1 00:00:26,736 --> 00:00:29,196 Profesor Berkeley, explíquemelo de nuevo. 2 00:00:29,280 --> 00:00:33,160 Un soldado vigilará los cielos, nos avisará de un ataque aéreo, 3 00:00:33,242 --> 00:00:36,662 activaremos el Obexotrón e interferiremos sus comunicaciones. 4 00:00:36,746 --> 00:00:39,956 - Los boches se quedarán confundidos. - ¿No interferirá nuestras radios? 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,840 Solo bloquea la frecuencia configurada. 6 00:00:42,918 --> 00:00:46,338 Hitler daría todo por poner sus sucias zarpas nazis en esto. 7 00:01:01,353 --> 00:01:02,693 Dios santo. 8 00:01:06,609 --> 00:01:09,069 Venga, profesor Berkeley. ¡Responda! 9 00:01:11,530 --> 00:01:13,820 ¡Uno, cinco, nueve, siete! 10 00:01:13,908 --> 00:01:15,448 ¡Uno, cinco, nueve, siete! 11 00:01:15,493 --> 00:01:17,623 ¿Uno, cinco, nueve, siete? 12 00:01:17,703 --> 00:01:19,833 - ¿Es una prueba? - ¡No, es de verdad! 13 00:01:19,914 --> 00:01:21,924 Es de... 14 00:01:28,923 --> 00:01:30,933 ¿Es normal que haga eso? 15 00:01:32,384 --> 00:01:34,854 ¿Soldado Atkins? ¿Soldado Atkins? 16 00:01:34,929 --> 00:01:37,009 Alfie, ¿estás ahí? 17 00:01:38,015 --> 00:01:40,935 ¿Me oye? Soldado Atkins, ¿está ahí? 18 00:01:43,646 --> 00:01:46,726 - Tenemos que irnos. - Uno, cinco, nueve, siete. 19 00:01:46,816 --> 00:01:49,646 - Uno, cinco, nueve, siete. - ¿Alfie? 20 00:01:49,735 --> 00:01:52,565 - ¡Profesor! - Uno, cinco, nueve, siete. 21 00:02:05,793 --> 00:02:08,713 Uno, cinco, nueve, siete. 22 00:02:10,714 --> 00:02:12,884 BUSCADORES DE LA VERDAD 23 00:02:42,955 --> 00:02:45,995 - No estoy preparado para esto. - Haber pedido solo la tostada. 24 00:02:46,083 --> 00:02:48,463 El desayuno no, lo de la casa de la Srta. Connelly. 25 00:02:48,544 --> 00:02:51,924 Elton, he sido investigador paranormal 20 años 26 00:02:52,006 --> 00:02:54,926 y nunca había visto algo como lo de ayer. 27 00:02:55,009 --> 00:02:57,299 El espíritu del perro, el número 5. 28 00:02:57,386 --> 00:02:59,046 Quizá al fin salga en La hoja blanca. 29 00:02:59,138 --> 00:03:00,388 ¿Qué son Las hojas blancas? 30 00:03:00,472 --> 00:03:03,142 No. Las hojas blancas es una revista neonazi. 31 00:03:03,225 --> 00:03:05,805 La hoja blanca es una revista de lo paranormal. 32 00:03:05,895 --> 00:03:08,895 Son muy distintas. Sus caminos nunca se cruzarán. 33 00:03:08,981 --> 00:03:11,401 Salvo que cuentes cuando vieron el fantasma 34 00:03:11,483 --> 00:03:15,113 del mariscal del Reich Hermann Goering en Tulse Hill. 35 00:03:15,195 --> 00:03:18,485 Eso hizo enloquecer al mundillo paranormal. 36 00:03:24,622 --> 00:03:25,462 LA HOJA BLANCA 37 00:03:25,539 --> 00:03:28,919 - ¿Listo para el segundo día? - No estoy listo para el primero. 38 00:03:38,177 --> 00:03:40,137 Vamos allá. 39 00:03:44,600 --> 00:03:46,390 - ¿Patatas? - ¿De qué sabor? 40 00:03:46,477 --> 00:03:48,057 - Cóctel de gambas. - No. 41 00:03:48,145 --> 00:03:49,765 Allá tú. 42 00:03:52,650 --> 00:03:53,860 FARMACIA 43 00:03:53,943 --> 00:03:56,283 - ¿Podemos no tener un día como ayer? - Cálmate. 44 00:03:56,362 --> 00:03:58,742 No todas las casas van a estar encantadas. 45 00:03:58,822 --> 00:04:00,372 Perdone, ¿ha dicho "encantada"? 46 00:04:00,449 --> 00:04:01,409 Eso dije, sí. 47 00:04:01,492 --> 00:04:05,622 El hotel de tres estrellas más encantado de Gran Bretaña, el Faro de Portland. 48 00:04:05,704 --> 00:04:08,254 Pensé que atraería tu interés, Gus. 49 00:04:08,332 --> 00:04:12,842 Solo es un truco barato para turistas. Creedme, lo he investigado. 50 00:04:12,920 --> 00:04:16,260 Siempre concienzudo. Por eso eres mi instalador número uno, Gus. 51 00:04:16,340 --> 00:04:17,840 Mea culpa. 52 00:04:19,593 --> 00:04:24,723 Y usted, caballero, es mi número... ¡28! 53 00:04:26,558 --> 00:04:28,268 No está mal. 54 00:04:28,352 --> 00:04:31,522 Debo cogerlo, porque estoy entrenando a un nuevo ayudante. 55 00:04:31,605 --> 00:04:34,525 Tómate el día libre, Dave. Siempre estás aquí, ¿no? 56 00:04:34,608 --> 00:04:36,398 Marchaos ya. 57 00:04:39,029 --> 00:04:40,319 Hola, Sonrye. Al habla Dave. 58 00:04:40,406 --> 00:04:42,066 Hola, Sonrye. Al habla Dave. 59 00:04:42,157 --> 00:04:43,827 - ¿Diga? - ¿Diga? 60 00:04:44,910 --> 00:04:47,040 Diga. Bjorn, esto tiene que ser... 61 00:04:47,121 --> 00:04:48,331 ¿Bjorn? 62 00:04:48,414 --> 00:04:49,874 - Ya voy. - ¡Bjorn! 63 00:04:56,296 --> 00:04:59,216 Este basurero no puede ser de tres estrellas. 64 00:04:59,299 --> 00:05:01,589 Esto es mi casa. 65 00:05:04,555 --> 00:05:06,175 Es bonito. 66 00:05:14,314 --> 00:05:17,484 - Es más bonito al acercarte. - Quiero enseñarte algo. 67 00:05:17,568 --> 00:05:19,648 - ¿Puedo pisar la hierba? - No. 68 00:05:43,677 --> 00:05:44,797 Elton. 69 00:05:45,804 --> 00:05:47,104 Eh, mira esto. 70 00:05:48,098 --> 00:05:49,058 La hoja blanca. 71 00:05:50,059 --> 00:05:51,889 Vale. Lee esto. 72 00:05:56,565 --> 00:05:59,855 "El Faro de Portland es un tugurio con fachada de miedo. 73 00:05:59,943 --> 00:06:02,653 Cero fantasmas pero bastantes chinches. 74 00:06:02,738 --> 00:06:04,818 Un demonio". ¿Tienen un demonio? 75 00:06:04,907 --> 00:06:07,487 No. Puntúan con hasta cinco demonios. 76 00:06:07,576 --> 00:06:10,786 Esto no va a ser otro Rincón de Connelly, ¿vale? 77 00:06:12,706 --> 00:06:14,826 - ¿Quién es este? - Elton John. 78 00:06:15,834 --> 00:06:19,554 - Menos burlas. - Es mi nuevo compañero. 79 00:06:20,881 --> 00:06:23,091 Entonces... ¿vuelves a salir? 80 00:06:23,175 --> 00:06:26,255 Sí. Salgo a trabajar. 81 00:06:26,345 --> 00:06:29,175 Cuando no estoy, no entres en mi estudio. 82 00:06:29,264 --> 00:06:32,144 No es un estudio. ¡Es el puñetero comedor! 83 00:06:32,226 --> 00:06:33,976 De todos modos, nunca entro aquí. 84 00:06:34,061 --> 00:06:37,151 Dices eso, pero cuando vuelvo todo está tocado y movido. 85 00:06:37,231 --> 00:06:38,981 Ah, pues será un fantasma. 86 00:06:40,818 --> 00:06:42,438 CONECTANDO MUNDOS 87 00:06:46,365 --> 00:06:47,195 SONRYE 88 00:07:18,147 --> 00:07:19,687 Tu viejo parece simpático. 89 00:07:19,773 --> 00:07:22,233 No es simpático, es horrible. 90 00:07:22,317 --> 00:07:24,357 No, en serio. 91 00:07:25,612 --> 00:07:26,862 Sube. 92 00:07:48,677 --> 00:07:53,057 Uno, cinco, nueve, siete. 93 00:07:53,140 --> 00:07:55,600 Oye, recuérdamelo. ¿De dónde eras? 94 00:07:57,186 --> 00:07:58,396 Norfolk. ¿Por qué? 95 00:07:58,478 --> 00:07:59,608 Ah, Norfolk. 96 00:07:59,688 --> 00:08:03,358 Espero que no te importe que te buscase en Internet anoche. 97 00:08:03,442 --> 00:08:06,702 No hay muchos Elton John. De hecho, solo hay otro. 98 00:08:06,778 --> 00:08:08,488 Ninguno en Norfolk. 99 00:08:08,572 --> 00:08:10,412 No estoy en las redes sociales. 100 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 No estás en ninguna parte, ¿no? 101 00:08:12,534 --> 00:08:13,994 No. 102 00:08:15,454 --> 00:08:17,464 ¿Quién era la mujer de la foto? 103 00:08:17,539 --> 00:08:20,669 Es... mi mujer. Emily. 104 00:08:20,751 --> 00:08:23,301 Parece simpática. Me encantaría conocerla. 105 00:08:23,378 --> 00:08:24,758 Murió. 106 00:08:25,756 --> 00:08:28,176 - Lo siento, tío. - No pasa nada. 107 00:08:28,258 --> 00:08:29,588 Lo siento. 108 00:08:31,595 --> 00:08:32,845 ¿Qué pasó? 109 00:08:33,847 --> 00:08:35,387 Es complicado. 110 00:08:35,474 --> 00:08:39,064 Uno, cinco, nueve, siete. 111 00:08:39,144 --> 00:08:41,154 Helly, ¿qué pasa? 112 00:08:41,230 --> 00:08:45,230 ¡Mi disfraz para la Cov Col Cos Con! Es la semana que viene y aún no está. 113 00:08:45,317 --> 00:08:48,737 - Vale. Helly, ¿qué necesitas? - Un desatascador. 114 00:08:48,820 --> 00:08:51,950 - No has atascado otra vez el váter, ¿no? - Para el disfraz. 115 00:08:52,032 --> 00:08:55,742 Venga ya, Helen. Prueba a ir a la tienda. Está a dos puertas. 116 00:08:55,827 --> 00:08:58,537 Sí, claro, manda a una agorafóbica a una calle transitada. 117 00:08:58,622 --> 00:09:00,422 Me verás en las noticias esta noche. 118 00:09:00,499 --> 00:09:02,249 Vale. Lo compraré yo. 119 00:09:02,334 --> 00:09:03,714 Vale, vale. 120 00:09:03,794 --> 00:09:05,714 - Adiós. - Adiós. 121 00:09:08,340 --> 00:09:11,340 - ¿Era tu mujer? - No, es mi hermana. 122 00:09:11,426 --> 00:09:14,256 - ¿Está bien? - Sí, es una persona muy ansiosa. 123 00:09:14,346 --> 00:09:16,006 Un poco frágil. 124 00:09:16,098 --> 00:09:17,678 Y enfadada. 125 00:09:17,766 --> 00:09:20,306 - Pero no siempre fue así. - ¿Qué pasó? 126 00:09:21,812 --> 00:09:23,692 Es complicado. 127 00:09:26,191 --> 00:09:27,901 Atento, el Faro de Portland. 128 00:09:27,985 --> 00:09:30,565 Unas instalaciones de investigación del ministerio de Defensa 129 00:09:30,654 --> 00:09:32,324 en la Segunda Guerra Mundial. 130 00:09:32,406 --> 00:09:33,236 EL FARO DE PORTLAND 131 00:09:33,323 --> 00:09:35,913 Ahora una atracción costera para fans idiotas de los sustos. 132 00:09:35,993 --> 00:09:37,913 ¿Seguro que no está encantado? 133 00:09:37,995 --> 00:09:41,615 Tienes que ser muy crédulo para que te engañe este sitio. 134 00:10:00,684 --> 00:10:02,444 ¿Hola? 135 00:10:05,981 --> 00:10:07,611 ¿Buscas fantasmas? 136 00:10:07,691 --> 00:10:09,781 Señal de wifi. 137 00:10:30,630 --> 00:10:31,840 Hola. Bienvenidos. 138 00:10:31,923 --> 00:10:34,013 Soy Jack, dueño del Faro de Portland, 139 00:10:34,092 --> 00:10:37,102 el único hotel de terror de la Costa Jurásica de Dorset. 140 00:10:37,179 --> 00:10:39,769 ¿Les gustó el susto del "ojo en el cuadro"? 141 00:10:39,848 --> 00:10:40,718 Es nuevo. 142 00:10:40,807 --> 00:10:42,677 Muy bueno. Es divertido. 143 00:10:42,768 --> 00:10:44,388 - Vale, genial. - Estupendo. 144 00:10:44,478 --> 00:10:49,568 Hola, me llamo Gus Roberts, me manda Sonrye. 145 00:10:50,817 --> 00:10:52,897 Venimos a arreglar su banda ancha. 146 00:10:52,986 --> 00:10:55,736 - Estaría genial ver su enrutador. - Allí está. 147 00:10:56,740 --> 00:10:59,120 Es un SMR430. 148 00:10:59,201 --> 00:11:02,121 En teoría, su señal atraviesa 20 cm de plomo macizo. 149 00:11:02,204 --> 00:11:05,464 Por eso lo compramos, pero aquí nunca ha habido señal. 150 00:11:05,540 --> 00:11:07,960 A quien nos lo vendió le pasaba lo mismo. 151 00:11:08,043 --> 00:11:09,423 No funciona ni el móvil. 152 00:11:09,503 --> 00:11:11,253 A ver si averiguamos por qué. 153 00:11:11,338 --> 00:11:13,838 Estupendo. Les enseñaré este sitio. 154 00:11:14,841 --> 00:11:17,341 - No hace falta. - Síganme. 155 00:11:43,120 --> 00:11:44,200 MÁS ALLÁ DEL MÁS ALLÁ 156 00:11:48,708 --> 00:11:51,458 "Los seres queridos fallecidos no pueden romper la unión 157 00:11:51,545 --> 00:11:54,255 entre los mundos de los vivos y los muertos". 158 00:12:13,400 --> 00:12:16,860 "Ay, no. No entres en mi estudio". 159 00:12:18,280 --> 00:12:20,370 ¿Qué es esta porquería? 160 00:12:27,080 --> 00:12:28,870 Esta también es mi casa. 161 00:12:31,710 --> 00:12:34,000 Ah, sí. 162 00:12:46,600 --> 00:12:50,730 Bien. Este es el Salón de Amityville. 163 00:12:50,812 --> 00:12:54,112 No metan comida aquí. A las moscas les encanta. 164 00:12:54,191 --> 00:12:55,401 ¿Qué es eso de ahí? 165 00:12:55,484 --> 00:12:57,074 Ah, sí, la habitación 2. 166 00:12:57,152 --> 00:13:00,452 No dejamos que se hospede nadie ahí. Es muy peligroso. 167 00:13:00,530 --> 00:13:02,740 Es por algo del cableado, creemos. 168 00:13:02,824 --> 00:13:07,004 Siempre estás helado ahí dentro. Si tocas algo, te da una descarga. 169 00:13:07,078 --> 00:13:09,498 Y se oyen golpes y ruidos toda la noche. 170 00:13:10,499 --> 00:13:12,209 ¿No estará encantada? 171 00:13:13,210 --> 00:13:14,670 Sería irónico, ¿verdad? 172 00:13:14,753 --> 00:13:18,553 El único cuarto encantado y no podemos dejar que se aloje nadie. 173 00:13:18,632 --> 00:13:20,302 Vengan. 174 00:13:26,515 --> 00:13:31,055 NO ENTRAR 175 00:13:32,312 --> 00:13:34,442 Habitación 237. 176 00:13:34,523 --> 00:13:36,613 Es gemela. 177 00:13:37,609 --> 00:13:39,899 La "Pesadilla en Elm Suite". 178 00:13:39,986 --> 00:13:43,446 Y por aquí tenemos la Habitación de Psicosis. 179 00:13:48,119 --> 00:13:49,699 Había leído sobre este sitio. 180 00:13:50,705 --> 00:13:53,785 No hay el menor rastro de cobertura. 181 00:13:53,875 --> 00:13:57,295 - Tranquilo, caballero. Lo resolveré. - Maravilloso. 182 00:13:57,379 --> 00:13:58,209 ¿Un té? 183 00:13:58,296 --> 00:13:59,506 - Sí. - Sí, claro. 184 00:13:59,589 --> 00:14:01,379 Hazles un té, cielo. 185 00:14:02,467 --> 00:14:03,837 ¿Cielo? 186 00:14:04,844 --> 00:14:08,724 - Ah, perdonen. Es mi mujer, Wendy. - Has estropeado el susto. 187 00:14:08,807 --> 00:14:10,517 - Pon la tetera. - Hazlo tú. 188 00:14:10,600 --> 00:14:11,980 - Voy. - Qué estúpido. 189 00:14:21,194 --> 00:14:23,824 Vale, coge este medidor de señal, 190 00:14:23,905 --> 00:14:27,525 vuelve a la Habitación de Psicosis y prepárate para medirla. 191 00:14:27,617 --> 00:14:29,697 - ¿Solo? - No, solo no. 192 00:14:29,786 --> 00:14:31,036 Llevas walkie-talkie. 193 00:14:32,038 --> 00:14:34,208 Nunca estás solo con un walkie-talkie. 194 00:14:34,291 --> 00:14:37,091 - Vale. - Adiós. 195 00:14:38,211 --> 00:14:39,961 Bien. 196 00:15:04,404 --> 00:15:05,784 ¿Elton? 197 00:15:06,781 --> 00:15:09,991 ¿Gus? ¿Eres tú? Cambio. 198 00:15:19,377 --> 00:15:21,877 Esa... está cerrada con llave, me temo. 199 00:15:24,090 --> 00:15:26,680 Sí. Busco la Habitación de Psicosis. 200 00:15:26,760 --> 00:15:30,600 Ah... Está al fondo a la derecha. 201 00:15:30,680 --> 00:15:32,810 Soy Byron, el conserje. 202 00:15:32,891 --> 00:15:35,231 ¿Se aloja con nosotros? 203 00:15:35,310 --> 00:15:38,230 Ah, no. Solo vengo a arreglar Internet. 204 00:15:38,313 --> 00:15:40,573 No hay señal por algún motivo. 205 00:15:40,649 --> 00:15:42,229 Quizá algo interfiera. 206 00:15:43,902 --> 00:15:44,992 ¿Algo como qué? 207 00:15:46,488 --> 00:15:48,818 Que me aspen si lo sé. Cuídese. 208 00:15:54,704 --> 00:15:59,504 Elton, ¿puedes confirmar que estás situado y listo para la prueba? Cambio. 209 00:15:59,584 --> 00:16:02,254 SONRYE 210 00:16:02,337 --> 00:16:04,667 Papá Oso a Bebé Oso, responde. 211 00:16:24,943 --> 00:16:26,823 Elton, responde a Papá Oso, cambio. 212 00:16:27,821 --> 00:16:32,781 Uno, cinco, nueve, siete. 213 00:16:32,867 --> 00:16:33,867 ¡Gus! 214 00:16:33,952 --> 00:16:34,792 RECEPCIÓN 215 00:16:34,869 --> 00:16:36,829 Elton, ¿adónde has ido? 216 00:16:36,913 --> 00:16:39,173 Gus, no puedo... ¡Ayúdame! 217 00:16:39,249 --> 00:16:41,629 - Dime, ¿dónde estás? - ¡La habitación 2! 218 00:16:41,710 --> 00:16:44,460 ¡La habitación 2! ¡Gus! ¡Gus, socorro! 219 00:16:44,546 --> 00:16:46,376 Quédate ahí. Voy para allá. 220 00:16:53,722 --> 00:16:55,012 ¿Elton? 221 00:16:55,098 --> 00:16:57,308 ¿Elton? ¿Elton? 222 00:16:57,392 --> 00:17:00,442 Aguanta, tío. Buscaré a ese idiota para que me abra la puerta. 223 00:17:00,520 --> 00:17:03,020 - ¿Todo bien? - Sí. 224 00:17:03,106 --> 00:17:05,226 Ahora pensaba en usted. 225 00:17:05,316 --> 00:17:08,856 - ¿Puede abrirme la puerta? - No. No puedo dejarle entrar. 226 00:17:08,945 --> 00:17:11,445 No pasa nada, no somos clientes. 227 00:17:11,531 --> 00:17:14,411 Esto no es un teatro, es por su seguridad. 228 00:17:14,492 --> 00:17:19,122 Escuche, ahora mismo retiene como rehén a un empleado privado. 229 00:17:19,205 --> 00:17:21,535 He visto casos así que han acabado mal. 230 00:17:21,624 --> 00:17:23,674 Abra la puerta. 231 00:17:26,337 --> 00:17:27,507 Bien hecho. 232 00:17:27,589 --> 00:17:29,469 Ya vamos, amigo. 233 00:17:32,010 --> 00:17:33,890 Ya me ocupo yo. 234 00:17:37,015 --> 00:17:38,425 La luz no funciona. 235 00:17:38,516 --> 00:17:43,186 Bueno, funciona, pero las bombillas no paraban de estallar y las quitamos. 236 00:17:45,190 --> 00:17:46,940 ¿Elton? 237 00:17:49,861 --> 00:17:51,361 ¿Seguro que está aquí? 238 00:17:51,446 --> 00:17:54,116 Porque siempre está cerrado bajo llave. 239 00:17:55,116 --> 00:17:56,656 ¿Elton? 240 00:18:03,082 --> 00:18:04,792 ¿Elton? 241 00:18:13,218 --> 00:18:14,718 ¿Qué coño haces? 242 00:18:16,513 --> 00:18:19,603 Bienvenido, espectador, a El Buscador de la Verdad. 243 00:18:20,600 --> 00:18:25,020 Me acompañas a un lugar que conozco como El rincón de Connelly. 244 00:18:25,104 --> 00:18:27,944 - Por favor... - Para resolver el misterio 245 00:18:28,024 --> 00:18:30,404 - que plantea esta pelota. - Chorradas pretenciosas. 246 00:18:30,485 --> 00:18:32,985 Acompáñame si te atreves. 247 00:18:33,988 --> 00:18:35,568 Cadena perpetua. 248 00:18:36,574 --> 00:18:39,204 "¿Que seamos amigos? Divina de la muerte te cuenta". 249 00:18:40,203 --> 00:18:41,793 Para acabar, 250 00:18:41,871 --> 00:18:46,631 y que me quede como a Arnold, voy a usar colirio. 251 00:18:46,709 --> 00:18:49,709 Ahí está. Vamos a ponernos bastante. 252 00:18:49,796 --> 00:18:51,336 TUTORIAL DE TERMINATOR, PARTE 2 253 00:18:51,422 --> 00:18:54,632 ¿Veis el color? Después solo hay que echarlo al ojo. 254 00:18:54,717 --> 00:18:57,637 Así. 255 00:18:58,638 --> 00:19:01,928 Ya lo veis. Así de fácil. 256 00:19:02,016 --> 00:19:05,556 Un motivo por el que me gusta dedicar tiempo al maquillaje 257 00:19:05,645 --> 00:19:08,355 es porque mirarte al espejo 258 00:19:08,439 --> 00:19:11,399 es como conversar contigo misma. 259 00:19:11,484 --> 00:19:16,914 En cierto modo, estoy socializando... conmigo. 260 00:19:16,990 --> 00:19:18,160 Hecho. 261 00:19:18,241 --> 00:19:19,951 - Te entiendo. - Así de fácil. 262 00:19:20,034 --> 00:19:22,334 - A veces hablo solo. - Así. 263 00:19:22,412 --> 00:19:24,962 Es bonito. Así. 264 00:19:25,039 --> 00:19:26,499 Hecho. 265 00:19:29,961 --> 00:19:32,671 - ¡Cuidado! - Volveré. La semana que viene. 266 00:19:32,755 --> 00:19:33,715 Adiós. 267 00:19:44,976 --> 00:19:46,766 ¿Por qué entraste a la habitación 2? 268 00:19:46,853 --> 00:19:49,563 Se abrió la puerta. Creí oír algo. 269 00:19:49,647 --> 00:19:50,767 ¿Oír qué? 270 00:19:58,364 --> 00:19:59,324 Sí. 271 00:19:59,407 --> 00:20:01,117 El Furtivo de Lincolnshire. 272 00:20:02,118 --> 00:20:06,328 Cuando estabas ahí, oí los números uno, cinco, nueve y siete 273 00:20:06,414 --> 00:20:08,714 - por el walkie-talkie. - ¿Qué dices? 274 00:20:09,709 --> 00:20:11,709 Que toca traer el ectoespectrómetro. 275 00:20:14,672 --> 00:20:16,762 No quiero volver a entrar ahí. 276 00:20:16,841 --> 00:20:20,391 Algo no está bien. Debemos descubrir qué es. 277 00:20:20,470 --> 00:20:22,810 - ¿Por qué? - Somos Buscadores de la Verdad. 278 00:20:22,889 --> 00:20:24,559 ¡No! Tú eres El Buscador de la Verdad. 279 00:20:24,641 --> 00:20:25,981 Yo soy Elton John. 280 00:20:45,912 --> 00:20:48,622 Cuidado. Estás hiperventilando. 281 00:20:48,706 --> 00:20:52,376 Calma. Respira en esta bolsa. Tú respira. 282 00:20:52,460 --> 00:20:55,050 Despacio. Quizá haya patatas fritas ahí. 283 00:20:56,047 --> 00:20:57,587 Tú mastica. 284 00:20:57,674 --> 00:20:59,224 Mastica y que pasen. 285 00:20:59,300 --> 00:21:00,970 Sí. 286 00:21:01,970 --> 00:21:06,180 - Pero si saben bien. - Sí, cóctel de gambas. Mi debilidad. 287 00:21:08,893 --> 00:21:13,153 Maldita cosa. Creo que iré a la furgoneta a ponerle un ópalo nuevo. 288 00:21:13,231 --> 00:21:15,071 - ¡No! - No te pasará nada. 289 00:21:25,201 --> 00:21:27,371 Recuerdo esta habitación. 290 00:21:28,371 --> 00:21:31,621 Solía entrar aquí a leer mi libro favorito 291 00:21:31,708 --> 00:21:33,418 durante horas y horas. 292 00:21:34,419 --> 00:21:38,089 Me pregunto si seguirá aquí. 293 00:21:40,383 --> 00:21:42,723 Sí, ahí está. 294 00:22:02,405 --> 00:22:03,655 ¡Gus! 295 00:22:03,740 --> 00:22:05,320 Así está mejor. 296 00:22:06,868 --> 00:22:08,828 ¿Qué has hecho? 297 00:22:08,911 --> 00:22:10,961 Yo no fui. Lo hizo el viejo. 298 00:22:11,956 --> 00:22:13,366 ¿Qué viejo? 299 00:22:13,458 --> 00:22:15,458 Byron. 300 00:22:18,337 --> 00:22:20,377 Misterio de la puerta secreta resuelto. 301 00:22:20,465 --> 00:22:22,875 - ¿Vamos a casa? - Coge la cámara. ¿Listo? 302 00:22:24,135 --> 00:22:25,715 Vamos allá. 303 00:22:29,390 --> 00:22:32,310 ¡Hola, fantasmas! 304 00:22:38,524 --> 00:22:41,154 - ¿Estás bien? - Sí, sí. 305 00:22:42,403 --> 00:22:44,363 Te apuesto que lo que hay aquí, 306 00:22:44,447 --> 00:22:47,197 sea lo que sea, vuelve loca a la habitación 2. 307 00:22:47,283 --> 00:22:50,163 - ¿Qué es este sitio? - No lo sé. Averigüémoslo. 308 00:22:50,244 --> 00:22:52,254 - ¿Estás grabando? - Sí. 309 00:22:54,791 --> 00:22:56,541 Oh, mierda. 310 00:22:57,543 --> 00:22:58,713 ¡Hostia puta! 311 00:22:58,795 --> 00:23:00,875 Llevará ahí desde la Segunda Guerra Mundial. 312 00:23:00,963 --> 00:23:03,303 Vale. Volvamos y llamemos a la policía. 313 00:23:03,382 --> 00:23:04,222 ¿Por qué? 314 00:23:04,300 --> 00:23:05,930 Hemos encontrado un cadáver. 315 00:23:06,010 --> 00:23:09,390 No es un cuerpo. No tiene carne, es un esqueleto. Pobre pringado. 316 00:23:12,934 --> 00:23:14,444 ¿Oyes eso? 317 00:23:15,520 --> 00:23:17,520 Viene de ahí dentro. 318 00:23:21,651 --> 00:23:25,111 Es una puerta militar. Naval de hacia 1940, por su aspecto. 319 00:23:25,196 --> 00:23:28,236 No me dirás que fuiste comandante de submarino un fin de semana. 320 00:23:28,324 --> 00:23:30,374 Limpié en el Museo Imperial de Guerra. 321 00:23:50,888 --> 00:23:53,138 ¿Cómo pueden estar las luces encendidas? 322 00:23:54,892 --> 00:23:58,152 - ¡Atrás, escoria nazi! - ¿Quién ha dicho eso? 323 00:23:58,229 --> 00:24:00,309 Queríais pillarme por sorpresa, ¿eh? 324 00:24:00,398 --> 00:24:03,318 Uno, cinco, nueve, siete. 325 00:24:03,401 --> 00:24:05,071 - Uno, cinco... - Es esta máquina. 326 00:24:05,153 --> 00:24:07,323 - ...nueve, siete. - Suena a persona. 327 00:24:07,405 --> 00:24:08,945 No os ha servido, nazis. 328 00:24:09,031 --> 00:24:11,451 Solo tengo que iniciar la autodestrucción 329 00:24:11,534 --> 00:24:14,254 y vosotros dos, boches cabrones, estáis fritos. 330 00:24:14,328 --> 00:24:15,538 No somos boches. 331 00:24:16,539 --> 00:24:17,669 Ni cabrones. 332 00:24:17,748 --> 00:24:19,288 ¡Demostradlo! 333 00:24:19,375 --> 00:24:22,295 Me llamo Gus Roberts, tengo 47 años... 334 00:24:22,378 --> 00:24:26,798 Y soy ingeniero de campo de Sussex. Este es mi colega, el Sr. Elton John. 335 00:24:26,883 --> 00:24:27,973 ¿De dónde eres tú? 336 00:24:28,050 --> 00:24:30,300 Leicestershire. 337 00:24:36,809 --> 00:24:40,099 ¿Uno, cinco, nueve, siete? 338 00:24:40,188 --> 00:24:42,818 ¡Ataque aéreo! ¡No es una prueba! 339 00:24:43,816 --> 00:24:45,646 Esto es una emisora de números. 340 00:24:45,735 --> 00:24:48,315 Llevo escuchando esta máquina 20 años. 341 00:24:48,404 --> 00:24:51,744 Debo interceptar sus comunicaciones. Parar sus ataques. 342 00:24:51,824 --> 00:24:56,084 Escucha, he leído el libro de un hombre llamado Dr. Peter Toynbee. 343 00:24:56,162 --> 00:25:00,422 Él afirma que el alma humana podía trasladarse 344 00:25:00,499 --> 00:25:02,749 a cosas, lugares, personas y objetos. 345 00:25:02,835 --> 00:25:05,875 Creo que es lo que tenemos delante. 346 00:25:07,548 --> 00:25:09,378 ¿Puede decirme su nombre? 347 00:25:11,219 --> 00:25:12,929 Atkins, Alfred. 348 00:25:13,930 --> 00:25:15,140 Soldado, Guardia Nacional. 349 00:25:16,474 --> 00:25:17,934 Y no pienso deciros más. 350 00:25:18,017 --> 00:25:20,597 Dígame, ¿cómo acabó dentro de esa máquina, Alfie? 351 00:25:20,686 --> 00:25:22,766 Estaba en la torre. 352 00:25:23,773 --> 00:25:27,903 Había una tormenta, y un escuadrón alemán, y cayó un rayo. 353 00:25:31,781 --> 00:25:33,951 Muy caliente y... 354 00:25:34,951 --> 00:25:36,411 Y brillante. 355 00:25:36,494 --> 00:25:41,624 El poder de los rayos transfirió su alma 356 00:25:41,707 --> 00:25:43,627 a esta máquina. 357 00:25:44,794 --> 00:25:46,094 Toynbee tenía razón. 358 00:25:46,170 --> 00:25:48,210 No debemos dejar que se comuniquen. 359 00:25:48,297 --> 00:25:51,427 No solo interfiere las señales de radio obsoletas. 360 00:25:51,509 --> 00:25:54,429 Interfiere todo: el wifi, el 6G... 361 00:25:54,512 --> 00:25:57,812 Esta es la fuente de nuestro problema con la señal. 362 00:25:57,890 --> 00:26:01,100 Si lo convencemos de algún modo de pasar página, 363 00:26:01,185 --> 00:26:04,605 creo... Creo que nos ayudará. 364 00:26:04,689 --> 00:26:06,649 ¿Cómo demonios lo haremos? 365 00:26:06,732 --> 00:26:09,442 Debemos demostrar que la Segunda Guerra Mundial ha pasado. 366 00:26:13,322 --> 00:26:16,122 Soldado Atkins, ¿puede vernos? 367 00:26:16,200 --> 00:26:17,740 Claro que os veo. 368 00:26:18,744 --> 00:26:21,714 Mire la fecha de esta bolsa de patatas. 369 00:26:23,499 --> 00:26:25,749 "¿Cóctel de gambas?" 370 00:26:25,835 --> 00:26:27,545 ¿Qué clase de futuro es este? 371 00:26:27,628 --> 00:26:30,128 Saben mejor de lo que parece, se lo juro. 372 00:26:30,214 --> 00:26:33,384 Asúmalo, costaría encontrar una bolsa rosa de patatas 373 00:26:33,467 --> 00:26:35,387 bajo una dictadura fascista. 374 00:26:36,554 --> 00:26:37,394 Bueno... 375 00:26:38,389 --> 00:26:39,849 Tío, mírame. 376 00:26:39,932 --> 00:26:42,692 ¿Realmente crees que soy nazi? 377 00:26:43,853 --> 00:26:45,563 Entonces ¿hemos ganado? 378 00:26:45,646 --> 00:26:47,146 ¿Ganamos a los fascistas? 379 00:26:48,941 --> 00:26:49,861 Quedan algunos. 380 00:26:49,942 --> 00:26:53,652 Hay una revista rara llamada Las hojas blancas, es racista... 381 00:26:55,573 --> 00:26:57,413 Ganamos. 382 00:26:57,491 --> 00:27:01,291 Hitler perdió. Se suicidó en su búnker, el muy cobarde. 383 00:27:01,370 --> 00:27:03,460 No como tú, hijo. 384 00:27:03,539 --> 00:27:08,789 Cumpliste con tu deber, y eso para mí te convierte en un puñetero héroe. 385 00:27:08,878 --> 00:27:10,458 ¿Lo soy? 386 00:27:11,464 --> 00:27:14,344 Porque me preocupaba haber fallado al profesor Berkeley. 387 00:27:14,425 --> 00:27:18,635 Fuese quien fuese ese profesor, pudo enorgullecerse de ti. 388 00:27:18,721 --> 00:27:21,181 Todos podemos enorgullecernos de ti, chico. 389 00:27:22,183 --> 00:27:25,143 Oye... Quizá sea hora de que vayas a casa. 390 00:27:29,231 --> 00:27:32,691 Hay una puerta, en realidad. 391 00:27:35,654 --> 00:27:37,244 Antes no estaba aquí. 392 00:27:37,323 --> 00:27:40,243 Quizá deberías atravesarla. 393 00:27:41,243 --> 00:27:42,503 ¿Permiso para irme? 394 00:27:45,081 --> 00:27:50,421 Soldado Atkins, permiso más que concedido. 395 00:28:03,974 --> 00:28:05,394 ¿Alfie? 396 00:28:05,476 --> 00:28:06,726 Se ha ido, ¿no? 397 00:28:08,354 --> 00:28:10,904 Bueno, parece que vuelve a haber señal. 398 00:28:10,981 --> 00:28:12,861 Ah... Es Helen. 399 00:28:12,942 --> 00:28:14,072 ¿Qué quiere? 400 00:28:15,069 --> 00:28:16,819 Un desatascador. 401 00:28:28,040 --> 00:28:30,500 ¡Ah, Gus, preciosidad! 402 00:28:33,212 --> 00:28:36,802 Muy bien. No creo que vuelvan a tener problemas con su wifi. 403 00:28:36,882 --> 00:28:39,762 He hecho una prueba y tienen 100 Mb por segundo. 404 00:28:39,844 --> 00:28:41,934 Y es consistente en todo el hotel. 405 00:28:42,012 --> 00:28:43,932 Es increíble. Muchas gracias. 406 00:28:44,014 --> 00:28:47,524 Y sus problemas con la habitación 2 creo que también están zanjados. 407 00:28:47,601 --> 00:28:50,691 Quizá ahora podamos convertirla en algo que dé miedo. 408 00:28:50,771 --> 00:28:53,071 Ah, ¿dirán adiós a Byron de mi parte? 409 00:28:53,149 --> 00:28:54,229 ¿Quién es Byron? 410 00:28:55,234 --> 00:28:56,324 El conserje. 411 00:29:06,412 --> 00:29:08,712 Ah, se refiere al señor Berkeley. 412 00:29:08,789 --> 00:29:11,539 Lleva aquí desde siempre. Venía con el hotel. 413 00:29:11,625 --> 00:29:15,415 - Sufrió amnesia, ¿no? En la guerra. - La Segunda Guerra Mundial. 414 00:29:15,504 --> 00:29:17,424 Entonces ¿no es un fantasma? 415 00:29:17,506 --> 00:29:20,426 Claro que no. No existen los fantasmas. 416 00:29:20,509 --> 00:29:21,639 Bueno... 417 00:29:22,636 --> 00:29:24,966 - Adiós. - Que les vaya bien. 418 00:29:26,807 --> 00:29:29,727 - ¡Solo un minuto! - ¿A dónde coño vas? 419 00:29:34,565 --> 00:29:35,685 Oiga. 420 00:29:35,774 --> 00:29:38,444 Una pregunta, ¿cuánto por el desatascador? 421 00:29:41,071 --> 00:29:42,281 Es tuyo, chico. 422 00:29:42,364 --> 00:29:44,784 Sí... ¡Gracias, profesor! 423 00:29:44,867 --> 00:29:46,287 ¡Hasta pronto! 424 00:29:48,078 --> 00:29:50,408 ¿Profesor? 425 00:30:09,225 --> 00:30:12,645 - ¿Estás bien? - Sí. 426 00:30:13,646 --> 00:30:16,726 Había oído la voz de Alfie casi a diario durante 20 años 427 00:30:16,815 --> 00:30:18,645 en esa emisora de números. 428 00:30:20,236 --> 00:30:22,236 Voy a echarlo de menos, ¿sabes? 429 00:30:25,282 --> 00:30:27,792 No. Déjala puesta. 430 00:30:27,868 --> 00:30:29,948 Por si acaso. 431 00:30:31,872 --> 00:30:34,122 Oye, ¿y si me dejas en casa? 432 00:30:34,208 --> 00:30:38,168 - Ir pronto, bañarme, una bomba de baño... - Sí. Podría hacerlo. 433 00:30:38,254 --> 00:30:40,304 O puedes venir a la mía 434 00:30:40,381 --> 00:30:42,971 y podemos subir vídeos al canal cuatro horas. 435 00:30:44,218 --> 00:30:45,718 Sí. 436 00:30:55,187 --> 00:30:56,897 Me dijiste que eras de Norfolk 437 00:30:56,981 --> 00:30:59,281 y a la máquina que eras de Leicestershire. 438 00:30:59,358 --> 00:31:01,028 Me hice un lío. 439 00:31:01,110 --> 00:31:05,990 Perdona, pero... ¿quién se hace un lío con el sitio del que viene? 440 00:31:07,616 --> 00:31:09,946 Mira, no quiero hablar de ello. 441 00:31:10,035 --> 00:31:12,535 Solo quiero ser alguien normal con un trabajo normal, 442 00:31:12,621 --> 00:31:14,921 y no quiero saber más de fantasmas. 443 00:31:14,999 --> 00:31:17,329 ¡Socorro! ¡Tenéis que ayudarme! 444 00:31:17,418 --> 00:31:19,378 ¡Creo que me persiguen fantasmas! 445 00:32:37,498 --> 00:32:39,498 Subtítulos traducidos por: Alex Valero