1
00:00:26,736 --> 00:00:29,196
Professor Berkeley, mi ripeta come andrà.
2
00:00:29,280 --> 00:00:33,160
Un soldato scansiona il cielo
e ci avvisa dell'attacco aereo...
3
00:00:33,242 --> 00:00:36,662
...noi attiviamo l'Obexotron
e disturbiamo le loro comunicazioni.
4
00:00:36,746 --> 00:00:39,956
- I crucchi non sapranno dove andare.
- Non interferirà con le nostre radio?
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,840
Bloccherà solo la frequenza designata.
6
00:00:42,918 --> 00:00:46,338
Chissà cosa darebbe Hitler per mettere
le sue mani naziste su questo.
7
00:01:01,353 --> 00:01:02,693
Santo Dio.
8
00:01:06,609 --> 00:01:09,069
Avanti, professor Berkeley! Risponda!
9
00:01:11,530 --> 00:01:13,820
Uno, cinque, nove, sette!
10
00:01:13,908 --> 00:01:15,448
Uno, cinque, nove, sette!
11
00:01:15,493 --> 00:01:17,623
Uno, cinque, nove, sette?
12
00:01:17,703 --> 00:01:19,833
- È un'esercitazione?
- No! È tutto vero!
13
00:01:19,914 --> 00:01:21,924
È tutto--
14
00:01:28,923 --> 00:01:30,933
È normale che succeda?
15
00:01:32,384 --> 00:01:34,854
Soldato Atkins? Soldato Atkins?
16
00:01:34,929 --> 00:01:37,009
Alfie, ci sei?
17
00:01:38,015 --> 00:01:40,935
Mi senti? Soldato Atkins, ci sei?
18
00:01:43,646 --> 00:01:46,726
- Dobbiamo andare.
- Uno, cinque, nove, sette.
19
00:01:46,816 --> 00:01:49,646
- Uno, cinque, nove, sette.
- Alfie?
20
00:01:49,735 --> 00:01:52,565
- Professore!
- Uno, cinque, nove, sette.
21
00:02:05,793 --> 00:02:08,713
Uno, cinque, nove, sette.
22
00:02:42,955 --> 00:02:45,995
- Non credo di essere pronto per questo.
- Potevi prendere solo un toast.
23
00:02:46,083 --> 00:02:48,463
Parlo di cos'è successo
dalla signora Connelly.
24
00:02:48,544 --> 00:02:51,924
Elton, faccio l'investigatore
di paranormale da 20 anni...
25
00:02:52,006 --> 00:02:54,926
...e non ho mai visto niente
come quello che abbiamo visto ieri.
26
00:02:55,009 --> 00:02:57,299
Il cane fantasma, il numero cinque.
27
00:02:57,386 --> 00:02:59,046
Potrei finire su The White Sheet.
28
00:02:59,138 --> 00:03:00,388
Cos'è il White Sheets?
29
00:03:00,472 --> 00:03:03,142
No. Il White Sheets
è un giornale neo-nazista.
30
00:03:03,225 --> 00:03:05,805
Il White Sheet
è una rivista sul paranormale.
31
00:03:05,895 --> 00:03:08,895
Sono cose diverse.
E non vanno d'accordo tra loro.
32
00:03:08,981 --> 00:03:11,401
A meno che non si conti
l'avvistamento del fantasma...
33
00:03:11,483 --> 00:03:15,113
...del Maresciallo del Reich,
Hermann Goering, a Tulse Hill.
34
00:03:15,195 --> 00:03:18,485
La cosa ha incendiato
il mondo del paranormale.
35
00:03:24,622 --> 00:03:25,462
IL
WHITE SHEET
36
00:03:25,539 --> 00:03:28,919
- Pronto per il secondo giorno?
- Non sono pronto neanche per il primo.
37
00:03:38,177 --> 00:03:40,137
Andiamo.
38
00:03:44,600 --> 00:03:46,390
- Patatine?
- A che gusto sono?
39
00:03:46,477 --> 00:03:48,057
- Cocktail di gamberi.
- No.
40
00:03:48,145 --> 00:03:49,765
Come vuoi.
41
00:03:52,650 --> 00:03:53,860
FARMACIA
42
00:03:53,943 --> 00:03:56,283
- Non ripetiamo la giornata di ieri, okay?
- Rilassati.
43
00:03:56,362 --> 00:03:58,742
Non andiamo sempre in posti infestati.
44
00:03:58,822 --> 00:04:00,372
Scusi, ha detto "infestato"?
45
00:04:00,449 --> 00:04:01,409
Sì, infatti.
46
00:04:01,492 --> 00:04:05,622
L'hotel a tre stelle più infestato
della Gran Bretagna, il Portland Beacon.
47
00:04:05,704 --> 00:04:08,254
Ho pensato che potesse interessarti, Gus.
48
00:04:08,332 --> 00:04:12,842
Non è altro che un trucco per attirare
turisti. Credetemi, ho già indagato.
49
00:04:12,920 --> 00:04:16,260
Meticoloso come sempre. Per questo
sei il mio miglior installatore, Gus.
50
00:04:16,340 --> 00:04:17,840
Mea culpa.
51
00:04:19,593 --> 00:04:24,723
E tu, caro mio, sei il mio numero 28.
52
00:04:26,558 --> 00:04:28,268
Non male.
53
00:04:28,352 --> 00:04:31,522
Devo rispondere perché
sto istruendo un nuovo assistente.
54
00:04:31,605 --> 00:04:34,525
Prenditi un giorno, Dave.
Sei sempre qui, giusto?
55
00:04:34,608 --> 00:04:36,398
Andate.
56
00:04:39,029 --> 00:04:40,319
Pronto, Smyle. Parla Dave.
57
00:04:40,406 --> 00:04:42,066
Pronto, Smyle. Parla Dave.
58
00:04:42,157 --> 00:04:43,827
- Pronto?
- Pronto?
59
00:04:44,910 --> 00:04:47,040
Pronto. Bjorn. Questa cosa--
60
00:04:47,121 --> 00:04:48,331
Bjorn?
61
00:04:48,414 --> 00:04:49,874
- Arrivo.
- Bjorn!
62
00:04:56,296 --> 00:04:59,216
Questa catapecchia
non può avere tre stelle.
63
00:04:59,299 --> 00:05:01,589
Questa è casa mia.
64
00:05:04,555 --> 00:05:06,175
È carina.
65
00:05:14,314 --> 00:05:17,484
- Vedi, è più carina da vicino.
- Voglio solo mostrarti una cosa.
66
00:05:17,568 --> 00:05:19,648
- Posso camminare sull'erba?
- No.
67
00:05:43,677 --> 00:05:44,797
Elton.
68
00:05:45,804 --> 00:05:47,104
Ehi, guarda qui.
69
00:05:48,098 --> 00:05:49,058
Il White Sheet.
70
00:05:50,059 --> 00:05:51,889
Okay, leggi questo.
71
00:05:56,565 --> 00:05:59,855
"Il Portland Beacon
è una topaia a tema horror.
72
00:05:59,943 --> 00:06:02,653
Zero fantasmi, ma parassiti in abbondanza.
73
00:06:02,738 --> 00:06:04,818
Un ghoul". C'è un ghoul.
74
00:06:04,907 --> 00:06:07,487
No, no. Usano un sistema
di classificazione da 1 a 5 ghoul.
75
00:06:07,576 --> 00:06:10,786
Non sarà come l'Angolo di Connelly, vero?
76
00:06:12,706 --> 00:06:14,826
- Questo chi è?
- Elton John.
77
00:06:15,834 --> 00:06:19,554
- Non fare lo spiritoso.
- No, è il mio nuovo partner.
78
00:06:20,881 --> 00:06:23,091
Quindi stai per uscire di nuovo?
79
00:06:23,175 --> 00:06:26,255
Sì. Sì, vado al lavoro.
80
00:06:26,345 --> 00:06:29,175
Mentre sono fuori,
potresti non entrare nel mio studio?
81
00:06:29,264 --> 00:06:32,144
Non è uno studio,
è la sala da pranzo, maledizione.
82
00:06:32,226 --> 00:06:33,976
E comunque non ci entro mai.
83
00:06:34,061 --> 00:06:37,151
Peccato che quando torno
è sempre tutto spostato.
84
00:06:37,231 --> 00:06:38,981
Oh, beh, forse è un fantasma.
85
00:06:40,818 --> 00:06:42,438
MONDI IN CONNESSIONE
86
00:07:18,063 --> 00:07:19,693
Tuo padre sembra simpatico.
87
00:07:19,773 --> 00:07:22,233
Non lo è, è una persona orribile.
88
00:07:22,317 --> 00:07:24,357
No, dico sul serio.
89
00:07:25,612 --> 00:07:26,862
Sali.
90
00:07:48,677 --> 00:07:53,057
Uno, cinque, nove, sette.
91
00:07:53,140 --> 00:07:55,600
Ehi, ricordami una cosa. Da dove vieni?
92
00:07:57,186 --> 00:07:58,396
Norfolk. Perché?
93
00:07:58,478 --> 00:07:59,608
Ah, Norfolk.
94
00:07:59,688 --> 00:08:03,358
Spero non ti dispiaccia, ma ieri sera
ho fatto qualche ricerca su di te.
95
00:08:03,442 --> 00:08:06,702
Non ci sono molti Elton John.
In effetti solo uno.
96
00:08:06,778 --> 00:08:08,488
E nessuno nel Norfolk.
97
00:08:08,572 --> 00:08:10,412
Non uso molto i social media.
98
00:08:10,490 --> 00:08:12,450
No, non sei proprio da nessuna parte, vero?
99
00:08:12,534 --> 00:08:13,994
No.
100
00:08:15,454 --> 00:08:17,464
Chi era la donna della foto?
101
00:08:17,539 --> 00:08:20,669
Mia moglie. Emily.
102
00:08:20,751 --> 00:08:23,301
Sembra gentile. Mi piacerebbe conoscerla.
103
00:08:23,378 --> 00:08:24,758
È morta.
104
00:08:25,756 --> 00:08:28,176
- Mi dispiace.
- Tranquillo.
105
00:08:28,258 --> 00:08:29,588
Mi dispiace.
106
00:08:31,595 --> 00:08:32,845
Cos'è successo?
107
00:08:33,847 --> 00:08:35,387
È complicato.
108
00:08:35,474 --> 00:08:39,064
Uno, cinque, nove, sette.
109
00:08:39,144 --> 00:08:41,154
Helly, cosa c'è?
110
00:08:41,230 --> 00:08:45,230
Il mio costume per la CovColCosCon!
È la prossima settimana e non è pronto.
111
00:08:45,317 --> 00:08:48,737
- Okay, Helly, cosa ti serve?
- Uno sturalavandino.
112
00:08:48,820 --> 00:08:51,950
- Hai di nuovo intasato il water?
- Per il costume.
113
00:08:52,032 --> 00:08:55,742
Dai, Helen. Prova ad andare al negozio.
È praticamente sotto casa.
114
00:08:55,827 --> 00:08:58,537
Certo, manda l'agorafobica
in una strada affollata.
115
00:08:58,622 --> 00:09:00,422
Sentirai di me ai notiziari.
116
00:09:00,499 --> 00:09:02,249
Okay. Te lo prendo. Te lo prendo.
117
00:09:02,334 --> 00:09:03,714
Okay, okay.
118
00:09:03,794 --> 00:09:05,714
- Ciao.
- Ciao.
119
00:09:08,340 --> 00:09:11,340
- Era tua moglie?
- No, è mia sorella.
120
00:09:11,426 --> 00:09:14,256
- Sta bene?
- Sì, è solo una persona ansiosa.
121
00:09:14,346 --> 00:09:16,006
Un po' fragile.
122
00:09:16,098 --> 00:09:17,678
E spesso arrabbiata.
123
00:09:17,766 --> 00:09:20,306
- Non è sempre stata così.
- Cos'è successo?
124
00:09:21,812 --> 00:09:23,692
È complicato.
125
00:09:26,191 --> 00:09:27,901
Ammira il Portland Beacon.
126
00:09:27,985 --> 00:09:30,565
Una struttura di ricerca e sviluppo...
127
00:09:30,654 --> 00:09:32,324
...durante la Seconda Guerra Mondiale.
128
00:09:32,406 --> 00:09:35,906
Ora è un'attrazione sul mare
per idioti in cerca di horror.
129
00:09:35,993 --> 00:09:37,913
Sicuro che non sia infestato?
130
00:09:37,995 --> 00:09:41,615
Dovresti essere un ingenuo per farti
abbindolare da un posto del genere.
131
00:10:00,684 --> 00:10:02,444
Ehilà?
132
00:10:05,981 --> 00:10:07,611
Stai cercando fantasmi?
133
00:10:07,691 --> 00:10:09,781
Verifico il Wi-Fi.
134
00:10:30,630 --> 00:10:31,840
Salve. Benvenuti.
135
00:10:31,923 --> 00:10:34,013
Sono Jack, il proprietario
del Portland Beacon...
136
00:10:34,092 --> 00:10:37,102
...l'unico hotel a tema horror
sulla Costa Giurassica del Dorset.
137
00:10:37,179 --> 00:10:39,769
Che ne pensate del vecchio scherzo
dell'occhio nel dipinto?
138
00:10:39,848 --> 00:10:40,718
È nuovo.
139
00:10:40,807 --> 00:10:42,677
Molto bello. Divertente.
140
00:10:42,768 --> 00:10:44,388
- Oh, bene, certo.
- Adorabile.
141
00:10:44,478 --> 00:10:49,568
Salve, mi chiamo Gus Roberts,
sono della Smyle.
142
00:10:50,817 --> 00:10:52,897
Siamo qui per sistemare la connessione.
143
00:10:52,986 --> 00:10:55,736
- Potremmo controllare il router?
- Eccolo.
144
00:10:56,740 --> 00:10:59,120
È un SMR430.
145
00:10:59,201 --> 00:11:02,121
Può inviare un segnale
attraverso 20 centimetri di piombo.
146
00:11:02,204 --> 00:11:05,464
L'abbiamo preso per quello, ma in questo
posto non si riesce ad avere segnale.
147
00:11:05,540 --> 00:11:07,960
I precedenti proprietari
avevano lo stesso problema.
148
00:11:08,043 --> 00:11:09,423
Anche per i cellulari.
149
00:11:09,503 --> 00:11:11,253
Cercheremo di scoprire il motivo.
150
00:11:11,338 --> 00:11:13,838
Molto bene. Vi faccio fare un giro.
151
00:11:14,841 --> 00:11:17,341
- Non ce n'è bisogno.
- Seguitemi.
152
00:11:43,203 --> 00:11:44,043
OLTRE L'ALDILÀ
153
00:11:48,708 --> 00:11:51,458
"I cari defunti non riescono
a scindere il legame...
154
00:11:51,545 --> 00:11:54,255
...tra il mondo dei vivi
e quello dei morti."
155
00:12:13,400 --> 00:12:16,860
"Oh, no. Non entrare nel mio studio."
156
00:12:18,280 --> 00:12:20,370
Cos'è tutta questa robaccia?
157
00:12:27,080 --> 00:12:28,870
È anche casa mia, sai.
158
00:12:31,710 --> 00:12:34,000
Oh, sì.
159
00:12:46,600 --> 00:12:50,730
Dunque, questo è il Salone Amityville.
160
00:12:50,812 --> 00:12:54,112
Non mangiate nulla qui,
le mosche lo adorano.
161
00:12:54,191 --> 00:12:55,401
E quello cos'è?
162
00:12:55,484 --> 00:12:57,074
Oh, sì, la stanza 2.
163
00:12:57,152 --> 00:13:00,452
Sì, non la diamo agli ospiti.
Troppo pericoloso.
164
00:13:00,530 --> 00:13:02,740
Pensiamo ci siano problemi
con l'impianto elettrico.
165
00:13:02,824 --> 00:13:07,004
Fa sempre freddissimo lì dentro.
Se tocchi qualcosa, prendi la scossa.
166
00:13:07,078 --> 00:13:09,498
E ci sono strani colpi e rumori la notte.
167
00:13:10,499 --> 00:13:12,209
Sicuro che non sia infestata?
168
00:13:13,210 --> 00:13:14,670
Sarebbe ironico, no?
169
00:13:14,753 --> 00:13:18,553
L'unica stanza infestata dell'hotel
e non possiamo farci entrare gli ospiti.
170
00:13:18,632 --> 00:13:20,302
Andiamo.
171
00:13:26,515 --> 00:13:31,055
VIETATO ENTRARE
172
00:13:32,312 --> 00:13:34,442
Stanza 237.
173
00:13:34,523 --> 00:13:36,613
Con letti gemelli.
174
00:13:37,609 --> 00:13:39,899
La camera Nightmare on Elm Suite.
175
00:13:39,986 --> 00:13:43,446
E qui abbiamo la camera Psycho.
176
00:13:48,078 --> 00:13:49,698
Ho sentito di questo posto.
177
00:13:50,705 --> 00:13:53,785
Beh, non c'è neanche un minimo segnale.
178
00:13:53,875 --> 00:13:57,295
- Le assicuro che risolverò il grattacapo.
- Meraviglioso.
179
00:13:57,379 --> 00:13:58,209
Volete un tè?
180
00:13:58,296 --> 00:13:59,506
- Sì.
- Sì, grazie.
181
00:13:59,589 --> 00:14:01,379
Prepara loro un tè, tesoro.
182
00:14:02,467 --> 00:14:03,837
Tesoro?
183
00:14:04,844 --> 00:14:08,724
- Scusate, lei è mia moglie, Wendy.
- Ora hai rovinato la scena.
184
00:14:08,807 --> 00:14:10,517
- Metti su il bollitore.
- Fallo tu.
185
00:14:10,600 --> 00:14:11,980
- Bene.
- Che cosa stupida.
186
00:14:21,194 --> 00:14:23,824
Okay, riporta questo
rilevatore di segnale...
187
00:14:23,905 --> 00:14:27,525
...nella camera Psycho
e preparati per fare un test.
188
00:14:27,617 --> 00:14:29,697
- Da solo?
- No, non da solo.
189
00:14:29,786 --> 00:14:31,036
Con un walkie-talkie.
190
00:14:32,038 --> 00:14:34,208
Non sei mai solo con un walkie-talkie.
191
00:14:34,291 --> 00:14:37,091
- Okay.
- Ciao.
192
00:14:38,211 --> 00:14:39,961
Bene.
193
00:15:04,404 --> 00:15:05,784
Elton?
194
00:15:06,781 --> 00:15:09,991
Gus? Sei tu? Passo.
195
00:15:19,377 --> 00:15:21,877
Quella-- Temo che quella sia chiusa.
196
00:15:24,090 --> 00:15:26,680
Sì, cerco la camera Psycho.
197
00:15:26,760 --> 00:15:30,600
Oh, beh, è laggiù sulla destra.
198
00:15:30,680 --> 00:15:32,810
Io sono Byron, il custode.
199
00:15:32,891 --> 00:15:35,231
Soggiorna qui da noi?
200
00:15:35,310 --> 00:15:38,230
Oh, no, no, sono qui
per sistemare la connessione Internet.
201
00:15:38,313 --> 00:15:40,573
Il segnale è bloccato per qualche motivo.
202
00:15:40,649 --> 00:15:42,229
Forse c'è qualche interferenza.
203
00:15:43,902 --> 00:15:44,992
Di che tipo?
204
00:15:46,488 --> 00:15:48,818
Che diavolo ne so. Ciao-ciao.
205
00:15:54,704 --> 00:15:59,504
Elton, mi confermi di essere in posizione
e pronto per eseguire il test? Passo.
206
00:16:02,337 --> 00:16:04,667
Papà Orso a Uccellino, rispondi.
207
00:16:24,943 --> 00:16:26,823
Elton, rispondi a Papà Orso, passo.
208
00:16:27,821 --> 00:16:32,781
Uno, cinque, nove, sette.
209
00:16:32,867 --> 00:16:33,867
Gus!
210
00:16:34,869 --> 00:16:36,829
Elton, dove sei finito?
211
00:16:36,913 --> 00:16:39,173
Gus, non posso-- Gus, aiutami!
212
00:16:39,249 --> 00:16:41,629
- Ripeti, dove sei?
- Stanza 2!
213
00:16:41,710 --> 00:16:44,460
Stanza 2! Gus! Gus, aiuto!
214
00:16:44,546 --> 00:16:46,376
Non muoverti. Arrivo.
215
00:16:53,722 --> 00:16:55,012
Elton?
216
00:16:55,098 --> 00:16:57,308
Elton? Elton?
217
00:16:57,392 --> 00:17:00,442
Tieni duro, cerco quell'idiota
per farmi aprire la porta.
218
00:17:00,520 --> 00:17:03,020
- Va tutto bene?
- Sì, sì.
219
00:17:03,106 --> 00:17:05,226
Stavo proprio pensando a lei.
220
00:17:05,316 --> 00:17:08,856
- Potrebbe aprirmi questa porta?
- Oh, no, no, non posso farla entrare.
221
00:17:08,945 --> 00:17:11,445
Va tutto bene, non siamo clienti.
222
00:17:11,531 --> 00:17:14,411
Non è una messinscena,
è una questione di salute e sicurezza.
223
00:17:14,492 --> 00:17:19,122
In questo momento, state tenendo
in ostaggio un libero professionista.
224
00:17:19,205 --> 00:17:21,535
Ho già visto questo tipo
di situazioni sfuggire di mano.
225
00:17:21,624 --> 00:17:23,674
Apra la porta.
226
00:17:26,337 --> 00:17:27,507
Ottimo.
227
00:17:27,589 --> 00:17:29,469
Stiamo per entrare.
228
00:17:32,010 --> 00:17:33,890
Ora posso fare da solo.
229
00:17:37,015 --> 00:17:38,425
La luce non funziona.
230
00:17:38,516 --> 00:17:43,186
Beh, funziona, ma le lampadine
continuano a esplodere, quindi le ho tolte.
231
00:17:45,190 --> 00:17:46,940
Elton?
232
00:17:49,861 --> 00:17:51,361
È sicuro che sia qui?
233
00:17:51,446 --> 00:17:54,116
Perché teniamo sempre la stanza chiusa.
234
00:18:03,082 --> 00:18:04,792
Elton?
235
00:18:13,218 --> 00:18:14,718
Che diavolo stai facendo?
236
00:18:16,513 --> 00:18:19,603
Benvenuti, spettatori, a Truth Seeker,
il cerca verità.
237
00:18:20,600 --> 00:18:25,020
Vi trovate con me in un posto
che si chiama l'Angolo di Connelly.
238
00:18:25,104 --> 00:18:27,944
- Oh, ma per favore.
- Per risolvere il mistero...
239
00:18:28,024 --> 00:18:30,404
- ...di questa palla.
- Che sciocchezze presuntuose.
240
00:18:30,485 --> 00:18:32,985
Venite con me, se osate.
241
00:18:33,988 --> 00:18:35,568
Shawshank.
242
00:18:36,574 --> 00:18:39,204
Diventiamo amici? "Hell's Bells Tells".
243
00:18:40,203 --> 00:18:41,793
Per finire...
244
00:18:41,871 --> 00:18:46,631
...e diventare Arnie,
userò un po' di gocce per gli occhi.
245
00:18:46,709 --> 00:18:49,709
Eccole qui, tiratene su un po'.
246
00:18:49,796 --> 00:18:51,336
TUTORIAL TERMINATOR PARTE 2
247
00:18:51,422 --> 00:18:54,632
Vedete il colore?
E poi ve le mettete negli occhi.
248
00:18:54,717 --> 00:18:57,637
Così.
249
00:18:58,638 --> 00:19:01,928
Ecco fatto. Facile facile.
250
00:19:02,016 --> 00:19:05,556
Uno dei motivi per cui mi piace
dedicare tempo al trucco...
251
00:19:05,645 --> 00:19:08,355
...è che quando
ci si guarda allo specchio...
252
00:19:08,439 --> 00:19:11,399
...è un po' come avere
una conversazione con se stessi.
253
00:19:11,484 --> 00:19:16,914
In un certo senso,
sono socievole con me stessa.
254
00:19:16,990 --> 00:19:18,160
Fatto.
255
00:19:18,241 --> 00:19:19,951
- So cosa intendi.
- Facile facile.
256
00:19:20,034 --> 00:19:22,334
- A volte parlo con me stesso.
- Così.
257
00:19:22,412 --> 00:19:24,962
È bello. Così.
258
00:19:25,039 --> 00:19:26,499
Fatto.
259
00:19:29,961 --> 00:19:32,671
- Attento!
- Ci vediamo la settimana prossima.
260
00:19:32,755 --> 00:19:33,715
Ciao.
261
00:19:44,976 --> 00:19:46,766
Perché sei andato nella stanza 2?
262
00:19:46,853 --> 00:19:49,563
La porta si è aperta
e pensavo di aver sentito qualcosa.
263
00:19:49,647 --> 00:19:50,767
Sentito cosa?
264
00:19:58,364 --> 00:19:59,324
Sì.
265
00:19:59,407 --> 00:20:01,117
Il Lincolnshire Poacher.
266
00:20:02,118 --> 00:20:06,328
Mentre eri dentro, ho sentito
i numeri uno, cinque, nove, sette...
267
00:20:06,414 --> 00:20:08,714
- ...nel walkie-talkie.
- Cosa intendi dire?
268
00:20:09,709 --> 00:20:11,709
È ora di usare lo spettrometro ectoplasmico.
269
00:20:14,672 --> 00:20:16,762
Non voglio tornare lì dentro.
270
00:20:16,841 --> 00:20:20,391
Qualcosa non va, dobbiamo scoprire cos'è.
271
00:20:20,470 --> 00:20:22,810
- Perché?
- Siamo i Cerca Verità.
272
00:20:22,889 --> 00:20:24,559
No! Sei tu il Cerca Verità.
273
00:20:24,641 --> 00:20:25,981
Io sono Elton John.
274
00:20:45,912 --> 00:20:48,622
Calmati. Stai andando in iperventilazione.
275
00:20:48,706 --> 00:20:52,376
Tranquillo. Respira in questo sacchetto.
Respira e basta.
276
00:20:52,460 --> 00:20:55,050
Piano. Potrebbero esserci delle patatine.
277
00:20:56,047 --> 00:20:57,587
Mastica.
278
00:20:57,674 --> 00:20:59,224
Mastica bene.
279
00:20:59,300 --> 00:21:00,970
Sì.
280
00:21:01,970 --> 00:21:06,180
- Non sono niente male.
- Cocktail di gamberi. Il mio vizio segreto.
281
00:21:08,893 --> 00:21:13,153
Maledetto affare.
Vado nel furgone a metterci un nuovo opale.
282
00:21:13,231 --> 00:21:15,071
- No!
- Te la caverai.
283
00:21:25,201 --> 00:21:27,371
Mi ricordo questa stanza.
284
00:21:28,371 --> 00:21:31,621
Venivo qui a leggere
il mio libro preferito...
285
00:21:31,708 --> 00:21:33,418
...per ore e ore.
286
00:21:34,419 --> 00:21:38,089
Mi chiedo se sia ancora qui.
287
00:21:40,383 --> 00:21:42,723
Sì, eccolo qui.
288
00:22:02,405 --> 00:22:03,655
Gus!
289
00:22:03,740 --> 00:22:05,320
Ora va meglio.
290
00:22:06,868 --> 00:22:08,828
Cos'hai fatto?
291
00:22:08,911 --> 00:22:10,961
Nulla. È stato il signore anziano.
292
00:22:11,956 --> 00:22:13,366
Quale signore anziano?
293
00:22:13,458 --> 00:22:15,458
Byron.
294
00:22:18,337 --> 00:22:20,377
Il mistero della porta segreta è risolto.
295
00:22:20,465 --> 00:22:22,875
- Ora andiamo a casa?
- Prendi la telecamera. Sei pronto?
296
00:22:24,135 --> 00:22:25,715
Benissimo.
297
00:22:29,390 --> 00:22:32,310
Ehi, fantasmi!
298
00:22:38,524 --> 00:22:41,154
- Tutto bene?
- Sì, sì.
299
00:22:42,403 --> 00:22:44,363
Scommetto che quello che c'è là sotto...
300
00:22:44,447 --> 00:22:47,197
...è ciò che fa impazzire la stanza 2.
301
00:22:47,283 --> 00:22:50,163
- Ma che posto è?
- Non lo so. Scopriamolo.
302
00:22:50,244 --> 00:22:52,254
- Stai riprendendo?
- Sì.
303
00:22:54,791 --> 00:22:56,541
Oh, cazzo.
304
00:22:57,543 --> 00:22:58,713
Porca puttana!
305
00:22:58,795 --> 00:23:00,875
Dev'essere qui
dalla Seconda Guerra Mondiale.
306
00:23:00,963 --> 00:23:03,303
Okay. Bene. Torniamo indietro
e chiamiamo la polizia.
307
00:23:03,382 --> 00:23:04,222
Perché?
308
00:23:04,300 --> 00:23:05,930
Abbiamo trovato un cadavere.
309
00:23:06,010 --> 00:23:09,390
Non è un cadavere, non ha carne,
è uno scheletro. Poveretto.
310
00:23:12,934 --> 00:23:14,444
L'hai sentito?
311
00:23:15,520 --> 00:23:17,520
Viene da lì dentro.
312
00:23:21,651 --> 00:23:25,111
È un porta militare. Della marina, anni 40,
a giudicare dall'aspetto.
313
00:23:25,196 --> 00:23:28,236
Non dirmelo, hai fatto il comandante
di un sottomarino per un weekend.
314
00:23:28,324 --> 00:23:30,374
Facevo pulizie all'Imperial War Museum.
315
00:23:50,888 --> 00:23:53,138
Come fanno a essere accese le luci?
316
00:23:54,892 --> 00:23:58,152
- Indietro, feccia nazista!
- Chi l'ha detto?
317
00:23:58,229 --> 00:24:00,309
Pensavate di prendermi
alla sprovvista, vero?
318
00:24:00,398 --> 00:24:03,318
Uno, cinque, nove, sette.
319
00:24:03,401 --> 00:24:05,071
- Uno, cinque...
- È la macchina.
320
00:24:05,153 --> 00:24:07,323
- ...nove, sette.
- Sembra umano, non una macchina.
321
00:24:07,405 --> 00:24:08,945
Peggio per voi, nazisti.
322
00:24:09,031 --> 00:24:11,451
Ho avviato il protocollo
di autodistruzione...
323
00:24:11,534 --> 00:24:14,254
...e voi due crucchi bastardi siete fritti.
324
00:24:14,328 --> 00:24:15,538
Non siamo crucchi.
325
00:24:16,539 --> 00:24:17,669
O bastardi.
326
00:24:17,748 --> 00:24:19,288
Dimostratelo!
327
00:24:19,375 --> 00:24:22,295
Mi chiamo Gus Roberts, ho 47 anni.
328
00:24:22,378 --> 00:24:26,798
Sono un tecnico del Sussex. Lui
è il mio collega, il signor Elton John.
329
00:24:26,883 --> 00:24:27,973
E da dove venite?
330
00:24:28,050 --> 00:24:30,300
Leicestershire.
331
00:24:36,809 --> 00:24:40,099
Uno, cinque, nove, sette?
332
00:24:40,188 --> 00:24:42,818
Attacco aereo! Non è un'esercitazione!
333
00:24:43,816 --> 00:24:45,646
È la stazione numerica.
334
00:24:45,735 --> 00:24:48,315
Ascolto questa macchina da 20 anni.
335
00:24:48,404 --> 00:24:51,744
Devo bloccare le comunicazioni
tedesche e fermare gli attacchi aerei.
336
00:24:51,824 --> 00:24:56,084
Ascolta, avevo letto un libro
di un certo dottor Peter Toynbee...
337
00:24:56,162 --> 00:25:00,422
...in cui teorizzava
che l'anima umana possa trasferirsi...
338
00:25:00,499 --> 00:25:02,749
...in altre cose, luoghi, persone, oggetti.
339
00:25:02,835 --> 00:25:05,875
Penso che sia ciò che abbiamo qui.
340
00:25:07,548 --> 00:25:09,378
Sai dirmi il tuo nome?
341
00:25:11,219 --> 00:25:12,929
Atkins, Alfred.
342
00:25:13,930 --> 00:25:15,140
Soldato, Guardia Nazionale.
343
00:25:16,474 --> 00:25:17,934
E non vi dirò altro.
344
00:25:18,017 --> 00:25:20,597
Dimmi, come sei finito
in questa macchina, Alfie?
345
00:25:20,686 --> 00:25:22,766
Ero sulla torre dell'orologio.
346
00:25:23,773 --> 00:25:27,903
C'era un temporale,
una flotta tedesca, è caduto un fulmine.
347
00:25:31,781 --> 00:25:33,951
Era così caldo e--
348
00:25:34,951 --> 00:25:36,411
E luminoso.
349
00:25:36,494 --> 00:25:41,624
La potenza del fulmine
ha trasferito la sua anima...
350
00:25:41,707 --> 00:25:43,627
...dentro questa macchina.
351
00:25:44,752 --> 00:25:46,092
Toynbee aveva ragione.
352
00:25:46,170 --> 00:25:48,210
Non devo permettere che comunichino.
353
00:25:48,297 --> 00:25:51,427
Non blocca solo segnali radio obsoleti...
354
00:25:51,509 --> 00:25:54,429
...interferisce con tutto: Wi-Fi, 6G...
355
00:25:54,512 --> 00:25:57,812
È la fonte del nostro problema di segnale.
356
00:25:57,890 --> 00:26:01,100
Se riuscissimo
a convincerlo ad andare oltre...
357
00:26:01,185 --> 00:26:04,605
...penso-- Penso che ci tornerà utile.
358
00:26:04,689 --> 00:26:06,649
E come diavolo facciamo?
359
00:26:06,732 --> 00:26:09,442
Dobbiamo dimostrare
che la Seconda Guerra Mondiale è finita.
360
00:26:13,322 --> 00:26:16,122
Soldato Atkins, puoi vederci?
361
00:26:16,200 --> 00:26:17,740
Certo che posso vedervi.
362
00:26:18,744 --> 00:26:21,714
Guarda la data
di questo pacchetto di patatine.
363
00:26:23,499 --> 00:26:25,749
Cocktail di gamberi?
364
00:26:25,835 --> 00:26:27,545
Che razza di futuro è questo?
365
00:26:27,628 --> 00:26:30,128
Sono più buone di quanto sembri, lo giuro.
366
00:26:30,214 --> 00:26:33,384
E ammettiamolo, sarebbe difficile
trovare un pacchetto rosa di patatine...
367
00:26:33,467 --> 00:26:35,387
...sotto una dittatura fascista.
368
00:26:36,554 --> 00:26:37,394
Beh...
369
00:26:38,389 --> 00:26:39,849
Amico, guardami.
370
00:26:39,932 --> 00:26:42,692
Pensi davvero che io sia un nazista?
371
00:26:43,853 --> 00:26:45,563
Quindi abbiamo vinto?
372
00:26:45,646 --> 00:26:47,146
Abbiamo sconfitto i fascisti?
373
00:26:48,941 --> 00:26:49,861
Ce ne sono ancora.
374
00:26:49,942 --> 00:26:53,652
C'è un giornale
chiamato White Sheets, è razzista--
375
00:26:55,573 --> 00:26:57,413
Abbiamo vinto.
376
00:26:57,491 --> 00:27:01,291
Hitler ha perso, quel codardo
si è suicidato in un bunker.
377
00:27:01,370 --> 00:27:03,460
Non come te, figliolo.
378
00:27:03,539 --> 00:27:08,789
Tu hai fatto il tuo dovere
e ai miei occhi sei un dannato eroe.
379
00:27:08,878 --> 00:27:10,458
Davvero?
380
00:27:11,464 --> 00:27:14,344
Ero così preoccupato
di aver deluso il professor Berkeley.
381
00:27:14,425 --> 00:27:18,635
Chiunque sia questo professore,
l'hai reso orgoglioso.
382
00:27:18,721 --> 00:27:21,181
Ci hai resi tutti orgogliosi, ragazzo.
383
00:27:22,183 --> 00:27:25,143
Ehi, forse è ora che tu vada a casa.
384
00:27:29,231 --> 00:27:32,691
C'è una porta, a dire la verità.
385
00:27:35,654 --> 00:27:37,244
Prima non c'era.
386
00:27:37,323 --> 00:27:40,243
Forse dovresti attraversarla.
387
00:27:41,243 --> 00:27:42,503
Permesso per il congedo?
388
00:27:45,081 --> 00:27:50,421
Soldato Atkins, permesso più che concesso.
389
00:28:03,974 --> 00:28:05,394
Alfie?
390
00:28:05,476 --> 00:28:06,726
Se n'è andato, sì?
391
00:28:08,354 --> 00:28:10,904
Beh, sembra che sia tornato il segnale.
392
00:28:10,981 --> 00:28:12,861
Oh, è Helen.
393
00:28:12,942 --> 00:28:14,072
Che cosa vuole?
394
00:28:15,069 --> 00:28:16,819
Uno sturalavandino.
395
00:28:28,040 --> 00:28:30,500
Oh, Gus, sei fenomenale!
396
00:28:33,212 --> 00:28:36,802
Bene, non penso che avrete
ancora dei problemi con il Wi-Fi.
397
00:28:36,882 --> 00:28:39,762
Ho fatto dei test e avete
una velocità di 100 megabit al secondo...
398
00:28:39,844 --> 00:28:41,934
...ed è uniforme in ogni parte dell'hotel.
399
00:28:42,012 --> 00:28:43,932
Fantastico. Vi ringraziamo molto.
400
00:28:44,014 --> 00:28:47,524
Penso anche che siano cessati
tutti i problemi della stanza 2.
401
00:28:47,601 --> 00:28:50,691
Ehi, forse finalmente potremo trasformarla
in qualcosa di pauroso.
402
00:28:50,771 --> 00:28:53,071
Oh, potreste salutarmi Byron?
403
00:28:53,149 --> 00:28:54,229
Chi è Byron?
404
00:28:55,234 --> 00:28:56,324
Il custode.
405
00:29:06,412 --> 00:29:08,712
Oh, intende il signor Berkeley.
406
00:29:08,789 --> 00:29:11,539
È qui da sempre,
lavorava già da prima in questo hotel.
407
00:29:11,625 --> 00:29:15,415
- Gli venne l'amnesia. Durante la guerra.
- Sì, la Seconda Guerra Mondiale.
408
00:29:15,504 --> 00:29:17,424
Quindi non è un fantasma?
409
00:29:17,506 --> 00:29:20,426
Certo che no. I fantasmi non esistono.
410
00:29:20,509 --> 00:29:21,639
Beh...
411
00:29:22,636 --> 00:29:24,966
- Arrivederci.
- State bene.
412
00:29:26,807 --> 00:29:29,727
- Solo un minuto!
- Dove diavolo sta andando?
413
00:29:34,565 --> 00:29:35,685
Ehi!
414
00:29:35,774 --> 00:29:38,444
Posso chiederle
quanto vuole per quello sturalavandino?
415
00:29:41,071 --> 00:29:42,281
Te lo regalo, vecchio mio.
416
00:29:42,364 --> 00:29:44,784
Sì! Grazie, professore.
417
00:29:44,867 --> 00:29:46,287
Arrivederci!
418
00:29:48,078 --> 00:29:50,408
Professore?
419
00:30:09,225 --> 00:30:12,645
- Va tutto bene?
- Sì.
420
00:30:13,646 --> 00:30:16,726
Ho ascoltato la voce di Alfie
quasi ogni giorno degli ultimi 20 anni...
421
00:30:16,815 --> 00:30:18,645
...su quella stazione numerica.
422
00:30:20,236 --> 00:30:22,236
Mi mancherà, capisci?
423
00:30:25,282 --> 00:30:27,792
No, lasciala accesa.
424
00:30:27,868 --> 00:30:29,948
Non si sa mai.
425
00:30:31,872 --> 00:30:34,122
Ehi, perché non mi lasci a casa?
426
00:30:34,208 --> 00:30:38,168
- Finiamo prima, mi faccio un bagno.
- Sì. Sì, potrei farlo.
427
00:30:38,254 --> 00:30:40,304
O potresti venire da me...
428
00:30:40,381 --> 00:30:43,841
...e possiamo passare quattro ore
a montare i video per il canale.
429
00:30:44,218 --> 00:30:45,718
Sì.
430
00:30:55,187 --> 00:30:56,897
Avevi detto di essere del Norfolk.
431
00:30:56,981 --> 00:30:59,281
Ma alla macchina hai detto
che sei del Leicestershire.
432
00:30:59,358 --> 00:31:01,028
Mi sono confuso.
433
00:31:01,110 --> 00:31:05,990
Scusa, ma come si fa a confondersi
sul posto da cui si proviene?
434
00:31:07,616 --> 00:31:09,946
Senti, non mi va di parlarne.
435
00:31:10,035 --> 00:31:12,535
Voglio essere una persona normale
con un lavoro normale...
436
00:31:12,621 --> 00:31:14,921
...e non voglio più
sentire parlare di fantasmi.
437
00:31:14,999 --> 00:31:17,329
Aiuto! Dovete aiutarmi.
438
00:31:17,418 --> 00:31:19,378
Penso di essere inseguita dai fantasmi!
439
00:32:37,498 --> 00:32:39,498
Traduzione sottotitoli di:
Federico Gianusso