1 00:00:10,302 --> 00:00:11,552 C'était quoi, ça ? 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,467 Et que fait-il avec ma brosse à dents ? 3 00:00:14,515 --> 00:00:17,635 - Bébé... - Pas de "bébé". 4 00:00:36,036 --> 00:00:37,366 Maman ! 5 00:00:40,458 --> 00:00:44,038 Je crois que le sèche-linge est en panne. 6 00:00:44,128 --> 00:00:44,958 Quoi ? 7 00:01:42,645 --> 00:01:44,645 Il y a quelqu'un ? 8 00:01:52,238 --> 00:01:53,658 Attendez ! 9 00:02:37,032 --> 00:02:37,912 Bordel. 10 00:02:40,160 --> 00:02:45,670 Un, un, un... 11 00:02:46,709 --> 00:02:48,039 Bizarre. 12 00:02:49,044 --> 00:02:51,594 Un, un, 13 00:02:51,672 --> 00:02:54,802 un, un... 14 00:02:54,884 --> 00:02:56,844 AU-DELÀ DE L'AU-DELÀ 15 00:02:56,927 --> 00:02:57,757 Un... 16 00:02:57,845 --> 00:03:00,175 - Jetons un œil à ce que nous avons. - ...un, 17 00:03:01,307 --> 00:03:02,767 un. 18 00:03:08,898 --> 00:03:12,528 On va voir si ça fait l'affaire. 19 00:03:19,992 --> 00:03:21,042 Tourmaline ! 20 00:03:24,121 --> 00:03:25,331 Merveilleux. 21 00:03:26,332 --> 00:03:28,382 REMPLACER LA BATTERIE DOSE AMBIANTE 22 00:03:45,142 --> 00:03:47,352 LE GARÇON LE PLUS POSSÉDÉ DE GRANDE-BRETAGNE 23 00:04:14,505 --> 00:04:16,545 Tu as volé un de mes biscuits ? 24 00:04:18,217 --> 00:04:19,927 Si ! Je te vois mâcher. 25 00:04:20,010 --> 00:04:24,180 Tu n'as pas à te faufiler partout pour piquer des trucs. 26 00:04:24,264 --> 00:04:25,104 Ça me plaît. 27 00:04:25,182 --> 00:04:28,692 Je me sens comme Raffles, le gentleman cambrioleur. 28 00:04:31,855 --> 00:04:34,565 Quand vas-tu réparer le monte-escalier ? 29 00:04:34,650 --> 00:04:37,360 Je regarderai en revenant du travail. 30 00:04:37,444 --> 00:04:40,994 Mais s'il te plaît, si tu veux t'en servir, mets un slip. 31 00:04:41,073 --> 00:04:42,533 Parce que c'est pas hygiénique. 32 00:04:42,616 --> 00:04:46,536 Arrête d'essayer de me contrôler ! 33 00:04:49,540 --> 00:04:56,550 Oh, merde ! 34 00:05:23,866 --> 00:05:25,026 Bonjour, Dave. 35 00:05:25,117 --> 00:05:26,537 Gus, vous êtes là ? 36 00:05:26,618 --> 00:05:28,448 Oui, j'arrive juste. 37 00:05:28,537 --> 00:05:31,117 Pile à l'heure. Pourriez-vous venir dans mon bureau ? 38 00:05:31,206 --> 00:05:34,536 J'ai une surprise que vous allez aimer. 39 00:05:39,423 --> 00:05:42,763 Gus, je dois former plus de gens comme vous. 40 00:05:42,843 --> 00:05:46,183 Et qui mieux que Gus Roberts lui-même pour le faire ? 41 00:05:47,181 --> 00:05:48,851 Je travaille mieux seul. 42 00:05:48,932 --> 00:05:50,642 Vous avez bien travaillé avec Paul. 43 00:05:54,229 --> 00:05:56,359 Vous avez aimé ce numéro du Drap blanc ? 44 00:05:57,024 --> 00:06:00,154 Il a de bons articles. Il n'y a que 200 copies. 45 00:06:00,235 --> 00:06:01,355 C'est très rare. 46 00:06:01,445 --> 00:06:04,815 Écoutez, Dave, faire du baby-sitting avec un blanc-bec 47 00:06:04,907 --> 00:06:08,947 qui ne fait pas la différence entre un câble coaxial RG142 et un Heliax 8 pouces ? 48 00:06:10,245 --> 00:06:13,615 Je n'ai pas besoin d'un jeune abruti incapable 49 00:06:13,707 --> 00:06:14,957 dans mon van. 50 00:06:16,418 --> 00:06:20,128 Elton. J'aurais dû vous demander d'attendre dehors. 51 00:06:24,051 --> 00:06:25,591 Elton ! 52 00:06:27,304 --> 00:06:28,764 Si vous pouviez... 53 00:06:28,847 --> 00:06:30,307 Sa perruque est visible, non ? 54 00:06:30,390 --> 00:06:32,140 Quelle perruque ? 55 00:06:35,813 --> 00:06:37,023 C'est quoi, un blanc-bec ? 56 00:06:37,106 --> 00:06:41,356 Quelqu'un qui ne fait pas la différence entre un câble coaxial RG142 et un Heliax. 57 00:06:41,443 --> 00:06:43,453 Comme un bleu. 58 00:06:43,529 --> 00:06:45,489 C'est quoi, un bleu ? 59 00:06:46,240 --> 00:06:48,120 Un genre de blanc-bec. 60 00:06:50,369 --> 00:06:53,289 D'accord, le bleu, on a cinq installations avant le déjeuner. 61 00:06:53,372 --> 00:06:57,212 On a intérêt à se bouger. Regarde et apprends, petit. 62 00:06:57,292 --> 00:06:59,342 Désolé pour ton ancien équipier. 63 00:07:00,337 --> 00:07:02,297 Pour moi, il est mort. 64 00:07:02,381 --> 00:07:03,591 Touche pas à mes affaires. 65 00:07:03,674 --> 00:07:05,384 Désolé. 66 00:07:05,467 --> 00:07:07,087 Il serait pas mort pour tout le monde ? 67 00:07:07,177 --> 00:07:09,387 Non, il est bien vivant. 68 00:07:09,471 --> 00:07:10,931 Il a rejoint ISIS. 69 00:07:11,014 --> 00:07:11,854 Quoi ? 70 00:07:11,932 --> 00:07:13,852 Ilford Spécialistes Internet et Systèmes. 71 00:07:14,852 --> 00:07:16,692 J'ai cru que tu parlais d'"ISIS" ISIS. 72 00:07:16,770 --> 00:07:20,650 Ipswich Serveurs Internet, Sciences Informatiques et Solutions Instantanées de Stockage ? 73 00:07:20,732 --> 00:07:23,742 Pourquoi Paul rejoindrait ces clowns ? 74 00:07:23,819 --> 00:07:26,159 - On s'est mal compris. - Oui. 75 00:07:26,238 --> 00:07:30,698 C'est ce qui arrive quand on met un câble RG142 dans un port AVA5. 76 00:07:32,244 --> 00:07:34,504 Enlève ce sourire de ton visage. 77 00:07:34,580 --> 00:07:36,830 - Désolé. - Une erreur comme ça peut être fatale. 78 00:07:46,842 --> 00:07:47,842 - Très bien. - Oui. 79 00:07:47,926 --> 00:07:50,596 Un, un. 80 00:07:53,765 --> 00:07:57,015 - Y a-t-il une Mme Roberts ? - Un, un, un... 81 00:07:57,102 --> 00:08:01,612 - Chut. - ...un, un, un... 82 00:08:01,690 --> 00:08:03,940 - Qu'est-ce que c'est ? Radio 1 ? - ...un. 83 00:08:07,112 --> 00:08:08,492 - Une station de chiffres. - Un, 84 00:08:08,572 --> 00:08:12,412 - un, un, un. - Cool. C'est quoi ? 85 00:08:13,410 --> 00:08:15,290 Ces transmissions secrètes 86 00:08:15,370 --> 00:08:19,920 qui se répètent encore et encore depuis la Seconde Guerre mondiale. 87 00:08:20,000 --> 00:08:22,710 Personne ne sait qui les envoie, ni à quoi elles servent. 88 00:08:22,794 --> 00:08:25,214 Celle-ci s'appelle le Braconnier du Lincolnshire. 89 00:08:25,297 --> 00:08:27,837 - Un, un, un... - Sinistre. Doit-on écouter la 5... 90 00:08:27,925 --> 00:08:30,335 - Non ! - Cinq, 91 00:08:30,427 --> 00:08:33,137 un, cinq. 92 00:08:35,140 --> 00:08:40,850 Un, un, un, cinq. 93 00:08:43,565 --> 00:08:46,065 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Rien. 94 00:08:46,151 --> 00:08:49,531 - Je jure que je n'ai rien fait. - Un, cinq. 95 00:08:50,530 --> 00:08:52,570 - D'accord... - Un, 96 00:08:52,658 --> 00:08:54,908 - un, un... - Il faut y aller. Je dois... 97 00:08:54,993 --> 00:08:56,503 - Il faut y aller. - ...cinq. 98 00:08:59,998 --> 00:09:04,798 Un, un, un, cinq. 99 00:09:05,545 --> 00:09:06,505 Merci. 100 00:09:06,588 --> 00:09:09,258 Cette station n'a jamais rien diffusé à part le numéro un. 101 00:09:09,341 --> 00:09:10,761 Et maintenant, cinq. 102 00:09:10,842 --> 00:09:12,472 Cinq, oui ! Oui ! 103 00:09:12,552 --> 00:09:14,602 Ça doit signifier quelque chose. 104 00:09:18,725 --> 00:09:20,015 C'est Dave. 105 00:09:20,102 --> 00:09:22,522 Il a une nouvelle installation. Allons-y. 106 00:09:24,606 --> 00:09:26,816 Choukran, Mohamed. Allons-y. 107 00:09:29,111 --> 00:09:30,321 Très bien. 108 00:09:30,404 --> 00:09:32,574 NOUS CONNECTONS LES MONDES 109 00:09:34,157 --> 00:09:36,367 Où va-t-on ? 110 00:09:36,410 --> 00:09:38,080 L'ANTRE DE CONNELLY 111 00:09:43,917 --> 00:09:44,747 Mlle Connelly? 112 00:09:44,835 --> 00:09:46,335 Gus Roberts. 113 00:09:46,420 --> 00:09:49,380 - Voici mon collègue, Elton... - John. 114 00:09:50,382 --> 00:09:53,342 On est avec Smyle. Vous avez un problème de connexion. 115 00:09:53,427 --> 00:09:56,637 Je ne vous attendais pas si tôt. 116 00:09:56,722 --> 00:09:58,392 C'est une surprise. 117 00:09:58,473 --> 00:10:00,733 C'est pour ça qu'on s'appelle Smyle. 118 00:10:00,809 --> 00:10:02,479 Entrez, les garçons. 119 00:10:02,561 --> 00:10:04,151 Merci. 120 00:10:05,939 --> 00:10:08,149 Regarde cet endroit. 121 00:10:09,860 --> 00:10:12,280 Cette maison porte-t-elle votre nom, Mlle Connelly ? 122 00:10:12,362 --> 00:10:14,532 Elle a été construite par mon grand-père. 123 00:10:14,614 --> 00:10:19,164 Qui l'a transmise à mon père, qui me l'a léguée à sa mort. 124 00:10:19,244 --> 00:10:21,544 C'était son cabinet, quand j'étais petite. 125 00:10:21,621 --> 00:10:22,871 Il était médecin ? 126 00:10:22,956 --> 00:10:24,206 Vétérinaire. 127 00:10:24,291 --> 00:10:25,381 Bien. 128 00:10:25,459 --> 00:10:29,499 J'ai été réceptionniste chez un véto. Ça sentait la pisse de chat. 129 00:10:29,588 --> 00:10:32,968 C'est le signal télé qui pose problème, Mlle Connelly ? 130 00:10:33,050 --> 00:10:35,090 Ça a cessé de fonctionner. 131 00:10:36,178 --> 00:10:37,138 Laissez-nous faire. 132 00:10:38,138 --> 00:10:39,598 Voulez-vous une tasse de thé ? 133 00:10:39,681 --> 00:10:41,981 Oui, ce serait très bien, merci. 134 00:10:42,059 --> 00:10:44,939 Je vous apporte des biscuits. Au cas où. 135 00:10:45,020 --> 00:10:48,690 - Super. Merci, Mlle Connelly. - C'est un plaisir. 136 00:10:48,774 --> 00:10:50,904 Elle est gentille. Ils sont tous aussi gentils ? 137 00:10:50,984 --> 00:10:54,744 Elle se sent seule. Je vois ça tout le temps. 138 00:10:54,821 --> 00:10:55,951 Privée de compagnie. 139 00:10:56,031 --> 00:10:59,741 Et d'un coup, elle est derrière la télé avec des ciseaux. 140 00:11:03,330 --> 00:11:06,630 La solitude peut pousser les gens à faire des choses désespérées. 141 00:11:06,708 --> 00:11:09,668 - Et voilà. - Seigneur ! 142 00:11:12,422 --> 00:11:13,922 Vous avez trouvé le problème ? 143 00:11:14,007 --> 00:11:15,467 Oui, je l'ai trouvé. 144 00:11:15,550 --> 00:11:17,800 Comment est-ce arrivé ? 145 00:11:17,886 --> 00:11:20,886 Peu importe. Je vais en chercher un de rechange. 146 00:11:22,599 --> 00:11:26,479 C'était peut-être des souris. 147 00:11:28,021 --> 00:11:30,071 Vous devriez prendre un chat. 148 00:11:30,148 --> 00:11:33,278 Les chats sont des salopards. 149 00:11:34,277 --> 00:11:36,487 J'aime les chiens. 150 00:11:36,571 --> 00:11:38,121 J'en avais un, avant. 151 00:11:38,198 --> 00:11:41,738 Il s'appelait Pepper. Mais il s'est enfui. 152 00:11:41,827 --> 00:11:43,287 Je suis désolé. 153 00:11:43,370 --> 00:11:47,960 J'ai mis des affiches, mais personne n'a appelé. 154 00:11:48,041 --> 00:11:49,541 Quand a-t-il fui ? 155 00:11:49,626 --> 00:11:51,246 En 1965. 156 00:11:51,336 --> 00:11:53,626 Bien sûr. 157 00:11:53,713 --> 00:11:59,183 Une photo de Pepper avec mon père et moi. 158 00:12:04,266 --> 00:12:05,476 C'était quoi ? 159 00:12:06,476 --> 00:12:08,686 Me revoilà ! 160 00:12:08,770 --> 00:12:12,520 Je pose ce câble 161 00:12:12,607 --> 00:12:19,197 et on va pouvoir s'en aller. 162 00:12:19,281 --> 00:12:20,371 Voilà. 163 00:12:20,449 --> 00:12:22,329 Merci. 164 00:12:30,459 --> 00:12:32,669 Très bien. On y est, le blanc-bec. 165 00:12:34,546 --> 00:12:37,126 Je suis un peu triste pour Mlle Connelly. 166 00:12:37,215 --> 00:12:39,795 Toute seule dans cette grande maison effrayante. 167 00:12:39,885 --> 00:12:41,175 Comment ça, effrayante ? 168 00:12:42,846 --> 00:12:44,716 Je ne sais pas, hantée ? 169 00:12:45,724 --> 00:12:49,564 Hantée ? As-tu déjà eu une expérience paranormale ? 170 00:12:49,644 --> 00:12:51,314 Quoi ? Non. 171 00:12:52,314 --> 00:12:53,364 Et toi ? 172 00:12:54,232 --> 00:12:56,902 Fais-moi plaisir, sors ton téléphone. 173 00:12:57,903 --> 00:12:59,993 Ouvre l'appli YouTube. 174 00:13:01,031 --> 00:13:03,951 La chaîne que tu cherches est Le Chercheur de vérité, 175 00:13:04,034 --> 00:13:07,254 puis déroule jusqu'à ce que tu voies "Frissons au Presbytère Cordry". 176 00:13:08,371 --> 00:13:09,791 Ça. 177 00:13:13,460 --> 00:13:14,670 CHERCHEUR DE VÉRITÉ 178 00:13:14,753 --> 00:13:19,933 Le presbytère de Cordry, le 2e presbytère le plus hanté de Grande-Bretagne, 179 00:13:20,008 --> 00:13:22,338 derrière mon préféré, le presbytère Borley, bien sûr. 180 00:13:22,427 --> 00:13:23,967 - Avance. - De nombreuses années... 181 00:13:24,054 --> 00:13:28,184 - Oui. - Huit enfants ont été retrouvés morts. 182 00:13:28,266 --> 00:13:30,886 - Un peu plus. Vers la fin. - Oui. 183 00:13:31,978 --> 00:13:33,518 Bingo. À partir de là. 184 00:13:33,605 --> 00:13:39,945 Un soir, lors d'une soirée paranormale, je me suis assis et je l'ai regardée claquer 185 00:13:40,028 --> 00:13:44,868 - sur une période de neuf heures. - Ça ne claque pas vraiment, là ? 186 00:13:44,950 --> 00:13:47,080 Tu suggères que ce n'était pas paranormal ? 187 00:13:48,870 --> 00:13:50,370 C'est juste très lent. 188 00:13:51,373 --> 00:13:54,543 Mais c'est cette porte qui m'intéresse le plus. 189 00:13:54,626 --> 00:13:57,126 - Ma sœur a une chaîne YouTube. - Ah oui ? 190 00:13:57,212 --> 00:13:58,842 Elle aime les tutoriaux de maquillage. 191 00:13:58,922 --> 00:14:00,472 Elle a des milliers d'abonnés. 192 00:14:00,549 --> 00:14:03,299 Au revoir. 193 00:14:04,302 --> 00:14:06,562 D'accord. Je prends mon... 194 00:14:06,638 --> 00:14:07,848 Juste... 195 00:14:07,931 --> 00:14:09,561 SLIPS KANGOUROUS POUR HOMMES 196 00:14:10,183 --> 00:14:11,063 Ferme la porte. 197 00:14:13,436 --> 00:14:16,476 Désolé. D'accord, au revoir. 198 00:14:17,482 --> 00:14:20,192 À demain. D'accord. 199 00:14:47,554 --> 00:14:49,764 Salut, Elly. 200 00:14:51,808 --> 00:14:54,228 Helen ! Ne fais pas ça. 201 00:14:54,311 --> 00:14:57,151 - Tout va mal. - Comment l'as-tu mis ? 202 00:14:57,230 --> 00:15:00,360 Je n'arrive pas à faire tenir les panneaux sur le scooter. 203 00:15:00,442 --> 00:15:02,572 Le Con Col Cos Cov est la semaine prochaine. 204 00:15:02,652 --> 00:15:05,782 Tu n'imagines pas à quel point tout ça me fatigue. 205 00:15:05,864 --> 00:15:09,494 J'étais si épuisée que j'ai dû m'allonger et regarder la trilogie du Hobbit. 206 00:15:09,576 --> 00:15:11,866 - Tu l'as finie, cette fois ? - Bien sûr que non. 207 00:15:11,953 --> 00:15:14,713 Je n'ai même pas passé les mines de la Moria. 208 00:15:18,501 --> 00:15:21,421 Tu ne veux pas savoir comment ça s'est passé ? 209 00:15:21,504 --> 00:15:24,264 Il s'agit toujours de toi, n'est-ce pas ? 210 00:15:24,341 --> 00:15:26,891 Ne me dis pas que tu as démissionné. 211 00:15:26,968 --> 00:15:28,888 Eh bien, non. 212 00:15:28,970 --> 00:15:30,180 Je me suis fait un ami. 213 00:15:30,263 --> 00:15:32,103 Et il a une chaîne YouTube. 214 00:15:32,182 --> 00:15:36,022 Il se fait appeler comment ? Comment il s'appelle ? 215 00:15:36,102 --> 00:15:39,812 - Bonne nuit. - Elly ! Comment il s'appelle ? 216 00:15:47,447 --> 00:15:52,987 Un, un, un, cinq. 217 00:15:56,581 --> 00:16:00,211 - Un, un, un... - Qu'est-ce que ça veut dire ? 218 00:16:00,293 --> 00:16:02,963 - ...cinq. - Je veux juste que tu mettes ça. 219 00:16:03,046 --> 00:16:05,376 - Allô ? - Gus, c'est Dave. 220 00:16:05,465 --> 00:16:07,295 Je ne vous dérange pas ? 221 00:16:07,384 --> 00:16:12,184 Non, je parlais à mon père. Que puis-je pour vous ? 222 00:16:13,348 --> 00:16:16,978 J'ai juste besoin que vous me rendiez un service demain. 223 00:16:17,060 --> 00:16:18,940 C'est encore Mlle Connelly. 224 00:16:27,570 --> 00:16:31,740 Vous ne pensiez pas me revoir si vite. 225 00:16:31,825 --> 00:16:33,785 Vous avez toujours un problème de signal ? 226 00:16:33,868 --> 00:16:35,538 Non, ça marche. 227 00:16:35,620 --> 00:16:39,120 Mais pas comme prévu. 228 00:16:41,418 --> 00:16:42,958 Allons-y. 229 00:16:46,756 --> 00:16:48,006 C'est quoi, ce bordel ? 230 00:16:48,091 --> 00:16:48,971 Recommence. 231 00:16:49,050 --> 00:16:51,140 - Quoi ? - Fais un pas en avant. 232 00:16:51,219 --> 00:16:55,139 Regardez ça. On dirait que c'est en direct. 233 00:16:55,223 --> 00:16:58,443 - Où est-ce ? - Je ne sais pas. 234 00:16:59,894 --> 00:17:03,234 J'ai entendu ça hier. Je t'avais dit que c'était glauque. 235 00:17:03,314 --> 00:17:05,734 Vous êtes sûre d'être seule ici ? 236 00:17:05,817 --> 00:17:09,317 Il n'y a jamais eu que moi. Depuis la mort de mon père, bien sûr. 237 00:17:09,404 --> 00:17:11,204 Bien sûr. 238 00:17:11,281 --> 00:17:14,081 Ça ne vous dérange pas si on jette un coup d'œil à l'étage ? 239 00:17:16,119 --> 00:17:18,079 - Tu fais quoi ? Ne regarde pas. - Pardon ! 240 00:17:18,163 --> 00:17:20,793 - N'ouvre pas. - Je ne savais pas. Je prenais les trucs. 241 00:17:20,874 --> 00:17:22,584 - Ne regarde pas. - D'accord. 242 00:17:22,667 --> 00:17:23,997 - Prends ça. - Tu as dit... 243 00:17:24,085 --> 00:17:26,045 C'est bon. 244 00:17:26,129 --> 00:17:27,379 Super. 245 00:17:32,260 --> 00:17:34,550 Alors, c'est un problème standard ? 246 00:17:34,637 --> 00:17:37,637 Rien de tout ça n'est un problème standard. Pas vrai, ma fille ? 247 00:17:37,724 --> 00:17:42,194 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est un spectromètre ectoplasmique. 248 00:17:43,813 --> 00:17:48,363 Révèle la présence d'ondes émanant du plan spectral. 249 00:17:51,821 --> 00:17:52,911 Allez. 250 00:17:56,785 --> 00:17:58,785 C'est un détecteur de fantômes. 251 00:17:58,870 --> 00:18:00,620 Ferme la porte. 252 00:18:22,936 --> 00:18:25,436 Vous devez me trouver malpolie. 253 00:18:25,522 --> 00:18:28,982 Je ne vous ai même pas offert un thé, du rôti ou un bain. 254 00:18:29,067 --> 00:18:30,067 Je prendrai un bain. 255 00:18:30,151 --> 00:18:33,741 Ça va pour le moment. Merci, Mme Connelly. 256 00:18:41,162 --> 00:18:43,042 C'est quoi ? 257 00:18:49,754 --> 00:18:51,634 On peut rentrer, maintenant ? 258 00:18:52,841 --> 00:18:55,841 Attendons de voir si on peut entendre le bruit. 259 00:18:55,927 --> 00:18:57,177 Écoute. 260 00:19:08,940 --> 00:19:10,940 Ne me filme pas. 261 00:19:13,486 --> 00:19:15,316 Je crois que ça vient de là. 262 00:19:16,322 --> 00:19:20,372 C'est l'ancien bureau de mon père, où il faisait tout son travail. 263 00:19:20,535 --> 00:19:22,195 Je n'y entre jamais. 264 00:19:22,287 --> 00:19:23,657 Je n'ai jamais eu le droit. 265 00:19:23,746 --> 00:19:25,996 Ça vous dérange si on regarde ? 266 00:19:26,082 --> 00:19:28,252 Eh bien, je suppose que... 267 00:19:28,334 --> 00:19:31,254 D'accord. Très bien. 268 00:19:33,923 --> 00:19:35,553 Filme. 269 00:19:35,633 --> 00:19:38,973 - Génial, on y va. Tu es prêt ? - Non. 270 00:19:40,054 --> 00:19:41,644 Un... 271 00:19:42,682 --> 00:19:44,102 Un peu étourdi. 272 00:19:44,183 --> 00:19:46,733 ...deux, trois. 273 00:19:57,196 --> 00:19:59,566 Gus, tu as toujours un pantalon de rechange dans le van ? 274 00:19:59,657 --> 00:20:01,157 - Oui. - Merci. 275 00:20:01,242 --> 00:20:05,542 - C'était la balle de Pepper. - Pardon. 276 00:20:16,049 --> 00:20:18,379 Que diriez-vous d'une tasse de thé, Mlle Connelly ? 277 00:20:18,468 --> 00:20:21,348 Oui, je fais chauffer la bouilloire. 278 00:20:21,429 --> 00:20:23,179 Faites donc ça. 279 00:20:24,807 --> 00:20:27,017 C'était la balle depuis le début. On s'en va, alors ? 280 00:20:28,061 --> 00:20:30,771 Les balles ne rebondissent pas seules. 281 00:20:31,773 --> 00:20:33,983 Attends. C'est bizarre. 282 00:20:34,067 --> 00:20:36,437 Cette pièce devrait être plus grande, à voir l'extérieur. 283 00:20:36,527 --> 00:20:40,407 - Comment le sais-tu ? - J'ai travaillé pour un architecte, un été. 284 00:20:40,490 --> 00:20:41,740 Bien sûr. 285 00:20:41,824 --> 00:20:43,584 Filme. Je vais faire un petit DAC. 286 00:20:43,660 --> 00:20:46,250 - C'est quoi, un DAC ? - Un discours à la caméra. 287 00:20:49,832 --> 00:20:51,752 Dis-moi quand ça tourne. 288 00:20:51,834 --> 00:20:52,844 - Ça tourne. - D'accord. 289 00:20:53,836 --> 00:20:57,796 Bienvenue dans Le Chercheur de vérité. 290 00:20:57,882 --> 00:21:02,762 Joignez-vous à moi dans un lieu connu sous le nom de "L'Antre de Connelly". 291 00:21:02,845 --> 00:21:07,225 Pour résoudre le mystère posé par cette balle. 292 00:21:07,308 --> 00:21:08,558 Je zoome. 293 00:21:10,019 --> 00:21:11,519 C'est bon. 294 00:21:11,604 --> 00:21:13,274 Joignez-vous à moi. 295 00:21:18,277 --> 00:21:20,447 - Tu as entendu ? - Oui. 296 00:21:23,324 --> 00:21:25,494 Super plan, on va à la salle de montage ? 297 00:21:25,576 --> 00:21:27,576 Non, filme ça. 298 00:21:33,126 --> 00:21:34,706 Regardez. 299 00:21:39,132 --> 00:21:40,222 Les Évadés. 300 00:21:41,801 --> 00:21:43,341 Qu'as-tu dit ? 301 00:21:43,428 --> 00:21:44,848 Les Évadés. 302 00:21:44,929 --> 00:21:46,969 - Je peux m'en servir ? C'est pas mal. - Oui. 303 00:21:47,056 --> 00:21:48,516 Je crois que je serai mieux. 304 00:21:48,599 --> 00:21:51,189 - Bien sûr. Oui. - On y va. 305 00:21:51,269 --> 00:21:53,099 Allons-y. On y va. 306 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 Les Évadés. 307 00:21:56,482 --> 00:21:57,482 C'est bien ça. 308 00:21:58,693 --> 00:22:01,363 - C'est attaché ici. - Attention. 309 00:22:05,366 --> 00:22:07,196 Qu'est-ce que tu en sais ? 310 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 Regarde ça. 311 00:22:16,878 --> 00:22:18,248 Tu avais raison. 312 00:22:18,337 --> 00:22:20,667 - Une petite porte. - Qu'on devrait refermer. 313 00:22:20,757 --> 00:22:22,467 Ne sois pas si bête. Allons-y. 314 00:22:31,100 --> 00:22:33,940 - Mon Dieu. - Qu'est-ce que c'est ? 315 00:22:38,608 --> 00:22:41,488 On dirait ce qu'il y avait à la télé, en bas. 316 00:22:41,569 --> 00:22:44,239 - C'est Pepper ? - C'est un blaireau, crétin. 317 00:22:44,322 --> 00:22:48,452 Si ce type n'était que vétérinaire, je ne suis qu'installateur Internet. 318 00:22:49,952 --> 00:22:52,162 Comment ça ? Tu es quoi d'autre ? 319 00:22:55,041 --> 00:22:56,671 Juste... 320 00:22:57,919 --> 00:22:58,749 Regarde ça. 321 00:23:00,046 --> 00:23:01,666 Gus, je n'aime pas ça. 322 00:23:02,590 --> 00:23:05,220 Qu'est-ce qu'on a là ? 323 00:23:06,219 --> 00:23:08,549 Hé, Pepper. 324 00:23:10,181 --> 00:23:11,561 Tu es sûr que... 325 00:23:12,558 --> 00:23:15,188 Tu es sûr qu'on devrait jouer à ça ? Tu n'as pas vu Ring ? 326 00:23:15,269 --> 00:23:16,349 Prêt ? 327 00:23:20,858 --> 00:23:25,528 Vendredi 17 décembre 1965. 328 00:23:26,531 --> 00:23:29,911 Je n'ai jamais été aussi proche de découvrir les secrets 329 00:23:29,992 --> 00:23:33,162 - de la séparation d'âme et du transfert... - Le thé est prêt ! 330 00:23:35,540 --> 00:23:36,790 Quelle est cette pièce ? 331 00:23:36,874 --> 00:23:39,464 Mais hélas, je n'ai plus de cobayes. 332 00:23:39,544 --> 00:23:41,594 - Je ne peux pas arrêter. - La voix de mon père. 333 00:23:43,047 --> 00:23:45,837 Silence, Pepper ! Va jouer. 334 00:23:48,928 --> 00:23:52,718 Pepper, viens ! 335 00:23:54,934 --> 00:23:58,734 C'est bien, mon chien. 336 00:23:58,813 --> 00:24:00,733 Est-il toujours en vie ? 337 00:24:00,815 --> 00:24:03,315 Ne lutte pas ! 338 00:24:03,401 --> 00:24:06,241 Ton sacrifice ne sera pas vain. 339 00:24:07,280 --> 00:24:10,160 - Pepper... - Où est ma boîte ? 340 00:24:10,241 --> 00:24:13,451 Mon beau Pepper. 341 00:24:13,536 --> 00:24:15,996 Est-ce que Pepper est avec toi ? 342 00:24:16,998 --> 00:24:18,538 Non, Jennifer, il n'est pas là. 343 00:24:18,624 --> 00:24:20,084 Il doit être... 344 00:24:21,085 --> 00:24:23,495 ailleurs. Ailleurs. 345 00:24:23,588 --> 00:24:26,048 Ailleurs. 346 00:24:32,889 --> 00:24:35,519 Mlle Connelly ? Vous êtes avec nous ? 347 00:24:37,602 --> 00:24:38,982 Elton, coupe. 348 00:24:40,104 --> 00:24:41,774 Coupe. 349 00:24:47,069 --> 00:24:48,359 Merci encore. 350 00:24:48,446 --> 00:24:50,316 Non, merci, Mlle Connelly. 351 00:24:50,406 --> 00:24:53,826 Si vous avez un problème avec votre connexion Smyle, 352 00:24:53,910 --> 00:24:56,370 appelez-nous. Au revoir. 353 00:24:57,371 --> 00:25:00,751 - Où est Pepper ? - Il est passé à autre chose. 354 00:25:00,833 --> 00:25:02,793 Où ça ? Où vont les âmes ? 355 00:25:02,877 --> 00:25:05,087 C'est l'une des questions les plus importantes, non ? 356 00:25:05,171 --> 00:25:06,171 Alors, tu ne sais pas ? 357 00:25:06,255 --> 00:25:08,215 - Non. - Pepper. 358 00:25:08,299 --> 00:25:09,839 Viens. 359 00:25:16,807 --> 00:25:18,267 Bon chien. 360 00:25:26,525 --> 00:25:30,735 Tu sais quoi ? Dave a bien fait de nous mettre ensemble. 361 00:25:30,821 --> 00:25:33,621 Tu vas être mon nouveau porte-bonheur. 362 00:25:36,244 --> 00:25:37,374 Je vais quitter Smyle. 363 00:25:38,496 --> 00:25:40,706 - Quoi ? - Je ne suis pas fait pour ça. 364 00:25:40,790 --> 00:25:44,380 Quoi ? Je comprends que tu te sentes un peu tourneboulé. 365 00:25:44,460 --> 00:25:49,130 Je me sens un peu tourneboulé aussi, mais tu devrais rester. 366 00:25:49,215 --> 00:25:52,255 Je n'aime pas l'idée de visiter des maisons sinistres. 367 00:25:52,343 --> 00:25:56,813 - Ce n'est pas toujours comme ça. - Un, cinq, neuf, sept. 368 00:25:56,889 --> 00:25:59,019 Un, cinq, 369 00:25:59,100 --> 00:26:00,940 - neuf, sept. - Quoi ? 370 00:26:01,018 --> 00:26:02,808 Attention ! 371 00:26:08,985 --> 00:26:11,195 - C'était quoi ? - Un, cinq... 372 00:26:11,279 --> 00:26:13,779 - On a touché quelque chose ? - ...neuf, sept. 373 00:26:16,367 --> 00:26:17,197 Tu vois quelque chose ? 374 00:26:20,288 --> 00:26:22,078 Ça devait être une illusion d'optique. 375 00:26:22,164 --> 00:26:25,044 Qu'on a vue en même temps que les numéros ont changé ? 376 00:26:25,126 --> 00:26:26,536 - Neuf... - Pas possible. 377 00:26:26,627 --> 00:26:28,047 ...sept. 378 00:26:29,422 --> 00:26:31,052 Ça veut dire quelque chose. 379 00:26:33,592 --> 00:26:34,552 On y va ? 380 00:26:55,990 --> 00:26:58,490 Je t'ai dit que je n'étais pas fait pour ça. 381 00:26:58,576 --> 00:27:00,536 Je ne me suis jamais senti aussi vivant. 382 00:27:03,581 --> 00:27:07,711 Ne t'y habitue pas. La vie sur la route avec Smyle est généralement plus banale. 383 00:27:07,793 --> 00:27:11,713 Bien. On peut oublier tout ça ? J'ai eu assez peur pour toute une vie. 384 00:27:11,797 --> 00:27:14,427 Allez, trouillard. Je te dépose à la maison. 385 00:27:14,508 --> 00:27:15,428 Accélère. 386 00:27:15,509 --> 00:27:19,759 Quand tu conduiras, c'est-à-dire jamais, tu pourras choisir la vitesse. 387 00:28:34,505 --> 00:28:36,505 Sous-titres traduits par: Céline Nyanga