1 00:00:11,512 --> 00:00:13,562 미로에 넣어, 피터 2 00:00:15,850 --> 00:00:18,690 이제부터 잘 봐라, 피터 3 00:00:19,979 --> 00:00:24,649 실험 대상 1597이 우리가 눈에 심은 4 00:00:24,734 --> 00:00:30,664 '초소형 정보 처리 로봇'을 통해 받은 명령을 수행한다 5 00:00:30,740 --> 00:00:33,910 초소형이라면서 이름이 너무 긴 것 아니에요? 6 00:00:33,993 --> 00:00:36,163 일본인들은 나노봇이라고 부르더라고요 7 00:00:36,245 --> 00:00:38,155 조용! 8 00:00:38,247 --> 00:00:42,537 쥐의 본능은 미로 끝의 핫도그를 찾아가는 것이겠지만 9 00:00:42,626 --> 00:00:45,836 우리는 나노봇의 생각을 억누르고 10 00:00:45,921 --> 00:00:48,471 딱 우리가 원하는 곳으로 가게 할 수 있다 11 00:00:49,550 --> 00:00:51,720 - 성공했어요 - 그래, 성공이구나 12 00:00:51,802 --> 00:00:55,312 이제 라디오를 켜고 AM 주파수에 맞춰라 13 00:01:00,144 --> 00:01:03,154 이젠 이동을 시작할 주문을 외우자 14 00:01:05,941 --> 00:01:07,401 저기요, 코널리 박사님 15 00:01:08,527 --> 00:01:11,657 혹시 제가 해 봐도 될까요? 16 00:01:11,739 --> 00:01:12,949 할 수 있겠냐? 17 00:01:14,158 --> 00:01:16,618 그럼 주문을 외워보아라 18 00:01:19,205 --> 00:01:24,165 그래, 전력을 서서히 올려서 나노봇을 활성화해 19 00:01:42,853 --> 00:01:47,783 어서 음량을 올리고 주파수를 맞춰봐 20 00:01:47,858 --> 00:01:50,278 쥐의 영혼을 기계 속으로 빨아들여야 한다 21 00:01:53,614 --> 00:01:54,454 됐어 22 00:01:55,783 --> 00:01:58,873 - 저기 있네요 - 그래, 이동 성공이야 23 00:02:01,872 --> 00:02:04,332 크게 될 녀석이구나 피터 토인비 24 00:02:07,586 --> 00:02:11,756 진실 탐사대 25 00:02:12,883 --> 00:02:14,393 제3장, 영혼의 지속성 26 00:02:14,468 --> 00:02:16,888 '저승 그 너머 - 오디오북 저자 피터 토인비 박사 낭독' 27 00:02:16,971 --> 00:02:20,181 이 육신이 죽으면 우리 영혼은 어디로 가는가? 28 00:02:20,266 --> 00:02:22,226 '전치 심리 에밀리 로버츠 저' 29 00:02:22,309 --> 00:02:25,689 저의 소견에 따르면 우리 영혼은 용감하게 영원을 향해 갑니다 30 00:02:25,771 --> 00:02:28,771 선구자처럼 우주를 방랑하면서요 31 00:02:28,858 --> 00:02:31,778 그러다가 기이한 사건으로 다시 이승으로 소환되거나 32 00:02:31,861 --> 00:02:32,951 '토인비에게 연락할 것' 33 00:02:33,028 --> 00:02:35,158 다음 세계로 넘어가죠 34 00:02:35,239 --> 00:02:38,619 때로는 이동 중인 영혼이 얼핏 보일 때도 있어요 35 00:02:42,079 --> 00:02:42,959 에밀리 36 00:02:43,038 --> 00:02:44,538 그 이유가 뭘까요? 37 00:02:44,623 --> 00:02:49,253 개기 일식입니다 드물지만... 38 00:02:49,336 --> 00:02:51,416 신규 구독자 100명 39 00:02:52,423 --> 00:02:53,973 이럴 수가! 40 00:02:54,049 --> 00:02:55,179 뭐가? 41 00:02:57,261 --> 00:02:59,811 아무것도 아니에요 42 00:02:59,889 --> 00:03:01,059 뭔지 다 알아 43 00:03:01,140 --> 00:03:05,810 내 동영상이지? 토끼 귀랑 꼬리 붙인 거 44 00:03:05,895 --> 00:03:07,345 진짜 창피하니까 45 00:03:07,438 --> 00:03:11,478 제발 좀 지워라, 거스 나 너무 바보 같아 46 00:03:11,567 --> 00:03:15,147 문제는 그 덕에 제 방송이 대박 났다는 거예요 47 00:03:15,237 --> 00:03:18,907 그래? 등신 토끼 보러 온 사람한테 유령과 도깨비를 보여주겠다고? 48 00:03:18,991 --> 00:03:20,911 - 그런 거냐? - 알았어요, 지울게요 49 00:03:20,993 --> 00:03:22,373 - 망할! - 지웁니다 50 00:03:22,453 --> 00:03:24,793 - 아, 진짜 - 파일을 삭제했습니다 51 00:03:24,872 --> 00:03:26,582 됐어요, 없어요 52 00:03:26,665 --> 00:03:28,495 네가 입으로 한 거잖아! 53 00:03:28,584 --> 00:03:31,304 - 진짜 지운 거 맞아? - 네, 지웠어요, 아버지 54 00:03:31,378 --> 00:03:32,958 근데 넌 어디 가? 55 00:03:33,047 --> 00:03:34,047 '코수코컨'요 56 00:03:34,131 --> 00:03:35,301 뭐, 뭐, 뭐? 57 00:03:35,382 --> 00:03:38,222 코번트리 수집품 코스프레 컨벤션 58 00:03:38,302 --> 00:03:41,222 그럼 마권업자한텐 누가 날 데려다주는데? 59 00:03:44,808 --> 00:03:48,018 눌러요, 무릎 조심하고요 무릎 조심 60 00:03:48,103 --> 00:03:49,023 밑부터 밀어요 61 00:03:49,104 --> 00:03:50,364 - 알겠어요 - 좋아요 62 00:03:50,439 --> 00:03:52,189 천천히... 젠장 63 00:03:52,274 --> 00:03:53,444 조심해 64 00:03:53,525 --> 00:03:56,485 망가지면 코스프레 1등 못 하잖아 65 00:04:00,449 --> 00:04:04,289 까먹고 안 물어봤네요 몸은 좀 어때요? 66 00:04:04,370 --> 00:04:06,210 좋아요, 안 좋아 보여요? 67 00:04:06,288 --> 00:04:07,708 아니요, 좋아 보이는데 68 00:04:07,790 --> 00:04:10,250 네, 그냥... 진짜 괜찮은 거죠? 69 00:04:10,334 --> 00:04:14,424 어디로 가야 할지 걱정될 뿐이죠 평생 여기 있을 순 없잖아요? 70 00:04:16,465 --> 00:04:19,175 누나가 당신을 좋아하는 것 같아요 71 00:04:19,259 --> 00:04:21,799 - 들어요 - 엘턴 72 00:04:23,180 --> 00:04:27,690 쟤가 내 작품을 망치면 죽여버리겠어 73 00:04:35,651 --> 00:04:36,741 제4장 74 00:04:36,819 --> 00:04:39,409 우주는 이것 말고도 또 있습니다 75 00:04:39,488 --> 00:04:42,408 그 너머에도, 그 아래에도 그 위에도 있고 76 00:04:42,491 --> 00:04:44,911 - 이게 다 무슨 헛소리냐? - 무수히 많죠 77 00:04:44,994 --> 00:04:48,004 피터 토인비 박사예요 이따가 강연 들으러 갈 거예요 78 00:04:48,080 --> 00:04:53,090 그 헛소리 다 듣고 나면 날 마권업자에게 데려다줘 79 00:04:53,168 --> 00:04:55,708 - 잠깐만요, 아버지 - 이번 장에선... 80 00:04:55,796 --> 00:04:57,666 실례 81 00:04:59,508 --> 00:05:01,258 - 여보세요? - 있잖아요, 지금 가는 중인데 82 00:05:01,343 --> 00:05:04,143 제 누나가 세균 공포증이 있어서 83 00:05:04,221 --> 00:05:05,761 그러는데요 84 00:05:05,848 --> 00:05:07,018 밴은 깨끗해요? 85 00:05:07,099 --> 00:05:09,479 깨끗하죠, 더는 바라지 마요 86 00:05:09,560 --> 00:05:11,060 업무용 차량이잖아요 87 00:05:11,145 --> 00:05:13,855 너 헬스 벨스 텔스 맞지? 88 00:05:13,939 --> 00:05:15,689 네 방송 다 봤다 89 00:05:15,774 --> 00:05:17,034 잠깐만요 90 00:05:17,109 --> 00:05:20,149 아! 포토샵 실패 토끼 할아버지시군요? 91 00:05:20,237 --> 00:05:21,107 92 00:05:21,196 --> 00:05:22,776 제 아버지 리처드예요 93 00:05:22,865 --> 00:05:23,985 아버지, 헬렌이에요 94 00:05:24,074 --> 00:05:27,414 인터넷 스타를 만나게 돼서 정말 반갑습니다 95 00:05:27,494 --> 00:05:29,334 네 멘트 참 좋더라 96 00:05:29,747 --> 00:05:34,707 늘 완전히 혼자 사는 기분을 넌 진짜 잘 아는 것 같아 97 00:05:34,793 --> 00:05:36,553 내가 지금 여기서 뭐 하는 거지? 98 00:05:36,920 --> 00:05:39,380 혼자라는 건 참 개떡 같아요 99 00:05:39,465 --> 00:05:41,755 할아버지도 '코수코컨'에 가세요? 100 00:05:41,842 --> 00:05:45,642 아니, 이 녀석이 또 나를 혼자 둔다는구나 101 00:05:45,721 --> 00:05:47,221 오시라고는 했어요 102 00:05:48,223 --> 00:05:49,643 진심으로? 103 00:05:52,519 --> 00:05:54,479 저랑 인터뷰해도 돼요 104 00:05:54,563 --> 00:05:58,323 같이 동영상 찍고 인스타그램 계정도 만들고요 105 00:05:58,400 --> 00:05:59,690 거기서 잠깐만요 106 00:05:59,777 --> 00:06:02,527 지금 나한테 인스타그램 계정은 필요 없을 것 같아요 107 00:06:02,613 --> 00:06:04,663 그냥 유튜브 채널에 집중할래요 108 00:06:04,740 --> 00:06:05,950 할아버지한테 하는 말이었어요 109 00:06:08,077 --> 00:06:10,907 그래, 정말 신나는구나 110 00:06:10,996 --> 00:06:13,746 누가 나한테 관심을 가져주니 참 좋다 111 00:06:13,832 --> 00:06:15,502 저는 아버지를 이용해 먹는다면서요? 112 00:06:16,502 --> 00:06:19,422 내가 인터넷에서 인기를 끌었더니 113 00:06:19,505 --> 00:06:22,835 누가 좀 질투를 하는 모양이다 그렇지, 헬렌? 114 00:06:22,925 --> 00:06:23,755 네 115 00:06:24,635 --> 00:06:26,545 과속 카메라다 116 00:06:33,018 --> 00:06:34,598 '스마일 6G' 117 00:06:38,649 --> 00:06:40,399 - 다 왔냐? - 네 118 00:06:40,484 --> 00:06:41,864 그럼 내릴까? 헬렌? 119 00:06:44,279 --> 00:06:45,859 누나는 조금 있다가 갈 거예요 120 00:06:47,282 --> 00:06:48,492 밴에서? 121 00:06:48,575 --> 00:06:49,405 그게... 122 00:06:50,410 --> 00:06:51,660 시간이 좀 필요하대요 123 00:06:51,745 --> 00:06:54,205 그럼 내가 같이 있어 줄게 124 00:06:54,289 --> 00:06:58,589 어떤 잘난 얼간이의 치매 얘기나 듣고 싶진 않으니까 125 00:06:58,669 --> 00:06:59,919 '치매'가 아니라 '차원'이에요 126 00:07:00,003 --> 00:07:01,513 뭐? 127 00:07:01,588 --> 00:07:03,088 사실 혼자 있고 싶어요 128 00:07:04,424 --> 00:07:06,014 아주 잠시만요 129 00:07:06,093 --> 00:07:07,893 그래, 알았다 130 00:07:08,929 --> 00:07:10,309 가자, 거스 131 00:07:10,389 --> 00:07:11,969 너의 지도자에게 나를 데려다주렴 132 00:07:13,559 --> 00:07:14,389 고마워요 133 00:07:15,644 --> 00:07:19,444 엘턴, 사람들 북적이는 걸 아주 많이 찍어줘 134 00:07:19,523 --> 00:07:23,243 - 좌판과 의상과... - 알았어 135 00:07:23,318 --> 00:07:24,398 나도 다 알아 136 00:07:24,486 --> 00:07:25,986 그래 137 00:07:33,328 --> 00:07:34,498 진짜 안 도와줘도 돼요? 138 00:07:35,622 --> 00:07:37,672 그냥 준비 좀 할게요 139 00:07:37,749 --> 00:07:39,249 의상 말이에요 140 00:07:39,334 --> 00:07:40,754 아무튼 고마워요 141 00:07:40,836 --> 00:07:41,706 네 142 00:07:41,795 --> 00:07:43,375 가요 143 00:07:48,552 --> 00:07:49,722 헬렌은 괜찮은 거예요? 144 00:07:49,803 --> 00:07:52,013 네, 우린 5년째 여기 오는데 145 00:07:52,097 --> 00:07:54,887 누나는 한 번도 들어가지 않았어요 146 00:07:57,436 --> 00:08:00,726 코수코컨에 잘 오셨습니다 147 00:08:00,814 --> 00:08:02,694 코스프레 참가자 여러분은... 148 00:08:02,774 --> 00:08:05,074 그럼 뭐부터 할까요? 149 00:08:05,152 --> 00:08:07,742 누나가 찍으라는 동영상 먼저 좀 찍고 150 00:08:07,821 --> 00:08:10,071 그런 다음엔... 151 00:08:10,157 --> 00:08:11,697 놈들이 쳐들어온다! 152 00:08:11,783 --> 00:08:12,783 도와줘! 153 00:08:12,868 --> 00:08:14,408 놀랐잖아요! 154 00:08:15,412 --> 00:08:19,252 케빈 매카시, 필립 코프먼 감독이 1978년에 리메이크한 155 00:08:19,333 --> 00:08:21,503 '우주의 침입자'에 나온 카메오 156 00:08:21,585 --> 00:08:24,205 맞았어, 대부분 모르던데 157 00:08:24,296 --> 00:08:26,666 - 거기 나온 배우로 꾸몄네요 - 네, 저도 알고 있었어요 158 00:08:26,757 --> 00:08:29,467 너희 '실감, 공포 체험' 해 본 적 있어? 159 00:08:37,601 --> 00:08:39,101 - 네 - 네 160 00:08:39,186 --> 00:08:40,846 그게 좋으면 저 안에도 있어 161 00:08:40,938 --> 00:08:43,068 위치는 직접 찾아내 봐 그게 더 재밌으니까 162 00:08:43,148 --> 00:08:46,438 너무 무서울 땐 '불'이라고 외치면 안전해 163 00:08:46,526 --> 00:08:48,526 그게 안전하다고요? 164 00:08:48,612 --> 00:08:51,322 그러면 더 난리 나지 않을까요? 165 00:08:51,406 --> 00:08:53,736 - 그런가? - 됐어요, 알아서 할게요 166 00:08:53,825 --> 00:08:54,905 실례 167 00:08:56,119 --> 00:08:57,159 가요 168 00:08:57,246 --> 00:08:59,156 잠깐만요, 안전하지 않을 수도 있다는 거예요? 169 00:08:59,248 --> 00:09:01,168 위험할 수도 있어요? 170 00:09:01,250 --> 00:09:05,000 그 지루한 자식은 언제까지 우주 얘기를 씨부렁댈 거래? 171 00:09:05,087 --> 00:09:09,257 난 헬스 벨스 텔스의 멋진 드레스를 꼭 보고 싶어 172 00:09:09,341 --> 00:09:12,011 1시간이면 돼요 전 이걸 꼭 듣고 싶다고요 173 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 뭐, 그럼 보자 174 00:09:14,388 --> 00:09:15,388 '매진' 175 00:09:15,472 --> 00:09:16,432 "피터 토인비 박사" 176 00:09:16,515 --> 00:09:18,765 생긴 것부터가 지루하구나 177 00:09:18,850 --> 00:09:19,980 마술 쇼도 하냐? 178 00:09:20,060 --> 00:09:22,650 글쎄요? 그건 누구냐에 따라 다르죠 179 00:09:22,729 --> 00:09:25,109 멋진 사람이에요 에밀리가 글도 썼죠 180 00:09:25,190 --> 00:09:27,190 - 그래? - 네, 그랬어요 181 00:09:27,276 --> 00:09:28,896 근데 "매진"이라고 쓰여있네요 182 00:09:30,112 --> 00:09:33,242 - 가서 표가 더 있는지 볼게요 - 아니, 가지 마 183 00:09:33,323 --> 00:09:35,123 안 돼, 그럼 못 본다니까 184 00:09:35,200 --> 00:09:37,620 안 된다고! 이런, 멍청이 185 00:09:37,703 --> 00:09:39,043 곧 시작합니다 186 00:09:39,121 --> 00:09:40,501 네, 잠깐... 187 00:09:40,580 --> 00:09:43,170 얼른 오세요 시작을 놓치면 안 돼요 188 00:09:43,250 --> 00:09:45,340 - 쭉 들어가세요 - 아무 데나 앉아요? 189 00:09:45,419 --> 00:09:46,799 네 190 00:09:46,878 --> 00:09:48,008 '피터 토인비 박사' 191 00:09:50,007 --> 00:09:51,337 여기요 192 00:09:52,342 --> 00:09:53,472 누나가 좋아하겠어요 193 00:09:53,552 --> 00:09:55,012 헬렌은 괜찮겠죠? 194 00:09:56,680 --> 00:09:58,180 시간이 좀 필요해요 195 00:09:58,265 --> 00:10:00,595 그래도 많이 발전한 거예요 196 00:10:00,684 --> 00:10:03,194 첫해엔 집 주차장에서 나오자마자 197 00:10:03,270 --> 00:10:06,320 울면서 제 목에 주먹질했거든요 198 00:10:06,398 --> 00:10:09,108 왜 그러는지 물어봐도 돼요? 199 00:10:11,320 --> 00:10:15,070 우리가 어렸을 때 충격적인 일을 겪었는데 200 00:10:15,157 --> 00:10:19,657 그 이후로 누나가 좀 이상해졌어요 201 00:10:23,749 --> 00:10:25,579 충격적인 일이 뭔데요? 202 00:10:26,585 --> 00:10:29,705 얘기하자면 기니까 그냥 자신감을 203 00:10:29,796 --> 00:10:32,626 잃었다고만 말할게요 204 00:10:34,259 --> 00:10:36,929 전 그냥 누나를 위해 최선을 다할 뿐이에요 205 00:10:37,929 --> 00:10:39,179 착한 동생이네요 206 00:10:43,727 --> 00:10:47,607 그럼 '실감, 공포 체험' 할 시간이 있겠네요? 207 00:10:47,689 --> 00:10:49,479 아니요, 싫어요 208 00:10:49,566 --> 00:10:50,436 가요 209 00:10:50,525 --> 00:10:53,645 진짜로 유령이 나오는 병원보단 덜 무섭겠죠 210 00:10:53,737 --> 00:10:54,947 좀 지나갈게요 211 00:10:55,030 --> 00:10:56,570 실례합니다 무섭게 생기신 분들 212 00:11:20,138 --> 00:11:22,268 아버지? 213 00:11:24,309 --> 00:11:25,689 - 안녕하세요 - 안녕하세요 214 00:11:25,769 --> 00:11:26,979 혹시 저희 아버지 보셨어요? 215 00:11:27,062 --> 00:11:29,732 제 표를 갖고 계시는데 혹시 들어가셨나 해서요 216 00:11:29,815 --> 00:11:30,725 표 있으세요? 217 00:11:30,816 --> 00:11:32,396 있는데, 아버지가 갖고 218 00:11:32,484 --> 00:11:34,444 - 어디론가... - 표 없으면 안 돼요 219 00:11:34,528 --> 00:11:36,568 표 있다니까요 220 00:11:36,655 --> 00:11:38,445 뭔가 헷갈리신 것 같아요 221 00:11:42,411 --> 00:11:45,791 '강당' 222 00:11:45,872 --> 00:11:48,292 이런 빌어먹을 일이 있나! 223 00:11:50,293 --> 00:11:51,213 미안 224 00:11:54,423 --> 00:11:55,883 그럼, 이만 225 00:12:01,847 --> 00:12:03,717 저기 나와요 226 00:12:03,807 --> 00:12:07,017 지구 역사상 최고의 천재죠 227 00:12:11,523 --> 00:12:13,733 빌어먹을 228 00:12:13,817 --> 00:12:15,527 '피터 토인비 박사' 229 00:12:16,987 --> 00:12:18,607 고맙습니다 230 00:12:18,697 --> 00:12:20,867 고맙습니다, 친절하셔라 231 00:12:24,494 --> 00:12:27,214 어서 오십시오 우주의 대범한 방랑자들이여 232 00:12:27,289 --> 00:12:29,079 지금 "뻔뻔한 방랑자"라고 했나요? 233 00:12:30,500 --> 00:12:32,090 와주셔서 감사합니다 234 00:12:32,169 --> 00:12:35,129 아마도 제 강의를 이런 방식으로 듣는 건 235 00:12:35,213 --> 00:12:37,263 처음이실 겁니다 236 00:12:37,340 --> 00:12:40,260 코스프레 컨벤션 한복판에서요 237 00:12:40,343 --> 00:12:44,223 하지만 여기 참석하셨다는 건 여러분이 매우 독실하다는 뜻이죠 238 00:12:44,306 --> 00:12:47,846 우리가 선택한 길은 예상과는 많이 다릅니다 239 00:12:47,934 --> 00:12:49,734 축하합니다 240 00:12:49,811 --> 00:12:52,521 여러분은 첫 관문을 성공적으로 통과하셨습니다 241 00:12:53,648 --> 00:12:55,228 그다음은 뭔지 볼까요? 242 00:13:00,822 --> 00:13:01,952 제발 전화 좀 받으세요! 243 00:13:02,032 --> 00:13:07,002 안 받을 거면 휴대 전화는 왜 들고 다니냐고요! 244 00:13:08,163 --> 00:13:09,833 이러면... 그래 245 00:13:10,832 --> 00:13:14,632 아, 죄송, 실례합니다 제 표 때문에 혼선이 좀 있었어요 246 00:13:14,711 --> 00:13:17,131 - 아버지께서 갖고 들어가셨거든요 - 꺼져요 247 00:13:18,006 --> 00:13:18,836 네 248 00:13:19,758 --> 00:13:21,008 '통제 구역' 249 00:13:22,135 --> 00:13:24,005 '화재 비상구' 250 00:13:29,184 --> 00:13:31,854 지하실이네요 아주 전형적이에요 251 00:13:31,937 --> 00:13:34,937 그래도 누가 달려들면 진짜 오줌 쌀 것 같아요 252 00:13:35,023 --> 00:13:35,863 그러진 말아줘요 253 00:13:37,275 --> 00:13:39,485 다른 사람들은 없나요? 254 00:13:39,569 --> 00:13:41,909 여러 번에 나눠서 공연하나 봐요 255 00:13:41,988 --> 00:13:45,118 끝내주네요 우리만을 위한 공연이에요 256 00:13:45,200 --> 00:13:47,330 최근에 공포 체험은 충분히 하지 않았어요? 257 00:13:47,410 --> 00:13:48,250 무슨 소리예요? 258 00:13:49,454 --> 00:13:52,124 - 당신은 이게 진짜 재미있어요? - 네 259 00:13:52,207 --> 00:13:53,037 이건... 260 00:13:54,042 --> 00:13:55,672 무섭지만 안전하잖아요 261 00:13:55,752 --> 00:13:57,802 살아있는 게 느껴져요 262 00:13:58,922 --> 00:13:59,762 전... 263 00:14:01,049 --> 00:14:02,509 들어봐요 264 00:14:05,136 --> 00:14:07,346 그리고 이터니스가 여러분을 기다립니다 265 00:14:08,974 --> 00:14:13,404 동료 방랑자와 영원히 평화로이 살 수 있는 266 00:14:13,478 --> 00:14:15,808 에덴의 동산이죠 267 00:14:15,897 --> 00:14:17,767 내가 보기엔 그냥 리조트 같아요 268 00:14:21,111 --> 00:14:22,401 완전 개소리 269 00:14:22,487 --> 00:14:24,237 '이터니스' 270 00:14:24,322 --> 00:14:25,322 멋지죠 271 00:14:26,741 --> 00:14:30,661 이곳은 실존하는 세상입니다 272 00:14:30,745 --> 00:14:31,905 독재에서 벗어난 273 00:14:31,997 --> 00:14:33,617 영원한 에덴 274 00:14:33,707 --> 00:14:37,417 우리를 지배하는 부패 세력은 절대 침범할 수 없는 곳 275 00:14:37,502 --> 00:14:39,092 제가 그곳으로 안내할까요? 276 00:14:39,170 --> 00:14:41,800 - 네! - 네! 277 00:14:46,219 --> 00:14:48,099 내가 안내하는 게 낫겠다 278 00:14:49,097 --> 00:14:52,137 여러분은 선택된 자들입니다 279 00:14:52,225 --> 00:14:54,225 나의 충실한 추종자들이여 280 00:14:54,311 --> 00:14:55,771 나의 신도들이여! 281 00:14:56,813 --> 00:14:58,113 축배를 듭시다 282 00:15:04,487 --> 00:15:06,357 뭘 하는 거죠? 283 00:15:33,391 --> 00:15:35,811 여기가 '실감, 공포 체험' 공연장일 거예요 284 00:15:35,894 --> 00:15:36,734 괜찮아요? 285 00:15:36,811 --> 00:15:37,651 아뇨 286 00:15:38,730 --> 00:15:41,190 지금 공포가 막 느껴져요 287 00:15:41,274 --> 00:15:43,614 너무 재밌죠? 288 00:15:43,693 --> 00:15:45,573 심장이 뛰는 게 느껴져요 289 00:15:47,030 --> 00:15:49,740 분명히 이 해골 표시를 따라가면 될 거예요 290 00:15:52,285 --> 00:15:54,285 뒤돌아보지 마요 영화에선 그러면 죽어요 291 00:15:54,371 --> 00:15:56,831 '관계자 외 출입 금지' 292 00:15:56,915 --> 00:15:59,125 정말 전형적인 미국 드라마네 293 00:16:04,381 --> 00:16:05,221 '찬양하라' 294 00:16:07,050 --> 00:16:08,050 아름답지 않아요? 295 00:16:09,928 --> 00:16:12,098 네, 아름다워요 296 00:16:12,180 --> 00:16:14,470 너무 아름다워요 297 00:16:18,436 --> 00:16:19,476 보세요 298 00:16:20,897 --> 00:16:22,147 보세요! 299 00:16:43,336 --> 00:16:45,206 시작할까요? 300 00:16:55,056 --> 00:16:58,056 모집 절차가 거의 끝나가요 301 00:16:59,185 --> 00:17:02,515 그럼 우린 이제 페이지의 영광에 취하도록 하죠 302 00:17:04,190 --> 00:17:07,860 제15장 97절 303 00:17:07,944 --> 00:17:10,074 구원으로 가는 길 304 00:17:11,281 --> 00:17:14,831 저거 제이니 페더스의 마법 책 같아요 305 00:17:19,414 --> 00:17:22,214 그거 조심하셔야 해요 불날지도 몰라요 306 00:17:22,292 --> 00:17:24,382 당신들은 여기서 뭐 하는 거죠? 307 00:17:24,461 --> 00:17:27,261 이걸 어쩌죠? 우리가 다 봐 버렸어요 308 00:17:27,338 --> 00:17:29,338 당신들의 사악한 계획을 다 안다고요 309 00:17:30,383 --> 00:17:32,473 - 뭐 하는 거예요? - 연기요 310 00:17:32,552 --> 00:17:34,602 우리 상금은 뭐예요? 311 00:17:34,679 --> 00:17:36,929 느리고 고통스러운 죽음 312 00:17:37,015 --> 00:17:38,475 쳇! 그게 무슨 상금이에요? 313 00:17:39,768 --> 00:17:40,938 하나도 겁 안 나요 314 00:17:41,019 --> 00:17:42,939 겁내는 게 좋을걸? 315 00:17:43,021 --> 00:17:44,061 사진 찍어요 316 00:17:48,443 --> 00:17:50,613 - 세상에, 이럴 수가! - 왜요? 317 00:17:50,695 --> 00:17:53,445 잠깐만 멈춰요, 멈추라니까요 318 00:17:53,531 --> 00:17:56,661 누나가 코스프레 대회에 참가할지도 모른대요 319 00:17:56,743 --> 00:17:59,083 장난은 집어치워! 320 00:17:59,162 --> 00:18:01,042 철 좀 들어요 321 00:18:01,122 --> 00:18:02,582 그럼, 뭐... 불이야! 322 00:18:06,294 --> 00:18:08,054 효과 죽이네요! 323 00:18:08,129 --> 00:18:09,259 키스, 너무 미안해요 324 00:18:21,017 --> 00:18:22,477 기뻐하라 325 00:18:23,228 --> 00:18:28,188 곧 영광스러운 죽음의 날 우리는 하나가 되리니 326 00:18:30,443 --> 00:18:32,653 장소를 알게 될지어다 327 00:18:32,737 --> 00:18:36,067 해와 달이 하나 되고 328 00:18:36,157 --> 00:18:39,657 우리는 이터니스로 건너가리라 329 00:18:42,413 --> 00:18:45,173 이제 일어나시오 330 00:18:53,049 --> 00:18:54,589 제기랄 331 00:19:02,308 --> 00:19:03,388 - 오셨어요? - 엄마야! 332 00:19:03,476 --> 00:19:04,306 헬렌! 333 00:19:04,394 --> 00:19:05,564 여기서 뭐 해요? 334 00:19:05,645 --> 00:19:07,975 예쁜 옷 대회 안 가요? 335 00:19:08,064 --> 00:19:10,694 그건 우리를 무시하는 발언이에요 336 00:19:10,775 --> 00:19:12,235 예쁜 옷은 애들이나 입는 거고 337 00:19:12,318 --> 00:19:15,528 - 이건 코스프레라고요 - 알았어요, 내가 도와줄까요? 338 00:19:15,613 --> 00:19:17,823 아뇨, 저는 못 가요 339 00:19:19,993 --> 00:19:22,003 무대 공포증이 있군요? 340 00:19:22,078 --> 00:19:24,578 네, 비슷한 거예요 341 00:19:26,374 --> 00:19:29,094 저는 지난 5년간 최고의 의상을 만들었는데 342 00:19:29,168 --> 00:19:31,338 이 이상 들어가 본 적이 없어요 343 00:19:32,380 --> 00:19:34,720 저는 사람들 앞에 못 서요 344 00:19:34,799 --> 00:19:37,969 당신을 보면서 그럴 거란 생각은 전혀 못 했어요 345 00:19:38,052 --> 00:19:40,142 전 당신 온라인 동영상을 꽤 많이 봤는데 346 00:19:40,221 --> 00:19:45,731 제가 보기에 당신은 자신감 넘치고 아름답고 쾌활한 아가씨 같았어요 347 00:19:45,810 --> 00:19:48,980 수백 명이 넘는 당신 구독자 앞에선 괜찮잖아요? 348 00:19:49,063 --> 00:19:50,983 3,130명이에요 349 00:19:51,065 --> 00:19:54,935 그래요? 세상에! 그 정도라면 저는 오른팔이라도 내놓겠어요 350 00:19:55,028 --> 00:19:56,318 꿈 깨세요 351 00:19:56,404 --> 00:19:57,864 아저씨 방송은 구리거든요 352 00:19:59,407 --> 00:20:01,617 근데 참 안타깝네요 353 00:20:02,911 --> 00:20:03,871 정말 멋지거든요 354 00:20:03,953 --> 00:20:06,413 제가 보기엔 진짜 달렉보다 더 멋져요 355 00:20:06,497 --> 00:20:10,207 존 퍼트위가 '닥터 후'로 나오기 전까지는 말이에요 356 00:20:10,293 --> 00:20:13,133 - '닥터 후' 팬이시군요? - 예전엔 그랬죠 357 00:20:13,212 --> 00:20:14,422 톰 베이커 때가 좋았는데 358 00:20:14,505 --> 00:20:17,085 그 이후로는 시시하게 느껴졌어요 359 00:20:17,175 --> 00:20:19,045 모든 게 달라졌죠 360 00:20:21,179 --> 00:20:23,179 제가 조언 하나 해도 될까요? 361 00:20:23,264 --> 00:20:26,184 가끔은 머리를 따르지 말고... 362 00:20:27,185 --> 00:20:28,845 마음을 따르기 시작해 봐요 363 00:20:28,937 --> 00:20:31,727 단 5분만이라도요 364 00:20:35,652 --> 00:20:37,952 신사 숙녀 여러분, 시작합니다 365 00:20:38,029 --> 00:20:44,409 3위에게 박수 부탁드려요! 메가 트롤입니다! 366 00:20:46,037 --> 00:20:49,747 잘했어요 귀여운 백인 우월주의자예요 367 00:20:49,832 --> 00:20:52,792 이제 2위는... 368 00:20:52,877 --> 00:20:56,707 박수 부탁합니다! 369 00:20:56,798 --> 00:21:00,588 프린스 2099! 370 00:21:03,680 --> 00:21:05,100 수고하셨어요 371 00:21:05,181 --> 00:21:06,641 되게 뿌듯하겠어요 372 00:21:06,724 --> 00:21:08,564 사실은 믿어지지 않아요 373 00:21:08,643 --> 00:21:12,943 안녕? 어디 갔었어? '실감, 공포 체험' 간다며? 374 00:21:13,022 --> 00:21:14,152 갔다 왔어요 375 00:21:14,232 --> 00:21:15,152 못 봤는데? 376 00:21:15,233 --> 00:21:16,733 피 효과가 정말 끝내줬어요 377 00:21:16,818 --> 00:21:18,778 - 네 - 그래? 고맙다 378 00:21:18,861 --> 00:21:24,201 그리고 올해의 코수코컨 대회 1위는... 379 00:21:24,283 --> 00:21:26,833 헬렌 존의 달렉입니다! 380 00:21:30,915 --> 00:21:32,325 잘했어, 누나! 381 00:21:41,050 --> 00:21:42,590 누나, 어디 가? 382 00:21:48,641 --> 00:21:50,021 누나! 383 00:21:50,101 --> 00:21:52,481 누나, 괜찮아! 누나가 해냈어! 384 00:21:52,562 --> 00:21:55,112 정말 자랑스러워 385 00:21:56,149 --> 00:21:57,479 내가 이겼어! 386 00:21:57,567 --> 00:21:58,397 누나? 387 00:21:58,484 --> 00:22:00,994 누가 이 헬멧 좀 벗겨줄래요? 숨을 못 쉬겠어요 388 00:22:01,070 --> 00:22:02,660 알았어요 389 00:22:04,824 --> 00:22:07,874 세상에, 이 안은 진짜 덥네 390 00:22:09,704 --> 00:22:10,914 땀범벅이네요 391 00:22:10,997 --> 00:22:12,287 우리 계약 유효한 거죠? 392 00:22:12,373 --> 00:22:16,503 네, 거스의 구린 유튜브 채널을 덜 구리게 해줄게요 393 00:22:16,586 --> 00:22:19,046 그럼 이제 집에 좀 가자 394 00:22:19,130 --> 00:22:21,590 그 토인비 얼간이 때문에 지루해서 죽는 줄 알았어 395 00:22:22,800 --> 00:22:23,970 너는 또 뭐냐? 396 00:22:24,052 --> 00:22:26,012 헬렌이 이겼어요, 이건 달렉이죠 397 00:22:26,095 --> 00:22:27,755 얼빠진 것 398 00:22:45,364 --> 00:22:46,244 어땠어요? 399 00:22:48,576 --> 00:22:50,036 피터 토인비 박사요 400 00:22:51,037 --> 00:22:54,077 세상에서 가장 멋진 철학자가 강의하는데 401 00:22:54,165 --> 00:22:56,785 아무 생각 없이 앉아 있다가 왔다고요? 402 00:22:56,876 --> 00:23:00,166 - 너무 지루해서 졸았어 - 졸았다고요? 403 00:23:00,254 --> 00:23:02,474 참, 잠깐... 404 00:23:02,548 --> 00:23:03,418 뭐요? 405 00:23:03,508 --> 00:23:05,338 내 기억에... 406 00:23:06,135 --> 00:23:08,505 슬라이드 쇼를 본 것 같아 407 00:23:11,099 --> 00:23:12,599 선글라스나 벗으세요 408 00:23:12,683 --> 00:23:16,443 저는 맥주 2캔에 스파게티나 먹을 거예요 409 00:23:21,067 --> 00:23:23,237 아름답지 않아요? 410 00:23:25,530 --> 00:23:27,740 너무 아름다워요 411 00:24:48,613 --> 00:24:50,623 자막 번역: 조연수