1
00:00:26,736 --> 00:00:29,196
Professeur Berkeley,
expliquez-moi encore.
2
00:00:29,280 --> 00:00:33,160
Un soldat surveille le ciel,
il nous signale le raid aérien,
3
00:00:33,242 --> 00:00:36,662
et on déclenche l'Obexotron
pour brouiller leur signal.
4
00:00:36,746 --> 00:00:39,956
- Les boches seront perdus.
- Et nos radios ?
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,210
Seule la fréquence sélectionnée
sera bloquée.
6
00:00:42,793 --> 00:00:46,343
Hitler donnerait tout
pour mettre la main là-dessus.
7
00:01:01,353 --> 00:01:02,693
Seigneur.
8
00:01:06,609 --> 00:01:09,069
Allez, Pr Berkeley, décrochez !
9
00:01:11,530 --> 00:01:13,820
Un, cinq, neuf, sept !
10
00:01:13,908 --> 00:01:15,448
Un, cinq, neuf, sept !
11
00:01:15,493 --> 00:01:17,623
Un, cinq, neuf, sept ?
12
00:01:17,703 --> 00:01:19,833
- Un exercice ?
- Non ! On y est !
13
00:01:19,914 --> 00:01:21,924
On y...
14
00:01:28,923 --> 00:01:30,933
C'est censé faire ça ?
15
00:01:32,384 --> 00:01:34,854
Atkins ?
16
00:01:34,929 --> 00:01:37,009
Alfie, répondez.
17
00:01:38,015 --> 00:01:40,935
Vous m'entendez ? Atkins, répondez.
18
00:01:43,646 --> 00:01:46,726
- Il faut partir.
- Un, cinq, neuf, sept.
19
00:01:46,816 --> 00:01:49,646
- Un, cinq, neuf, sept.
- Alfie ?
20
00:01:49,735 --> 00:01:52,565
- Professeur !
- Un, cinq, neuf, sept.
21
00:02:05,793 --> 00:02:08,713
Un, cinq, neuf, sept.
22
00:02:42,955 --> 00:02:45,995
- Je ne suis pas prêt.
- Prends juste un toast, alors.
23
00:02:46,083 --> 00:02:48,463
Non, ce qui est arrivé chez Mlle Connelly.
24
00:02:48,544 --> 00:02:51,924
Elton, j'enquête
sur le paranormal depuis 20 ans
25
00:02:52,006 --> 00:02:54,926
et je n'avais jamais rien vu de pareil.
26
00:02:55,009 --> 00:02:57,299
Ce chien-esprit, le numéro 5.
27
00:02:57,386 --> 00:02:59,046
Je pourrais être dans Le Drap blanc.
28
00:02:59,138 --> 00:03:00,388
Les Draps blancs ?
29
00:03:00,472 --> 00:03:03,142
Les Draps blancs est un magazine néonazi.
30
00:03:03,225 --> 00:03:05,805
Le Drap blanc, c'est le paranormal.
31
00:03:05,895 --> 00:03:08,895
Absolument rien à voir.
Rien en commun.
32
00:03:08,981 --> 00:03:11,401
Sauf quand quelqu'un a aperçu le fantôme
33
00:03:11,483 --> 00:03:15,113
de Hermann Goering à Londres.
34
00:03:15,195 --> 00:03:18,485
Ça a embrasé le monde du paranormal.
35
00:03:24,622 --> 00:03:25,462
LE DRAP BLANC
36
00:03:25,539 --> 00:03:28,919
- Prêt pour ton deuxième jour ?
- Je ne suis pas prêt pour le premier.
37
00:03:38,177 --> 00:03:40,137
Voilà.
38
00:03:44,600 --> 00:03:46,390
- Chips ?
- À quoi ?
39
00:03:46,477 --> 00:03:48,057
- Crevettes cocktail.
- Non.
40
00:03:48,145 --> 00:03:49,765
Comme tu voudras.
41
00:03:53,943 --> 00:03:56,283
- Ce ne sera pas comme hier, hein ?
- Relax.
42
00:03:56,362 --> 00:03:58,742
On n'intervient pas
que dans des lieux hantés.
43
00:03:58,822 --> 00:04:00,372
Pardon, "hanté" ?
44
00:04:00,449 --> 00:04:01,409
C'est ça.
45
00:04:01,492 --> 00:04:05,622
L'hôtel trois étoiles le plus hanté
d'Angleterre, le Portland Beacon.
46
00:04:05,704 --> 00:04:08,254
J'ai pensé que ça pourrait
vous intéresser, Gus.
47
00:04:08,332 --> 00:04:12,842
Ce n'est qu'un attrape-touristes.
Croyez-moi, j'ai vérifié.
48
00:04:12,920 --> 00:04:16,260
Toujours aussi minutieux.
Mon installateur numéro 1.
49
00:04:16,340 --> 00:04:17,840
Mea culpa.
50
00:04:19,593 --> 00:04:23,513
Et vous, mon cher, êtes mon numéro...
51
00:04:23,597 --> 00:04:24,717
28 ?
52
00:04:26,558 --> 00:04:28,268
Pas mal.
53
00:04:28,352 --> 00:04:31,522
Je dois répondre,
je forme un nouvel assistant.
54
00:04:31,605 --> 00:04:34,525
Prends ta journée, Dave.
Tu es toujours là.
55
00:04:34,608 --> 00:04:36,398
Allez-y.
56
00:04:39,029 --> 00:04:40,319
Smyle. Dave à l'appareil.
57
00:04:40,406 --> 00:04:42,066
Smyle. Dave à l'appareil.
58
00:04:44,910 --> 00:04:47,040
Allô... Bjorn, c'est...
59
00:04:47,121 --> 00:04:48,331
Bjorn ?
60
00:04:48,414 --> 00:04:49,874
- J'arrive.
- Bjorn !
61
00:04:56,296 --> 00:04:59,216
Ce taudis n'est pas un trois étoiles.
62
00:04:59,299 --> 00:05:01,589
C'est chez moi.
63
00:05:04,555 --> 00:05:06,175
Sympa.
64
00:05:14,314 --> 00:05:17,484
- Elle est mieux de près.
- Je vais te montrer un truc.
65
00:05:17,568 --> 00:05:19,648
- Je peux marcher sur le gazon ?
- Non.
66
00:05:43,677 --> 00:05:44,797
Elton.
67
00:05:45,804 --> 00:05:47,104
Regarde ça.
68
00:05:48,098 --> 00:05:49,058
Le Drap blanc.
69
00:05:50,059 --> 00:05:51,889
Lis ça.
70
00:05:56,565 --> 00:05:59,855
"Le Portland Beacon
est un trou sur le thème de l'horreur.
71
00:05:59,943 --> 00:06:02,653
Pas de fantômes mais une foule de punaises.
72
00:06:02,738 --> 00:06:04,818
Un démon." Il y a un démon ?
73
00:06:04,907 --> 00:06:07,487
Non, c'est le système d'évaluation.
74
00:06:07,576 --> 00:06:10,786
Ce sera pas comme chez Connelly.
75
00:06:12,706 --> 00:06:14,826
- C'est qui ?
- Elton John.
76
00:06:15,834 --> 00:06:19,554
- Sois sérieux.
- Mon nouveau coéquipier.
77
00:06:20,881 --> 00:06:23,091
Tu repars ?
78
00:06:23,175 --> 00:06:26,255
Oui, au travail.
79
00:06:26,345 --> 00:06:29,175
Tu ne rentres pas dans mon bureau, O.K. ?
80
00:06:29,264 --> 00:06:32,144
Ce n'est pas un bureau,
c'est la salle à manger.
81
00:06:32,226 --> 00:06:33,976
Bref, je ne viens jamais.
82
00:06:34,061 --> 00:06:37,151
Et pourtant, parfois,
je reviens et tout est déplacé.
83
00:06:37,231 --> 00:06:38,981
C'est peut-être un fantôme.
84
00:06:40,818 --> 00:06:42,438
NOUS CONNECTONS LES MONDES
85
00:07:18,147 --> 00:07:19,687
Ton père a l'air sympa.
86
00:07:19,773 --> 00:07:22,233
Il n'est pas sympa, il est atroce.
87
00:07:22,317 --> 00:07:24,357
Non, sérieux.
88
00:07:25,612 --> 00:07:26,862
Monte.
89
00:07:48,677 --> 00:07:53,057
Un, cinq, neuf, sept.
90
00:07:53,140 --> 00:07:55,600
D'où tu viens, déjà ?
91
00:07:57,186 --> 00:07:58,396
Norfolk. Pourquoi ?
92
00:07:58,478 --> 00:07:59,608
Norfolk.
93
00:07:59,688 --> 00:08:03,358
J'espère que ça ne te dérange pas,
mais j'ai fait mon enquête.
94
00:08:03,442 --> 00:08:06,702
Pas beaucoup d'Elton John.
Il n'y en a qu'un seul autre.
95
00:08:06,778 --> 00:08:08,488
Aucun à Norfolk.
96
00:08:08,572 --> 00:08:10,412
Je ne suis pas sur les réseaux.
97
00:08:10,490 --> 00:08:12,700
Non, tu n'es nulle part, hein ?
98
00:08:15,454 --> 00:08:17,464
Qui est la femme de la photo ?
99
00:08:17,539 --> 00:08:20,669
Ma femme. Emily.
100
00:08:20,751 --> 00:08:23,301
Elle a l'air sympa.
J'aimerais la rencontrer.
101
00:08:23,378 --> 00:08:24,758
Elle est morte.
102
00:08:25,756 --> 00:08:28,176
- Désolé.
- Ce n'est pas grave.
103
00:08:28,258 --> 00:08:29,588
Désolé.
104
00:08:31,595 --> 00:08:32,845
Que s'est-il passé ?
105
00:08:33,847 --> 00:08:35,387
C'est compliqué.
106
00:08:35,474 --> 00:08:39,064
Un, cinq, neuf, sept.
107
00:08:39,144 --> 00:08:41,154
Helly, qu'est-ce qu'il y a ?
108
00:08:41,230 --> 00:08:45,230
Mon costume pour la convention !
C'est dans huit jours et il n'est pas fini.
109
00:08:45,317 --> 00:08:48,737
- Il te faut quoi ?
- Une ventouse.
110
00:08:48,820 --> 00:08:51,950
- Tu as encore bouché les W.-C. ?
- Pour mon costume.
111
00:08:52,032 --> 00:08:55,742
Arrête, Helen. Va au magasin.
Il est à deux pas.
112
00:08:55,827 --> 00:08:58,537
Oui, envoie l'agoraphobe
dans une rue passante.
113
00:08:58,622 --> 00:09:00,422
Cherche-moi aux infos ce soir.
114
00:09:00,499 --> 00:09:02,249
D'accord, je vais y aller.
115
00:09:08,340 --> 00:09:11,340
- C'est ta femme ?
- Non, ma sœur.
116
00:09:11,426 --> 00:09:14,256
- Elle va bien ?
- C'est une angoissée.
117
00:09:14,346 --> 00:09:16,006
Un peu fragile.
118
00:09:16,098 --> 00:09:17,678
Et en colère.
119
00:09:17,766 --> 00:09:20,306
- Elle n'a pas toujours été comme ça.
- Que s'est-il passé ?
120
00:09:21,812 --> 00:09:23,692
C'est compliqué.
121
00:09:26,191 --> 00:09:27,901
Voici le Portland Beacon !
122
00:09:27,985 --> 00:09:31,735
Centre de recherche et de développement
pendant la Seconde Guerre mondiale.
123
00:09:32,239 --> 00:09:35,909
Aujourd'hui, attraction en bord de mer
pour les fans du surnaturel.
124
00:09:35,993 --> 00:09:37,913
Tu es sûr qu'il n'est pas hanté ?
125
00:09:37,995 --> 00:09:41,615
Il faut vraiment être naïf
pour se faire avoir.
126
00:10:05,981 --> 00:10:07,611
Tu cherches des fantômes ?
127
00:10:07,691 --> 00:10:09,781
Le Wi-Fi.
128
00:10:30,630 --> 00:10:31,840
Bonjour. Bienvenue.
129
00:10:31,923 --> 00:10:34,013
Jack, propriétaire de l'hôtel,
130
00:10:34,092 --> 00:10:37,102
le seul hôtel consacré à l'épouvante
sur le littoral du Dorset.
131
00:10:37,179 --> 00:10:39,769
Que pensez-vous de l'œil dans le tableau ?
132
00:10:39,848 --> 00:10:40,718
C'est nouveau.
133
00:10:40,807 --> 00:10:42,677
Très bien. Très sympa.
134
00:10:42,768 --> 00:10:44,388
- Bien.
- Charmant.
135
00:10:44,478 --> 00:10:49,568
Je m'appelle Gus Roberts, de chez Smyle.
136
00:10:50,817 --> 00:10:52,897
On est venus réparer votre ADSL.
137
00:10:52,986 --> 00:10:55,736
- On peut voir votre routeur ?
- Le voilà.
138
00:10:56,740 --> 00:10:59,120
C'est un SMR430.
139
00:10:59,201 --> 00:11:02,121
Le signal pourrait traverser
20 cm de plomb.
140
00:11:02,204 --> 00:11:05,464
Oui, on l'a acheté pour ça,
mais on n'a jamais eu de signal.
141
00:11:05,540 --> 00:11:07,960
Nos prédécesseurs avaient le même problème.
142
00:11:08,043 --> 00:11:09,423
Le portable ne passe pas.
143
00:11:09,503 --> 00:11:11,253
Voyons si on peut trouver la cause.
144
00:11:11,338 --> 00:11:13,838
Bien, je vous fais visiter.
145
00:11:14,841 --> 00:11:17,341
- C'est inutile.
- Suivez-moi.
146
00:11:43,120 --> 00:11:44,080
AU-DELÀ DE L'AU-DELÀ
147
00:11:48,708 --> 00:11:51,458
"Les êtres chers décédés
sont incapables de couper le lien
148
00:11:51,545 --> 00:11:54,255
entre les mondes
des vivants et des morts."
149
00:12:13,400 --> 00:12:16,860
"Oh, non. Ne va pas dans mon bureau."
150
00:12:18,280 --> 00:12:20,370
C'est quoi, cette merde ?
151
00:12:27,080 --> 00:12:28,870
C'est chez moi aussi, tu sais ?
152
00:12:46,600 --> 00:12:50,730
Alors... voici le salon Amityville.
153
00:12:50,812 --> 00:12:54,112
On n'a pas de nourriture ici,
les mouches adorent.
154
00:12:54,191 --> 00:12:55,401
C'est quoi, ça ?
155
00:12:55,484 --> 00:12:57,074
La chambre 2.
156
00:12:57,152 --> 00:13:00,452
On ne la loue pas. Trop dangereux.
157
00:13:00,530 --> 00:13:02,740
On pense que c'est l'électricité.
158
00:13:02,824 --> 00:13:07,004
Il gèle, là-dedans. Et dès qu'on touche
quelque chose, on reçoit un choc.
159
00:13:07,078 --> 00:13:09,498
Il y a des bruits bizarres la nuit.
160
00:13:10,499 --> 00:13:12,209
Elle n'est pas hantée ?
161
00:13:13,210 --> 00:13:14,670
Quelle ironie.
162
00:13:14,753 --> 00:13:18,553
La seule chambre hantée
que personne ne peut louer.
163
00:13:18,632 --> 00:13:20,302
Venez.
164
00:13:26,515 --> 00:13:31,055
ENTRÉE INTERDITE
165
00:13:32,312 --> 00:13:34,442
La chambre 237.
166
00:13:34,523 --> 00:13:36,613
Lits jumeaux.
167
00:13:37,609 --> 00:13:39,899
Freddy, la suite.
168
00:13:39,986 --> 00:13:43,446
Et là, on a la chambre Psychose.
169
00:13:48,119 --> 00:13:49,699
J'en ai entendu parler.
170
00:13:50,705 --> 00:13:53,785
Aucun signal.
171
00:13:53,875 --> 00:13:57,295
- N'ayez crainte, j'éluciderai ce mystère.
- Formidable.
172
00:13:57,379 --> 00:13:58,209
Une tasse de thé ?
173
00:13:58,296 --> 00:13:59,506
- Oui.
- S'il vous plaît.
174
00:13:59,589 --> 00:14:01,379
Fais-leur un thé, chérie.
175
00:14:02,467 --> 00:14:03,837
Ma chérie ?
176
00:14:04,844 --> 00:14:08,724
- Oh, pardon. Voici ma femme, Wendy.
- Tu as gâché l'effet.
177
00:14:08,807 --> 00:14:10,517
- Mets la bouilloire au feu.
- Non, toi.
178
00:14:10,600 --> 00:14:11,980
- Bon.
- Idiot.
179
00:14:21,194 --> 00:14:23,824
Prends le testeur,
180
00:14:23,905 --> 00:14:27,525
retourne à la chambre Psychose
et prépare le test.
181
00:14:27,617 --> 00:14:29,697
- Seul ?
- Non, pas seul.
182
00:14:29,786 --> 00:14:31,036
Tu as un talkie-walkie.
183
00:14:32,038 --> 00:14:34,208
On n'est jamais seul avec ça.
184
00:14:38,211 --> 00:14:39,961
Bien.
185
00:15:04,404 --> 00:15:05,784
Elton...
186
00:15:06,781 --> 00:15:09,991
Gus ? C'est toi. À toi.
187
00:15:19,377 --> 00:15:21,877
Je crains qu'elle ne soit fermée à clé.
188
00:15:24,090 --> 00:15:26,680
Oui, je cherche la chambre Psychose.
189
00:15:26,760 --> 00:15:30,600
Elle est là-bas à droite.
190
00:15:30,680 --> 00:15:32,810
Je suis Byron, le gardien.
191
00:15:32,891 --> 00:15:35,231
Séjournez-vous ici ?
192
00:15:35,310 --> 00:15:38,230
Oh, non. Je viens réparer Internet.
193
00:15:38,313 --> 00:15:40,573
Le signal est bloqué.
194
00:15:40,649 --> 00:15:42,229
Quelque chose le brouille, peut-être.
195
00:15:43,902 --> 00:15:44,992
Comme quoi ?
196
00:15:46,488 --> 00:15:48,818
Ça, je n'en sais rien. À plus tard.
197
00:15:54,704 --> 00:15:59,504
Elton, es-tu en position
et prêt à faire le test ?
198
00:16:02,337 --> 00:16:04,667
Petit Poussin, ici Papa Ours, réponds-moi.
199
00:16:24,943 --> 00:16:26,823
Elton, réponds à Papa Ours.
200
00:16:27,821 --> 00:16:32,781
Un, cinq, neuf, sept.
201
00:16:32,867 --> 00:16:34,117
Gus !
202
00:16:34,869 --> 00:16:36,829
Elton, où es-tu passé ?
203
00:16:36,913 --> 00:16:39,173
Gus, à l'aide !
204
00:16:39,249 --> 00:16:41,629
- Où es-tu ?
- Chambre 2.
205
00:16:41,710 --> 00:16:44,460
Chambre 2 ! Gus ! À l'aide !
206
00:16:44,546 --> 00:16:46,376
Ne bouge pas, j'arrive.
207
00:16:53,722 --> 00:16:55,012
Elton ?
208
00:16:57,392 --> 00:17:00,442
Attends, je vais trouver
l'autre idiot pour ouvrir.
209
00:17:00,520 --> 00:17:03,020
- Tout va bien ?
- Oui.
210
00:17:03,106 --> 00:17:05,226
Je pensais à vous.
211
00:17:05,316 --> 00:17:08,856
- Vous pourriez ouvrir la porte ?
- Non, je ne peux pas.
212
00:17:08,945 --> 00:17:11,445
Ça va, on n'est pas des clients.
213
00:17:11,531 --> 00:17:14,411
C'est du sérieux, question de sécurité.
214
00:17:14,492 --> 00:17:19,122
Écoutez, vous détenez
un contractuel en otage.
215
00:17:19,205 --> 00:17:21,535
Ça peut aller très loin.
216
00:17:21,624 --> 00:17:23,674
Ouvrez la porte.
217
00:17:26,337 --> 00:17:27,507
Bien joué.
218
00:17:27,589 --> 00:17:29,469
On entre.
219
00:17:32,010 --> 00:17:33,890
Je m'en occupe.
220
00:17:37,015 --> 00:17:38,425
La lumière ne marche pas.
221
00:17:38,516 --> 00:17:43,186
Enfin, si, mais les ampoules explosent,
alors, on les a enlevées.
222
00:17:45,190 --> 00:17:46,940
Elton ?
223
00:17:49,861 --> 00:17:51,361
Il est là, vous êtes sûr ?
224
00:17:51,446 --> 00:17:54,116
On verrouille toujours ici.
225
00:18:13,218 --> 00:18:14,718
Qu'est-ce que tu fous ?
226
00:18:16,513 --> 00:18:19,603
Bienvenue dans Le Chercheur de vérité.
227
00:18:20,600 --> 00:18:25,020
Joignez-vous à moi dans un lieu
connu sous le nom de "L'Antre de Connelly".
228
00:18:25,104 --> 00:18:27,944
- Je t'en prie.
- Pour résoudre le mystère
229
00:18:28,024 --> 00:18:30,404
- posé par cette balle.
- Quelles absurdités.
230
00:18:30,485 --> 00:18:32,985
Joignez-vous à moi si vous osez.
231
00:18:33,988 --> 00:18:35,568
Les Évadés.
232
00:18:36,574 --> 00:18:39,204
Faisons connaissance.
"Hell's Bells Tells".
233
00:18:40,203 --> 00:18:41,793
Pour finir,
234
00:18:41,871 --> 00:18:46,631
pour faire 100 % Arnie,
je vais mettre des gouttes.
235
00:18:46,709 --> 00:18:49,709
On en met un bon coup.
236
00:18:49,796 --> 00:18:51,336
TUTO TERMINATOR
2e PARTIE
237
00:18:51,422 --> 00:18:54,632
Vous voyez la couleur ?
Et on met ça dans l'œil.
238
00:18:54,717 --> 00:18:57,637
Comme ça.
239
00:18:58,638 --> 00:19:01,928
Voilà. Doucement.
240
00:19:02,016 --> 00:19:05,556
J'aime prendre mon temps pour me maquiller,
241
00:19:05,645 --> 00:19:08,355
parce qu'en se regardant
dans le miroir,
242
00:19:08,439 --> 00:19:11,399
on peut avoir une conversation
avec soi-même.
243
00:19:11,484 --> 00:19:16,914
Je suis sociable avec moi.
244
00:19:16,990 --> 00:19:18,160
Fini.
245
00:19:18,241 --> 00:19:19,951
- Je comprends.
- Doucement.
246
00:19:20,034 --> 00:19:22,334
- Je parle tout seul des fois.
- Comme ça.
247
00:19:22,412 --> 00:19:24,962
C'est bien. Comme ça.
248
00:19:25,039 --> 00:19:26,499
Voilà.
249
00:19:29,961 --> 00:19:32,671
- Attention !
- Je reviendrai... la semaine prochaine.
250
00:19:44,976 --> 00:19:46,766
Pourquoi tu es allé dans la chambre ?
251
00:19:46,853 --> 00:19:49,563
La porte s'est ouverte,
j'avais cru entendre quelque chose.
252
00:19:49,647 --> 00:19:50,767
Quoi ?
253
00:19:59,407 --> 00:20:01,117
Le braconnier du Lincolnshire.
254
00:20:02,118 --> 00:20:06,328
Quand tu y étais, j'ai entendu :
"Un, cinq, neuf, sept"
255
00:20:06,414 --> 00:20:08,714
- dans le talkie-walkie.
- Quoi ?
256
00:20:09,709 --> 00:20:11,709
On sort l'ecto-spect.
257
00:20:14,672 --> 00:20:16,762
Je ne veux pas y retourner.
258
00:20:16,841 --> 00:20:20,391
Quelque chose ne va pas,
il faut qu'on sache quoi.
259
00:20:20,470 --> 00:20:22,810
- Pourquoi ?
- On est en quête de vérité.
260
00:20:22,889 --> 00:20:24,559
Non ! Toi, oui.
261
00:20:24,641 --> 00:20:25,981
Moi, je suis Elton John.
262
00:20:45,912 --> 00:20:48,622
Ça va aller. Tu hyperventiles.
263
00:20:48,706 --> 00:20:52,376
Du calme. Respire dans le sac.
264
00:20:52,460 --> 00:20:55,050
Lentement. Il reste peut-être des chips.
265
00:20:56,047 --> 00:20:57,587
Mâche.
266
00:20:57,674 --> 00:20:59,224
Fais passer en mâchant.
267
00:21:01,970 --> 00:21:06,180
- C'est bon, en fait.
- Crevettes cocktail. Mon péché mignon.
268
00:21:08,893 --> 00:21:13,153
Merde, je vais dans le camion
chercher un nouvel opale.
269
00:21:13,231 --> 00:21:15,071
- Non.
- Ça va aller.
270
00:21:25,201 --> 00:21:27,371
Je me souviens de cette pièce.
271
00:21:28,371 --> 00:21:31,621
Je venais ici lire mon livre préféré
272
00:21:31,708 --> 00:21:33,418
pendant des heures.
273
00:21:34,419 --> 00:21:38,089
Je me demande s'il est encore là.
274
00:21:40,383 --> 00:21:42,723
Oui, le voilà.
275
00:22:02,405 --> 00:22:03,655
Gus !
276
00:22:03,740 --> 00:22:05,320
C'est mieux.
277
00:22:06,868 --> 00:22:08,828
Qu'est-ce que tu as fait ?
278
00:22:08,911 --> 00:22:10,961
Pas moi, le vieux monsieur.
279
00:22:11,956 --> 00:22:13,366
Quel vieux monsieur ?
280
00:22:13,458 --> 00:22:15,458
Byron.
281
00:22:18,337 --> 00:22:20,377
Mystère de la porte secrète élucidé.
282
00:22:20,465 --> 00:22:22,875
- On rentre ?
- Sors le camescope. Prêt ?
283
00:22:24,135 --> 00:22:25,715
Allez.
284
00:22:29,390 --> 00:22:32,310
Salut, les fantômes !
285
00:22:38,524 --> 00:22:41,154
- Ça va ?
- Oui.
286
00:22:42,403 --> 00:22:44,363
Je parie qu'on va trouver
287
00:22:44,447 --> 00:22:47,197
la cause des troubles de la chambre 2.
288
00:22:47,283 --> 00:22:50,163
- C'est quoi, ici ?
- Je ne sais pas. On va voir.
289
00:22:50,244 --> 00:22:52,254
- Tu enregistres ?
- Oui.
290
00:22:54,791 --> 00:22:56,541
Merde.
291
00:22:57,543 --> 00:22:58,713
Merde !
292
00:22:58,795 --> 00:23:00,875
Il doit être là depuis la guerre.
293
00:23:00,963 --> 00:23:03,303
On remonte et on appelle la police.
294
00:23:03,382 --> 00:23:04,222
Pourquoi ?
295
00:23:04,300 --> 00:23:05,930
On a trouvé un cadavre.
296
00:23:06,010 --> 00:23:09,390
Il n'y a pas de viande, c'est un squelette.
Pauvre type.
297
00:23:12,934 --> 00:23:14,444
Tu entends ?
298
00:23:15,520 --> 00:23:17,520
Ça vient de là.
299
00:23:21,651 --> 00:23:25,111
C'est une porte militaire.
Navy. Années 1940.
300
00:23:25,196 --> 00:23:28,236
Tu as commandé un sous-marin un week-end ?
301
00:23:28,324 --> 00:23:30,374
Ménage au Musée impérial de la guerre.
302
00:23:50,888 --> 00:23:53,138
Pourquoi c'est allumé ?
303
00:23:54,892 --> 00:23:58,152
- Arrière, vermine nazie !
- Qui a dit ça ?
304
00:23:58,229 --> 00:24:00,309
Vous croyiez pouvoir me surprendre ?
305
00:24:00,398 --> 00:24:03,318
Un, cinq, neuf, sept.
306
00:24:03,401 --> 00:24:05,071
- Un, cinq...
- C'est la machine.
307
00:24:05,153 --> 00:24:07,323
- ...neuf, sept.
- On dirait un homme.
308
00:24:07,405 --> 00:24:08,945
Je vous tiens, sales boches.
309
00:24:09,031 --> 00:24:11,451
Si je lance le protocole d'autodestruction,
310
00:24:11,534 --> 00:24:14,254
vous êtes finis, salauds !
311
00:24:14,328 --> 00:24:15,538
On n'est pas des boches.
312
00:24:16,539 --> 00:24:17,669
Ni des salauds.
313
00:24:17,748 --> 00:24:19,288
Prouvez-le !
314
00:24:19,375 --> 00:24:22,295
Je m'appelle Gus Roberts, j'ai 47 ans.
315
00:24:22,378 --> 00:24:26,798
Je suis un ingénieur de terrain du Sussex.
Voici mon collègue, M. Elton John.
316
00:24:26,883 --> 00:24:27,973
Et vous êtes d'où ?
317
00:24:28,050 --> 00:24:30,300
Leicestershire.
318
00:24:36,809 --> 00:24:40,099
Un, cinq, neuf, sept ?
319
00:24:40,188 --> 00:24:42,818
Raid aérien.
Ceci n'est pas un exercice !
320
00:24:43,816 --> 00:24:45,646
Une station de nombres.
321
00:24:45,735 --> 00:24:48,315
J'écoute cette machine depuis 20 ans.
322
00:24:48,404 --> 00:24:51,744
Je dois brouiller les communications
allemandes pour les arrêter.
323
00:24:51,824 --> 00:24:56,084
J'ai lu un livre du Dr Peter Toynbee
324
00:24:56,162 --> 00:25:00,422
dans lequel il disait
que l'âme humaine peut entrer
325
00:25:00,499 --> 00:25:02,749
dans des endroits, des gens, des objets.
326
00:25:02,835 --> 00:25:05,875
C'est ça, je crois.
327
00:25:07,548 --> 00:25:09,378
Quel est votre nom ?
328
00:25:11,219 --> 00:25:12,929
Atkins, Alfred.
329
00:25:13,930 --> 00:25:15,140
Soldat deuxième classe.
330
00:25:16,474 --> 00:25:17,934
Je n'en dirai pas plus.
331
00:25:18,017 --> 00:25:20,597
Comment avez-vous fini
dans cette machine, Alfie ?
332
00:25:20,686 --> 00:25:22,766
J'étais dans la tour.
333
00:25:23,773 --> 00:25:27,903
Il y avait une tempête,
un escadron allemand, la foudre.
334
00:25:31,781 --> 00:25:33,951
C'était si brûlant...
335
00:25:34,951 --> 00:25:36,411
et aveuglant.
336
00:25:36,494 --> 00:25:40,964
L'électricité de l'éclair
a transféré son âme
337
00:25:41,791 --> 00:25:43,631
dans cette machine.
338
00:25:44,794 --> 00:25:46,094
Toynbee avait raison.
339
00:25:46,170 --> 00:25:48,210
Il faut les empêcher de communiquer.
340
00:25:48,297 --> 00:25:51,427
Il ne fait pas que brouiller
les fréquences obsolètes,
341
00:25:51,509 --> 00:25:54,429
il brouille tout : Wi-Fi, 6G.
342
00:25:54,512 --> 00:25:57,812
C'est la source de notre problème de signal.
343
00:25:57,890 --> 00:26:01,100
Si on pouvait le persuader de s'en aller,
344
00:26:01,185 --> 00:26:04,605
ça nous aiderait.
345
00:26:04,689 --> 00:26:06,649
Comment on va faire ?
346
00:26:06,732 --> 00:26:09,442
Il faut lui prouver que la guerre est finie.
347
00:26:13,322 --> 00:26:16,122
Soldat Atkins, vous nous voyez ?
348
00:26:16,200 --> 00:26:17,740
Bien sûr.
349
00:26:18,744 --> 00:26:21,714
Regardez la date sur ce paquet de chips.
350
00:26:23,499 --> 00:26:25,749
Crevettes cocktail ?
351
00:26:25,835 --> 00:26:27,545
C'est quoi, ce futur ?
352
00:26:27,628 --> 00:26:30,128
C'est meilleur que ça en a l'air.
353
00:26:30,214 --> 00:26:33,384
Et vous aurez du mal à trouver
un paquet de chip rose
354
00:26:33,467 --> 00:26:35,387
sous une dictature fasciste.
355
00:26:36,554 --> 00:26:37,394
Eh bien...
356
00:26:38,389 --> 00:26:39,849
Regardez-moi.
357
00:26:39,932 --> 00:26:42,692
Vous croyez vraiment que je suis un nazi ?
358
00:26:43,853 --> 00:26:45,563
On a gagné, alors ?
359
00:26:45,646 --> 00:26:47,146
On a battu les fascistes ?
360
00:26:48,941 --> 00:26:49,861
Il en reste.
361
00:26:49,942 --> 00:26:53,652
Il y a Les Draps blancs,
un magazine raci...
362
00:26:55,573 --> 00:26:57,413
On a gagné.
363
00:26:57,491 --> 00:27:01,291
Hitler a perdu. Il s'est suicidé
dans son bunker, le lâche.
364
00:27:01,370 --> 00:27:03,460
Pas comme vous.
365
00:27:03,539 --> 00:27:08,789
Vous avez accompli votre devoir,
et ça fait de vous un héros.
366
00:27:08,878 --> 00:27:10,458
C'est vrai ?
367
00:27:11,464 --> 00:27:14,344
J'avais si peur de décevoir
le professeur Berkeley.
368
00:27:14,425 --> 00:27:18,635
Qui qu'il soit, vous faites sa fierté.
369
00:27:18,721 --> 00:27:21,181
Comme à nous tous.
370
00:27:22,183 --> 00:27:25,143
Il est peut-être temps de rentrer.
371
00:27:29,231 --> 00:27:32,691
Il y a une porte.
372
00:27:35,654 --> 00:27:37,244
Elle n'était pas là avant.
373
00:27:37,323 --> 00:27:40,243
Vous devriez la prendre.
374
00:27:41,243 --> 00:27:42,503
Permission de sortir ?
375
00:27:45,081 --> 00:27:50,421
Soldat Atkins, permission accordée.
376
00:28:03,974 --> 00:28:05,394
Alfie ?
377
00:28:05,476 --> 00:28:06,726
Il est parti.
378
00:28:08,354 --> 00:28:10,904
Le signal est revenu.
379
00:28:10,981 --> 00:28:12,861
C'est Helen.
380
00:28:12,942 --> 00:28:14,072
Qu'est-ce qu'elle veut ?
381
00:28:15,069 --> 00:28:16,819
Une ventouse.
382
00:28:28,040 --> 00:28:30,500
Oh, Gus, magnifique !
383
00:28:33,212 --> 00:28:36,802
Vous n'aurez plus de problème de Wi-Fi.
384
00:28:36,882 --> 00:28:39,762
Votre débit est de 100 Mo/s
385
00:28:39,844 --> 00:28:41,934
dans tout l'hôtel.
386
00:28:42,012 --> 00:28:43,932
C'est incroyable ! Merci beaucoup.
387
00:28:44,014 --> 00:28:47,524
Le problème de la chambre 2
est sûrement résolu.
388
00:28:47,601 --> 00:28:50,691
On pourrait la rendre vraiment effrayante.
389
00:28:50,771 --> 00:28:53,071
Vous direz au revoir à Byron de ma part ?
390
00:28:53,149 --> 00:28:54,229
Qui est Byron ?
391
00:28:55,234 --> 00:28:56,324
Le gardien.
392
00:29:06,579 --> 00:29:08,709
M. Berkeley, vous voulez dire.
393
00:29:08,789 --> 00:29:11,539
Il est là depuis toujours,
il était compris dans l'hôtel.
394
00:29:11,625 --> 00:29:15,415
- Il est amnésique, non ? La guerre.
- La Seconde guerre.
395
00:29:15,504 --> 00:29:17,424
Ce n'est pas un fantôme ?
396
00:29:17,506 --> 00:29:20,426
Bien sûr que non, ça n'existe pas.
397
00:29:20,509 --> 00:29:21,639
Eh bien...
398
00:29:22,636 --> 00:29:24,966
- Au revoir.
- Bien à vous.
399
00:29:26,807 --> 00:29:29,727
- Une minute !
- Il va où, bon sang ?
400
00:29:35,774 --> 00:29:38,444
Combien pour la ventouse ?
401
00:29:41,071 --> 00:29:42,281
Je vous la donne.
402
00:29:42,364 --> 00:29:44,784
Oui ! Merci, professeur.
403
00:29:44,867 --> 00:29:46,287
À un de ces jours !
404
00:29:48,078 --> 00:29:50,408
Professeur ?
405
00:30:09,225 --> 00:30:10,345
Ça va ?
406
00:30:13,646 --> 00:30:16,726
J'écoutais la voix d'Alfie
tous les jours depuis 20 ans
407
00:30:16,815 --> 00:30:18,645
sur cette station.
408
00:30:20,236 --> 00:30:22,236
Il va me manquer.
409
00:30:25,282 --> 00:30:27,792
Non, laisse.
410
00:30:27,868 --> 00:30:29,948
Au cas où.
411
00:30:31,872 --> 00:30:34,122
Tu pourrais me déposer ?
412
00:30:34,208 --> 00:30:38,168
- Je vais me coucher tôt, prendre un bain.
- Oui.
413
00:30:38,254 --> 00:30:40,304
Ou tu peux venir chez moi
414
00:30:40,381 --> 00:30:42,971
et ajouter des vidéos pour la chaîne.
415
00:30:55,187 --> 00:30:56,897
Tu m'as dit que tu étais de Norfolk,
416
00:30:56,981 --> 00:30:59,281
mais tu as dit "Leicestershire"
à la machine.
417
00:30:59,358 --> 00:31:01,028
J'ai confondu.
418
00:31:01,110 --> 00:31:05,990
Qui confond l'endroit d'où il vient ?
419
00:31:07,616 --> 00:31:09,946
Je ne veux pas en parler.
420
00:31:10,035 --> 00:31:12,535
Je veux être normal
et avoir un boulot normal.
421
00:31:12,621 --> 00:31:14,921
Je ne veux plus voir de fantômes.
422
00:31:14,999 --> 00:31:17,329
Au secours ! Aidez-moi.
423
00:31:17,418 --> 00:31:19,378
Je suis poursuivie par des fantômes.
424
00:32:37,498 --> 00:32:39,498
Sous-titres traduits par:
Nadège Traoré-Dulot