1
00:00:10,302 --> 00:00:11,552
C'était quoi, ça ?
2
00:00:11,637 --> 00:00:14,467
Et que fait-il avec ma brosse à dents ?
3
00:00:14,515 --> 00:00:17,635
- Bébé...
- Pas de "bébé".
4
00:00:36,036 --> 00:00:37,366
Maman !
5
00:00:40,458 --> 00:00:44,038
Je crois que le sèche-linge est en panne.
6
00:00:44,128 --> 00:00:44,958
Quoi ?
7
00:01:42,645 --> 00:01:44,645
Il y a quelqu'un ?
8
00:01:52,238 --> 00:01:53,658
Attendez !
9
00:02:37,032 --> 00:02:37,912
Bordel.
10
00:02:40,160 --> 00:02:45,670
Un, un, un...
11
00:02:46,709 --> 00:02:48,039
Bizarre.
12
00:02:49,044 --> 00:02:51,594
Un, un,
13
00:02:51,672 --> 00:02:54,802
un, un...
14
00:02:54,884 --> 00:02:56,844
AU-DELÀ DE L'AU-DELÀ
15
00:02:56,927 --> 00:02:57,757
Un...
16
00:02:57,845 --> 00:03:00,175
- Jetons un œil à ce que nous avons.
- ...un,
17
00:03:01,307 --> 00:03:02,767
un.
18
00:03:08,898 --> 00:03:12,528
On va voir si ça fait l'affaire.
19
00:03:19,992 --> 00:03:21,042
Tourmaline !
20
00:03:24,121 --> 00:03:25,331
Merveilleux.
21
00:03:26,332 --> 00:03:28,382
REMPLACER LA BATTERIE
DOSE AMBIANTE
22
00:03:45,142 --> 00:03:47,352
LE GARÇON LE PLUS POSSÉDÉ
DE GRANDE-BRETAGNE
23
00:04:14,505 --> 00:04:16,545
Tu as volé un de mes biscuits ?
24
00:04:18,217 --> 00:04:19,927
Si ! Je te vois mâcher.
25
00:04:20,010 --> 00:04:24,180
Tu n'as pas à te faufiler partout
pour piquer des trucs.
26
00:04:24,264 --> 00:04:25,104
Ça me plaît.
27
00:04:25,182 --> 00:04:28,692
Je me sens comme Raffles,
le gentleman cambrioleur.
28
00:04:31,855 --> 00:04:34,565
Quand vas-tu réparer le monte-escalier ?
29
00:04:34,650 --> 00:04:37,360
Je regarderai en revenant du travail.
30
00:04:37,444 --> 00:04:40,994
Mais s'il te plaît,
si tu veux t'en servir, mets un slip.
31
00:04:41,073 --> 00:04:42,533
Parce que c'est pas hygiénique.
32
00:04:42,616 --> 00:04:46,536
Arrête d'essayer de me contrôler !
33
00:04:49,540 --> 00:04:56,550
Oh, merde !
34
00:05:23,866 --> 00:05:25,026
Bonjour, Dave.
35
00:05:25,117 --> 00:05:26,537
Gus, vous êtes là ?
36
00:05:26,618 --> 00:05:28,448
Oui, j'arrive juste.
37
00:05:28,537 --> 00:05:31,117
Pile à l'heure.
Pourriez-vous venir dans mon bureau ?
38
00:05:31,206 --> 00:05:34,536
J'ai une surprise que vous allez aimer.
39
00:05:39,423 --> 00:05:42,763
Gus, je dois former
plus de gens comme vous.
40
00:05:42,843 --> 00:05:46,183
Et qui mieux que Gus Roberts lui-même
pour le faire ?
41
00:05:47,181 --> 00:05:48,851
Je travaille mieux seul.
42
00:05:48,932 --> 00:05:50,642
Vous avez bien travaillé avec Paul.
43
00:05:54,229 --> 00:05:56,359
Vous avez aimé ce numéro du Drap blanc ?
44
00:05:57,024 --> 00:06:00,154
Il a de bons articles.
Il n'y a que 200 copies.
45
00:06:00,235 --> 00:06:01,355
C'est très rare.
46
00:06:01,445 --> 00:06:04,815
Écoutez, Dave,
faire du baby-sitting avec un blanc-bec
47
00:06:04,907 --> 00:06:08,947
qui ne fait pas la différence entre un câble
coaxial RG142 et un Heliax 8 pouces ?
48
00:06:10,245 --> 00:06:13,615
Je n'ai pas besoin
d'un jeune abruti incapable
49
00:06:13,707 --> 00:06:14,957
dans mon van.
50
00:06:16,418 --> 00:06:20,128
Elton. J'aurais dû vous demander
d'attendre dehors.
51
00:06:24,051 --> 00:06:25,591
Elton !
52
00:06:27,304 --> 00:06:28,764
Si vous pouviez...
53
00:06:28,847 --> 00:06:30,307
Sa perruque est visible, non ?
54
00:06:30,390 --> 00:06:32,140
Quelle perruque ?
55
00:06:35,813 --> 00:06:37,023
C'est quoi, un blanc-bec ?
56
00:06:37,106 --> 00:06:41,356
Quelqu'un qui ne fait pas la différence
entre un câble coaxial RG142 et un Heliax.
57
00:06:41,443 --> 00:06:43,453
Comme un bleu.
58
00:06:43,529 --> 00:06:45,489
C'est quoi, un bleu ?
59
00:06:46,240 --> 00:06:48,120
Un genre de blanc-bec.
60
00:06:50,369 --> 00:06:53,289
D'accord, le bleu,
on a cinq installations avant le déjeuner.
61
00:06:53,372 --> 00:06:57,212
On a intérêt à se bouger.
Regarde et apprends, petit.
62
00:06:57,292 --> 00:06:59,342
Désolé pour ton ancien équipier.
63
00:07:00,337 --> 00:07:02,297
Pour moi, il est mort.
64
00:07:02,381 --> 00:07:03,591
Touche pas à mes affaires.
65
00:07:03,674 --> 00:07:05,384
Désolé.
66
00:07:05,467 --> 00:07:07,087
Il serait pas mort pour tout le monde ?
67
00:07:07,177 --> 00:07:09,387
Non, il est bien vivant.
68
00:07:09,471 --> 00:07:10,931
Il a rejoint ISIS.
69
00:07:11,014 --> 00:07:11,854
Quoi ?
70
00:07:11,932 --> 00:07:13,852
Ilford Spécialistes Internet et Systèmes.
71
00:07:14,852 --> 00:07:16,692
J'ai cru que tu parlais d'"ISIS" ISIS.
72
00:07:16,770 --> 00:07:20,650
Ipswich Serveurs Internet, Sciences Informatiques
et Solutions Instantanées de Stockage ?
73
00:07:20,732 --> 00:07:23,742
Pourquoi Paul rejoindrait ces clowns ?
74
00:07:23,819 --> 00:07:26,159
- On s'est mal compris.
- Oui.
75
00:07:26,238 --> 00:07:30,698
C'est ce qui arrive quand on met
un câble RG142 dans un port AVA5.
76
00:07:32,244 --> 00:07:34,504
Enlève ce sourire de ton visage.
77
00:07:34,580 --> 00:07:36,830
- Désolé.
- Une erreur comme ça peut être fatale.
78
00:07:46,842 --> 00:07:47,842
- Très bien.
- Oui.
79
00:07:47,926 --> 00:07:50,596
Un, un.
80
00:07:53,765 --> 00:07:57,015
- Y a-t-il une Mme Roberts ?
- Un, un, un...
81
00:07:57,102 --> 00:08:01,612
- Chut.
- ...un, un, un...
82
00:08:01,690 --> 00:08:03,940
- Qu'est-ce que c'est ? Radio 1 ?
- ...un.
83
00:08:07,112 --> 00:08:08,492
- Une station de chiffres.
- Un,
84
00:08:08,572 --> 00:08:12,412
- un, un, un.
- Cool. C'est quoi ?
85
00:08:13,410 --> 00:08:15,290
Ces transmissions secrètes
86
00:08:15,370 --> 00:08:19,920
qui se répètent encore et encore
depuis la Seconde Guerre mondiale.
87
00:08:20,000 --> 00:08:22,710
Personne ne sait qui les envoie,
ni à quoi elles servent.
88
00:08:22,794 --> 00:08:25,214
Celle-ci s'appelle
le Braconnier du Lincolnshire.
89
00:08:25,297 --> 00:08:27,837
- Un, un, un...
- Sinistre. Doit-on écouter la 5...
90
00:08:27,925 --> 00:08:30,335
- Non !
- Cinq,
91
00:08:30,427 --> 00:08:33,137
un, cinq.
92
00:08:35,140 --> 00:08:40,850
Un, un, un, cinq.
93
00:08:43,565 --> 00:08:46,065
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Rien.
94
00:08:46,151 --> 00:08:49,531
- Je jure que je n'ai rien fait.
- Un, cinq.
95
00:08:50,530 --> 00:08:52,570
- D'accord...
- Un,
96
00:08:52,658 --> 00:08:54,908
- un, un...
- Il faut y aller. Je dois...
97
00:08:54,993 --> 00:08:56,503
- Il faut y aller.
- ...cinq.
98
00:08:59,998 --> 00:09:04,798
Un, un, un, cinq.
99
00:09:05,545 --> 00:09:06,505
Merci.
100
00:09:06,588 --> 00:09:09,258
Cette station n'a jamais rien diffusé
à part le numéro un.
101
00:09:09,341 --> 00:09:10,761
Et maintenant, cinq.
102
00:09:10,842 --> 00:09:12,472
Cinq, oui ! Oui !
103
00:09:12,552 --> 00:09:14,602
Ça doit signifier quelque chose.
104
00:09:18,725 --> 00:09:20,015
C'est Dave.
105
00:09:20,102 --> 00:09:22,522
Il a une nouvelle installation. Allons-y.
106
00:09:24,606 --> 00:09:26,816
Choukran, Mohamed. Allons-y.
107
00:09:29,111 --> 00:09:30,321
Très bien.
108
00:09:30,404 --> 00:09:32,574
NOUS CONNECTONS LES MONDES
109
00:09:34,157 --> 00:09:36,367
Où va-t-on ?
110
00:09:36,410 --> 00:09:38,080
L'ANTRE DE CONNELLY
111
00:09:43,917 --> 00:09:44,747
Mlle Connelly?
112
00:09:44,835 --> 00:09:46,335
Gus Roberts.
113
00:09:46,420 --> 00:09:49,380
- Voici mon collègue, Elton...
- John.
114
00:09:50,382 --> 00:09:53,342
On est avec Smyle.
Vous avez un problème de connexion.
115
00:09:53,427 --> 00:09:56,637
Je ne vous attendais pas si tôt.
116
00:09:56,722 --> 00:09:58,392
C'est une surprise.
117
00:09:58,473 --> 00:10:00,733
C'est pour ça qu'on s'appelle Smyle.
118
00:10:00,809 --> 00:10:02,479
Entrez, les garçons.
119
00:10:02,561 --> 00:10:04,151
Merci.
120
00:10:05,939 --> 00:10:08,149
Regarde cet endroit.
121
00:10:09,860 --> 00:10:12,280
Cette maison porte-t-elle votre nom,
Mlle Connelly ?
122
00:10:12,362 --> 00:10:14,532
Elle a été construite par mon grand-père.
123
00:10:14,614 --> 00:10:19,164
Qui l'a transmise à mon père,
qui me l'a léguée à sa mort.
124
00:10:19,244 --> 00:10:21,544
C'était son cabinet, quand j'étais petite.
125
00:10:21,621 --> 00:10:22,871
Il était médecin ?
126
00:10:22,956 --> 00:10:24,206
Vétérinaire.
127
00:10:24,291 --> 00:10:25,381
Bien.
128
00:10:25,459 --> 00:10:29,499
J'ai été réceptionniste chez un véto.
Ça sentait la pisse de chat.
129
00:10:29,588 --> 00:10:32,968
C'est le signal télé qui pose problème,
Mlle Connelly ?
130
00:10:33,050 --> 00:10:35,090
Ça a cessé de fonctionner.
131
00:10:36,178 --> 00:10:37,138
Laissez-nous faire.
132
00:10:38,138 --> 00:10:39,598
Voulez-vous une tasse de thé ?
133
00:10:39,681 --> 00:10:41,981
Oui, ce serait très bien, merci.
134
00:10:42,059 --> 00:10:44,939
Je vous apporte des biscuits. Au cas où.
135
00:10:45,020 --> 00:10:48,690
- Super. Merci, Mlle Connelly.
- C'est un plaisir.
136
00:10:48,774 --> 00:10:50,904
Elle est gentille.
Ils sont tous aussi gentils ?
137
00:10:50,984 --> 00:10:54,744
Elle se sent seule.
Je vois ça tout le temps.
138
00:10:54,821 --> 00:10:55,951
Privée de compagnie.
139
00:10:56,031 --> 00:10:59,741
Et d'un coup, elle est derrière la télé
avec des ciseaux.
140
00:11:03,330 --> 00:11:06,630
La solitude peut pousser les gens
à faire des choses désespérées.
141
00:11:06,708 --> 00:11:09,668
- Et voilà.
- Seigneur !
142
00:11:12,422 --> 00:11:13,922
Vous avez trouvé le problème ?
143
00:11:14,007 --> 00:11:15,467
Oui, je l'ai trouvé.
144
00:11:15,550 --> 00:11:17,800
Comment est-ce arrivé ?
145
00:11:17,886 --> 00:11:20,886
Peu importe.
Je vais en chercher un de rechange.
146
00:11:22,599 --> 00:11:26,479
C'était peut-être des souris.
147
00:11:28,021 --> 00:11:30,071
Vous devriez prendre un chat.
148
00:11:30,148 --> 00:11:33,278
Les chats sont des salopards.
149
00:11:34,277 --> 00:11:36,487
J'aime les chiens.
150
00:11:36,571 --> 00:11:38,121
J'en avais un, avant.
151
00:11:38,198 --> 00:11:41,738
Il s'appelait Pepper. Mais il s'est enfui.
152
00:11:41,827 --> 00:11:43,287
Je suis désolé.
153
00:11:43,370 --> 00:11:47,960
J'ai mis des affiches,
mais personne n'a appelé.
154
00:11:48,041 --> 00:11:49,541
Quand a-t-il fui ?
155
00:11:49,626 --> 00:11:51,246
En 1965.
156
00:11:51,336 --> 00:11:53,626
Bien sûr.
157
00:11:53,713 --> 00:11:59,183
Une photo de Pepper avec mon père et moi.
158
00:12:04,266 --> 00:12:05,476
C'était quoi ?
159
00:12:06,476 --> 00:12:08,686
Me revoilà !
160
00:12:08,770 --> 00:12:12,520
Je pose ce câble
161
00:12:12,607 --> 00:12:19,197
et on va pouvoir s'en aller.
162
00:12:19,281 --> 00:12:20,371
Voilà.
163
00:12:20,449 --> 00:12:22,329
Merci.
164
00:12:30,459 --> 00:12:32,669
Très bien. On y est, le blanc-bec.
165
00:12:34,546 --> 00:12:37,126
Je suis un peu triste pour Mlle Connelly.
166
00:12:37,215 --> 00:12:39,795
Toute seule
dans cette grande maison effrayante.
167
00:12:39,885 --> 00:12:41,175
Comment ça, effrayante ?
168
00:12:42,846 --> 00:12:44,716
Je ne sais pas, hantée ?
169
00:12:45,724 --> 00:12:49,564
Hantée ? As-tu déjà eu
une expérience paranormale ?
170
00:12:49,644 --> 00:12:51,314
Quoi ? Non.
171
00:12:52,314 --> 00:12:53,364
Et toi ?
172
00:12:54,232 --> 00:12:56,902
Fais-moi plaisir, sors ton téléphone.
173
00:12:57,903 --> 00:12:59,993
Ouvre l'appli YouTube.
174
00:13:01,031 --> 00:13:03,951
La chaîne que tu cherches
est Le Chercheur de vérité,
175
00:13:04,034 --> 00:13:07,254
puis déroule jusqu'à ce que tu voies
"Frissons au Presbytère Cordry".
176
00:13:08,371 --> 00:13:09,791
Ça.
177
00:13:13,460 --> 00:13:14,670
CHERCHEUR DE VÉRITÉ
178
00:13:14,753 --> 00:13:19,933
Le presbytère de Cordry, le 2e presbytère
le plus hanté de Grande-Bretagne,
179
00:13:20,008 --> 00:13:22,338
derrière mon préféré,
le presbytère Borley, bien sûr.
180
00:13:22,427 --> 00:13:23,967
- Avance.
- De nombreuses années...
181
00:13:24,054 --> 00:13:28,184
- Oui.
- Huit enfants ont été retrouvés morts.
182
00:13:28,266 --> 00:13:30,886
- Un peu plus. Vers la fin.
- Oui.
183
00:13:31,978 --> 00:13:33,518
Bingo. À partir de là.
184
00:13:33,605 --> 00:13:39,945
Un soir, lors d'une soirée paranormale,
je me suis assis et je l'ai regardée claquer
185
00:13:40,028 --> 00:13:44,868
- sur une période de neuf heures.
- Ça ne claque pas vraiment, là ?
186
00:13:44,950 --> 00:13:47,080
Tu suggères
que ce n'était pas paranormal ?
187
00:13:48,870 --> 00:13:50,370
C'est juste très lent.
188
00:13:51,373 --> 00:13:54,543
Mais c'est cette porte
qui m'intéresse le plus.
189
00:13:54,626 --> 00:13:57,126
- Ma sœur a une chaîne YouTube.
- Ah oui ?
190
00:13:57,212 --> 00:13:58,842
Elle aime les tutoriaux de maquillage.
191
00:13:58,922 --> 00:14:00,472
Elle a des milliers d'abonnés.
192
00:14:00,549 --> 00:14:03,299
Au revoir.
193
00:14:04,302 --> 00:14:06,562
D'accord. Je prends mon...
194
00:14:06,638 --> 00:14:07,848
Juste...
195
00:14:07,931 --> 00:14:09,561
SLIPS KANGOUROUS
POUR HOMMES
196
00:14:10,183 --> 00:14:11,063
Ferme la porte.
197
00:14:13,436 --> 00:14:16,476
Désolé. D'accord, au revoir.
198
00:14:17,482 --> 00:14:20,192
À demain. D'accord.
199
00:14:47,554 --> 00:14:49,764
Salut, Elly.
200
00:14:51,808 --> 00:14:54,228
Helen ! Ne fais pas ça.
201
00:14:54,311 --> 00:14:57,151
- Tout va mal.
- Comment l'as-tu mis ?
202
00:14:57,230 --> 00:15:00,360
Je n'arrive pas à faire tenir
les panneaux sur le scooter.
203
00:15:00,442 --> 00:15:02,572
Le Con Col Cos Cov est la semaine prochaine.
204
00:15:02,652 --> 00:15:05,782
Tu n'imagines pas à quel point
tout ça me fatigue.
205
00:15:05,864 --> 00:15:09,494
J'étais si épuisée que j'ai dû m'allonger
et regarder la trilogie du Hobbit.
206
00:15:09,576 --> 00:15:11,866
- Tu l'as finie, cette fois ?
- Bien sûr que non.
207
00:15:11,953 --> 00:15:14,713
Je n'ai même pas passé
les mines de la Moria.
208
00:15:18,501 --> 00:15:21,421
Tu ne veux pas savoir
comment ça s'est passé ?
209
00:15:21,504 --> 00:15:24,264
Il s'agit toujours de toi, n'est-ce pas ?
210
00:15:24,341 --> 00:15:26,891
Ne me dis pas que tu as démissionné.
211
00:15:26,968 --> 00:15:28,888
Eh bien, non.
212
00:15:28,970 --> 00:15:30,180
Je me suis fait un ami.
213
00:15:30,263 --> 00:15:32,103
Et il a une chaîne YouTube.
214
00:15:32,182 --> 00:15:36,022
Il se fait appeler comment ?
Comment il s'appelle ?
215
00:15:36,102 --> 00:15:39,812
- Bonne nuit.
- Elly ! Comment il s'appelle ?
216
00:15:47,447 --> 00:15:52,987
Un, un, un, cinq.
217
00:15:56,581 --> 00:16:00,211
- Un, un, un...
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
218
00:16:00,293 --> 00:16:02,963
- ...cinq.
- Je veux juste que tu mettes ça.
219
00:16:03,046 --> 00:16:05,376
- Allô ?
- Gus, c'est Dave.
220
00:16:05,465 --> 00:16:07,295
Je ne vous dérange pas ?
221
00:16:07,384 --> 00:16:12,184
Non, je parlais à mon père.
Que puis-je pour vous ?
222
00:16:13,348 --> 00:16:16,978
J'ai juste besoin
que vous me rendiez un service demain.
223
00:16:17,060 --> 00:16:18,940
C'est encore Mlle Connelly.
224
00:16:27,570 --> 00:16:31,740
Vous ne pensiez pas me revoir si vite.
225
00:16:31,825 --> 00:16:33,785
Vous avez toujours un problème de signal ?
226
00:16:33,868 --> 00:16:35,538
Non, ça marche.
227
00:16:35,620 --> 00:16:39,120
Mais pas comme prévu.
228
00:16:41,418 --> 00:16:42,958
Allons-y.
229
00:16:46,756 --> 00:16:48,006
C'est quoi, ce bordel ?
230
00:16:48,091 --> 00:16:48,971
Recommence.
231
00:16:49,050 --> 00:16:51,140
- Quoi ?
- Fais un pas en avant.
232
00:16:51,219 --> 00:16:55,139
Regardez ça. On dirait que c'est en direct.
233
00:16:55,223 --> 00:16:58,443
- Où est-ce ?
- Je ne sais pas.
234
00:16:59,894 --> 00:17:03,234
J'ai entendu ça hier.
Je t'avais dit que c'était glauque.
235
00:17:03,314 --> 00:17:05,734
Vous êtes sûre d'être seule ici ?
236
00:17:05,817 --> 00:17:09,317
Il n'y a jamais eu que moi.
Depuis la mort de mon père, bien sûr.
237
00:17:09,404 --> 00:17:11,204
Bien sûr.
238
00:17:11,281 --> 00:17:14,081
Ça ne vous dérange pas
si on jette un coup d'œil à l'étage ?
239
00:17:16,119 --> 00:17:18,079
- Tu fais quoi ? Ne regarde pas.
- Pardon !
240
00:17:18,163 --> 00:17:20,793
- N'ouvre pas.
- Je ne savais pas. Je prenais les trucs.
241
00:17:20,874 --> 00:17:22,584
- Ne regarde pas.
- D'accord.
242
00:17:22,667 --> 00:17:23,997
- Prends ça.
- Tu as dit...
243
00:17:24,085 --> 00:17:26,045
C'est bon.
244
00:17:26,129 --> 00:17:27,379
Super.
245
00:17:32,260 --> 00:17:34,550
Alors, c'est un problème standard ?
246
00:17:34,637 --> 00:17:37,637
Rien de tout ça n'est un problème
standard. Pas vrai, ma fille ?
247
00:17:37,724 --> 00:17:42,194
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est un spectromètre ectoplasmique.
248
00:17:43,813 --> 00:17:48,363
Révèle la présence d'ondes
émanant du plan spectral.
249
00:17:51,821 --> 00:17:52,911
Allez.
250
00:17:56,785 --> 00:17:58,785
C'est un détecteur de fantômes.
251
00:17:58,870 --> 00:18:00,620
Ferme la porte.
252
00:18:22,936 --> 00:18:25,436
Vous devez me trouver malpolie.
253
00:18:25,522 --> 00:18:28,982
Je ne vous ai même pas offert un thé,
du rôti ou un bain.
254
00:18:29,067 --> 00:18:30,067
Je prendrai un bain.
255
00:18:30,151 --> 00:18:33,741
Ça va pour le moment.
Merci, Mme Connelly.
256
00:18:41,162 --> 00:18:43,042
C'est quoi ?
257
00:18:49,754 --> 00:18:51,634
On peut rentrer, maintenant ?
258
00:18:52,841 --> 00:18:55,841
Attendons de voir
si on peut entendre le bruit.
259
00:18:55,927 --> 00:18:57,177
Écoute.
260
00:19:08,940 --> 00:19:10,940
Ne me filme pas.
261
00:19:13,486 --> 00:19:15,316
Je crois que ça vient de là.
262
00:19:16,322 --> 00:19:20,372
C'est l'ancien bureau de mon père,
où il faisait tout son travail.
263
00:19:20,535 --> 00:19:22,195
Je n'y entre jamais.
264
00:19:22,287 --> 00:19:23,657
Je n'ai jamais eu le droit.
265
00:19:23,746 --> 00:19:25,996
Ça vous dérange si on regarde ?
266
00:19:26,082 --> 00:19:28,252
Eh bien, je suppose que...
267
00:19:28,334 --> 00:19:31,254
D'accord. Très bien.
268
00:19:33,923 --> 00:19:35,553
Filme.
269
00:19:35,633 --> 00:19:38,973
- Génial, on y va. Tu es prêt ?
- Non.
270
00:19:40,054 --> 00:19:41,644
Un...
271
00:19:42,682 --> 00:19:44,102
Un peu étourdi.
272
00:19:44,183 --> 00:19:46,733
...deux, trois.
273
00:19:57,196 --> 00:19:59,566
Gus, tu as toujours un pantalon
de rechange dans le van ?
274
00:19:59,657 --> 00:20:01,157
- Oui.
- Merci.
275
00:20:01,242 --> 00:20:05,542
- C'était la balle de Pepper.
- Pardon.
276
00:20:16,049 --> 00:20:18,379
Que diriez-vous
d'une tasse de thé, Mlle Connelly ?
277
00:20:18,468 --> 00:20:21,348
Oui, je fais chauffer la bouilloire.
278
00:20:21,429 --> 00:20:23,179
Faites donc ça.
279
00:20:24,807 --> 00:20:27,017
C'était la balle depuis le début.
On s'en va, alors ?
280
00:20:28,061 --> 00:20:30,771
Les balles ne rebondissent pas seules.
281
00:20:31,773 --> 00:20:33,983
Attends. C'est bizarre.
282
00:20:34,067 --> 00:20:36,437
Cette pièce devrait être plus grande,
à voir l'extérieur.
283
00:20:36,527 --> 00:20:40,407
- Comment le sais-tu ?
- J'ai travaillé pour un architecte, un été.
284
00:20:40,490 --> 00:20:41,740
Bien sûr.
285
00:20:41,824 --> 00:20:43,584
Filme. Je vais faire un petit DAC.
286
00:20:43,660 --> 00:20:46,250
- C'est quoi, un DAC ?
- Un discours à la caméra.
287
00:20:49,832 --> 00:20:51,752
Dis-moi quand ça tourne.
288
00:20:51,834 --> 00:20:52,844
- Ça tourne.
- D'accord.
289
00:20:53,836 --> 00:20:57,796
Bienvenue dans Le Chercheur de vérité.
290
00:20:57,882 --> 00:21:02,762
Joignez-vous à moi dans un lieu
connu sous le nom de "L'Antre de Connelly".
291
00:21:02,845 --> 00:21:07,225
Pour résoudre le mystère
posé par cette balle.
292
00:21:07,308 --> 00:21:08,558
Je zoome.
293
00:21:10,019 --> 00:21:11,519
C'est bon.
294
00:21:11,604 --> 00:21:13,274
Joignez-vous à moi.
295
00:21:18,277 --> 00:21:20,447
- Tu as entendu ?
- Oui.
296
00:21:23,324 --> 00:21:25,494
Super plan, on va à la salle de montage ?
297
00:21:25,576 --> 00:21:27,576
Non, filme ça.
298
00:21:33,126 --> 00:21:34,706
Regardez.
299
00:21:39,132 --> 00:21:40,222
Les Évadés.
300
00:21:41,801 --> 00:21:43,341
Qu'as-tu dit ?
301
00:21:43,428 --> 00:21:44,848
Les Évadés.
302
00:21:44,929 --> 00:21:46,969
- Je peux m'en servir ? C'est pas mal.
- Oui.
303
00:21:47,056 --> 00:21:48,516
Je crois que je serai mieux.
304
00:21:48,599 --> 00:21:51,189
- Bien sûr. Oui.
- On y va.
305
00:21:51,269 --> 00:21:53,099
Allons-y. On y va.
306
00:21:54,480 --> 00:21:55,480
Les Évadés.
307
00:21:56,482 --> 00:21:57,482
C'est bien ça.
308
00:21:58,693 --> 00:22:01,363
- C'est attaché ici.
- Attention.
309
00:22:05,366 --> 00:22:07,196
Qu'est-ce que tu en sais ?
310
00:22:10,329 --> 00:22:12,289
Regarde ça.
311
00:22:16,878 --> 00:22:18,248
Tu avais raison.
312
00:22:18,337 --> 00:22:20,667
- Une petite porte.
- Qu'on devrait refermer.
313
00:22:20,757 --> 00:22:22,467
Ne sois pas si bête. Allons-y.
314
00:22:31,100 --> 00:22:33,940
- Mon Dieu.
- Qu'est-ce que c'est ?
315
00:22:38,608 --> 00:22:41,488
On dirait ce qu'il y avait
à la télé, en bas.
316
00:22:41,569 --> 00:22:44,239
- C'est Pepper ?
- C'est un blaireau, crétin.
317
00:22:44,322 --> 00:22:48,452
Si ce type n'était que vétérinaire,
je ne suis qu'installateur Internet.
318
00:22:49,952 --> 00:22:52,162
Comment ça ? Tu es quoi d'autre ?
319
00:22:55,041 --> 00:22:56,671
Juste...
320
00:22:57,919 --> 00:22:58,749
Regarde ça.
321
00:23:00,046 --> 00:23:01,666
Gus, je n'aime pas ça.
322
00:23:02,590 --> 00:23:05,220
Qu'est-ce qu'on a là ?
323
00:23:06,219 --> 00:23:08,549
Hé, Pepper.
324
00:23:10,181 --> 00:23:11,561
Tu es sûr que...
325
00:23:12,558 --> 00:23:15,188
Tu es sûr qu'on devrait jouer à ça ?
Tu n'as pas vu Ring ?
326
00:23:15,269 --> 00:23:16,349
Prêt ?
327
00:23:20,858 --> 00:23:25,528
Vendredi 17 décembre 1965.
328
00:23:26,531 --> 00:23:29,911
Je n'ai jamais été aussi proche
de découvrir les secrets
329
00:23:29,992 --> 00:23:33,162
- de la séparation d'âme et du transfert...
- Le thé est prêt !
330
00:23:35,540 --> 00:23:36,790
Quelle est cette pièce ?
331
00:23:36,874 --> 00:23:39,464
Mais hélas, je n'ai plus de cobayes.
332
00:23:39,544 --> 00:23:41,594
- Je ne peux pas arrêter.
- La voix de mon père.
333
00:23:43,047 --> 00:23:45,837
Silence, Pepper ! Va jouer.
334
00:23:48,928 --> 00:23:52,718
Pepper, viens !
335
00:23:54,934 --> 00:23:58,734
C'est bien, mon chien.
336
00:23:58,813 --> 00:24:00,733
Est-il toujours en vie ?
337
00:24:00,815 --> 00:24:03,315
Ne lutte pas !
338
00:24:03,401 --> 00:24:06,241
Ton sacrifice ne sera pas vain.
339
00:24:07,280 --> 00:24:10,160
- Pepper...
- Où est ma boîte ?
340
00:24:10,241 --> 00:24:13,451
Mon beau Pepper.
341
00:24:13,536 --> 00:24:15,996
Est-ce que Pepper est avec toi ?
342
00:24:16,998 --> 00:24:18,538
Non, Jennifer, il n'est pas là.
343
00:24:18,624 --> 00:24:20,084
Il doit être...
344
00:24:21,085 --> 00:24:23,495
ailleurs. Ailleurs.
345
00:24:23,588 --> 00:24:26,048
Ailleurs.
346
00:24:32,889 --> 00:24:35,519
Mlle Connelly ? Vous êtes avec nous ?
347
00:24:37,602 --> 00:24:38,982
Elton, coupe.
348
00:24:40,104 --> 00:24:41,774
Coupe.
349
00:24:47,069 --> 00:24:48,359
Merci encore.
350
00:24:48,446 --> 00:24:50,316
Non, merci, Mlle Connelly.
351
00:24:50,406 --> 00:24:53,826
Si vous avez un problème
avec votre connexion Smyle,
352
00:24:53,910 --> 00:24:56,370
appelez-nous. Au revoir.
353
00:24:57,371 --> 00:25:00,751
- Où est Pepper ?
- Il est passé à autre chose.
354
00:25:00,833 --> 00:25:02,793
Où ça ? Où vont les âmes ?
355
00:25:02,877 --> 00:25:05,087
C'est l'une des questions
les plus importantes, non ?
356
00:25:05,171 --> 00:25:06,171
Alors, tu ne sais pas ?
357
00:25:06,255 --> 00:25:08,215
- Non.
- Pepper.
358
00:25:08,299 --> 00:25:09,839
Viens.
359
00:25:16,807 --> 00:25:18,267
Bon chien.
360
00:25:26,525 --> 00:25:30,735
Tu sais quoi ? Dave a bien fait
de nous mettre ensemble.
361
00:25:30,821 --> 00:25:33,621
Tu vas être mon nouveau porte-bonheur.
362
00:25:36,244 --> 00:25:37,374
Je vais quitter Smyle.
363
00:25:38,496 --> 00:25:40,706
- Quoi ?
- Je ne suis pas fait pour ça.
364
00:25:40,790 --> 00:25:44,380
Quoi ? Je comprends
que tu te sentes un peu tourneboulé.
365
00:25:44,460 --> 00:25:49,130
Je me sens un peu tourneboulé aussi,
mais tu devrais rester.
366
00:25:49,215 --> 00:25:52,255
Je n'aime pas l'idée
de visiter des maisons sinistres.
367
00:25:52,343 --> 00:25:56,813
- Ce n'est pas toujours comme ça.
- Un, cinq, neuf, sept.
368
00:25:56,889 --> 00:25:59,019
Un, cinq,
369
00:25:59,100 --> 00:26:00,940
- neuf, sept.
- Quoi ?
370
00:26:01,018 --> 00:26:02,808
Attention !
371
00:26:08,985 --> 00:26:11,195
- C'était quoi ?
- Un, cinq...
372
00:26:11,279 --> 00:26:13,779
- On a touché quelque chose ?
- ...neuf, sept.
373
00:26:16,367 --> 00:26:17,197
Tu vois quelque chose ?
374
00:26:20,288 --> 00:26:22,078
Ça devait être une illusion d'optique.
375
00:26:22,164 --> 00:26:25,044
Qu'on a vue en même temps
que les numéros ont changé ?
376
00:26:25,126 --> 00:26:26,536
- Neuf...
- Pas possible.
377
00:26:26,627 --> 00:26:28,047
...sept.
378
00:26:29,422 --> 00:26:31,052
Ça veut dire quelque chose.
379
00:26:33,592 --> 00:26:34,552
On y va ?
380
00:26:55,990 --> 00:26:58,490
Je t'ai dit que je n'étais
pas fait pour ça.
381
00:26:58,576 --> 00:27:00,536
Je ne me suis jamais senti aussi vivant.
382
00:27:03,581 --> 00:27:07,711
Ne t'y habitue pas. La vie sur la route
avec Smyle est généralement plus banale.
383
00:27:07,793 --> 00:27:11,713
Bien. On peut oublier tout ça ?
J'ai eu assez peur pour toute une vie.
384
00:27:11,797 --> 00:27:14,427
Allez, trouillard.
Je te dépose à la maison.
385
00:27:14,508 --> 00:27:15,428
Accélère.
386
00:27:15,509 --> 00:27:19,759
Quand tu conduiras, c'est-à-dire jamais,
tu pourras choisir la vitesse.
387
00:28:34,505 --> 00:28:36,505
Sous-titres traduits par:
Céline Nyanga