1 00:00:26,736 --> 00:00:29,196 Professeur Berkeley, expliquez-moi encore. 2 00:00:29,280 --> 00:00:33,160 Un soldat surveille le ciel, il nous signale le raid aérien, 3 00:00:33,242 --> 00:00:36,662 et on déclenche l'Obexotron pour brouiller leur signal. 4 00:00:36,746 --> 00:00:39,956 - Les boches seront perdus. - Et nos radios ? 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,210 Seule la fréquence sélectionnée sera bloquée. 6 00:00:42,793 --> 00:00:46,343 Hitler donnerait tout pour mettre la main là-dessus. 7 00:01:01,353 --> 00:01:02,693 Seigneur. 8 00:01:06,609 --> 00:01:09,069 Allez, Pr Berkeley, décrochez ! 9 00:01:11,530 --> 00:01:13,820 Un, cinq, neuf, sept ! 10 00:01:13,908 --> 00:01:15,448 Un, cinq, neuf, sept ! 11 00:01:15,493 --> 00:01:17,623 Un, cinq, neuf, sept ? 12 00:01:17,703 --> 00:01:19,833 - Un exercice ? - Non ! On y est ! 13 00:01:19,914 --> 00:01:21,924 On y... 14 00:01:28,923 --> 00:01:30,933 C'est censé faire ça ? 15 00:01:32,384 --> 00:01:34,854 Atkins ? 16 00:01:34,929 --> 00:01:37,009 Alfie, répondez. 17 00:01:38,015 --> 00:01:40,935 Vous m'entendez ? Atkins, répondez. 18 00:01:43,646 --> 00:01:46,726 - Il faut partir. - Un, cinq, neuf, sept. 19 00:01:46,816 --> 00:01:49,646 - Un, cinq, neuf, sept. - Alfie ? 20 00:01:49,735 --> 00:01:52,565 - Professeur ! - Un, cinq, neuf, sept. 21 00:02:05,793 --> 00:02:08,713 Un, cinq, neuf, sept. 22 00:02:42,955 --> 00:02:45,995 - Je ne suis pas prêt. - Prends juste un toast, alors. 23 00:02:46,083 --> 00:02:48,463 Non, ce qui est arrivé chez Mlle Connelly. 24 00:02:48,544 --> 00:02:51,924 Elton, j'enquête sur le paranormal depuis 20 ans 25 00:02:52,006 --> 00:02:54,926 et je n'avais jamais rien vu de pareil. 26 00:02:55,009 --> 00:02:57,299 Ce chien-esprit, le numéro 5. 27 00:02:57,386 --> 00:02:59,046 Je pourrais être dans Le Drap blanc. 28 00:02:59,138 --> 00:03:00,388 Les Draps blancs ? 29 00:03:00,472 --> 00:03:03,142 Les Draps blancs est un magazine néonazi. 30 00:03:03,225 --> 00:03:05,805 Le Drap blanc, c'est le paranormal. 31 00:03:05,895 --> 00:03:08,895 Absolument rien à voir. Rien en commun. 32 00:03:08,981 --> 00:03:11,401 Sauf quand quelqu'un a aperçu le fantôme 33 00:03:11,483 --> 00:03:15,113 de Hermann Goering à Londres. 34 00:03:15,195 --> 00:03:18,485 Ça a embrasé le monde du paranormal. 35 00:03:24,622 --> 00:03:25,462 LE DRAP BLANC 36 00:03:25,539 --> 00:03:28,919 - Prêt pour ton deuxième jour ? - Je ne suis pas prêt pour le premier. 37 00:03:38,177 --> 00:03:40,137 Voilà. 38 00:03:44,600 --> 00:03:46,390 - Chips ? - À quoi ? 39 00:03:46,477 --> 00:03:48,057 - Crevettes cocktail. - Non. 40 00:03:48,145 --> 00:03:49,765 Comme tu voudras. 41 00:03:53,943 --> 00:03:56,283 - Ce ne sera pas comme hier, hein ? - Relax. 42 00:03:56,362 --> 00:03:58,742 On n'intervient pas que dans des lieux hantés. 43 00:03:58,822 --> 00:04:00,372 Pardon, "hanté" ? 44 00:04:00,449 --> 00:04:01,409 C'est ça. 45 00:04:01,492 --> 00:04:05,622 L'hôtel trois étoiles le plus hanté d'Angleterre, le Portland Beacon. 46 00:04:05,704 --> 00:04:08,254 J'ai pensé que ça pourrait vous intéresser, Gus. 47 00:04:08,332 --> 00:04:12,842 Ce n'est qu'un attrape-touristes. Croyez-moi, j'ai vérifié. 48 00:04:12,920 --> 00:04:16,260 Toujours aussi minutieux. Mon installateur numéro 1. 49 00:04:16,340 --> 00:04:17,840 Mea culpa. 50 00:04:19,593 --> 00:04:23,513 Et vous, mon cher, êtes mon numéro... 51 00:04:23,597 --> 00:04:24,717 28 ? 52 00:04:26,558 --> 00:04:28,268 Pas mal. 53 00:04:28,352 --> 00:04:31,522 Je dois répondre, je forme un nouvel assistant. 54 00:04:31,605 --> 00:04:34,525 Prends ta journée, Dave. Tu es toujours là. 55 00:04:34,608 --> 00:04:36,398 Allez-y. 56 00:04:39,029 --> 00:04:40,319 Smyle. Dave à l'appareil. 57 00:04:40,406 --> 00:04:42,066 Smyle. Dave à l'appareil. 58 00:04:44,910 --> 00:04:47,040 Allô... Bjorn, c'est... 59 00:04:47,121 --> 00:04:48,331 Bjorn ? 60 00:04:48,414 --> 00:04:49,874 - J'arrive. - Bjorn ! 61 00:04:56,296 --> 00:04:59,216 Ce taudis n'est pas un trois étoiles. 62 00:04:59,299 --> 00:05:01,589 C'est chez moi. 63 00:05:04,555 --> 00:05:06,175 Sympa. 64 00:05:14,314 --> 00:05:17,484 - Elle est mieux de près. - Je vais te montrer un truc. 65 00:05:17,568 --> 00:05:19,648 - Je peux marcher sur le gazon ? - Non. 66 00:05:43,677 --> 00:05:44,797 Elton. 67 00:05:45,804 --> 00:05:47,104 Regarde ça. 68 00:05:48,098 --> 00:05:49,058 Le Drap blanc. 69 00:05:50,059 --> 00:05:51,889 Lis ça. 70 00:05:56,565 --> 00:05:59,855 "Le Portland Beacon est un trou sur le thème de l'horreur. 71 00:05:59,943 --> 00:06:02,653 Pas de fantômes mais une foule de punaises. 72 00:06:02,738 --> 00:06:04,818 Un démon." Il y a un démon ? 73 00:06:04,907 --> 00:06:07,487 Non, c'est le système d'évaluation. 74 00:06:07,576 --> 00:06:10,786 Ce sera pas comme chez Connelly. 75 00:06:12,706 --> 00:06:14,826 - C'est qui ? - Elton John. 76 00:06:15,834 --> 00:06:19,554 - Sois sérieux. - Mon nouveau coéquipier. 77 00:06:20,881 --> 00:06:23,091 Tu repars ? 78 00:06:23,175 --> 00:06:26,255 Oui, au travail. 79 00:06:26,345 --> 00:06:29,175 Tu ne rentres pas dans mon bureau, O.K. ? 80 00:06:29,264 --> 00:06:32,144 Ce n'est pas un bureau, c'est la salle à manger. 81 00:06:32,226 --> 00:06:33,976 Bref, je ne viens jamais. 82 00:06:34,061 --> 00:06:37,151 Et pourtant, parfois, je reviens et tout est déplacé. 83 00:06:37,231 --> 00:06:38,981 C'est peut-être un fantôme. 84 00:06:40,818 --> 00:06:42,438 NOUS CONNECTONS LES MONDES 85 00:07:18,147 --> 00:07:19,687 Ton père a l'air sympa. 86 00:07:19,773 --> 00:07:22,233 Il n'est pas sympa, il est atroce. 87 00:07:22,317 --> 00:07:24,357 Non, sérieux. 88 00:07:25,612 --> 00:07:26,862 Monte. 89 00:07:48,677 --> 00:07:53,057 Un, cinq, neuf, sept. 90 00:07:53,140 --> 00:07:55,600 D'où tu viens, déjà ? 91 00:07:57,186 --> 00:07:58,396 Norfolk. Pourquoi ? 92 00:07:58,478 --> 00:07:59,608 Norfolk. 93 00:07:59,688 --> 00:08:03,358 J'espère que ça ne te dérange pas, mais j'ai fait mon enquête. 94 00:08:03,442 --> 00:08:06,702 Pas beaucoup d'Elton John. Il n'y en a qu'un seul autre. 95 00:08:06,778 --> 00:08:08,488 Aucun à Norfolk. 96 00:08:08,572 --> 00:08:10,412 Je ne suis pas sur les réseaux. 97 00:08:10,490 --> 00:08:12,700 Non, tu n'es nulle part, hein ? 98 00:08:15,454 --> 00:08:17,464 Qui est la femme de la photo ? 99 00:08:17,539 --> 00:08:20,669 Ma femme. Emily. 100 00:08:20,751 --> 00:08:23,301 Elle a l'air sympa. J'aimerais la rencontrer. 101 00:08:23,378 --> 00:08:24,758 Elle est morte. 102 00:08:25,756 --> 00:08:28,176 - Désolé. - Ce n'est pas grave. 103 00:08:28,258 --> 00:08:29,588 Désolé. 104 00:08:31,595 --> 00:08:32,845 Que s'est-il passé ? 105 00:08:33,847 --> 00:08:35,387 C'est compliqué. 106 00:08:35,474 --> 00:08:39,064 Un, cinq, neuf, sept. 107 00:08:39,144 --> 00:08:41,154 Helly, qu'est-ce qu'il y a ? 108 00:08:41,230 --> 00:08:45,230 Mon costume pour la convention ! C'est dans huit jours et il n'est pas fini. 109 00:08:45,317 --> 00:08:48,737 - Il te faut quoi ? - Une ventouse. 110 00:08:48,820 --> 00:08:51,950 - Tu as encore bouché les W.-C. ? - Pour mon costume. 111 00:08:52,032 --> 00:08:55,742 Arrête, Helen. Va au magasin. Il est à deux pas. 112 00:08:55,827 --> 00:08:58,537 Oui, envoie l'agoraphobe dans une rue passante. 113 00:08:58,622 --> 00:09:00,422 Cherche-moi aux infos ce soir. 114 00:09:00,499 --> 00:09:02,249 D'accord, je vais y aller. 115 00:09:08,340 --> 00:09:11,340 - C'est ta femme ? - Non, ma sœur. 116 00:09:11,426 --> 00:09:14,256 - Elle va bien ? - C'est une angoissée. 117 00:09:14,346 --> 00:09:16,006 Un peu fragile. 118 00:09:16,098 --> 00:09:17,678 Et en colère. 119 00:09:17,766 --> 00:09:20,306 - Elle n'a pas toujours été comme ça. - Que s'est-il passé ? 120 00:09:21,812 --> 00:09:23,692 C'est compliqué. 121 00:09:26,191 --> 00:09:27,901 Voici le Portland Beacon ! 122 00:09:27,985 --> 00:09:31,735 Centre de recherche et de développement pendant la Seconde Guerre mondiale. 123 00:09:32,239 --> 00:09:35,909 Aujourd'hui, attraction en bord de mer pour les fans du surnaturel. 124 00:09:35,993 --> 00:09:37,913 Tu es sûr qu'il n'est pas hanté ? 125 00:09:37,995 --> 00:09:41,615 Il faut vraiment être naïf pour se faire avoir. 126 00:10:05,981 --> 00:10:07,611 Tu cherches des fantômes ? 127 00:10:07,691 --> 00:10:09,781 Le Wi-Fi. 128 00:10:30,630 --> 00:10:31,840 Bonjour. Bienvenue. 129 00:10:31,923 --> 00:10:34,013 Jack, propriétaire de l'hôtel, 130 00:10:34,092 --> 00:10:37,102 le seul hôtel consacré à l'épouvante sur le littoral du Dorset. 131 00:10:37,179 --> 00:10:39,769 Que pensez-vous de l'œil dans le tableau ? 132 00:10:39,848 --> 00:10:40,718 C'est nouveau. 133 00:10:40,807 --> 00:10:42,677 Très bien. Très sympa. 134 00:10:42,768 --> 00:10:44,388 - Bien. - Charmant. 135 00:10:44,478 --> 00:10:49,568 Je m'appelle Gus Roberts, de chez Smyle. 136 00:10:50,817 --> 00:10:52,897 On est venus réparer votre ADSL. 137 00:10:52,986 --> 00:10:55,736 - On peut voir votre routeur ? - Le voilà. 138 00:10:56,740 --> 00:10:59,120 C'est un SMR430. 139 00:10:59,201 --> 00:11:02,121 Le signal pourrait traverser 20 cm de plomb. 140 00:11:02,204 --> 00:11:05,464 Oui, on l'a acheté pour ça, mais on n'a jamais eu de signal. 141 00:11:05,540 --> 00:11:07,960 Nos prédécesseurs avaient le même problème. 142 00:11:08,043 --> 00:11:09,423 Le portable ne passe pas. 143 00:11:09,503 --> 00:11:11,253 Voyons si on peut trouver la cause. 144 00:11:11,338 --> 00:11:13,838 Bien, je vous fais visiter. 145 00:11:14,841 --> 00:11:17,341 - C'est inutile. - Suivez-moi. 146 00:11:43,120 --> 00:11:44,080 AU-DELÀ DE L'AU-DELÀ 147 00:11:48,708 --> 00:11:51,458 "Les êtres chers décédés sont incapables de couper le lien 148 00:11:51,545 --> 00:11:54,255 entre les mondes des vivants et des morts." 149 00:12:13,400 --> 00:12:16,860 "Oh, non. Ne va pas dans mon bureau." 150 00:12:18,280 --> 00:12:20,370 C'est quoi, cette merde ? 151 00:12:27,080 --> 00:12:28,870 C'est chez moi aussi, tu sais ? 152 00:12:46,600 --> 00:12:50,730 Alors... voici le salon Amityville. 153 00:12:50,812 --> 00:12:54,112 On n'a pas de nourriture ici, les mouches adorent. 154 00:12:54,191 --> 00:12:55,401 C'est quoi, ça ? 155 00:12:55,484 --> 00:12:57,074 La chambre 2. 156 00:12:57,152 --> 00:13:00,452 On ne la loue pas. Trop dangereux. 157 00:13:00,530 --> 00:13:02,740 On pense que c'est l'électricité. 158 00:13:02,824 --> 00:13:07,004 Il gèle, là-dedans. Et dès qu'on touche quelque chose, on reçoit un choc. 159 00:13:07,078 --> 00:13:09,498 Il y a des bruits bizarres la nuit. 160 00:13:10,499 --> 00:13:12,209 Elle n'est pas hantée ? 161 00:13:13,210 --> 00:13:14,670 Quelle ironie. 162 00:13:14,753 --> 00:13:18,553 La seule chambre hantée que personne ne peut louer. 163 00:13:18,632 --> 00:13:20,302 Venez. 164 00:13:26,515 --> 00:13:31,055 ENTRÉE INTERDITE 165 00:13:32,312 --> 00:13:34,442 La chambre 237. 166 00:13:34,523 --> 00:13:36,613 Lits jumeaux. 167 00:13:37,609 --> 00:13:39,899 Freddy, la suite. 168 00:13:39,986 --> 00:13:43,446 Et là, on a la chambre Psychose. 169 00:13:48,119 --> 00:13:49,699 J'en ai entendu parler. 170 00:13:50,705 --> 00:13:53,785 Aucun signal. 171 00:13:53,875 --> 00:13:57,295 - N'ayez crainte, j'éluciderai ce mystère. - Formidable. 172 00:13:57,379 --> 00:13:58,209 Une tasse de thé ? 173 00:13:58,296 --> 00:13:59,506 - Oui. - S'il vous plaît. 174 00:13:59,589 --> 00:14:01,379 Fais-leur un thé, chérie. 175 00:14:02,467 --> 00:14:03,837 Ma chérie ? 176 00:14:04,844 --> 00:14:08,724 - Oh, pardon. Voici ma femme, Wendy. - Tu as gâché l'effet. 177 00:14:08,807 --> 00:14:10,517 - Mets la bouilloire au feu. - Non, toi. 178 00:14:10,600 --> 00:14:11,980 - Bon. - Idiot. 179 00:14:21,194 --> 00:14:23,824 Prends le testeur, 180 00:14:23,905 --> 00:14:27,525 retourne à la chambre Psychose et prépare le test. 181 00:14:27,617 --> 00:14:29,697 - Seul ? - Non, pas seul. 182 00:14:29,786 --> 00:14:31,036 Tu as un talkie-walkie. 183 00:14:32,038 --> 00:14:34,208 On n'est jamais seul avec ça. 184 00:14:38,211 --> 00:14:39,961 Bien. 185 00:15:04,404 --> 00:15:05,784 Elton... 186 00:15:06,781 --> 00:15:09,991 Gus ? C'est toi. À toi. 187 00:15:19,377 --> 00:15:21,877 Je crains qu'elle ne soit fermée à clé. 188 00:15:24,090 --> 00:15:26,680 Oui, je cherche la chambre Psychose. 189 00:15:26,760 --> 00:15:30,600 Elle est là-bas à droite. 190 00:15:30,680 --> 00:15:32,810 Je suis Byron, le gardien. 191 00:15:32,891 --> 00:15:35,231 Séjournez-vous ici ? 192 00:15:35,310 --> 00:15:38,230 Oh, non. Je viens réparer Internet. 193 00:15:38,313 --> 00:15:40,573 Le signal est bloqué. 194 00:15:40,649 --> 00:15:42,229 Quelque chose le brouille, peut-être. 195 00:15:43,902 --> 00:15:44,992 Comme quoi ? 196 00:15:46,488 --> 00:15:48,818 Ça, je n'en sais rien. À plus tard. 197 00:15:54,704 --> 00:15:59,504 Elton, es-tu en position et prêt à faire le test ? 198 00:16:02,337 --> 00:16:04,667 Petit Poussin, ici Papa Ours, réponds-moi. 199 00:16:24,943 --> 00:16:26,823 Elton, réponds à Papa Ours. 200 00:16:27,821 --> 00:16:32,781 Un, cinq, neuf, sept. 201 00:16:32,867 --> 00:16:34,117 Gus ! 202 00:16:34,869 --> 00:16:36,829 Elton, où es-tu passé ? 203 00:16:36,913 --> 00:16:39,173 Gus, à l'aide ! 204 00:16:39,249 --> 00:16:41,629 - Où es-tu ? - Chambre 2. 205 00:16:41,710 --> 00:16:44,460 Chambre 2 ! Gus ! À l'aide ! 206 00:16:44,546 --> 00:16:46,376 Ne bouge pas, j'arrive. 207 00:16:53,722 --> 00:16:55,012 Elton ? 208 00:16:57,392 --> 00:17:00,442 Attends, je vais trouver l'autre idiot pour ouvrir. 209 00:17:00,520 --> 00:17:03,020 - Tout va bien ? - Oui. 210 00:17:03,106 --> 00:17:05,226 Je pensais à vous. 211 00:17:05,316 --> 00:17:08,856 - Vous pourriez ouvrir la porte ? - Non, je ne peux pas. 212 00:17:08,945 --> 00:17:11,445 Ça va, on n'est pas des clients. 213 00:17:11,531 --> 00:17:14,411 C'est du sérieux, question de sécurité. 214 00:17:14,492 --> 00:17:19,122 Écoutez, vous détenez un contractuel en otage. 215 00:17:19,205 --> 00:17:21,535 Ça peut aller très loin. 216 00:17:21,624 --> 00:17:23,674 Ouvrez la porte. 217 00:17:26,337 --> 00:17:27,507 Bien joué. 218 00:17:27,589 --> 00:17:29,469 On entre. 219 00:17:32,010 --> 00:17:33,890 Je m'en occupe. 220 00:17:37,015 --> 00:17:38,425 La lumière ne marche pas. 221 00:17:38,516 --> 00:17:43,186 Enfin, si, mais les ampoules explosent, alors, on les a enlevées. 222 00:17:45,190 --> 00:17:46,940 Elton ? 223 00:17:49,861 --> 00:17:51,361 Il est là, vous êtes sûr ? 224 00:17:51,446 --> 00:17:54,116 On verrouille toujours ici. 225 00:18:13,218 --> 00:18:14,718 Qu'est-ce que tu fous ? 226 00:18:16,513 --> 00:18:19,603 Bienvenue dans Le Chercheur de vérité. 227 00:18:20,600 --> 00:18:25,020 Joignez-vous à moi dans un lieu connu sous le nom de "L'Antre de Connelly". 228 00:18:25,104 --> 00:18:27,944 - Je t'en prie. - Pour résoudre le mystère 229 00:18:28,024 --> 00:18:30,404 - posé par cette balle. - Quelles absurdités. 230 00:18:30,485 --> 00:18:32,985 Joignez-vous à moi si vous osez. 231 00:18:33,988 --> 00:18:35,568 Les Évadés. 232 00:18:36,574 --> 00:18:39,204 Faisons connaissance. "Hell's Bells Tells". 233 00:18:40,203 --> 00:18:41,793 Pour finir, 234 00:18:41,871 --> 00:18:46,631 pour faire 100 % Arnie, je vais mettre des gouttes. 235 00:18:46,709 --> 00:18:49,709 On en met un bon coup. 236 00:18:49,796 --> 00:18:51,336 TUTO TERMINATOR 2e PARTIE 237 00:18:51,422 --> 00:18:54,632 Vous voyez la couleur ? Et on met ça dans l'œil. 238 00:18:54,717 --> 00:18:57,637 Comme ça. 239 00:18:58,638 --> 00:19:01,928 Voilà. Doucement. 240 00:19:02,016 --> 00:19:05,556 J'aime prendre mon temps pour me maquiller, 241 00:19:05,645 --> 00:19:08,355 parce qu'en se regardant dans le miroir, 242 00:19:08,439 --> 00:19:11,399 on peut avoir une conversation avec soi-même. 243 00:19:11,484 --> 00:19:16,914 Je suis sociable avec moi. 244 00:19:16,990 --> 00:19:18,160 Fini. 245 00:19:18,241 --> 00:19:19,951 - Je comprends. - Doucement. 246 00:19:20,034 --> 00:19:22,334 - Je parle tout seul des fois. - Comme ça. 247 00:19:22,412 --> 00:19:24,962 C'est bien. Comme ça. 248 00:19:25,039 --> 00:19:26,499 Voilà. 249 00:19:29,961 --> 00:19:32,671 - Attention ! - Je reviendrai... la semaine prochaine. 250 00:19:44,976 --> 00:19:46,766 Pourquoi tu es allé dans la chambre ? 251 00:19:46,853 --> 00:19:49,563 La porte s'est ouverte, j'avais cru entendre quelque chose. 252 00:19:49,647 --> 00:19:50,767 Quoi ? 253 00:19:59,407 --> 00:20:01,117 Le braconnier du Lincolnshire. 254 00:20:02,118 --> 00:20:06,328 Quand tu y étais, j'ai entendu : "Un, cinq, neuf, sept" 255 00:20:06,414 --> 00:20:08,714 - dans le talkie-walkie. - Quoi ? 256 00:20:09,709 --> 00:20:11,709 On sort l'ecto-spect. 257 00:20:14,672 --> 00:20:16,762 Je ne veux pas y retourner. 258 00:20:16,841 --> 00:20:20,391 Quelque chose ne va pas, il faut qu'on sache quoi. 259 00:20:20,470 --> 00:20:22,810 - Pourquoi ? - On est en quête de vérité. 260 00:20:22,889 --> 00:20:24,559 Non ! Toi, oui. 261 00:20:24,641 --> 00:20:25,981 Moi, je suis Elton John. 262 00:20:45,912 --> 00:20:48,622 Ça va aller. Tu hyperventiles. 263 00:20:48,706 --> 00:20:52,376 Du calme. Respire dans le sac. 264 00:20:52,460 --> 00:20:55,050 Lentement. Il reste peut-être des chips. 265 00:20:56,047 --> 00:20:57,587 Mâche. 266 00:20:57,674 --> 00:20:59,224 Fais passer en mâchant. 267 00:21:01,970 --> 00:21:06,180 - C'est bon, en fait. - Crevettes cocktail. Mon péché mignon. 268 00:21:08,893 --> 00:21:13,153 Merde, je vais dans le camion chercher un nouvel opale. 269 00:21:13,231 --> 00:21:15,071 - Non. - Ça va aller. 270 00:21:25,201 --> 00:21:27,371 Je me souviens de cette pièce. 271 00:21:28,371 --> 00:21:31,621 Je venais ici lire mon livre préféré 272 00:21:31,708 --> 00:21:33,418 pendant des heures. 273 00:21:34,419 --> 00:21:38,089 Je me demande s'il est encore là. 274 00:21:40,383 --> 00:21:42,723 Oui, le voilà. 275 00:22:02,405 --> 00:22:03,655 Gus ! 276 00:22:03,740 --> 00:22:05,320 C'est mieux. 277 00:22:06,868 --> 00:22:08,828 Qu'est-ce que tu as fait ? 278 00:22:08,911 --> 00:22:10,961 Pas moi, le vieux monsieur. 279 00:22:11,956 --> 00:22:13,366 Quel vieux monsieur ? 280 00:22:13,458 --> 00:22:15,458 Byron. 281 00:22:18,337 --> 00:22:20,377 Mystère de la porte secrète élucidé. 282 00:22:20,465 --> 00:22:22,875 - On rentre ? - Sors le camescope. Prêt ? 283 00:22:24,135 --> 00:22:25,715 Allez. 284 00:22:29,390 --> 00:22:32,310 Salut, les fantômes ! 285 00:22:38,524 --> 00:22:41,154 - Ça va ? - Oui. 286 00:22:42,403 --> 00:22:44,363 Je parie qu'on va trouver 287 00:22:44,447 --> 00:22:47,197 la cause des troubles de la chambre 2. 288 00:22:47,283 --> 00:22:50,163 - C'est quoi, ici ? - Je ne sais pas. On va voir. 289 00:22:50,244 --> 00:22:52,254 - Tu enregistres ? - Oui. 290 00:22:54,791 --> 00:22:56,541 Merde. 291 00:22:57,543 --> 00:22:58,713 Merde ! 292 00:22:58,795 --> 00:23:00,875 Il doit être là depuis la guerre. 293 00:23:00,963 --> 00:23:03,303 On remonte et on appelle la police. 294 00:23:03,382 --> 00:23:04,222 Pourquoi ? 295 00:23:04,300 --> 00:23:05,930 On a trouvé un cadavre. 296 00:23:06,010 --> 00:23:09,390 Il n'y a pas de viande, c'est un squelette. Pauvre type. 297 00:23:12,934 --> 00:23:14,444 Tu entends ? 298 00:23:15,520 --> 00:23:17,520 Ça vient de là. 299 00:23:21,651 --> 00:23:25,111 C'est une porte militaire. Navy. Années 1940. 300 00:23:25,196 --> 00:23:28,236 Tu as commandé un sous-marin un week-end ? 301 00:23:28,324 --> 00:23:30,374 Ménage au Musée impérial de la guerre. 302 00:23:50,888 --> 00:23:53,138 Pourquoi c'est allumé ? 303 00:23:54,892 --> 00:23:58,152 - Arrière, vermine nazie ! - Qui a dit ça ? 304 00:23:58,229 --> 00:24:00,309 Vous croyiez pouvoir me surprendre ? 305 00:24:00,398 --> 00:24:03,318 Un, cinq, neuf, sept. 306 00:24:03,401 --> 00:24:05,071 - Un, cinq... - C'est la machine. 307 00:24:05,153 --> 00:24:07,323 - ...neuf, sept. - On dirait un homme. 308 00:24:07,405 --> 00:24:08,945 Je vous tiens, sales boches. 309 00:24:09,031 --> 00:24:11,451 Si je lance le protocole d'autodestruction, 310 00:24:11,534 --> 00:24:14,254 vous êtes finis, salauds ! 311 00:24:14,328 --> 00:24:15,538 On n'est pas des boches. 312 00:24:16,539 --> 00:24:17,669 Ni des salauds. 313 00:24:17,748 --> 00:24:19,288 Prouvez-le ! 314 00:24:19,375 --> 00:24:22,295 Je m'appelle Gus Roberts, j'ai 47 ans. 315 00:24:22,378 --> 00:24:26,798 Je suis un ingénieur de terrain du Sussex. Voici mon collègue, M. Elton John. 316 00:24:26,883 --> 00:24:27,973 Et vous êtes d'où ? 317 00:24:28,050 --> 00:24:30,300 Leicestershire. 318 00:24:36,809 --> 00:24:40,099 Un, cinq, neuf, sept ? 319 00:24:40,188 --> 00:24:42,818 Raid aérien. Ceci n'est pas un exercice ! 320 00:24:43,816 --> 00:24:45,646 Une station de nombres. 321 00:24:45,735 --> 00:24:48,315 J'écoute cette machine depuis 20 ans. 322 00:24:48,404 --> 00:24:51,744 Je dois brouiller les communications allemandes pour les arrêter. 323 00:24:51,824 --> 00:24:56,084 J'ai lu un livre du Dr Peter Toynbee 324 00:24:56,162 --> 00:25:00,422 dans lequel il disait que l'âme humaine peut entrer 325 00:25:00,499 --> 00:25:02,749 dans des endroits, des gens, des objets. 326 00:25:02,835 --> 00:25:05,875 C'est ça, je crois. 327 00:25:07,548 --> 00:25:09,378 Quel est votre nom ? 328 00:25:11,219 --> 00:25:12,929 Atkins, Alfred. 329 00:25:13,930 --> 00:25:15,140 Soldat deuxième classe. 330 00:25:16,474 --> 00:25:17,934 Je n'en dirai pas plus. 331 00:25:18,017 --> 00:25:20,597 Comment avez-vous fini dans cette machine, Alfie ? 332 00:25:20,686 --> 00:25:22,766 J'étais dans la tour. 333 00:25:23,773 --> 00:25:27,903 Il y avait une tempête, un escadron allemand, la foudre. 334 00:25:31,781 --> 00:25:33,951 C'était si brûlant... 335 00:25:34,951 --> 00:25:36,411 et aveuglant. 336 00:25:36,494 --> 00:25:40,964 L'électricité de l'éclair a transféré son âme 337 00:25:41,791 --> 00:25:43,631 dans cette machine. 338 00:25:44,794 --> 00:25:46,094 Toynbee avait raison. 339 00:25:46,170 --> 00:25:48,210 Il faut les empêcher de communiquer. 340 00:25:48,297 --> 00:25:51,427 Il ne fait pas que brouiller les fréquences obsolètes, 341 00:25:51,509 --> 00:25:54,429 il brouille tout : Wi-Fi, 6G. 342 00:25:54,512 --> 00:25:57,812 C'est la source de notre problème de signal. 343 00:25:57,890 --> 00:26:01,100 Si on pouvait le persuader de s'en aller, 344 00:26:01,185 --> 00:26:04,605 ça nous aiderait. 345 00:26:04,689 --> 00:26:06,649 Comment on va faire ? 346 00:26:06,732 --> 00:26:09,442 Il faut lui prouver que la guerre est finie. 347 00:26:13,322 --> 00:26:16,122 Soldat Atkins, vous nous voyez ? 348 00:26:16,200 --> 00:26:17,740 Bien sûr. 349 00:26:18,744 --> 00:26:21,714 Regardez la date sur ce paquet de chips. 350 00:26:23,499 --> 00:26:25,749 Crevettes cocktail ? 351 00:26:25,835 --> 00:26:27,545 C'est quoi, ce futur ? 352 00:26:27,628 --> 00:26:30,128 C'est meilleur que ça en a l'air. 353 00:26:30,214 --> 00:26:33,384 Et vous aurez du mal à trouver un paquet de chip rose 354 00:26:33,467 --> 00:26:35,387 sous une dictature fasciste. 355 00:26:36,554 --> 00:26:37,394 Eh bien... 356 00:26:38,389 --> 00:26:39,849 Regardez-moi. 357 00:26:39,932 --> 00:26:42,692 Vous croyez vraiment que je suis un nazi ? 358 00:26:43,853 --> 00:26:45,563 On a gagné, alors ? 359 00:26:45,646 --> 00:26:47,146 On a battu les fascistes ? 360 00:26:48,941 --> 00:26:49,861 Il en reste. 361 00:26:49,942 --> 00:26:53,652 Il y a Les Draps blancs, un magazine raci... 362 00:26:55,573 --> 00:26:57,413 On a gagné. 363 00:26:57,491 --> 00:27:01,291 Hitler a perdu. Il s'est suicidé dans son bunker, le lâche. 364 00:27:01,370 --> 00:27:03,460 Pas comme vous. 365 00:27:03,539 --> 00:27:08,789 Vous avez accompli votre devoir, et ça fait de vous un héros. 366 00:27:08,878 --> 00:27:10,458 C'est vrai ? 367 00:27:11,464 --> 00:27:14,344 J'avais si peur de décevoir le professeur Berkeley. 368 00:27:14,425 --> 00:27:18,635 Qui qu'il soit, vous faites sa fierté. 369 00:27:18,721 --> 00:27:21,181 Comme à nous tous. 370 00:27:22,183 --> 00:27:25,143 Il est peut-être temps de rentrer. 371 00:27:29,231 --> 00:27:32,691 Il y a une porte. 372 00:27:35,654 --> 00:27:37,244 Elle n'était pas là avant. 373 00:27:37,323 --> 00:27:40,243 Vous devriez la prendre. 374 00:27:41,243 --> 00:27:42,503 Permission de sortir ? 375 00:27:45,081 --> 00:27:50,421 Soldat Atkins, permission accordée. 376 00:28:03,974 --> 00:28:05,394 Alfie ? 377 00:28:05,476 --> 00:28:06,726 Il est parti. 378 00:28:08,354 --> 00:28:10,904 Le signal est revenu. 379 00:28:10,981 --> 00:28:12,861 C'est Helen. 380 00:28:12,942 --> 00:28:14,072 Qu'est-ce qu'elle veut ? 381 00:28:15,069 --> 00:28:16,819 Une ventouse. 382 00:28:28,040 --> 00:28:30,500 Oh, Gus, magnifique ! 383 00:28:33,212 --> 00:28:36,802 Vous n'aurez plus de problème de Wi-Fi. 384 00:28:36,882 --> 00:28:39,762 Votre débit est de 100 Mo/s 385 00:28:39,844 --> 00:28:41,934 dans tout l'hôtel. 386 00:28:42,012 --> 00:28:43,932 C'est incroyable ! Merci beaucoup. 387 00:28:44,014 --> 00:28:47,524 Le problème de la chambre 2 est sûrement résolu. 388 00:28:47,601 --> 00:28:50,691 On pourrait la rendre vraiment effrayante. 389 00:28:50,771 --> 00:28:53,071 Vous direz au revoir à Byron de ma part ? 390 00:28:53,149 --> 00:28:54,229 Qui est Byron ? 391 00:28:55,234 --> 00:28:56,324 Le gardien. 392 00:29:06,579 --> 00:29:08,709 M. Berkeley, vous voulez dire. 393 00:29:08,789 --> 00:29:11,539 Il est là depuis toujours, il était compris dans l'hôtel. 394 00:29:11,625 --> 00:29:15,415 - Il est amnésique, non ? La guerre. - La Seconde guerre. 395 00:29:15,504 --> 00:29:17,424 Ce n'est pas un fantôme ? 396 00:29:17,506 --> 00:29:20,426 Bien sûr que non, ça n'existe pas. 397 00:29:20,509 --> 00:29:21,639 Eh bien... 398 00:29:22,636 --> 00:29:24,966 - Au revoir. - Bien à vous. 399 00:29:26,807 --> 00:29:29,727 - Une minute ! - Il va où, bon sang ? 400 00:29:35,774 --> 00:29:38,444 Combien pour la ventouse ? 401 00:29:41,071 --> 00:29:42,281 Je vous la donne. 402 00:29:42,364 --> 00:29:44,784 Oui ! Merci, professeur. 403 00:29:44,867 --> 00:29:46,287 À un de ces jours ! 404 00:29:48,078 --> 00:29:50,408 Professeur ? 405 00:30:09,225 --> 00:30:10,345 Ça va ? 406 00:30:13,646 --> 00:30:16,726 J'écoutais la voix d'Alfie tous les jours depuis 20 ans 407 00:30:16,815 --> 00:30:18,645 sur cette station. 408 00:30:20,236 --> 00:30:22,236 Il va me manquer. 409 00:30:25,282 --> 00:30:27,792 Non, laisse. 410 00:30:27,868 --> 00:30:29,948 Au cas où. 411 00:30:31,872 --> 00:30:34,122 Tu pourrais me déposer ? 412 00:30:34,208 --> 00:30:38,168 - Je vais me coucher tôt, prendre un bain. - Oui. 413 00:30:38,254 --> 00:30:40,304 Ou tu peux venir chez moi 414 00:30:40,381 --> 00:30:42,971 et ajouter des vidéos pour la chaîne. 415 00:30:55,187 --> 00:30:56,897 Tu m'as dit que tu étais de Norfolk, 416 00:30:56,981 --> 00:30:59,281 mais tu as dit "Leicestershire" à la machine. 417 00:30:59,358 --> 00:31:01,028 J'ai confondu. 418 00:31:01,110 --> 00:31:05,990 Qui confond l'endroit d'où il vient ? 419 00:31:07,616 --> 00:31:09,946 Je ne veux pas en parler. 420 00:31:10,035 --> 00:31:12,535 Je veux être normal et avoir un boulot normal. 421 00:31:12,621 --> 00:31:14,921 Je ne veux plus voir de fantômes. 422 00:31:14,999 --> 00:31:17,329 Au secours ! Aidez-moi. 423 00:31:17,418 --> 00:31:19,378 Je suis poursuivie par des fantômes. 424 00:32:37,498 --> 00:32:39,498 Sous-titres traduits par: Nadège Traoré-Dulot