1
00:00:10,302 --> 00:00:11,552
¿Qué diablos era eso?
2
00:00:11,637 --> 00:00:14,467
¿Y qué hace con mi cepillo de dientes?
3
00:00:14,515 --> 00:00:17,635
- Nena...
- Nada de "nena".
4
00:00:26,152 --> 00:00:27,572
¿Hola?
5
00:00:36,036 --> 00:00:37,366
¡Mamá!
6
00:00:40,458 --> 00:00:44,038
Creo que la secadora no funciona bien.
7
00:00:44,128 --> 00:00:44,958
¿Qué?
8
00:01:17,870 --> 00:01:19,120
¿Hola?
9
00:01:42,645 --> 00:01:44,645
¿Hay alguien aquí?
10
00:01:52,238 --> 00:01:53,658
¡Espera!
11
00:02:27,398 --> 00:02:29,528
BUSCADORES DE LA VERDAD
12
00:02:37,032 --> 00:02:37,912
Mierda.
13
00:02:40,160 --> 00:02:45,670
Uno, uno, uno...
14
00:02:46,709 --> 00:02:48,039
Qué raro.
15
00:02:49,044 --> 00:02:51,594
Uno, uno,
16
00:02:51,672 --> 00:02:54,802
uno, uno...
17
00:02:54,884 --> 00:02:56,844
MÁS ALLÁ DEL MÁS ALLÁ
18
00:02:56,927 --> 00:02:57,757
Uno...
19
00:02:57,845 --> 00:03:00,175
- Veamos qué tenemos aquí.
- Uno, uno...
20
00:03:01,307 --> 00:03:02,767
...uno.
21
00:03:08,898 --> 00:03:12,528
Veamos si esto funciona.
22
00:03:17,197 --> 00:03:18,197
¡Sí!
23
00:03:19,992 --> 00:03:21,042
¡Turmalina!
24
00:03:24,121 --> 00:03:25,331
Maravilloso.
25
00:03:26,332 --> 00:03:28,382
CAMBIAR BATERÍA
TASA DE DOSIS AMBIENTAL
26
00:03:45,142 --> 00:03:47,352
EL CHICO MÁS ACOSADO
POR FANTASMAS DEL PAÍS
27
00:04:14,505 --> 00:04:17,215
Oye, ¿me has robado una galleta digestiva?
28
00:04:17,299 --> 00:04:18,129
No.
29
00:04:18,217 --> 00:04:19,927
¡Lo has hecho! Te veo masticar.
30
00:04:20,010 --> 00:04:24,180
No tienes que acechar por aquí
robando cosas, papá. Qué idiotez.
31
00:04:24,264 --> 00:04:25,104
Me gusta.
32
00:04:25,182 --> 00:04:28,692
Me hace sentirme Raffles,
el caballero ladrón.
33
00:04:30,896 --> 00:04:34,566
¡Oye!
¿Cuándo vas a arreglarme el elevador?
34
00:04:34,650 --> 00:04:37,360
Te lo miro
cuando vuelva del trabajo, ¿vale?
35
00:04:37,444 --> 00:04:40,994
Pero por favor, si vas a usarlo,
ponte calzoncillos.
36
00:04:41,073 --> 00:04:42,533
Porque es poco higiénico.
37
00:04:42,616 --> 00:04:46,536
¡Deja de intentar controlarme!
38
00:04:47,830 --> 00:04:49,460
¡Oye! ¡Oye!
39
00:04:49,540 --> 00:04:56,550
¡Ah, maldito seas!
40
00:05:06,974 --> 00:05:08,894
NAVE LADOSCURO
41
00:05:23,866 --> 00:05:25,026
Hola, Dave.
42
00:05:25,117 --> 00:05:26,537
Buenos días, Gus. ¿Has llegado?
43
00:05:26,618 --> 00:05:28,448
Sí, ahora aparco.
44
00:05:28,537 --> 00:05:31,117
Puntual como siempre.
Vente por mi oficina.
45
00:05:31,206 --> 00:05:34,536
Tengo una sorpresa
que creo que te gustará.
46
00:05:35,711 --> 00:05:38,511
SONRYE
47
00:05:38,589 --> 00:05:39,419
No.
48
00:05:39,506 --> 00:05:42,756
Gus,
tengo que preparar a más gente como tú.
49
00:05:42,843 --> 00:05:46,183
Y quién mejor para preparar
a otros Gus Roberts que Gus Roberts.
50
00:05:47,181 --> 00:05:48,851
Trabajo mejor solo.
51
00:05:48,932 --> 00:05:50,642
Trabajabas muy bien con Paul.
52
00:05:54,229 --> 00:05:56,939
¿Te ha gustado ese ejemplar
de La hoja blanca?
53
00:05:57,024 --> 00:06:00,154
Tiene muy buenos artículos.
Solo se imprimieron 200.
54
00:06:00,235 --> 00:06:01,355
Cuesta conseguirlo.
55
00:06:01,445 --> 00:06:04,815
Escucha, Dave...
¿Ser niñera de un aprendiz bisoño
56
00:06:04,907 --> 00:06:08,947
que no distingue un cable coaxial RG142
de uno heliax de 8 pulgadas?
57
00:06:09,036 --> 00:06:10,156
No.
58
00:06:10,245 --> 00:06:13,615
Lo último que necesito es
un chavalito que no se entera
59
00:06:13,707 --> 00:06:14,957
estorbando en mi furgoneta.
60
00:06:16,418 --> 00:06:20,128
Elton. Debería haberte pedido
que esperases fuera.
61
00:06:24,051 --> 00:06:25,591
¡Elton!
62
00:06:27,304 --> 00:06:28,764
¿Harías el favor...?
63
00:06:28,847 --> 00:06:30,307
Qué peluca tan obvia, ¿no?
64
00:06:30,390 --> 00:06:32,140
¿La de quién?
65
00:06:35,813 --> 00:06:37,023
¿Qué es "bisoño"?
66
00:06:37,106 --> 00:06:41,356
Alguien que no distingue el RG142 coaxial
del heliax de 8 pulgadas.
67
00:06:41,443 --> 00:06:43,453
Ah. Como un noob.
68
00:06:43,529 --> 00:06:46,119
¿Qué es un noob?
69
00:06:46,198 --> 00:06:48,118
Alguien bisoño.
70
00:06:50,369 --> 00:06:53,289
Vale, noob, tenemos
cinco instalaciones antes de comer.
71
00:06:53,372 --> 00:06:57,212
Démonos vida.
Mira y aprende, chaval. Mira y aprende.
72
00:06:57,292 --> 00:06:59,342
Siento lo de tu antiguo compañero.
73
00:07:00,337 --> 00:07:02,297
Está muerto para mí.
74
00:07:02,381 --> 00:07:03,591
No toques mis cosas.
75
00:07:03,674 --> 00:07:05,384
Ah, perdona.
76
00:07:05,467 --> 00:07:07,087
¿No está muerto para todos?
77
00:07:07,177 --> 00:07:09,387
No, está bien vivo.
78
00:07:09,471 --> 00:07:10,931
Fue y se unió a ISIS.
79
00:07:11,014 --> 00:07:11,854
¿Qué?
80
00:07:11,932 --> 00:07:13,852
Internet y Seguridad Illford Systems.
81
00:07:14,852 --> 00:07:16,692
Creía que decías el ISIS, ISIS.
82
00:07:16,770 --> 00:07:20,610
¿Integración de Servidores de Ipswich Sur;
Informática, Suministros Ideales Selectos?
83
00:07:20,691 --> 00:07:23,741
¿Para qué se iría Paul con esos memos?
84
00:07:23,819 --> 00:07:26,159
- Ha habido un fallo de comunicación.
- Ya.
85
00:07:26,238 --> 00:07:30,698
Es lo que pasa cuando pones un cable RG142
en un puerto AVA5.
86
00:07:32,244 --> 00:07:34,504
Borra esa sonrisa de tu cara.
87
00:07:34,580 --> 00:07:36,830
- Perdona.
- Ese error podría matarte.
88
00:07:46,842 --> 00:07:47,842
- Muy bien.
- Sí.
89
00:07:47,926 --> 00:07:50,596
Uno, uno.
90
00:07:53,765 --> 00:07:57,015
- Vaya. ¿Hay una señora Roberts?
- Uno, uno, uno...
91
00:07:57,102 --> 00:08:01,612
- Silencio.
- Uno, uno, uno...
92
00:08:01,690 --> 00:08:03,940
- ¿Qué es eso, Radio 1?
- ...uno.
93
00:08:07,112 --> 00:08:08,492
Es una emisora de números.
94
00:08:08,572 --> 00:08:12,412
- Uno, uno, uno.
- Mola. ¿Qué es una emisora de números?
95
00:08:13,410 --> 00:08:15,290
Emisiones secretas de onda larga
96
00:08:15,370 --> 00:08:19,920
que se repiten una y otra vez
desde la Segunda Guerra Mundial.
97
00:08:20,000 --> 00:08:22,710
Nadie sabe
quién las manda ni para qué son.
98
00:08:22,794 --> 00:08:25,214
Esta se llama el Furtivo de Lincolnshire.
99
00:08:25,297 --> 00:08:27,837
- Uno, uno, uno...
- Da mal rollo. ¿Oímos la cinco?
100
00:08:27,925 --> 00:08:30,335
- ¡No!
- Cinco,
101
00:08:30,427 --> 00:08:33,137
uno, cinco.
102
00:08:35,140 --> 00:08:40,850
Uno, uno, uno, cinco.
103
00:08:43,565 --> 00:08:46,065
- ¿Que has hecho?
- No he hecho nada.
104
00:08:46,151 --> 00:08:49,531
- Te lo juro, no hice nada. Te lo juro.
- Uno, cinco.
105
00:08:50,530 --> 00:08:52,570
- Vale, vamos a...
- Uno,
106
00:08:52,658 --> 00:08:54,908
- uno, uno...
- Debemos irnos. Debo...
107
00:08:54,993 --> 00:08:56,503
- Vámonos.
- ...cinco.
108
00:08:59,998 --> 00:09:04,798
Uno, uno, uno, cinco.
109
00:09:05,545 --> 00:09:06,505
Gracias.
110
00:09:06,588 --> 00:09:09,258
Esa emisora solo había emitido
el número uno.
111
00:09:09,341 --> 00:09:10,761
Y ahora el cinco.
112
00:09:10,842 --> 00:09:12,472
¡El cinco, sí! ¡Sí!
113
00:09:12,552 --> 00:09:14,602
Debe significar algo.
114
00:09:18,725 --> 00:09:20,015
Es Dave.
115
00:09:20,102 --> 00:09:22,522
Tiene otra instalación. Vamos.
116
00:09:24,606 --> 00:09:26,816
Shukran, Mohamed. Vámonos.
117
00:09:29,111 --> 00:09:30,321
Bien, bien.
118
00:09:30,404 --> 00:09:32,574
CONECTANDO MUNDOS
119
00:09:34,157 --> 00:09:36,367
Vale, ¿adónde vamos?
120
00:09:36,410 --> 00:09:38,080
EL RINCÓN DE CONNELLY
121
00:09:43,917 --> 00:09:44,747
¿Srta. Connelly?
122
00:09:44,835 --> 00:09:46,335
Me llamo Gus Roberts.
123
00:09:46,420 --> 00:09:49,380
- Este es mi compañero Elton...
- John.
124
00:09:50,382 --> 00:09:53,342
Nos envía Sonrye.
Por un problema con su conexión.
125
00:09:53,427 --> 00:09:56,637
Ah... No les esperaba tan pronto.
126
00:09:56,722 --> 00:09:58,392
Qué bonita sorpresa.
127
00:09:58,473 --> 00:10:00,733
Quizá por eso nos llamamos Sonrye.
128
00:10:00,809 --> 00:10:02,479
Pasen, muchachos.
129
00:10:02,561 --> 00:10:04,151
Gracias.
130
00:10:05,939 --> 00:10:08,149
Menudo sitio.
131
00:10:09,860 --> 00:10:12,280
¿La casa se llama así por usted,
Srta. Connelly?
132
00:10:12,362 --> 00:10:14,532
La construyó mi abuelo.
133
00:10:14,614 --> 00:10:19,164
La heredó mi padre,
que me la dejó al fallecer.
134
00:10:19,244 --> 00:10:21,544
Era su consulta cuando yo era niña.
135
00:10:21,621 --> 00:10:22,871
Ah, ¿era médico?
136
00:10:22,956 --> 00:10:24,206
Veterinario.
137
00:10:24,291 --> 00:10:25,381
Qué bien.
138
00:10:25,459 --> 00:10:29,499
Yo fui recepcionista de un veterinario.
Todo olía a pis de gato.
139
00:10:29,588 --> 00:10:32,968
¿El problema era la señal de televisión,
Srta. Connelly?
140
00:10:33,050 --> 00:10:35,090
Dejó de funcionar de pronto.
141
00:10:36,178 --> 00:10:37,138
Déjenoslo.
142
00:10:38,138 --> 00:10:39,598
¿Quieren una taza de té?
143
00:10:39,681 --> 00:10:41,981
Sí, un té estaría muy bien, gracias.
144
00:10:42,059 --> 00:10:44,939
Les traeré unas galletitas. Por si acaso.
145
00:10:45,020 --> 00:10:48,690
- Ah, chachi. Gracias, Srta. Connelly.
- No es nada.
146
00:10:48,774 --> 00:10:50,904
Qué maja. ¿Son todos tan amistosos?
147
00:10:50,984 --> 00:10:54,744
Está sola.
Lo veo todo el rato en mi campo.
148
00:10:54,821 --> 00:10:55,951
Ansiosa de compañía.
149
00:10:56,031 --> 00:10:59,741
Cuando te descuidas,
está tras la tele con unas tijeras. Oye.
150
00:11:03,330 --> 00:11:06,630
La soledad empuja
a cosas desesperadas, amigo.
151
00:11:06,708 --> 00:11:09,668
- Aquí estoy.
- ¡Qué susto!
152
00:11:12,422 --> 00:11:13,922
¿Ha encontrado el problema?
153
00:11:14,007 --> 00:11:15,467
Sí. Lo he encontrado.
154
00:11:15,550 --> 00:11:17,800
¿Cómo cree que habrá pasado?
155
00:11:17,886 --> 00:11:20,716
Da igual, iré y traeré uno de repuesto.
156
00:11:20,806 --> 00:11:22,516
Vale.
157
00:11:22,599 --> 00:11:26,479
Bueno... Quizá fueran ratones.
158
00:11:28,021 --> 00:11:30,071
Quizá debería comprarse un gato.
159
00:11:30,148 --> 00:11:33,278
Los gatos son unos cabrones.
160
00:11:34,277 --> 00:11:36,487
Me gustan los perros.
161
00:11:36,571 --> 00:11:38,121
Antes tenía uno.
162
00:11:38,198 --> 00:11:41,738
Se llamaba Pepper, pero se escapó.
163
00:11:41,827 --> 00:11:43,287
Lo siento.
164
00:11:43,370 --> 00:11:47,960
Puse unos carteles,
pero nadie me ha llamado hasta ahora.
165
00:11:48,041 --> 00:11:49,541
¿Cuándo se escapó?
166
00:11:49,626 --> 00:11:51,246
En 1965.
167
00:11:51,336 --> 00:11:53,626
Ah... Claro.
168
00:11:53,713 --> 00:11:59,183
Ah, esa es una foto de Pepper
con mi padre y yo.
169
00:12:04,266 --> 00:12:05,476
¿Qué ha sido eso?
170
00:12:06,476 --> 00:12:08,686
¡Bien, bien!
171
00:12:08,770 --> 00:12:12,520
Déjeme colocar este cable
172
00:12:12,607 --> 00:12:19,197
y después nos marcharemos.
173
00:12:19,281 --> 00:12:20,371
Ya está.
174
00:12:20,449 --> 00:12:22,329
Gracias.
175
00:12:30,459 --> 00:12:33,549
- Muy bien. Aquí estamos, bisoño.
- Sí.
176
00:12:34,546 --> 00:12:37,126
Me da un poco de pena la Srta. Connelly.
177
00:12:37,215 --> 00:12:39,795
Tan sola en esa casa tan siniestra.
178
00:12:39,885 --> 00:12:41,175
¿Cómo que siniestra?
179
00:12:42,846 --> 00:12:44,716
No sé, ¿encantada?
180
00:12:45,724 --> 00:12:49,564
¿Encantada?
¿Has tenido alguna experiencia paranormal?
181
00:12:49,644 --> 00:12:51,314
¿Qué? No.
182
00:12:52,314 --> 00:12:53,364
¿Y tú?
183
00:12:54,232 --> 00:12:56,902
Hazme un favor. Saca el móvil.
184
00:12:57,903 --> 00:13:00,573
Abre la aplicación de YouTube.
185
00:13:00,655 --> 00:13:02,235
- Sí.
- Busca el canal
186
00:13:02,324 --> 00:13:03,954
El Buscador de la Verdad,
187
00:13:04,034 --> 00:13:07,254
y pasa hasta ver
"Escalofríos en la rectoría de Cordry".
188
00:13:08,371 --> 00:13:09,791
Ese.
189
00:13:10,790 --> 00:13:12,330
Vale.
190
00:13:13,460 --> 00:13:14,670
EL BUSCADOR DE LA VERDAD
191
00:13:14,753 --> 00:13:19,933
La rectoría de Cordry, quizá la segunda
rectoría más encantada de Gran Bretaña,
192
00:13:20,008 --> 00:13:22,338
tras mi querida rectoría de Borley.
193
00:13:22,427 --> 00:13:23,967
- Adelanta.
- Muchos años...
194
00:13:24,054 --> 00:13:28,184
- Sí.
- ...ocho niños aparecieron muertos.
195
00:13:28,266 --> 00:13:30,886
- Un poco más. Está hacia el final.
- Sí.
196
00:13:31,978 --> 00:13:33,518
Bingo. Desde ahí.
197
00:13:33,605 --> 00:13:39,945
En mis pesquisas paranormales,
una noche vi cómo se cerraba de un portazo
198
00:13:40,028 --> 00:13:44,868
- a lo largo de nueve horas.
- Pero eso no es un portazo, ¿no?
199
00:13:44,950 --> 00:13:47,080
¿Insinúas que no fue un suceso paranormal?
200
00:13:47,160 --> 00:13:48,790
No.
201
00:13:48,870 --> 00:13:50,370
Solo que fue muy lento.
202
00:13:51,373 --> 00:13:54,543
Pero esta puerta
es lo que más me interesa.
203
00:13:54,626 --> 00:13:57,126
- Mi hermana tiene un canal de YouTube.
- ¿Sí?
204
00:13:57,212 --> 00:13:58,802
Sí, hace tutoriales de maquillaje.
205
00:13:58,880 --> 00:14:00,470
Tiene miles de suscriptores.
206
00:14:00,549 --> 00:14:03,299
Bien. Largo.
207
00:14:04,302 --> 00:14:06,562
Vale. Cojo esto y...
208
00:14:06,638 --> 00:14:07,848
Y...
209
00:14:07,931 --> 00:14:09,561
SLIPS DE ALGODÓN
210
00:14:10,183 --> 00:14:11,063
Cierra ahí.
211
00:14:13,436 --> 00:14:16,476
Perdona. Vale, adiós.
212
00:14:17,482 --> 00:14:20,192
Hasta mañana. Vale.
213
00:14:47,554 --> 00:14:49,764
Hola, Elly.
214
00:14:51,808 --> 00:14:54,228
¡Helen! No hagas eso.
215
00:14:54,311 --> 00:14:57,151
- Esto no marcha.
- ¿Cómo te lo has puesto?
216
00:14:57,230 --> 00:15:00,360
No logro enganchar los paneles
al scooter.
217
00:15:00,442 --> 00:15:02,572
La convención Cov Col Cos Con
es en una semana.
218
00:15:02,652 --> 00:15:05,782
No sabes lo que me cansa todo esto.
219
00:15:05,864 --> 00:15:09,494
A la hora de comer estaba agotada y tuve
que tumbarme y ver la trilogía El Hobbit.
220
00:15:09,576 --> 00:15:11,866
- ¿La acabaste esta vez?
- Claro que no.
221
00:15:11,953 --> 00:15:14,713
No pasé ni de las minas de Moria.
222
00:15:18,376 --> 00:15:21,416
Oye... ¿No quieres saber qué tal mi día?
223
00:15:21,504 --> 00:15:24,264
Dios mío. Solo importas tú, ¿no?
224
00:15:24,341 --> 00:15:26,891
Vale, no me lo digas. ¿Ya lo has dejado?
225
00:15:26,968 --> 00:15:28,888
En realidad no.
226
00:15:28,970 --> 00:15:30,180
He hecho un amigo.
227
00:15:30,263 --> 00:15:32,103
Y tiene un canal de YouTube.
228
00:15:32,182 --> 00:15:36,022
Ah... ¿Cómo se hace llamar? ¿Cómo...?
¿Cómo se hace llamar?
229
00:15:36,102 --> 00:15:39,812
- Buenas noches.
- ¿Cómo se hace llamar?
230
00:15:44,778 --> 00:15:46,358
Sí.
231
00:15:47,447 --> 00:15:52,987
Uno, uno, uno, cinco.
232
00:15:56,581 --> 00:16:00,211
- Uno, uno, uno...
- ¿Qué pretendes decirme con esto?
233
00:16:00,293 --> 00:16:02,963
- ...cinco.
- Que uses esos calzoncillos, ¿vale?
234
00:16:03,046 --> 00:16:05,376
- ¿Diga?
- Gus, soy Dave.
235
00:16:05,465 --> 00:16:07,295
No interrumpo nada, ¿no?
236
00:16:07,384 --> 00:16:12,184
No, solo... hablaba con papá.
¿Qué puedo hacer por ti?
237
00:16:13,348 --> 00:16:16,978
Perdona, solo...
Necesito que me hagas un favor mañana.
238
00:16:17,060 --> 00:16:18,940
Otra vez la señorita Connelly.
239
00:16:27,570 --> 00:16:31,740
Seguro que no pensaban
que volverían a verme tan pronto.
240
00:16:31,825 --> 00:16:33,785
¿Aún tiene un problema con la señal?
241
00:16:33,868 --> 00:16:35,538
No, funciona.
242
00:16:35,620 --> 00:16:39,120
Pero no como debería.
243
00:16:41,418 --> 00:16:42,958
Veamos.
244
00:16:46,756 --> 00:16:48,006
¿Qué demonios?
245
00:16:48,091 --> 00:16:48,971
Hazlo de nuevo.
246
00:16:49,050 --> 00:16:51,140
- ¿El qué?
- Da un paso adelante.
247
00:16:51,219 --> 00:16:55,139
Mira eso. Es como una emisión en directo.
248
00:16:55,223 --> 00:16:58,443
- ¿Eso dónde es?
- No lo sé.
249
00:16:59,894 --> 00:17:03,234
Oí eso ayer.
Ya te dije que esta casa daba miedo.
250
00:17:03,314 --> 00:17:05,734
¿Seguro que
es la única persona en la casa?
251
00:17:05,817 --> 00:17:09,317
Solo estoy yo.
Bueno, desde que murió mi padre, claro.
252
00:17:09,404 --> 00:17:11,204
Claro.
253
00:17:11,281 --> 00:17:14,081
No le importa que miremos arriba, ¿no?
254
00:17:16,119 --> 00:17:18,079
- ¿Qué haces? No mires.
- Perdona.
255
00:17:18,163 --> 00:17:20,793
- No abras esa puerta.
- No lo sabía. Iba a por el material.
256
00:17:20,874 --> 00:17:22,584
- No mires.
- Vale.
257
00:17:22,667 --> 00:17:23,997
- Toma.
- Dijiste...
258
00:17:24,085 --> 00:17:26,045
Ahora sí. Tómalo, no pasa nada.
259
00:17:26,129 --> 00:17:27,379
Chachi.
260
00:17:32,260 --> 00:17:34,550
¿Eso es reglamentario?
261
00:17:34,637 --> 00:17:37,637
Nada de esto es reglamentario.
¿Verdad, bonita?
262
00:17:37,724 --> 00:17:42,194
- ¿Qué es?
- Es un espectrómetro ectoplásmico.
263
00:17:43,813 --> 00:17:48,363
Revela si hay ondas electromagnéticas
emitidas desde el plano espectral.
264
00:17:50,445 --> 00:17:51,735
Vale.
265
00:17:51,821 --> 00:17:52,911
Vamos.
266
00:17:56,785 --> 00:17:58,785
Es un detector de fantasmas.
267
00:17:58,870 --> 00:18:00,620
Cierra la puerta.
268
00:18:22,936 --> 00:18:25,436
Creerán que soy una maleducada.
269
00:18:25,522 --> 00:18:28,982
Ni siquiera les he ofrecido un té,
un asado o un baño.
270
00:18:29,067 --> 00:18:30,067
Yo quiero un baño.
271
00:18:30,151 --> 00:18:33,741
De momento estamos bien.
Gracias, señorita Connelly.
272
00:18:41,162 --> 00:18:43,042
¿Qué pasa?
273
00:18:49,712 --> 00:18:52,762
- ¿Podemos bajar ya?
- No.
274
00:18:52,841 --> 00:18:55,841
Esperemos a ver si oímos el ruido, ¿vale?
275
00:18:55,927 --> 00:18:57,507
Escuchemos.
276
00:19:08,940 --> 00:19:10,940
No me grabes.
277
00:19:13,486 --> 00:19:15,316
Creo que viene de ahí dentro.
278
00:19:16,322 --> 00:19:20,622
Es el viejo estudio de mi padre,
donde solía hacer todo su trabajo.
279
00:19:20,702 --> 00:19:22,202
Nunca entro ahí.
280
00:19:22,287 --> 00:19:23,657
No me lo permitía.
281
00:19:23,746 --> 00:19:25,996
¿Le importa si echamos un vistazo?
282
00:19:26,082 --> 00:19:28,252
Bueno, supongo que ustedes...
283
00:19:28,334 --> 00:19:31,254
Vale. Bien.
284
00:19:33,923 --> 00:19:35,553
Graba esto.
285
00:19:35,633 --> 00:19:38,973
- Genial. Vamos. ¿Listo?
- No.
286
00:19:40,054 --> 00:19:41,644
Uno...
287
00:19:42,682 --> 00:19:44,102
Me mareo un poco.
288
00:19:44,183 --> 00:19:46,733
...dos, tres.
289
00:19:57,196 --> 00:19:59,566
Gus, ¿aún tienes
calzoncillos en la furgoneta?
290
00:19:59,657 --> 00:20:01,157
- Sí.
- Gracias.
291
00:20:01,242 --> 00:20:05,542
- Esa era la pelota de Pepper.
- Disculpe.
292
00:20:16,049 --> 00:20:18,379
¿Y si nos trae esa taza de té ahora?
293
00:20:18,468 --> 00:20:21,348
Huy, sí. Pondré la tetera.
294
00:20:21,429 --> 00:20:23,179
Hágalo.
295
00:20:24,807 --> 00:20:27,597
Claro, había sido la pelota.
¿Nos piramos ya?
296
00:20:27,685 --> 00:20:30,765
No.
Las pelotas no se ponen a rebotar solas.
297
00:20:31,773 --> 00:20:33,983
Un momento, esto es raro.
298
00:20:34,067 --> 00:20:36,437
Este cuarto debería ser mayor,
según el exterior.
299
00:20:36,527 --> 00:20:40,407
- ¿Y tú cómo sabes eso?
- Trabajé para un arquitecto un verano.
300
00:20:40,490 --> 00:20:41,740
Ya, claro.
301
00:20:41,824 --> 00:20:43,584
Oye, grábame. Haré una PAC.
302
00:20:43,660 --> 00:20:46,120
- ¿Eso qué es?
- Presentación a cámara.
303
00:20:46,204 --> 00:20:48,464
Vale. Vale.
304
00:20:49,832 --> 00:20:51,752
Avisa cuando grabes.
305
00:20:51,834 --> 00:20:52,844
- Grabando.
- Vale.
306
00:20:53,836 --> 00:20:57,796
Bienvenido, espectador,
a El Buscador de la Verdad.
307
00:20:57,882 --> 00:21:02,762
Me acompañas a un lugar
que conozco como El rincón de Connelly.
308
00:21:02,845 --> 00:21:07,225
Para resolver el misterio
que plantea esta pelota.
309
00:21:07,308 --> 00:21:08,558
Hago un zoom.
310
00:21:10,019 --> 00:21:11,519
Ya lo he hecho.
311
00:21:11,604 --> 00:21:13,274
Acompáñame.
312
00:21:18,277 --> 00:21:20,447
- ¿Has oído eso?
- Sí.
313
00:21:23,324 --> 00:21:25,494
Ha quedado genial. ¿Nos vamos a montarlo?
314
00:21:25,576 --> 00:21:27,576
No. Graba esto.
315
00:21:33,126 --> 00:21:34,706
Mira.
316
00:21:39,132 --> 00:21:40,222
Cadena perpetua.
317
00:21:41,801 --> 00:21:43,341
¿Qué has dicho?
318
00:21:43,428 --> 00:21:44,848
Cadena perpetua.
319
00:21:44,929 --> 00:21:46,969
- ¿Puedo usar eso? Es muy bueno.
- Sí.
320
00:21:47,056 --> 00:21:48,516
Es que yo lo haré mejor.
321
00:21:48,599 --> 00:21:51,189
- Sí. ¿Tú crees? Sí.
- Vamos allá.
322
00:21:51,269 --> 00:21:53,099
Graba. Vale.
323
00:21:54,480 --> 00:21:55,480
Cadena perpetua.
324
00:21:56,482 --> 00:21:57,482
Grabado.
325
00:21:58,693 --> 00:22:01,363
- Está enganchado aquí.
- Cuidado.
326
00:22:05,366 --> 00:22:07,196
¿Quién iba a decirlo?
327
00:22:10,329 --> 00:22:12,289
Mira eso.
328
00:22:16,878 --> 00:22:18,248
Tenías razón.
329
00:22:18,337 --> 00:22:20,667
- Una puertecita.
- Sí. Por la que no debemos entrar.
330
00:22:20,757 --> 00:22:22,467
No seas noob. Venga, vamos.
331
00:22:31,100 --> 00:22:33,940
- Dios mío.
- ¿Qué es?
332
00:22:38,608 --> 00:22:41,488
Parece lo que salía en la tele de abajo.
333
00:22:41,569 --> 00:22:44,239
- ¿Es Pepper?
- Es un tejón, so lerdo.
334
00:22:44,322 --> 00:22:48,452
Si ese tío era veterinario, yo solo soy
ingeniero de instalación de banda ancha.
335
00:22:49,952 --> 00:22:52,162
¿Qué quieres decir? ¿Qué más eres?
336
00:22:55,041 --> 00:22:56,671
Solo...
337
00:22:57,919 --> 00:22:58,749
Mira esto.
338
00:23:00,046 --> 00:23:01,666
Gus, esto no me gusta.
339
00:23:02,673 --> 00:23:05,223
¿Qué tenemos aquí?
340
00:23:06,219 --> 00:23:08,549
Eh... "Pepper".
341
00:23:10,181 --> 00:23:11,561
¿Seguro...?
342
00:23:12,558 --> 00:23:15,188
¿Seguro que deberíamos ponerlo?
¿No has visto The Ring?
343
00:23:15,269 --> 00:23:16,349
¿Listo?
344
00:23:20,858 --> 00:23:25,528
Viernes, 17 de diciembre de 1965.
345
00:23:26,531 --> 00:23:29,911
Estoy más cerca que nunca
de descubrir los secretos
346
00:23:29,992 --> 00:23:33,162
- de la división y transferencia del alma.
- ¡El té!
347
00:23:35,540 --> 00:23:36,790
¿Y este cuarto?
348
00:23:36,874 --> 00:23:39,464
Por desgracia,
no me quedan sujetos de estudio.
349
00:23:39,544 --> 00:23:41,594
- No puedo parar.
- Es mi padre.
350
00:23:43,047 --> 00:23:45,837
¡Calla, Pepper! Ve a jugar.
351
00:23:48,928 --> 00:23:52,718
¡Pepper, ven!
352
00:23:54,934 --> 00:23:58,734
Buen chico. Muy buen chico.
353
00:23:58,813 --> 00:24:00,733
¿Sigue vivo?
354
00:24:00,815 --> 00:24:03,315
Vale. No te resistas.
355
00:24:03,401 --> 00:24:06,241
Tu sacrificio no será por nada.
356
00:24:07,280 --> 00:24:10,160
- Oh, Pepper...
- ¿Dónde está mi caja?
357
00:24:10,241 --> 00:24:13,451
Mi precioso Pepper.
358
00:24:13,536 --> 00:24:15,996
Papá, ¿está ahí Pepper contigo?
359
00:24:16,998 --> 00:24:18,538
No, Jennifer, no está aquí.
360
00:24:18,624 --> 00:24:20,084
Estará...
361
00:24:21,085 --> 00:24:23,495
...en otra parte. En otra parte.
362
00:24:23,588 --> 00:24:26,048
En otra parte.
363
00:24:32,889 --> 00:24:35,519
¿Srta. Connelly? ¿Sigue con nosotros?
364
00:24:37,602 --> 00:24:38,982
Elton, corta.
365
00:24:40,104 --> 00:24:41,774
Corta.
366
00:24:47,069 --> 00:24:48,359
Insisto, gracias.
367
00:24:48,446 --> 00:24:50,316
No, gracias a usted, Srta. Connelly.
368
00:24:50,406 --> 00:24:53,826
Si tiene problemas
con su conexión de Sonrye o lo que sea,
369
00:24:53,910 --> 00:24:56,370
llámenos, ¿vale? Adiós.
370
00:24:57,371 --> 00:25:00,751
- ¿Adónde crees que iría Pepper?
- Supongo que se ha ido.
371
00:25:00,833 --> 00:25:02,793
¿Adónde? ¿Adónde se va tu alma?
372
00:25:02,877 --> 00:25:05,087
Es una de las grandes preguntas, ¿no?
373
00:25:05,171 --> 00:25:06,171
¿No lo sabes?
374
00:25:06,255 --> 00:25:08,215
- No.
- Pepper.
375
00:25:08,299 --> 00:25:09,839
Ven.
376
00:25:16,807 --> 00:25:18,267
Buen chico.
377
00:25:26,525 --> 00:25:30,735
¿Sabes qué? Creo que Dave
ha hecho bien juntándonos.
378
00:25:30,821 --> 00:25:33,621
Vas a ser mi nuevo amuleto de la suerte.
379
00:25:36,244 --> 00:25:37,374
Voy a dejar Sonrye.
380
00:25:38,496 --> 00:25:40,706
- ¿Qué?
- No valgo para esto, Gus.
381
00:25:40,790 --> 00:25:44,380
¿Qué? Mira, entiendo
que puedas estar algo desconcertado.
382
00:25:44,460 --> 00:25:49,130
Yo también estoy algo desconcertado,
pero creo que deberías quedarte.
383
00:25:49,215 --> 00:25:52,255
No me gusta la idea de ir
por casas terroríficas.
384
00:25:52,343 --> 00:25:56,813
- No todas son así.
- Uno, cinco, nueve, siete.
385
00:25:56,889 --> 00:25:59,019
Uno, cinco,
386
00:25:59,100 --> 00:26:00,940
- nueve, siete.
- ¿Qué?
387
00:26:01,018 --> 00:26:02,808
¡Cuidado!
388
00:26:08,985 --> 00:26:10,695
- ¿Qué ha sido eso?
- Uno...
389
00:26:10,778 --> 00:26:13,778
- ¿Hemos chocado con algo?
- ...cinco, nueve, siete.
390
00:26:16,367 --> 00:26:18,867
- ¿Hay algo?
- No.
391
00:26:20,288 --> 00:26:22,078
Sería un efecto de la luz.
392
00:26:22,164 --> 00:26:25,044
¿Y lo vimos a la vez
que cambiaron los números?
393
00:26:25,126 --> 00:26:26,536
- ...nueve...
- Qué va.
394
00:26:26,627 --> 00:26:28,047
Siete.
395
00:26:29,422 --> 00:26:31,052
Esto significa algo.
396
00:26:33,592 --> 00:26:36,142
- ¿Vamos?
- Sí.
397
00:26:55,990 --> 00:26:58,490
Te dije que no valía para esto.
398
00:26:58,576 --> 00:27:00,946
Yo nunca me he sentido tan vivo.
399
00:27:03,581 --> 00:27:07,711
No te acostumbres. La vida con Sonrye
normalmente es mucho más mundana.
400
00:27:07,793 --> 00:27:11,713
Estupendo. ¿Podemos olvidarlo?
He tenido sustos para toda una vida.
401
00:27:11,797 --> 00:27:14,427
Venga, cobardica. Te dejaré en casa.
402
00:27:14,508 --> 00:27:15,428
Tú acelera.
403
00:27:15,509 --> 00:27:19,759
Cuando conduzcas tú, que será nunca,
podrás elegir la velocidad.
404
00:28:34,505 --> 00:28:36,505
Subtítulos traducidos por:
Alex Valero