:20,060 --> 00:09:22,650
Sì e no, dipende da chi sei.
179
00:09:22,729 --> 00:09:25,109
È un tipo affascinante.
Emily aveva scritto su di lui.
180
00:09:25,190 --> 00:09:27,190
- Davvero?
- Sì.
181
00:09:27,276 --> 00:09:28,896
Qui dice che è al completo.
182
00:09:30,112 --> 00:09:33,242
- Provo a vedere se c'è un biglietto.
- No, no, no, non andare in giro.
183
00:09:33,323 --> 00:09:35,123
No, te lo perderai.
184
00:09:35,200 --> 00:09:37,620
No. Oh, ma cosa fa?
185
00:09:37,703 --> 00:09:39,043
Inizieremo a breve.
186
00:09:39,121 --> 00:09:40,501
Sì, sto solo aspettando...
187
00:09:40,580 --> 00:09:43,170
Entri. Non vorrà perdersi l'inizio?
188
00:09:43,250 --> 00:09:45,340
- Dritto di qua.
- Okay. Da qui?
189
00:09:49,506 --> 00:09:53,466
È fantastico. Non posso credere
che gli altri se lo stiano perdendo.
190
00:09:53,552 --> 00:09:55,012
Helen se la caverà?
191
00:09:56,680 --> 00:09:58,180
Ha solo bisogno di tempo.
192
00:09:58,265 --> 00:10:00,595
Fidati, è già un miglioramento.
193
00:10:00,684 --> 00:10:03,194
Il primo anno siamo appena
riusciti a uscire dal vialetto...
194
00:10:03,270 --> 00:10:06,320
...prima che iniziasse a piangere
e darmi pugni sulla gola.
195
00:10:06,398 --> 00:10:09,108
Sono troppo invadente se chiedo cos'ha?
196
00:10:11,320 --> 00:10:15,070
È successo qualcosa di traumatico
quando eravamo piccoli.
197
00:10:15,157 --> 00:10:19,657
E da allora ha sempre avuto problemi.
198
00:10:19,745 --> 00:10:21,155
- Ma questo...
- Ehi.
199
00:10:21,246 --> 00:10:22,116
Ehi.
200
00:10:23,290 --> 00:10:25,920
In che senso "traumatico"?
201
00:10:26,585 --> 00:10:29,705
È una storia lunga...
202
00:10:29,796 --> 00:10:32,626
...diciamo solo
che ha demolito la sua fiducia in se stessa.
203
00:10:34,259 --> 00:10:36,929
Voglio fare tutto il possibile
per lei, capisci?
204
00:10:37,929 --> 00:10:39,179
Sei un bravo fratello.
205
00:10:43,727 --> 00:10:47,607
Abbiamo tempo per un'esperienza
horror immersiva, allora?
206
00:10:47,689 --> 00:10:49,479
No, no, no.
207
00:10:49,566 --> 00:10:50,436
Dai.
208
00:10:50,525 --> 00:10:53,645
Non può essere peggio
di un ospedale infestato, no?
209
00:10:53,737 --> 00:10:54,947
Permesso.
210
00:10:55,030 --> 00:10:56,570
Scusate, persone spaventose.
211
00:11:20,138 --> 00:11:22,268
Papà?
212
00:11:24,309 --> 00:11:26,979
Salve. Per caso ha visto mio padre?
213
00:11:27,062 --> 00:11:29,732
Ha il mio biglietto,
forse si è allontanato o è entrato.
214
00:11:29,815 --> 00:11:30,725
Ha un biglietto?
215
00:11:30,816 --> 00:11:32,396
Sì, ma l'ho dato a lui.
216
00:11:32,484 --> 00:11:34,444
- E se n'è andato...
- Serve un biglietto.
217
00:11:34,528 --> 00:11:36,568
Sì, ma ho un biglietto.
218
00:11:36,655 --> 00:11:38,445
Credo ci sia stato un malinteso.
219
00:11:42,411 --> 00:11:45,791
AUDITORIUM
220
00:11:45,872 --> 00:11:48,292
Non posso crederci, cazzo.
221
00:11:50,293 --> 00:11:51,213
Scusate.
222
00:11:54,423 --> 00:11:55,883
Okay, bene.
223
00:12:01,847 --> 00:12:03,717
Eccolo che arriva.
224
00:12:03,807 --> 00:12:07,017
Il più grande genio
che sia mai esistito sulla Terra.
225
00:12:11,523 --> 00:12:13,733
Porca miseria.
226
00:12:16,987 --> 00:12:18,607
Grazie.
227
00:12:18,697 --> 00:12:20,867
Grazie. Siete troppo gentili.
228
00:12:24,494 --> 00:12:27,214
Benvenuti, impavidi viandanti del cosmo.
229
00:12:27,289 --> 00:12:30,419
- Pace a chi dimora qui.
- Che ha detto? Impavi vandanti?
230
00:12:30,500 --> 00:12:32,090
Grazie di essere qui.
231
00:12:32,169 --> 00:12:35,129
So che non è il posto in cui di solito...
232
00:12:35,213 --> 00:12:37,263
...siete abituati a sentirmi parlare...
233
00:12:37,340 --> 00:12:40,260
...all'interno di una convention
di Cosplay a Coventry...
234
00:12:40,343 --> 00:12:44,223
...ma considero la vostra presenza
una prova del vostro impegno.
235
00:12:44,306 --> 00:12:47,846
Il sentiero che abbiamo scelto
è molto diverso dal previsto.
236
00:12:47,934 --> 00:12:49,734
Congratulazioni...
237
00:12:49,811 --> 00:12:52,521
...avete attraversato
con successo la prima porta.
238
00:12:53,648 --> 00:12:55,818
Vediamo cosa ci attende.
239
00:12:55,901 --> 00:12:57,241
Sì!
240
00:13:00,822 --> 00:13:01,952
Rispondi al telefono.
241
00:13:02,032 --> 00:13:07,002
A che serve avere un cellulare
se poi non rispondi?
242
00:13:10,832 --> 00:13:14,632
Mi scusi, c'è stato un malinteso
per il mio biglietto.
243
00:13:14,711 --> 00:13:17,131
- L'ho dato a mio padre e lui è dentro.
- Sparisci.
244
00:13:18,006 --> 00:13:18,836
Va bene.
245
00:13:19,758 --> 00:13:21,008
PRIVATO
246
00:13:22,135 --> 00:13:24,005
USCITA DI EMERGENZA
247
00:13:29,184 --> 00:13:31,854
Il seminterrato. Un classico.
248
00:13:31,937 --> 00:13:34,937
Ma se sbucasse fuori qualcosa,
me la farei addosso.
249
00:13:35,023 --> 00:13:35,863
Non farlo.
250
00:13:37,275 --> 00:13:39,685
Non dovrebbero esserci più persone qui?
251
00:13:39,778 --> 00:13:42,408
Oh, probabilmente
faranno esibizioni multiple.
252
00:13:42,489 --> 00:13:45,119
Che forte. È come avere
uno spettacolo horror privato.
253
00:13:45,200 --> 00:13:47,330
Non ne abbiamo già avuti di recente?
254
00:13:47,410 --> 00:13:48,250
In che senso?
255
00:13:49,454 --> 00:13:50,914
Questo è davvero divertente?
256
00:13:50,997 --> 00:13:52,117
Sì.
257
00:13:52,207 --> 00:13:53,037
È un po'...
258
00:13:54,042 --> 00:13:55,672
...spaventoso ma sicuro.
259
00:13:55,752 --> 00:13:57,802
Non so. Ti fa sentire vivo.
260
00:13:58,922 --> 00:13:59,762
Penso solo...
261
00:14:01,049 --> 00:14:02,509
Ascolta.
262
00:14:05,136 --> 00:14:07,346
Ed Eternis ti sta aspettando.
263
00:14:08,974 --> 00:14:13,404
Un eden dove puoi essere libero
di vivere per sempre...
264
00:14:13,478 --> 00:14:15,808
...in armonia con i tuoi
compagni viaggiatori.
265
00:14:15,897 --> 00:14:17,767
A me sembra il resort Butlin's.
266
00:14:21,111 --> 00:14:22,401
Che cazzate.
267
00:14:24,322 --> 00:14:25,322
Niente male, vero?
268
00:14:26,741 --> 00:14:30,661
E se vi dicessi che quel posto è reale?
269
00:14:30,745 --> 00:14:31,905
Libero dalla tirannia?
270
00:14:31,997 --> 00:14:33,617
Un eden eterno...
271
00:14:33,707 --> 00:14:37,417
...in cui le forze corrotte
che ci controllano non possono entrare?
272
00:14:37,502 --> 00:14:39,092
Vorreste sapere come arrivarci?
273
00:14:39,170 --> 00:14:41,800
- Sì.
- Oh, sì, certo.
274
00:14:46,219 --> 00:14:48,099
Vi mostrerò senz'altro la via.
275
00:14:49,097 --> 00:14:52,137
Voi siete i prescelti.
276
00:14:52,225 --> 00:14:54,225
I miei fedeli seguaci.
277
00:14:54,311 --> 00:14:55,771
Il mio gregge.
278
00:14:56,813 --> 00:14:58,113
Festeggiamo.
279
00:15:04,487 --> 00:15:06,357
Cosa sta facendo?
280
00:15:33,391 --> 00:15:35,811
Lo spettacolo horror immersivo
dev'essere qui.
281
00:15:35,894 --> 00:15:36,734
Tutto bene?
282
00:15:36,811 --> 00:15:37,651
No.
283
00:15:38,730 --> 00:15:41,190
Mi sento immerso fino al collo.
284
00:15:41,274 --> 00:15:43,194
Sì, anch'io. Non è bellissimo?
285
00:15:43,276 --> 00:15:44,816
Sento il cuore che batte.
286
00:15:47,030 --> 00:15:49,740
Teschio e ossa, è un indizio chiarissimo.
287
00:15:52,285 --> 00:15:54,285
Non guardare indietro.
Porta sfortuna nei film.
288
00:15:54,371 --> 00:15:56,371
PRIVATO:
INGRESSO VIETATO AL PUBBLICO
289
00:15:59,209 --> 00:16:01,339
Oh, sì. Classico teatro amatoriale.
290
00:16:04,422 --> 00:16:05,422
LODE
291
00:16:07,050 --> 00:16:08,050
Non è bellissimo?
292
00:16:09,928 --> 00:16:12,678
Sì, bellissimo.
293
00:16:12,764 --> 00:16:14,474
Davvero bellissimo.
294
00:16:18,561 --> 00:16:19,481
Guardate.
295
00:16:20,897 --> 00:16:22,227
Guardate!
296
00:16:43,336 --> 00:16:44,376
Iniziamo?
297
00:16:55,056 --> 00:16:58,056
Il processo di reclutamento
è quasi completato.
298
00:16:59,185 --> 00:17:02,515
Crogioliamoci nella gloria della pagina.
299
00:17:04,190 --> 00:17:07,860
Capitolo 15, Verso 97.
300
00:17:07,944 --> 00:17:10,074
Il nostro passaggio alla salvazione.
301
00:17:11,281 --> 00:17:14,831
Ehi, sembra una pagina
del libro magico di Janey Feathers.
302
00:17:19,414 --> 00:17:22,214
Dovreste stare attenti,
si incendia facilmente.
303
00:17:22,292 --> 00:17:24,382
Cosa ci fate qui?
304
00:17:24,461 --> 00:17:27,261
Bene, bene, bene, vi teniamo d'occhio.
305
00:17:27,338 --> 00:17:29,338
Sappiamo tutto dei vostri piani malvagi.
306
00:17:30,383 --> 00:17:32,473
- Cosa stai facendo?
- Mi calo nella parte.
307
00:17:32,552 --> 00:17:35,182
Allora, cos'abbiamo vinto?
308
00:17:35,263 --> 00:17:36,933
Una morte lenta e dolorosa.
309
00:17:37,015 --> 00:17:38,475
Oh, bene. Quindi niente.
310
00:17:39,768 --> 00:17:40,938
Non abbiamo paura di voi.
311
00:17:41,019 --> 00:17:42,939
Forse dovreste averne.
312
00:17:43,021 --> 00:17:44,061
Fa' una foto.
313
00:17:48,443 --> 00:17:50,613
- Oh, cazzo. Cazzo, cazzo.
- Cosa?
314
00:17:50,695 --> 00:17:53,445
Possiamo fermarci? Ferma, ferma.
315
00:17:53,531 --> 00:17:56,661
Mia sorella forse sta per partecipare
alla gara di cosplay.
316
00:17:56,743 --> 00:17:59,083
Il tempo di giocare è finito.
317
00:17:59,162 --> 00:18:01,042
Oh, ma cresci un po'.
318
00:18:01,122 --> 00:18:02,582
Va bene, fuoco!
319
00:18:06,294 --> 00:18:08,054
Caspita, che effetti speciali.
320
00:18:08,129 --> 00:18:09,259
- Okay.
- Cercate aiuto!
321
00:18:09,339 --> 00:18:10,299
- Alan!
- Keith, scusa!
322
00:18:21,017 --> 00:18:21,977
Gioite.
323
00:18:23,228 --> 00:18:28,188
Presto ci riuniremo tutti
nel giorno della nostra gloriosa morte.
324
00:18:30,443 --> 00:18:32,653
Conoscerete il luogo...
325
00:18:32,737 --> 00:18:36,067
...mentre il sole e la luna
saranno in eclissi...
326
00:18:36,157 --> 00:18:39,657
...e noi entreremo in Eternis.
327
00:18:42,413 --> 00:18:45,173
E svegliatevi.
328
00:18:53,049 --> 00:18:54,589
Maledizione.
329
00:19:02,308 --> 00:19:03,388
- Ciao.
- Cristo.
330
00:19:03,476 --> 00:19:04,306
Helen.
331
00:19:04,394 --> 00:19:05,604
Cosa ci fai qui?
332
00:19:05,687 --> 00:19:07,977
Il carnevale sta per iniziare.
333
00:19:08,064 --> 00:19:10,694
Non trattare me
o i miei colleghi con condiscendenza.
334
00:19:10,775 --> 00:19:12,235
Il carnevale è per bambini.
335
00:19:12,318 --> 00:19:15,528
- Questo è cosplay.
- Oh, va bene. Ti serve aiuto per entrare?
336
00:19:15,613 --> 00:19:17,783
No, no. No, non riesco.
337
00:19:20,034 --> 00:19:21,744
Ansia da palcoscenico?
338
00:19:22,704 --> 00:19:24,584
Qualcosa del genere.
339
00:19:26,374 --> 00:19:29,134
Per cinque anni,
ho fatto il miglior cosplay...
340
00:19:29,210 --> 00:19:30,920
...e non sono mai arrivata all'ingresso.
341
00:19:32,380 --> 00:19:34,720
Non ce la faccio con tutta quella gente.
342
00:19:34,799 --> 00:19:37,969
Non l'avrei mai pensato, vedendoti.
343
00:19:38,052 --> 00:19:40,142
Ho visto molti tuoi video online.
344
00:19:40,221 --> 00:19:45,731
Dai l'impressione di essere una donna
sicura di sé, adorabile e spumeggiante, sai?
345
00:19:45,810 --> 00:19:48,980
E lo fai davanti a centinaia di spettatori.
346
00:19:49,063 --> 00:19:50,983
Sono 3130, in realtà.
347
00:19:51,065 --> 00:19:54,935
Davvero? Mio Dio. Darei un braccio
per avere numeri del genere.
348
00:19:55,028 --> 00:19:56,318
Continua a sognare.
349
00:19:56,404 --> 00:19:57,864
La tua roba è datata.
350
00:19:59,407 --> 00:20:01,617
Penso solo che sia un peccato, perché...
351
00:20:02,911 --> 00:20:03,871
È davvero stupendo.
352
00:20:03,953 --> 00:20:06,413
Penso sia meglio dei veri Dalek...
353
00:20:06,497 --> 00:20:10,207
...sicuramente fino
al Doctor Who di Pertwee.
354
00:20:10,293 --> 00:20:13,133
- Sei un fan di Doctor Who.
- Lo ero.
355
00:20:13,212 --> 00:20:14,422
Adoravo Tom Baker...
356
00:20:14,505 --> 00:20:17,085
...e poi ho superato quella fase.
357
00:20:17,175 --> 00:20:19,045
Beh, per me è cambiato tutto.
358
00:20:21,179 --> 00:20:23,179
Posso darti un consiglio?
359
00:20:23,264 --> 00:20:26,184
A volte, non bisogna ascoltare questo.
360
00:20:27,185 --> 00:20:28,845
Inizia ad ascoltare questo.
361
00:20:28,937 --> 00:20:31,727
Anche solo per cinque minuti.
362
00:20:35,652 --> 00:20:37,952
Signore e signori, ci siamo.
363
00:20:38,029 --> 00:20:44,409
Al terzo posto,
un applauso per il Troll MAGA!
364
00:20:46,037 --> 00:20:49,747
Ben fatto. Che bel suprematista bianco.
365
00:20:49,832 --> 00:20:52,792
Ora, al secondo posto...
366
00:20:52,877 --> 00:20:56,707
...fate tutti un applauso a...
367
00:20:56,798 --> 00:21:00,588
...Prince 2099!
368
00:21:03,680 --> 00:21:05,100
Ben fatto, ben fatto.
369
00:21:05,181 --> 00:21:06,641
Devi essere orgoglioso di lei.
370
00:21:06,724 --> 00:21:08,564
Non riesco proprio a crederci.
371
00:21:08,643 --> 00:21:12,943
Ehi, dov'eravate finiti? Pensavo
che vi interessasse l'esperienza horror.
372
00:21:13,022 --> 00:21:14,152
Ci siamo andati.
373
00:21:14,232 --> 00:21:15,152
Non vi ho visti.
374
00:21:15,233 --> 00:21:16,733
Il sangue era fantastico.
375
00:21:16,818 --> 00:21:18,778
- Già.
- Oh, grazie.
376
00:21:18,861 --> 00:21:24,201
E il vincitore del primo premio per la
Gara di Cosplay della Cov Col Cos Con...
377
00:21:24,283 --> 00:21:26,833
...è il Dalek di Helen John!
378
00:21:31,165 --> 00:21:32,325
Sì, Helen!
379
00:21:33,584 --> 00:21:34,924
Helen!
380
00:21:38,131 --> 00:21:39,301
Helen.
381
00:21:41,050 --> 00:21:42,590
Helen, dove stai andando?
382
00:21:48,641 --> 00:21:50,021
Helen!
383
00:21:50,101 --> 00:21:52,481
Helen, va tutto bene. Ce l'hai fatta.
384
00:21:52,562 --> 00:21:55,112
Sono fiero di te.
385
00:21:56,149 --> 00:21:57,479
Ho vinto!
386
00:21:57,567 --> 00:21:58,397
Helly?
387
00:21:58,484 --> 00:22:00,994
Qualcuno può togliermi l'elmo? Non respiro.
388
00:22:01,070 --> 00:22:02,660
Oh, sì.
389
00:22:04,824 --> 00:22:07,874
Oh, mio Dio, fa caldissimo qui dentro.
390
00:22:09,704 --> 00:22:10,914
Sei tutto sudato.
391
00:22:10,997 --> 00:22:12,287
L'accordo è ancora valido?
392
00:22:12,373 --> 00:22:16,503
Oh, sì, renderò il tuo canale di merda
su YouTube meno merdoso.
393
00:22:16,586 --> 00:22:19,046
Ora possiamo andare a casa?
394
00:22:19,130 --> 00:22:21,590
Quell'idiota di Toynbee
mi ha annoiato a morte.
395
00:22:22,800 --> 00:22:23,970
Da cosa sei vestito?
396
00:22:24,052 --> 00:22:26,012
Helen ha vinto, è un Dalek.
397
00:22:26,095 --> 00:22:27,885
Sei un idiota.
398
00:22:45,364 --> 00:22:46,244
Com'era?
399
00:22:48,576 --> 00:22:50,036
Il dottor Peter Toynbee.
400
00:22:51,037 --> 00:22:54,077
Cosa? Hai partecipato
a un incontro esclusivo...
401
00:22:54,165 --> 00:22:56,785
...con una delle menti
più controverse del mondo.
402
00:22:56,876 --> 00:23:00,166
- Oh, noiosissimo. Mi sono addormentato.
- Ti sei addormentato.
403
00:23:00,254 --> 00:23:02,474
Oh, un attimo, il...
404
00:23:02,548 --> 00:23:03,418
Sì?
405
00:23:03,508 --> 00:23:05,338
Ricordo...
406
00:23:06,427 --> 00:23:08,507
C'era un spettacolo con delle diapositive.
407
00:23:11,390 --> 00:23:12,600
Togliti gli occhiali.
408
00:23:12,683 --> 00:23:16,443
Vado un attimo in bagno,
poi faccio degli spaghetti.
409
00:24:48,613 --> 00:24:50,623
Traduzione sottotitoli di:
Federico Gianusso