1 00:00:05,840 --> 00:00:08,590 - Well, what did you think? 2 00:00:08,676 --> 00:00:11,216 - Tis quite the first edition. 3 00:00:11,303 --> 00:00:13,183 Uh, some wine, Christoph. 4 00:00:13,264 --> 00:00:16,024 Your appearance is that of a man at death's door. 5 00:00:16,100 --> 00:00:19,900 - The consequence of writing a volume in one's own blood. 6 00:00:19,979 --> 00:00:22,479 - I assumed from the smell. 7 00:00:22,565 --> 00:00:26,855 And, uh... the pages are made from your own skin? 8 00:00:26,944 --> 00:00:28,324 - Mine and others. 9 00:00:28,404 --> 00:00:29,414 - Right. 10 00:00:29,488 --> 00:00:31,488 - Willing vessels 11 00:00:31,574 --> 00:00:35,704 tasked with bringing this most powerful book into being. 12 00:00:35,786 --> 00:00:39,866 Besides, what use will skin and blood be in the next world? 13 00:00:39,957 --> 00:00:42,957 - Quite. So how many copies do you anticipate... 14 00:00:43,043 --> 00:00:45,843 - Copies? 15 00:00:45,921 --> 00:00:48,761 There can be no copies. 16 00:00:48,841 --> 00:00:50,431 - You wish only to sell one book? 17 00:00:50,509 --> 00:00:54,639 - There can be only one "Praecepta Mortuorum." 18 00:00:54,722 --> 00:00:57,142 It's value is equal to a thousand ditties 19 00:00:57,224 --> 00:00:58,734 by that twat Milton. 20 00:01:00,519 --> 00:01:05,149 Whosoever possess the book shall wield such magicks... 21 00:01:05,232 --> 00:01:06,362 - Can I just stop you there? 22 00:01:06,442 --> 00:01:07,862 - Yes? 23 00:01:07,943 --> 00:01:09,453 - It may please you to know I've identified 24 00:01:09,528 --> 00:01:11,198 an interested party. 25 00:01:11,280 --> 00:01:12,570 - Pleased, yes. 26 00:01:12,656 --> 00:01:14,156 Surprised? Hardly. 27 00:01:14,241 --> 00:01:15,621 - We shall see. 28 00:01:15,701 --> 00:01:18,161 In here, High Inquisitor. 29 00:01:18,245 --> 00:01:19,575 - No, you didn't. 30 00:01:19,663 --> 00:01:22,253 - Well... 31 00:01:22,333 --> 00:01:24,633 - Have you read it? 32 00:01:24,710 --> 00:01:26,050 All of it? 33 00:01:26,128 --> 00:01:28,758 - I skimmed it. I'm a publisher. 34 00:01:35,262 --> 00:01:39,062 - No, Antoine. You were a publisher. 35 00:01:46,065 --> 00:01:49,895 Sadly for you, dear scribe, the end shall not be so tidy. 36 00:01:49,985 --> 00:01:51,605 I only pray that you have skin on your bones 37 00:01:51,695 --> 00:01:53,905 enough to peel. 38 00:01:53,989 --> 00:01:55,489 Take him. 39 00:01:55,574 --> 00:01:57,374 - No, no! No, please! 40 00:01:57,451 --> 00:01:58,871 No! 41 00:02:10,631 --> 00:02:11,801 (humming) 42 00:02:13,634 --> 00:02:15,724 (music) 43 00:02:22,560 --> 00:02:24,650 - Can you help me? 44 00:02:24,728 --> 00:02:27,228 - Astrid... 45 00:02:27,314 --> 00:02:29,864 The sensation that you're being haunted 46 00:02:29,942 --> 00:02:31,742 or Casper syndrome as it's also known, 47 00:02:31,819 --> 00:02:34,909 can often be triggered as a response to some 48 00:02:34,989 --> 00:02:37,369 intense psychological trauma. 49 00:02:37,449 --> 00:02:40,369 - Have you had any traumatic events recently? 50 00:02:40,452 --> 00:02:42,832 - Um... 51 00:02:42,913 --> 00:02:45,713 Well, my house burnt down, and I saw my mum on fire. 52 00:02:47,209 --> 00:02:49,629 Then I was taken to a hospital, 53 00:02:49,712 --> 00:02:51,922 but instead of doctors, it was full of, like, 54 00:02:52,006 --> 00:02:54,126 groaning shadows that chased me. 55 00:02:54,216 --> 00:02:55,756 And then I saw my mum again, 56 00:02:55,843 --> 00:02:58,103 only this time she was a smoldering ghost. 57 00:02:58,178 --> 00:03:00,098 - Huh. 58 00:03:00,180 --> 00:03:02,310 Yes, well, you know... 59 00:03:02,391 --> 00:03:03,681 You're certainly in the right ballpark. 60 00:03:03,767 --> 00:03:06,017 - Yeah, that could do it. 61 00:03:06,103 --> 00:03:07,063 - That'll do it. 62 00:03:12,526 --> 00:03:13,856 Okay? 63 00:03:16,238 --> 00:03:18,318 (beeping) 64 00:03:19,950 --> 00:03:22,750 Okay. 65 00:03:22,828 --> 00:03:23,948 We'll share a breath. 66 00:03:26,957 --> 00:03:28,207 Okay. 67 00:03:28,292 --> 00:03:31,172 I'm gonna get a bit technical here, so forgive me. 68 00:03:31,253 --> 00:03:33,673 I'm gonna need you to tune out the front bit of your brain 69 00:03:33,756 --> 00:03:35,716 so I can talk to the back bit. 70 00:03:35,799 --> 00:03:36,719 - Yeah? - Yeah. 71 00:03:36,800 --> 00:03:38,180 - Okay. 72 00:03:38,260 --> 00:03:40,680 What's your favorite TV show? 73 00:03:40,763 --> 00:03:42,723 - "Friends". - Oh, I like "Friends". 74 00:03:42,806 --> 00:03:44,136 - Shh, shh, shh. 75 00:03:44,224 --> 00:03:45,644 Okay, my darling. 76 00:03:45,726 --> 00:03:47,136 Let's just close your eyes. 77 00:03:50,189 --> 00:03:51,979 Not you. What are you doing? 78 00:03:52,066 --> 00:03:54,106 - Just... 79 00:03:54,193 --> 00:03:59,203 - Imagine you're watching an episode of "Friends". 80 00:03:59,281 --> 00:04:03,831 There's Chandler, doing a joke. 81 00:04:03,911 --> 00:04:05,911 (chuckles) Why's Monica so neurotic? 82 00:04:07,247 --> 00:04:10,537 There's Gunther, 83 00:04:10,626 --> 00:04:12,336 the capuchin monkey. 84 00:04:14,463 --> 00:04:17,263 Gunther, the capuchin monkey. 85 00:04:17,341 --> 00:04:19,641 Relax. 86 00:04:20,719 --> 00:04:22,139 The next voice I talk to 87 00:04:22,221 --> 00:04:24,351 will be that of Astrid's subconscious. 88 00:04:28,352 --> 00:04:30,232 Hello, Astrid's subconscious. 89 00:04:30,312 --> 00:04:31,402 (distorted voice) - Hello, Gus. 90 00:04:37,069 --> 00:04:39,989 - When did you first start to encounter these ghosts? 91 00:04:41,865 --> 00:04:42,945 - At the hospital. 92 00:04:45,536 --> 00:04:47,286 - Do you remember where the hospital is? 93 00:04:47,371 --> 00:04:48,411 (device beeps) 94 00:04:48,497 --> 00:04:49,867 - Near where you first saw me. 95 00:04:49,957 --> 00:04:51,327 By the road. 96 00:04:55,671 --> 00:04:57,131 I'm inside there now. 97 00:04:58,340 --> 00:04:59,380 It's dark. 98 00:04:59,466 --> 00:05:01,676 (beeping intensifies) 99 00:05:01,760 --> 00:05:03,010 (heavy breathing) 100 00:05:08,100 --> 00:05:09,520 (normal voice) They're here. 101 00:05:09,601 --> 00:05:11,061 (explosion, shouts) 102 00:05:12,730 --> 00:05:14,360 - Oh. 103 00:05:14,440 --> 00:05:17,110 - Um... Is that a good sign or a bad sign? 104 00:05:31,331 --> 00:05:32,751 (snores) 105 00:05:35,586 --> 00:05:39,006 (whirring) 106 00:06:06,825 --> 00:06:07,785 (computer chimes) 107 00:06:07,868 --> 00:06:09,828 - Dad, what are you doing? 108 00:06:09,912 --> 00:06:12,042 - Jesus, you scared me. 109 00:06:12,122 --> 00:06:13,672 I just want to get on the internet 110 00:06:13,749 --> 00:06:15,499 to send a video message. 111 00:06:15,584 --> 00:06:17,594 - Why not use the internet on the phone I bought you? 112 00:06:20,547 --> 00:06:21,547 - This? - Yes. 113 00:06:21,632 --> 00:06:23,262 It's also a computer. 114 00:06:23,342 --> 00:06:24,892 - Huh, I knew that. 115 00:06:24,968 --> 00:06:26,718 - Yeah, just put the kettle on, will you? 116 00:06:26,804 --> 00:06:29,314 Hey, we got to get to work. 117 00:06:29,389 --> 00:06:32,059 And you're more than welcome to tag along until lunchtime. 118 00:06:32,142 --> 00:06:34,522 - Why, what's happening at lunchtime? 119 00:06:34,603 --> 00:06:36,403 - We are going to see Janey Feathers. 120 00:06:39,441 --> 00:06:41,281 It should be good. 121 00:06:43,654 --> 00:06:45,034 - Who might you be? 122 00:06:45,114 --> 00:06:47,324 - Oh, this is Astrid. 123 00:06:47,407 --> 00:06:49,867 - Hello. - Hello, Astrid. 124 00:06:49,952 --> 00:06:51,452 How do you know these two reprobates? 125 00:06:51,537 --> 00:06:55,167 - She is my... niece. - She's my girlfriend. 126 00:06:55,249 --> 00:06:57,209 - But you only met Gus this week. 127 00:06:57,292 --> 00:06:58,542 - Yeah. 128 00:06:58,627 --> 00:07:02,837 But I went to his for supper 129 00:07:02,923 --> 00:07:05,053 the other day and she was there, too, so 130 00:07:05,134 --> 00:07:08,474 we were just like, oh! 131 00:07:08,554 --> 00:07:10,934 And then I just thought I'd ask her 132 00:07:11,014 --> 00:07:12,644 if she wanted to go out with me, 133 00:07:12,724 --> 00:07:15,394 and obviously she was like, "Yeah." 134 00:07:15,477 --> 00:07:16,937 And... 135 00:07:17,020 --> 00:07:18,360 - I'm shadowing them for work experience. 136 00:07:18,438 --> 00:07:20,478 - Which is what we'll go with for now. 137 00:07:20,566 --> 00:07:23,486 - Gus Roberts, didn't want one partner, 138 00:07:23,569 --> 00:07:24,569 now he's got two. 139 00:07:24,653 --> 00:07:26,203 - I wouldn't call them partners. 140 00:07:27,739 --> 00:07:29,279 - Astrid, you're in for such a treat. 141 00:07:29,366 --> 00:07:31,946 Your uncle here is only the greatest installer 142 00:07:32,035 --> 00:07:33,195 we've ever had. 143 00:07:33,287 --> 00:07:36,327 He managed to get our coverage up to 100%, 144 00:07:36,415 --> 00:07:38,375 and with the rollout of 6g, 145 00:07:38,458 --> 00:07:41,088 we're really going to be ramping up our installation. 146 00:07:41,170 --> 00:07:42,550 So you have picked a very fun time 147 00:07:42,629 --> 00:07:44,009 to be part of the Smyle gang. 148 00:07:44,089 --> 00:07:45,469 - Okay. 149 00:07:45,549 --> 00:07:47,179 - Thank you, boss. Let's get cracking. 150 00:07:47,259 --> 00:07:48,219 (phone rings) 151 00:07:48,302 --> 00:07:50,052 - Absolutely. - Here we go. 152 00:07:50,137 --> 00:07:51,597 - Excellent. - Have a good 'un. 153 00:07:54,641 --> 00:07:57,021 - Dave speaking, how can I put a smile on your face today? 154 00:07:57,102 --> 00:07:58,312 (voice echoing) 155 00:07:58,395 --> 00:08:00,305 Hello? 156 00:08:00,397 --> 00:08:03,437 Hello? Hello? 157 00:08:03,525 --> 00:08:05,065 For Pete's sake. 158 00:08:05,152 --> 00:08:06,612 Bjorn, it's happened again. 159 00:08:06,695 --> 00:08:08,605 No one on that. Fifth time today. 160 00:08:21,084 --> 00:08:22,634 - Oh, Gus! 161 00:08:22,711 --> 00:08:23,961 - Hey, Janey. 162 00:08:24,046 --> 00:08:26,836 - Hello, how are you? You look well. 163 00:08:26,924 --> 00:08:27,934 - Thank you. 164 00:08:28,008 --> 00:08:29,428 - Mwah! - Thank you. 165 00:08:29,509 --> 00:08:31,089 - Is this the subject? 166 00:08:31,178 --> 00:08:33,098 - Ah, no this is Elton, who I work with. 167 00:08:33,180 --> 00:08:34,810 - Very peculiar aura. 168 00:08:34,890 --> 00:08:36,770 - This is who I was telling you about, Astrid. 169 00:08:38,101 --> 00:08:40,561 - No offense, but I'll need to do a cleanse 170 00:08:40,646 --> 00:08:42,396 before can I let you across the threshold. 171 00:08:42,481 --> 00:08:43,651 Give me a sec. 172 00:08:43,732 --> 00:08:45,532 This way. 173 00:08:45,609 --> 00:08:47,739 - How have you been, anyway? - You've had the carpets done. 174 00:08:47,819 --> 00:08:49,529 - I have, do you like it? 175 00:08:49,613 --> 00:08:51,623 It's been a long time. 176 00:09:24,773 --> 00:09:26,153 - Hey. 177 00:09:26,233 --> 00:09:27,693 She's ready for you. 178 00:09:29,736 --> 00:09:30,986 Come on. 179 00:09:33,031 --> 00:09:34,281 What you looking at? 180 00:09:36,201 --> 00:09:38,291 (chattering) 181 00:09:38,370 --> 00:09:41,460 - So, you're the girl with all the ghosts. 182 00:09:41,540 --> 00:09:44,170 - Yeah, well, either that or I'm going mad. 183 00:09:44,251 --> 00:09:46,251 - There's nothing mad about what goes on in here, dear. 184 00:09:46,336 --> 00:09:48,126 I presume Gus has told you about the time we tried 185 00:09:48,213 --> 00:09:49,343 to contact Emily. 186 00:09:49,423 --> 00:09:51,223 - Who's Emily? 187 00:09:51,300 --> 00:09:52,430 - We're here to talk about the things that are 188 00:09:52,509 --> 00:09:54,509 bothering Astrid, not me, so... 189 00:09:54,594 --> 00:09:56,314 Should we just crack on? 190 00:09:56,388 --> 00:09:58,468 - Well, you know the rules, cash up front. 191 00:09:58,557 --> 00:10:00,517 - What's the going rate for a séance these days? 192 00:10:00,600 --> 00:10:03,400 - 50, normally, but I'll do it for 40, seeing as it's you. 193 00:10:03,478 --> 00:10:04,858 - GUS: All right - Gus, I don't have-- 194 00:10:04,938 --> 00:10:06,318 - I've got you, it's fine. 195 00:10:08,483 --> 00:10:10,323 Oh, come on. 196 00:10:10,402 --> 00:10:12,532 - Come on, spirits compel it. 197 00:10:12,612 --> 00:10:13,612 - Sure. 198 00:10:15,324 --> 00:10:16,334 - Sit. 199 00:10:18,201 --> 00:10:21,161 Right, I'm just going to light a few candles 200 00:10:21,246 --> 00:10:23,496 and smudge the kitchen up with sage. 201 00:10:29,463 --> 00:10:33,133 The "Praecepta Mortuorum." 202 00:10:33,216 --> 00:10:34,756 Written on human skin 203 00:10:34,843 --> 00:10:38,643 and inked in the blood of Satanist zealots. 204 00:10:38,722 --> 00:10:41,182 Got it in a car boot in Gloucester. 205 00:10:41,266 --> 00:10:44,096 Got him down to a fiver because the back page was missing. 206 00:10:44,186 --> 00:10:45,686 - Do you think it's the original one? 207 00:10:45,771 --> 00:10:48,861 - I tried using it once and the curtains caught on fire. 208 00:10:48,940 --> 00:10:51,030 - Emily wrote a paper on this book. 209 00:10:51,109 --> 00:10:52,569 - I know she did, who'd you think she borrowed it off? 210 00:10:52,652 --> 00:10:55,862 - Hey, uh... do you think I could-- 211 00:10:55,947 --> 00:10:57,487 - Not on your nellie. 212 00:10:57,574 --> 00:10:59,034 I'd never have lent it to Emily 213 00:10:59,117 --> 00:11:01,367 if I'd know what it could do. What was in it. 214 00:11:01,453 --> 00:11:03,123 - Somebody tell me who Emily is. 215 00:11:03,205 --> 00:11:04,405 - Gus's wife. 216 00:11:04,498 --> 00:11:06,668 Sorry. Dead wife. 217 00:11:09,002 --> 00:11:10,922 - Right, enough of that, now. 218 00:11:11,004 --> 00:11:13,424 Let's see if we can talk to these ghosts. 219 00:11:19,179 --> 00:11:22,809 With the lighting of this spirit candle, 220 00:11:22,891 --> 00:11:26,401 we make transparent the barriers between dimensions. 221 00:11:28,480 --> 00:11:31,070 See us, talk to us. 222 00:11:32,692 --> 00:11:34,032 All are welcome. 223 00:11:50,127 --> 00:11:52,627 - Sorry. 224 00:11:52,712 --> 00:11:55,592 If the things that are haunting me do appear, what will you do? 225 00:11:55,674 --> 00:11:57,554 - They can't actually cross over. 226 00:11:57,634 --> 00:12:00,014 You'd need some potent magicks to create a door. 227 00:12:00,095 --> 00:12:01,805 - Oh. 228 00:12:01,888 --> 00:12:03,348 - It's just I've seen "The Exorcist". 229 00:12:03,432 --> 00:12:05,272 - Oh, this isn't an exorcism, dear. 230 00:12:05,350 --> 00:12:06,940 And if your head starts spinning 231 00:12:07,018 --> 00:12:09,688 and you try to stick a crucifix up your what's-it, 232 00:12:09,771 --> 00:12:11,191 I'll blow the candle out, okay? 233 00:12:11,273 --> 00:12:12,943 That severs the connection. 234 00:12:13,024 --> 00:12:14,034 - Right. 235 00:12:15,652 --> 00:12:16,742 - Can we do this? 236 00:12:23,827 --> 00:12:27,287 - The light that illuminates the ethereal membrane 237 00:12:27,372 --> 00:12:29,372 compels your communion. 238 00:12:36,882 --> 00:12:38,882 (wind blowing) 239 00:12:48,351 --> 00:12:50,311 - Windy, idn't it? 240 00:12:52,689 --> 00:12:54,859 - Is that them? 241 00:12:54,941 --> 00:12:56,321 - It's windy. 242 00:12:59,738 --> 00:13:01,448 - Something doesn't feel right. 243 00:13:04,534 --> 00:13:05,914 (rattling) 244 00:13:05,994 --> 00:13:06,954 (gasps) 245 00:13:10,582 --> 00:13:12,252 - Janey... 246 00:13:12,334 --> 00:13:14,044 (car honking) 247 00:13:16,463 --> 00:13:18,263 - Oh my God! 248 00:13:18,340 --> 00:13:19,340 Oh, no! 249 00:13:20,926 --> 00:13:22,466 - They're here! 250 00:13:23,595 --> 00:13:24,545 I can see them! 251 00:13:25,764 --> 00:13:27,394 - Ah! 252 00:13:29,309 --> 00:13:30,599 - Now! 253 00:13:31,853 --> 00:13:34,063 (panting) 254 00:13:39,903 --> 00:13:42,493 - What the fuck did you just bring into my home? 255 00:13:44,074 --> 00:13:45,494 These aren't just restless spirits 256 00:13:45,575 --> 00:13:47,035 of the loved ones who've past. 257 00:13:47,118 --> 00:13:48,998 These are malevolent entities. 258 00:13:49,079 --> 00:13:52,209 And somehow, we've just rolled out the welcome mat. 259 00:13:54,709 --> 00:13:57,169 I'm sorry, sweetheart, but I can't help you. 260 00:13:57,254 --> 00:13:59,804 Not sure anyone can, eh? 261 00:13:59,881 --> 00:14:01,841 - Hey, don't say that. 262 00:14:01,925 --> 00:14:03,715 - Right, come on, out. 263 00:14:03,802 --> 00:14:06,302 I've got a hot stone massage and a chakra cleanse this arvo. 264 00:14:06,388 --> 00:14:09,218 I'll need to tidy this place up, it's a bloody bum site. 265 00:14:09,307 --> 00:14:10,557 Come on. 266 00:14:12,727 --> 00:14:14,647 - Oh, and Gus? - Yeah? 267 00:14:14,729 --> 00:14:16,689 - My offer still stands, you know. 268 00:14:16,773 --> 00:14:18,733 If you want your stones massaged, 269 00:14:18,817 --> 00:14:20,567 you know where I am. 270 00:14:20,652 --> 00:14:21,782 It's time you moved on, isn't it? 271 00:14:21,861 --> 00:14:22,991 - Yeah, I am moving on. 272 00:14:23,071 --> 00:14:24,951 - Just stay. - What? 273 00:14:25,031 --> 00:14:27,701 - Really? I just get really horny when spirits come out. 274 00:14:27,784 --> 00:14:29,124 - Yeah, I know you do. 275 00:14:32,664 --> 00:14:34,504 - Let's see if this works. 276 00:14:35,500 --> 00:14:37,210 There... 277 00:14:37,294 --> 00:14:39,884 That's good. That's okay. Perfect. 278 00:14:42,173 --> 00:14:44,343 - Hello, HellsBellsTells. 279 00:14:44,426 --> 00:14:46,886 It is me. 280 00:14:46,970 --> 00:14:50,770 Well, I just wanted to say how much I enjoyed your videos 281 00:14:50,849 --> 00:14:53,729 and how much they resonated with... 282 00:14:53,810 --> 00:14:54,730 What? 283 00:14:56,605 --> 00:14:59,395 What the fuck is that? 284 00:14:59,482 --> 00:15:01,902 Oh, come on. 285 00:15:01,985 --> 00:15:04,855 What? Oh, no. 286 00:15:04,946 --> 00:15:07,156 What the... 287 00:15:07,240 --> 00:15:08,450 Oh, what? 288 00:15:08,533 --> 00:15:10,373 Uploading... 289 00:15:10,452 --> 00:15:13,202 Uploading? No, no, no, no! 290 00:15:13,288 --> 00:15:14,828 How do you delete this? 291 00:15:18,793 --> 00:15:22,173 - What if the demons are still here? 292 00:15:22,255 --> 00:15:25,335 - Relax. I've got holy water in the screen wash. 293 00:15:28,511 --> 00:15:29,931 I've got you. 294 00:15:32,223 --> 00:15:33,523 - Should we drop you home? 295 00:15:33,600 --> 00:15:37,400 - Oh, thank you, but... it burnt down. 296 00:15:41,358 --> 00:15:43,528 - You could stay at mine. 297 00:15:43,610 --> 00:15:46,610 - Really? - Yeah. 298 00:15:46,696 --> 00:15:48,196 I'm sure Helen won't mind. 299 00:15:49,199 --> 00:15:50,829 HELEN: No way! 300 00:15:50,909 --> 00:15:52,699 - Oh, come on, Helly, it'll only be for about three days. 301 00:15:52,786 --> 00:15:54,076 It'll be fine. 302 00:15:54,162 --> 00:15:56,002 - You know that this is a bad time for me. 303 00:15:56,081 --> 00:15:58,001 CovCo CosCon is only days away! 304 00:15:58,083 --> 00:16:00,963 Plus I'm in agony with my RSI. 305 00:16:01,044 --> 00:16:02,884 - Oh, hello. - Ow! 306 00:16:02,962 --> 00:16:05,302 - I'm so sorry, I thought she was trying to say hello. 307 00:16:05,382 --> 00:16:06,552 - Yeah, I wouldn't touch her. 308 00:16:06,633 --> 00:16:08,723 - Yeah. 309 00:16:08,802 --> 00:16:10,392 What's CovCo CosCon? 310 00:16:10,470 --> 00:16:12,060 - It's... 311 00:16:12,138 --> 00:16:14,018 - Coventry Collectibles and Cosplay Convention. 312 00:16:15,433 --> 00:16:16,353 Well, thank you. 313 00:16:16,434 --> 00:16:17,814 - Elton? - Hmm? 314 00:16:17,894 --> 00:16:19,734 - I'm getting one of my tension headaches. 315 00:16:19,813 --> 00:16:22,023 - Okay, um, can you just give me a minute? 316 00:16:22,107 --> 00:16:24,687 Yeah, I just... all right? Thanks. 317 00:16:29,739 --> 00:16:30,699 - Have you heard of CovCo CosCon? 318 00:16:30,782 --> 00:16:32,122 - No. 319 00:16:33,827 --> 00:16:35,787 Ah-ha. 320 00:16:35,870 --> 00:16:37,500 Seems like the kind of event people go to when they've got 321 00:16:37,580 --> 00:16:41,330 nothing better to do than dress up like Japanese anime 322 00:16:41,418 --> 00:16:43,998 or... space men. 323 00:16:44,087 --> 00:16:46,417 No, you wouldn't catch me going to something like that. 324 00:16:46,506 --> 00:16:48,586 Oh my God. 325 00:16:48,675 --> 00:16:51,295 Dr. Peter Toynbee is giving a talk! 326 00:16:51,386 --> 00:16:52,756 I have to go to this. 327 00:16:52,846 --> 00:16:53,926 - Who's Dr. Peter Toynbee? 328 00:16:54,013 --> 00:16:55,353 - Dr. Peter Toynbee? 329 00:16:55,432 --> 00:16:56,682 He's a conspiracy theorist. 330 00:16:56,766 --> 00:16:58,386 A recluse. 331 00:16:58,476 --> 00:17:00,976 He's the man who did extensive research on the theory 332 00:17:01,062 --> 00:17:03,022 behind interdimensional consciousness. 333 00:17:03,106 --> 00:17:04,646 - Oh. What are you talking about? 334 00:17:04,733 --> 00:17:06,403 - I'm talking about ghosts, baby. 335 00:17:06,484 --> 00:17:07,784 (chuckles) 336 00:17:12,198 --> 00:17:13,578 - So? - Hey. 337 00:17:13,658 --> 00:17:14,698 Great news. 338 00:17:14,784 --> 00:17:16,334 Helen would love for you to stay! 339 00:17:16,411 --> 00:17:18,461 - Oh. - (Helen screams) 340 00:17:38,725 --> 00:17:39,765 Dad? 341 00:18:14,928 --> 00:18:17,388 (mutters) 342 00:18:54,843 --> 00:18:56,553 (phone rings) 343 00:18:58,471 --> 00:19:00,311 - ELTON: Hey, Gus. - Get your coats on. 344 00:19:00,390 --> 00:19:02,730 I'm coming to pick you up. 345 00:19:02,809 --> 00:19:03,849 - What, now? 346 00:19:03,935 --> 00:19:05,225 - Yeah, right now. 347 00:19:09,148 --> 00:19:10,228 GUS: Is this it? 348 00:19:10,316 --> 00:19:13,026 - ASTRID: Yeah. We're close. 349 00:19:21,369 --> 00:19:24,789 - GUS: Now, I've spent quite a lot of time researching your case. 350 00:19:24,873 --> 00:19:28,383 And I think the key to solving your problem 351 00:19:28,459 --> 00:19:30,799 lies here, the place where it all began. 352 00:19:32,714 --> 00:19:34,474 - How are you so sure? 353 00:19:34,549 --> 00:19:35,879 - It's, well... 354 00:19:35,967 --> 00:19:37,177 Uh... 355 00:19:37,260 --> 00:19:38,890 - You stole that from Janey Feathers. 356 00:19:38,970 --> 00:19:40,310 - I didn't steal it. 357 00:19:40,388 --> 00:19:42,968 - She said it burned her curtains. 358 00:19:43,057 --> 00:19:44,927 - Look, it's fine, all right? 359 00:19:45,018 --> 00:19:46,688 You just got to know what you're doing. 360 00:19:46,769 --> 00:19:50,859 Now, fortunately for us my late wife Emily... 361 00:19:52,483 --> 00:19:53,783 She spent many months 362 00:19:53,860 --> 00:19:55,990 translating passages in this book. 363 00:19:56,070 --> 00:19:58,990 I'm pretty sure I found the correct one 364 00:19:59,073 --> 00:20:00,953 that will help us solve your ghost problem. 365 00:20:01,034 --> 00:20:02,954 - How sure? 366 00:20:03,036 --> 00:20:04,786 - Oh, you want an actual figure? 367 00:20:04,871 --> 00:20:06,291 Uh... 368 00:20:11,669 --> 00:20:13,589 85%. 369 00:20:13,671 --> 00:20:15,261 - Hmm. 370 00:20:15,340 --> 00:20:16,340 - Mm. - Let's go. 371 00:20:19,344 --> 00:20:23,854 Dr. Toynbee's very clear on this. 372 00:20:23,932 --> 00:20:27,102 The victim of the haunting must return to the place 373 00:20:27,185 --> 00:20:29,765 whence it began in order to be rid of it. 374 00:20:29,854 --> 00:20:32,234 Here we go. Keep a lookout. 375 00:20:33,608 --> 00:20:35,148 (clanging) 376 00:20:52,627 --> 00:20:53,667 - It's this way. 377 00:20:55,380 --> 00:20:57,050 (whispering) 378 00:20:57,131 --> 00:21:00,681 Do you hear that? 379 00:21:00,760 --> 00:21:02,470 - It's just the wind. 380 00:21:02,553 --> 00:21:04,563 - Sounds like whispering. 381 00:21:04,639 --> 00:21:06,979 - It's free to whisper. 382 00:21:07,058 --> 00:21:08,058 (clatter) 383 00:21:26,828 --> 00:21:27,828 Yeah, I think this is it. 384 00:21:29,330 --> 00:21:30,290 You sure? 385 00:21:30,373 --> 00:21:32,633 85%. 386 00:21:33,751 --> 00:21:36,341 Okay, well, Elton and I will set up 387 00:21:36,421 --> 00:21:38,131 here at the nurse's station 388 00:21:38,214 --> 00:21:42,094 and maybe you could try and relax, 389 00:21:42,176 --> 00:21:44,426 just pop up on the bed and have a chill pill. 390 00:21:44,512 --> 00:21:46,892 - You're going to leave me here? Alone? 391 00:21:46,973 --> 00:21:48,733 How am I supposed to have a chill pill? 392 00:21:48,808 --> 00:21:51,638 - I'm sorry, but the book says the subject must be alone. 393 00:21:51,728 --> 00:21:54,358 - We can't leave her here alone. 394 00:21:54,439 --> 00:21:56,439 - If anything happens we'll be able to... 395 00:21:56,524 --> 00:21:58,114 - Able to what? 396 00:21:58,192 --> 00:22:00,112 - Intercede. 397 00:22:06,701 --> 00:22:08,291 - Uh, good luck, I guess. 398 00:22:12,165 --> 00:22:13,495 - Huh. 399 00:22:19,797 --> 00:22:22,627 - Gus? - Yeah? 400 00:22:22,717 --> 00:22:24,677 - After today... 401 00:22:24,761 --> 00:22:27,061 Maybe we can just go back to being a couple of 402 00:22:27,138 --> 00:22:31,268 regular broadband installation guys. 403 00:22:31,350 --> 00:22:32,940 - Why? I mean... 404 00:22:33,019 --> 00:22:34,649 We're on the cusp of something, here. 405 00:22:34,729 --> 00:22:37,939 - I don't want on to be on the cusp of anything. 406 00:22:38,024 --> 00:22:39,364 Not again. 407 00:22:41,277 --> 00:22:43,107 - What happened to you? 408 00:22:43,196 --> 00:22:45,486 - Nothing. Nothing happened to me. 409 00:22:45,573 --> 00:22:47,333 Come on, she's all alone in there. 410 00:22:47,408 --> 00:22:48,788 - Okay. 411 00:22:48,868 --> 00:22:50,828 Right, uh... 412 00:22:50,912 --> 00:22:53,332 Read this... oh dear. Right. 413 00:22:53,414 --> 00:22:56,884 Um... it says the caster of the incantation, me, 414 00:22:56,959 --> 00:22:59,919 should take not more than one sip of tepid... 415 00:23:01,380 --> 00:23:04,180 ur... yeah, urine, 416 00:23:04,258 --> 00:23:05,928 before the ritual begins. 417 00:23:08,888 --> 00:23:10,468 - Don't look at me, I went back at the services. 418 00:23:10,556 --> 00:23:12,846 - That is a shame. 419 00:23:12,934 --> 00:23:16,604 Yeah, all right, well, I will... 420 00:23:16,687 --> 00:23:18,307 Just drink my own. 421 00:23:19,524 --> 00:23:20,944 Yep, okay. Good. 422 00:23:21,943 --> 00:23:23,193 The decision has been made. 423 00:23:26,739 --> 00:23:28,989 - Uh, do you want me to go and wait-- 424 00:23:29,075 --> 00:23:30,695 - Nah, do what you have to do, that's fine. 425 00:23:32,036 --> 00:23:33,406 (urinating) 426 00:23:41,087 --> 00:23:43,167 - There we go. Right. 427 00:23:44,674 --> 00:23:45,594 - Uh, Gus. 428 00:23:45,675 --> 00:23:46,925 No, no, one second. 429 00:23:47,009 --> 00:23:48,759 - Gus, it says brine. 430 00:23:48,845 --> 00:23:50,215 - Does it? 431 00:23:50,304 --> 00:23:51,764 - Yeah, it says brine, not urine. 432 00:23:51,848 --> 00:23:54,348 - Let's see that. Where does it say that? 433 00:23:54,433 --> 00:23:55,893 - It says brine. 434 00:23:55,977 --> 00:23:57,437 - Uh. 435 00:23:57,520 --> 00:23:59,150 (laughs) 436 00:23:59,230 --> 00:24:01,110 Yes, it does. 437 00:24:01,190 --> 00:24:02,190 - Gus... 438 00:24:11,951 --> 00:24:13,121 - GUS: Astrid, are you ready? 439 00:24:13,202 --> 00:24:14,452 - No. 440 00:24:14,537 --> 00:24:16,907 - Good, let's go. 441 00:24:16,998 --> 00:24:18,578 Oh... 442 00:24:18,666 --> 00:24:20,416 (exhales) 443 00:24:21,419 --> 00:24:24,089 "Exorcisimus te omnis 444 00:24:24,172 --> 00:24:27,932 "immundus spiritus omnis satanica potestas. 445 00:24:33,973 --> 00:24:38,943 "Omnis incursio infernalis adversarii. 446 00:24:39,020 --> 00:24:42,400 "Omnis legio, omnis congregatio 447 00:24:42,481 --> 00:24:45,481 et secta diabolica." 448 00:24:50,990 --> 00:24:52,200 (beeping) 449 00:25:05,755 --> 00:25:07,085 (gasps) 450 00:25:08,716 --> 00:25:10,676 - Gus... 451 00:25:11,844 --> 00:25:13,144 Something's in there with her. 452 00:25:17,475 --> 00:25:18,845 - Emily? 453 00:25:21,354 --> 00:25:22,234 - Gus. 454 00:25:22,313 --> 00:25:23,943 - Gus! - Emily? 455 00:25:24,023 --> 00:25:25,403 - Where you going? 456 00:25:30,404 --> 00:25:32,994 - Please. 457 00:25:33,074 --> 00:25:34,244 Please. 458 00:25:34,325 --> 00:25:36,195 - Okay. Okay. 459 00:25:38,829 --> 00:25:40,749 Uh... okay. 460 00:25:40,831 --> 00:25:41,791 Uh... 461 00:25:41,874 --> 00:25:44,924 "Numquam draco sit 462 00:25:45,002 --> 00:25:50,262 "mihi dux vade retro satana." 463 00:25:50,967 --> 00:25:52,047 - No! 464 00:25:55,429 --> 00:25:56,719 Uh... uh... 465 00:25:56,806 --> 00:26:01,766 "Nunquam suade mihi vana sunt mala quae libis." 466 00:26:03,354 --> 00:26:04,774 Ah! 467 00:26:27,169 --> 00:26:29,879 VOICEMAIL: You have one new message. 468 00:26:29,964 --> 00:26:31,924 JANEY: Gus Roberts, if you so much as crease 469 00:26:32,008 --> 00:26:33,718 one page of that book, 470 00:26:33,801 --> 00:26:37,311 I will stuff my biggest amethyst where the sun don't shine. 471 00:26:49,150 --> 00:26:51,780 - Sorry about that. 472 00:26:51,861 --> 00:26:53,401 So, did we win? 473 00:26:54,822 --> 00:26:57,122 Yeah! 474 00:26:57,199 --> 00:26:59,869 Woo! Yeah! 475 00:27:03,706 --> 00:27:05,416 - What happened at the hospital? 476 00:27:05,499 --> 00:27:08,379 Why did you stop the incantation? 477 00:27:08,461 --> 00:27:10,211 - Thought I saw someone I know. 478 00:27:10,296 --> 00:27:11,706 Knew. 479 00:27:11,797 --> 00:27:13,877 - I thought that meant it didn't work. 480 00:27:13,966 --> 00:27:15,716 - It worked. 481 00:27:16,802 --> 00:27:19,852 - Hey, Astrid. You okay? 482 00:27:19,930 --> 00:27:21,220 - Yeah. 483 00:27:21,307 --> 00:27:22,927 Yeah, yeah, yeah, I think... yeah. 484 00:27:23,017 --> 00:27:26,187 The ghosts... 485 00:27:26,270 --> 00:27:27,650 They've gone. 486 00:27:32,485 --> 00:27:34,105 (beeping) 487 00:27:36,030 --> 00:27:38,370 - Ghost free, baby. Ghost free. 488 00:27:54,382 --> 00:27:56,842 - What the fuck is that? 489 00:27:56,926 --> 00:27:59,426 Oh, no! What? 490 00:27:59,512 --> 00:28:00,512 - Thanks, Dad. 491 00:28:03,140 --> 00:28:04,640 - Hey, thank you. 492 00:28:04,725 --> 00:28:07,225 For, um... helping me. 493 00:28:09,647 --> 00:28:11,107 - It's all right. 494 00:28:11,190 --> 00:28:14,070 We are Truth Seekers. That's what we do. 495 00:28:14,151 --> 00:28:15,361 - Yeah. 496 00:28:16,862 --> 00:28:17,782 - How do you feel? 497 00:28:17,863 --> 00:28:20,453 - Oh, I feel... 498 00:28:22,034 --> 00:28:24,164 Alive. 499 00:28:24,245 --> 00:28:26,075 - Yeah? 500 00:28:26,163 --> 00:28:29,923 - Yeah. I do. 501 00:28:30,000 --> 00:28:31,290 - Good. 502 00:28:31,377 --> 00:28:32,587 [music]