1
00:00:10,302 --> 00:00:11,552
¿Qué fue eso?
2
00:00:11,637 --> 00:00:14,467
¿Y qué está haciendo
con mi cepillo de dientes?
3
00:00:14,515 --> 00:00:17,635
-Amor...
-No me llames así.
4
00:00:26,152 --> 00:00:27,572
¿Hola?
5
00:00:36,036 --> 00:00:37,366
¡Mamá!
6
00:00:40,458 --> 00:00:44,038
Creo que la secadora se descompuso.
7
00:00:44,128 --> 00:00:44,958
¿Qué?
8
00:01:17,870 --> 00:01:19,120
¿Hola?
9
00:01:42,645 --> 00:01:44,645
¿Hay alguien aquí?
10
00:01:52,238 --> 00:01:53,658
¡Espera!
11
00:02:27,398 --> 00:02:29,528
LOS BUSCADORES DE LA VERDAD
12
00:02:37,032 --> 00:02:37,912
¡Demonios!
13
00:02:40,160 --> 00:02:45,670
Uno, uno, uno...
14
00:02:46,709 --> 00:02:48,039
¡Qué raro!
15
00:02:49,044 --> 00:02:51,594
Uno, uno,
16
00:02:51,672 --> 00:02:54,802
uno, uno...
17
00:02:54,884 --> 00:02:56,844
MÁS ALLÁ DEL MÁS ALLÁ
18
00:02:56,927 --> 00:02:57,757
Uno...
19
00:02:57,845 --> 00:03:00,175
-Veamos qué hay aquí.
-...uno, uno...
20
00:03:01,307 --> 00:03:02,767
...uno.
21
00:03:08,898 --> 00:03:12,528
A ver si esto funciona.
22
00:03:17,197 --> 00:03:18,197
¡Sí!
23
00:03:19,992 --> 00:03:21,042
¡Turmalina!
24
00:03:24,121 --> 00:03:25,331
Maravilloso.
25
00:03:26,332 --> 00:03:28,382
REEMPLAZAR BATERÍA
μSvh-1 NIVEL AMBIENTAL
26
00:03:45,142 --> 00:03:47,352
EL MUCHACHO EMBRUJADO
DE GRAN BRETAÑA
27
00:04:14,505 --> 00:04:17,215
Oye, ¿tomaste una de mis galletas?
28
00:04:17,299 --> 00:04:18,129
No.
29
00:04:18,217 --> 00:04:19,927
¡Sí! La estás masticando.
30
00:04:20,010 --> 00:04:24,180
No hay por qué escabullirse
y robar cosas, papá. Es una tontería.
31
00:04:24,264 --> 00:04:25,104
Me gusta.
32
00:04:25,182 --> 00:04:28,692
Me parezco a ese personaje
que era un caballero y un ladrón.
33
00:04:30,896 --> 00:04:34,566
¡Oye! ¿Cuándo arreglarás el sube y baja?
34
00:04:34,650 --> 00:04:37,360
Lo revisaré cuando vuelva del trabajo.
35
00:04:37,444 --> 00:04:40,994
Pero si lo usas,
por favor ponte pantalones.
36
00:04:41,073 --> 00:04:42,533
Porque es poco higiénico.
37
00:04:42,616 --> 00:04:46,536
¡Deja de querer controlarme!
38
00:04:47,830 --> 00:04:49,460
¡Oye! ¡Oye!
39
00:04:49,540 --> 00:04:56,550
¡Maldito seas!
40
00:05:06,974 --> 00:05:08,894
EL BUQUE OBSCURO DE SU MAJESTAD
41
00:05:23,866 --> 00:05:25,026
Hola, Dave.
42
00:05:25,117 --> 00:05:26,537
Hola, Gus. ¿Ya llegaste?
43
00:05:26,618 --> 00:05:28,448
Sí, estoy estacionándome.
44
00:05:28,537 --> 00:05:31,117
Siempre tan puntual.
¿Puedes venir a verme?
45
00:05:31,206 --> 00:05:34,536
Tengo una sorpresa para ti
y creo que te gustará.
46
00:05:38,589 --> 00:05:39,419
No.
47
00:05:39,506 --> 00:05:42,756
Gus, necesito más personas
tan capacitadas como tú.
48
00:05:42,843 --> 00:05:46,183
¿Y quién mejor para capacitarlas
que tú mismo?
49
00:05:47,181 --> 00:05:48,851
Trabajo mejor solo.
50
00:05:48,932 --> 00:05:50,642
Pero trabajabas bien con Paul.
51
00:05:54,229 --> 00:05:56,939
¿Te gustó el ejemplar de La sábana blanca?
52
00:05:57,024 --> 00:06:00,154
Tiene artículos buenos
y sólo imprimieron 200 copias.
53
00:06:00,235 --> 00:06:01,355
Es poco común.
54
00:06:01,445 --> 00:06:04,815
Escucha, Dave, ¿cuidar a un novato
55
00:06:04,907 --> 00:06:08,947
que no sabe la diferencia
entre un cable coaxial RG142 y uno Heliax?
56
00:06:09,036 --> 00:06:10,156
No.
57
00:06:10,245 --> 00:06:13,615
Lo último que necesito
es un millennial inútil y tonto
58
00:06:13,707 --> 00:06:14,957
en mi camioneta.
59
00:06:16,418 --> 00:06:20,128
Elton, debí haberte pedido
que esperaras afuera.
60
00:06:24,051 --> 00:06:25,591
¡Elton!
61
00:06:27,304 --> 00:06:28,764
Si no te molesta...
62
00:06:28,847 --> 00:06:30,307
Es obvio que usa peluca.
63
00:06:30,390 --> 00:06:32,140
¿Quién usa peluca?
64
00:06:35,813 --> 00:06:37,023
¿Qué es un novato?
65
00:06:37,106 --> 00:06:41,356
Alguien que no distingue
entre un cable coaxial RG142 y uno Heliax.
66
00:06:41,443 --> 00:06:43,453
Como un imberbe.
67
00:06:43,529 --> 00:06:46,119
¿Qué es un imberbe?
68
00:06:46,198 --> 00:06:48,118
Es un novato.
69
00:06:50,369 --> 00:06:53,289
Tenemos cinco visitas
antes del almuerzo, imberbe.
70
00:06:53,372 --> 00:06:57,212
Debemos apresurarnos.
Mira y aprende, niño. Mira y aprende.
71
00:06:57,292 --> 00:06:59,342
Lamento lo de tu antiguo compañero.
72
00:07:00,337 --> 00:07:02,297
Bueno, está muerto para mí.
73
00:07:02,381 --> 00:07:03,591
No toques mis cosas.
74
00:07:03,674 --> 00:07:05,384
Perdón.
75
00:07:05,467 --> 00:07:07,087
¿No está muerto para todos?
76
00:07:07,177 --> 00:07:09,387
No, está bastante vivo.
77
00:07:09,471 --> 00:07:10,931
Se unió al EI.
78
00:07:11,014 --> 00:07:11,854
¿Qué?
79
00:07:11,932 --> 00:07:13,852
Especialistas en Internet.
80
00:07:14,852 --> 00:07:16,692
Creí que hablabas del otro EI.
81
00:07:16,770 --> 00:07:20,610
¿De Especialistas en Interconexión
o Especialistas en Inalámbrica?
82
00:07:20,691 --> 00:07:23,741
¿Por qué se uniría Paul a esos payasos?
83
00:07:23,819 --> 00:07:26,159
-Creo que se nos cruzaron los cables.
-Sí.
84
00:07:26,238 --> 00:07:30,698
Eso pasa cuando pones un cable RG142
en un puerto AVA5.
85
00:07:32,244 --> 00:07:34,504
Borra esa sonrisa de tu rostro.
86
00:07:34,580 --> 00:07:36,830
-Perdón.
-Ese error podría matar a alguien.
87
00:07:46,842 --> 00:07:47,842
-¿Listo?
-Sí.
88
00:07:47,926 --> 00:07:50,596
Uno, uno.
89
00:07:53,765 --> 00:07:57,015
-¿Y bien? ¿Hay una señora Roberts?
-Uno, uno, uno...
90
00:07:57,102 --> 00:08:01,612
-Cállate.
-...uno, uno, uno...
91
00:08:01,690 --> 00:08:03,940
-¿Qué escuchamos? ¿Radio 1?
-...uno.
92
00:08:07,112 --> 00:08:08,492
-Una estación numérica.
-Uno,
93
00:08:08,572 --> 00:08:12,412
-uno, uno, uno.
-Genial. ¿Qué es una estación numérica?
94
00:08:13,410 --> 00:08:15,290
Una emisora secreta de onda larga
95
00:08:15,370 --> 00:08:19,920
que repite su emisión una y otra vez
desde la Segunda Guerra Mundial.
96
00:08:20,000 --> 00:08:22,710
Nadie sabe quién transmite ni para qué.
97
00:08:22,794 --> 00:08:25,214
Esta se llama Lincolnshire Poacher.
98
00:08:25,297 --> 00:08:27,837
-Uno, uno, uno...
-Da miedo. En la cinco...
99
00:08:27,925 --> 00:08:30,335
-¡No!
-Cinco...
100
00:08:30,427 --> 00:08:33,137
Uno, cinco.
101
00:08:35,140 --> 00:08:40,850
Uno, uno, uno, cinco.
102
00:08:43,565 --> 00:08:46,065
-¿Qué hiciste?
-No hice nada.
103
00:08:46,151 --> 00:08:49,531
-Juro que no hice nada. Lo juro.
-Uno, cinco.
104
00:08:50,530 --> 00:08:52,570
-Bien, debemos...
-Uno,
105
00:08:52,658 --> 00:08:54,908
-uno, uno...
-Debemos irnos. Debo...
106
00:08:54,993 --> 00:08:56,503
-Debemos irnos.
-...cinco.
107
00:08:59,998 --> 00:09:04,798
Uno, uno, uno, cinco.
108
00:09:05,545 --> 00:09:06,505
Gracias.
109
00:09:06,588 --> 00:09:09,258
Esa estación solo emitía el número uno.
110
00:09:09,341 --> 00:09:10,761
Y ahora el cinco.
111
00:09:10,842 --> 00:09:12,472
¡El cinco! ¡Sí! ¡Sí!
112
00:09:12,552 --> 00:09:14,602
Eso debe significar algo.
113
00:09:18,725 --> 00:09:20,015
Es Dave.
114
00:09:20,102 --> 00:09:22,522
Tenemos otra instalación. Andando.
115
00:09:24,606 --> 00:09:26,816
Shukran, Muhammed. Vámonos.
116
00:09:29,111 --> 00:09:30,321
Muy bien.
117
00:09:30,404 --> 00:09:32,574
CONECTANDO MUNDOS
118
00:09:34,157 --> 00:09:36,367
Bien, ¿adónde vamos?
119
00:09:36,410 --> 00:09:38,080
EL RINCÓN DE CONNELLY
120
00:09:43,917 --> 00:09:44,747
¿Señora Connelly?
121
00:09:44,835 --> 00:09:46,335
Yo soy Gus Roberts.
122
00:09:46,420 --> 00:09:49,380
-Él es mi colega Elton...
-John.
123
00:09:50,382 --> 00:09:53,342
Somos de Smyle.
¿Tiene problemas con su conexión?
124
00:09:53,427 --> 00:09:56,637
No los esperaba tan pronto.
125
00:09:56,722 --> 00:09:58,392
¡Qué agradable sorpresa!
126
00:09:58,473 --> 00:10:00,733
Nuestro logotipo asemeja una sonrisa.
127
00:10:00,809 --> 00:10:02,479
Pasen, chicos.
128
00:10:02,561 --> 00:10:04,151
Gracias. Gracias.
129
00:10:05,939 --> 00:10:08,149
¡Es un lugar increíble!
130
00:10:09,860 --> 00:10:12,280
¿La casa se llama así por usted, señora?
131
00:10:12,362 --> 00:10:14,532
Mi abuelo la construyó.
132
00:10:14,614 --> 00:10:19,164
Él se la heredó a mi padre,
quien me la heredó a mí cuando murió.
133
00:10:19,244 --> 00:10:21,544
Daba consulta aquí cuando yo era niña.
134
00:10:21,621 --> 00:10:22,871
¿Era doctor?
135
00:10:22,956 --> 00:10:24,206
Veterinario.
136
00:10:24,291 --> 00:10:25,381
¡Qué bien!
137
00:10:25,459 --> 00:10:29,499
Fui recepcionista en una veterinaria.
Siempre olía a pipí de gato.
138
00:10:29,588 --> 00:10:32,968
¿Tenía problemas
con la televisión, señora Connelly?
139
00:10:33,050 --> 00:10:35,090
Dejó de funcionar.
140
00:10:36,178 --> 00:10:37,138
Nos encargaremos.
141
00:10:38,138 --> 00:10:39,598
¿Quieren una taza de té?
142
00:10:39,681 --> 00:10:41,981
Sí, sería maravilloso, gracias.
143
00:10:42,059 --> 00:10:44,939
Les traeré galletas, por si acaso.
144
00:10:45,020 --> 00:10:48,690
-Perfecto. Gracias, señora Connelly.
-Es un placer.
145
00:10:48,774 --> 00:10:50,904
Es amable.
¿Siempre son tan amigables?
146
00:10:50,984 --> 00:10:54,744
Se siente sola.
Lo veo mucho en este trabajo.
147
00:10:54,821 --> 00:10:55,951
Desea compañía,
148
00:10:56,031 --> 00:10:59,741
así que sin dudarlo, toma las tijeras
y busca el televisor. Mira.
149
00:11:03,330 --> 00:11:06,630
La soledad te hace tomar
medidas desesperadas, amigo.
150
00:11:06,708 --> 00:11:09,668
-Aquí tienen.
-¡Dios!
151
00:11:12,422 --> 00:11:13,922
¿Encontró el problema?
152
00:11:14,007 --> 00:11:15,467
Sí. Sí, lo encontré.
153
00:11:15,550 --> 00:11:17,800
¿Cómo cree que pasó eso?
154
00:11:17,886 --> 00:11:20,716
No importa, iré por un repuesto.
155
00:11:20,806 --> 00:11:22,516
De acuerdo.
156
00:11:22,599 --> 00:11:26,479
Bueno, quizás fueron los ratones.
157
00:11:28,021 --> 00:11:30,071
Quizás debería adoptar un gato.
158
00:11:30,148 --> 00:11:33,278
Los gatos son unos malnacidos.
159
00:11:34,277 --> 00:11:36,487
Me gustan los perros.
160
00:11:36,571 --> 00:11:38,121
Yo solía tener uno.
161
00:11:38,198 --> 00:11:41,738
Se llamaba Pepper, pero escapó.
162
00:11:41,827 --> 00:11:43,287
Lo... Lo lamento.
163
00:11:43,370 --> 00:11:47,960
Pegué algunos carteles,
pero hasta ahora, nadie ha llamado.
164
00:11:48,041 --> 00:11:49,541
¿Cuándo escapó?
165
00:11:49,626 --> 00:11:51,246
En 1965.
166
00:11:51,336 --> 00:11:53,626
Ya veo.
167
00:11:53,713 --> 00:11:59,183
Ahí hay una foto de Pepper
conmigo y mi padre.
168
00:12:04,266 --> 00:12:05,476
¿Qué fue eso?
169
00:12:06,476 --> 00:12:08,686
¡Muy bien!
170
00:12:08,770 --> 00:12:12,520
Déjenme conectar este cable
171
00:12:12,607 --> 00:12:19,197
y podremos irnos.
172
00:12:19,281 --> 00:12:20,371
Listo.
173
00:12:20,449 --> 00:12:22,329
Gracias.
174
00:12:30,459 --> 00:12:33,549
-Bien. Llegamos, novato.
-Sí.
175
00:12:34,546 --> 00:12:37,126
Oye, siento pena por la señora Connelly.
176
00:12:37,215 --> 00:12:39,795
Está sola en esa casa grande y aterradora.
177
00:12:39,885 --> 00:12:41,175
¿Cómo que aterradora?
178
00:12:42,846 --> 00:12:44,716
No sé, ¿embrujada?
179
00:12:45,724 --> 00:12:49,564
¿Embrujada? ¿Alguna vez has tenido
una experiencia paranormal?
180
00:12:49,644 --> 00:12:51,314
¿Qué? No.
181
00:12:52,314 --> 00:12:53,364
¿Y tú?
182
00:12:54,232 --> 00:12:56,902
Hazme un favor, saca tu teléfono.
183
00:12:57,903 --> 00:13:00,573
Abre la aplicación de YouTube.
184
00:13:00,655 --> 00:13:02,235
-Sí.
-Busca un canal
185
00:13:02,324 --> 00:13:03,954
llamado Truth Seeker.
186
00:13:04,034 --> 00:13:07,254
Ve el video "Escalofríos
en la rectoría de Cordry".
187
00:13:08,371 --> 00:13:09,791
Ese.
188
00:13:10,790 --> 00:13:12,330
Bien.
189
00:13:14,753 --> 00:13:19,933
Cordry es la segunda casa parroquial
más fantasmal en Gran Bretaña,
190
00:13:20,008 --> 00:13:22,338
después de la casa parroquial de Borley.
191
00:13:22,427 --> 00:13:23,967
-Adelántalo.
-Hace muchos años...
192
00:13:24,054 --> 00:13:28,184
-Sí.
-...encontraron muertos a ocho niños.
193
00:13:28,266 --> 00:13:30,886
-Un poco más. Está casi al final.
-Bien.
194
00:13:31,978 --> 00:13:33,518
Alto. Desde ahí.
195
00:13:33,605 --> 00:13:39,945
...durante mi exploración paranormal,
me senté y vi cómo se cerraba de golpe
196
00:13:40,028 --> 00:13:44,868
-durante nueve horas.
-No se cerró de golpe, ¿o sí?
197
00:13:44,950 --> 00:13:47,080
¿Dices que no fue un suceso paranormal?
198
00:13:47,160 --> 00:13:48,790
No.
199
00:13:48,870 --> 00:13:50,370
Solo digo que fue lento.
200
00:13:51,373 --> 00:13:54,543
Lo más interesante es esta puerta.
201
00:13:54,626 --> 00:13:57,126
-Mi hermana tiene un canal en YouTube.
-¿Sí?
202
00:13:57,212 --> 00:13:58,802
Con tutoriales de maquillaje.
203
00:13:58,880 --> 00:14:00,470
Tiene miles de seguidores.
204
00:14:00,549 --> 00:14:03,299
Pues... adiós.
205
00:14:04,302 --> 00:14:06,562
Bien. Solo tomaré mi...
206
00:14:06,638 --> 00:14:07,848
Solo...
207
00:14:07,931 --> 00:14:09,561
CALZONCILLOS PARA HOMBRE
208
00:14:10,183 --> 00:14:11,063
Solo ciérrala.
209
00:14:13,436 --> 00:14:16,476
Perdón. Bueno, adiós.
210
00:14:17,482 --> 00:14:20,192
Hasta mañana. Bien.
211
00:14:47,554 --> 00:14:49,764
Hola, Elly.
212
00:14:51,808 --> 00:14:54,228
¡Helen! No hagas eso.
213
00:14:54,311 --> 00:14:57,151
-Nada funciona.
-¿Cómo lograste encenderlo?
214
00:14:57,230 --> 00:15:00,360
No logro fijar los paneles a la motoneta.
215
00:15:00,442 --> 00:15:02,572
La Cov Col Cos Con es la próxima semana.
216
00:15:02,652 --> 00:15:05,782
No tienes idea
de cuánto me canso haciendo esto.
217
00:15:05,864 --> 00:15:09,494
Estaba tan cansada
que me acosté a ver la trilogía del Hobbit.
218
00:15:09,576 --> 00:15:11,866
-¿La terminaste esta vez?
-Claro que no.
219
00:15:11,953 --> 00:15:14,713
No pasé de las minas de Moria.
220
00:15:18,376 --> 00:15:21,416
Bueno, ¿no quieres saber cómo me fue?
221
00:15:21,504 --> 00:15:24,264
¡Dios mío! ¿Siempre debemos hablar de ti?
222
00:15:24,341 --> 00:15:26,891
De acuerdo. No me digas, ¿ya renunciaste?
223
00:15:26,968 --> 00:15:28,888
En realidad, no.
224
00:15:28,970 --> 00:15:30,180
Hice un nuevo amigo.
225
00:15:30,263 --> 00:15:32,103
Tiene un canal de YouTube.
226
00:15:32,182 --> 00:15:36,022
¿Cómo se llama? ¿Cómo...?
¿Cómo se llama?
227
00:15:36,102 --> 00:15:39,812
-Buenas noches.
-¡Elly! ¿Cómo se llama?
228
00:15:44,778 --> 00:15:46,358
Sí.
229
00:15:47,447 --> 00:15:52,987
Uno, uno, uno, cinco.
230
00:15:56,581 --> 00:16:00,211
-Uno, uno, uno...
-¿Qué significa esto?
231
00:16:00,293 --> 00:16:02,963
-...cinco.
-Solo ponte los calzoncillos, ¿sí?
232
00:16:03,046 --> 00:16:05,376
-¿Hola?
-Gus, habla Dave.
233
00:16:05,465 --> 00:16:07,295
No interrumpo, ¿o sí?
234
00:16:07,384 --> 00:16:12,184
No, no, no, solo... hablaba con mi papá.
¿Qué puedo hacer por ti?
235
00:16:13,348 --> 00:16:16,978
Perdón, solo... Necesito
que me hagas un favor mañana.
236
00:16:17,060 --> 00:16:18,940
Es la señora Connelly otra vez.
237
00:16:27,570 --> 00:16:31,740
Seguramente no pensaron
que me verían de nuevo tan pronto.
238
00:16:31,825 --> 00:16:33,785
¿Tiene problemas con el televisor?
239
00:16:33,868 --> 00:16:35,538
No, no, no. Ya funciona,
240
00:16:35,620 --> 00:16:39,120
pero no como debería.
241
00:16:41,418 --> 00:16:42,958
Aquí vamos.
242
00:16:46,756 --> 00:16:48,006
¿Qué demonios?
243
00:16:48,091 --> 00:16:48,971
Hazlo otra vez.
244
00:16:49,050 --> 00:16:51,140
-¿Qué?
-Da un paso al frente.
245
00:16:51,219 --> 00:16:55,139
Mira eso. Parece una transmisión en vivo.
246
00:16:55,223 --> 00:16:58,443
-¿Dónde es eso?
-No sé.
247
00:16:59,894 --> 00:17:03,234
Escuché eso ayer.
Te dije que la casa era aterradora.
248
00:17:03,314 --> 00:17:05,734
¿Usted es la única persona en la casa?
249
00:17:05,817 --> 00:17:09,317
Siempre he estado sola.
Desde que papá murió, claro está.
250
00:17:09,404 --> 00:17:11,204
Claro.
251
00:17:11,281 --> 00:17:14,081
¿Le molesta si subimos a revisar?
252
00:17:16,119 --> 00:17:18,079
-¿Qué haces? No mires.
-¡Perdón!
253
00:17:18,163 --> 00:17:20,793
-No abras la puerta.
-No sabía. Venía por algo.
254
00:17:20,874 --> 00:17:22,584
-No mires.
-De acuerdo.
255
00:17:22,667 --> 00:17:23,997
-Toma esto.
-Dijiste...
256
00:17:24,085 --> 00:17:26,045
Ahora sí. Tómala, está bien.
257
00:17:26,129 --> 00:17:27,379
Genial.
258
00:17:32,260 --> 00:17:34,550
¿Es equipo oficial?
259
00:17:34,637 --> 00:17:37,637
Nada de esto es oficial. ¿Verdad, nena?
260
00:17:37,724 --> 00:17:42,194
-¿Qué es?
-Un espectrómetro ectoplásmico.
261
00:17:43,813 --> 00:17:48,363
Detecta ondas electromagnéticas
emitidas desde un plano espectral.
262
00:17:50,445 --> 00:17:51,735
Ya veo.
263
00:17:51,821 --> 00:17:52,911
Acércate.
264
00:17:56,785 --> 00:17:58,785
Es un detector de fantasmas.
265
00:17:58,870 --> 00:18:00,620
Cierra la puerta.
266
00:18:22,936 --> 00:18:25,436
Van a decir que soy descortés.
267
00:18:25,522 --> 00:18:28,982
No les ofrecí una taza de té
ni comida o un baño.
268
00:18:29,067 --> 00:18:30,067
Yo me daré un baño.
269
00:18:30,151 --> 00:18:33,741
Estamos bien por ahora.
Gracias, señora Connelly.
270
00:18:41,162 --> 00:18:43,042
¿Qué es?
271
00:18:49,712 --> 00:18:52,762
-¿Podemos volver abajo?
-No, no.
272
00:18:52,841 --> 00:18:55,841
Esperemos hasta escuchar el ruido, ¿sí?
273
00:18:55,927 --> 00:18:57,507
Presta atención.
274
00:19:08,940 --> 00:19:10,940
No me grabes a mí.
275
00:19:13,486 --> 00:19:15,316
Creo que viene de allá.
276
00:19:16,322 --> 00:19:20,622
Ese es el antiguo estudio de papá,
ahí trabajaba.
277
00:19:20,702 --> 00:19:22,202
Yo nunca entro.
278
00:19:22,287 --> 00:19:23,657
Nunca me lo permitió.
279
00:19:23,746 --> 00:19:25,996
¿Le molesta si echamos un vistazo?
280
00:19:26,082 --> 00:19:28,252
Bueno, supongo que...
281
00:19:28,334 --> 00:19:31,254
De acuerdo. Bien.
282
00:19:33,923 --> 00:19:35,553
Graba esto.
283
00:19:35,633 --> 00:19:38,973
-Bien, aquí vamos. ¿Listo?
-No.
284
00:19:40,054 --> 00:19:41,644
Una...
285
00:19:42,682 --> 00:19:44,102
Estoy algo mareado.
286
00:19:44,183 --> 00:19:46,733
...dos, tres.
287
00:19:57,196 --> 00:19:59,566
¿Tienes más calzoncillos
en la camioneta?
288
00:19:59,657 --> 00:20:01,157
-Sí.
-Gracias.
289
00:20:01,242 --> 00:20:05,542
-Esa era la pelota de Pepper.
-Permiso.
290
00:20:16,049 --> 00:20:18,379
¿Qué tal si tomamos ese té ahora?
291
00:20:18,468 --> 00:20:21,348
Sí, pondré la tetera.
292
00:20:21,429 --> 00:20:23,179
Adelante.
293
00:20:24,807 --> 00:20:27,597
Bien, era la pelota. ¿Ya podemos irnos?
294
00:20:27,685 --> 00:20:30,765
No, no. Las pelotas no rebotan solas.
295
00:20:31,773 --> 00:20:33,983
Espera, algo anda mal.
296
00:20:34,067 --> 00:20:36,437
Este lugar debería ser más grande.
297
00:20:36,527 --> 00:20:40,407
-¿Cómo sabes?
-Trabajé para un arquitecto un verano.
298
00:20:40,490 --> 00:20:41,740
No me sorprende.
299
00:20:41,824 --> 00:20:43,584
Grábame. Haré una PAC.
300
00:20:43,660 --> 00:20:46,120
-Bien, ¿qué es PAC?
-Presentación a cuadro.
301
00:20:46,204 --> 00:20:48,464
De acuerdo. Bien.
302
00:20:49,832 --> 00:20:51,752
Dime cuándo estés grabando.
303
00:20:51,834 --> 00:20:52,844
-Grabando.
-Bien.
304
00:20:53,836 --> 00:20:57,796
Bienvenidos a Truth Seeker.
305
00:20:57,882 --> 00:21:02,762
Estamos en un lugar llamado
el Rincón de Connelly
306
00:21:02,845 --> 00:21:07,225
para resolver el misterio
que encierra esta pelota.
307
00:21:07,308 --> 00:21:08,558
Haré un acercamiento.
308
00:21:10,019 --> 00:21:11,519
Listo.
309
00:21:11,604 --> 00:21:13,274
Acompáñenme.
310
00:21:18,277 --> 00:21:20,447
-¿Escuchaste eso?
-Sí.
311
00:21:23,324 --> 00:21:25,494
Buena toma. ¿Ya podemos editar?
312
00:21:25,576 --> 00:21:27,576
No, no, no. Graba esto.
313
00:21:33,126 --> 00:21:34,706
Miren.
314
00:21:39,132 --> 00:21:40,222
Shawshank.
315
00:21:41,801 --> 00:21:43,341
¿Qué dijiste?
316
00:21:43,428 --> 00:21:44,848
La película.
317
00:21:44,929 --> 00:21:46,969
-¿Puedo decirlo? Es bueno.
-Sí.
318
00:21:47,056 --> 00:21:48,516
Yo puedo decirlo mejor.
319
00:21:48,599 --> 00:21:51,189
-Sí, claro. ¿Seguro? Sí.
-Aquí vamos.
320
00:21:51,269 --> 00:21:53,099
Graba. Aquí vamos.
321
00:21:54,480 --> 00:21:55,480
Shawshank.
322
00:21:56,482 --> 00:21:57,482
Perfecto.
323
00:21:58,693 --> 00:22:01,363
-Aquí está la abrazadera.
-Ten cuidado.
324
00:22:05,366 --> 00:22:07,196
¿Qué te parece?
325
00:22:10,329 --> 00:22:12,289
Mira eso.
326
00:22:16,878 --> 00:22:18,248
Tenías razón.
327
00:22:18,337 --> 00:22:20,667
-Una pequeña puerta.
-No debemos entrar.
328
00:22:20,757 --> 00:22:22,467
No seas tan imberbe. Vamos.
329
00:22:31,100 --> 00:22:33,940
-¡Dios mío!
-¿Qué hay?
330
00:22:38,608 --> 00:22:41,488
Se parece al lugar
que vimos en la televisión.
331
00:22:41,569 --> 00:22:44,239
-¿Es Pepper?
-Es un tejón, tonto.
332
00:22:44,322 --> 00:22:48,452
Si él solo era veterinario,
yo solo instalo conexiones de banda ancha.
333
00:22:49,952 --> 00:22:52,162
¿A qué te refieres? ¿Qué más haces?
334
00:22:55,041 --> 00:22:56,671
Pues...
335
00:22:57,919 --> 00:22:58,749
Mira esto.
336
00:23:00,046 --> 00:23:01,666
Gus, esto no me agrada.
337
00:23:02,673 --> 00:23:05,223
¿Qué tenemos aquí?
338
00:23:06,219 --> 00:23:08,549
¡Mira! Pepper.
339
00:23:10,181 --> 00:23:11,561
¿Estás seguro...?
340
00:23:12,558 --> 00:23:15,188
¿Lo vas a reproducir? ¿No viste El aro?
341
00:23:15,269 --> 00:23:16,349
¿Listo?
342
00:23:20,858 --> 00:23:25,528
Viernes, 17 de diciembre de 1965.
343
00:23:26,531 --> 00:23:29,911
Estoy más cerca que nunca
de descubrir los secretos
344
00:23:29,992 --> 00:23:33,162
-de la separación de almas y su transfe...
-¡El té!
345
00:23:35,540 --> 00:23:36,790
¿Y esta habitación?
346
00:23:36,874 --> 00:23:39,464
Pero se me acabaron los sujetos de prueba.
347
00:23:39,544 --> 00:23:41,594
-No puedo parar.
-Es la voz de papá.
348
00:23:43,047 --> 00:23:45,837
¡Silencio, Pepper! Vete a jugar.
349
00:23:48,928 --> 00:23:52,718
¡Pepper! ¡Regresa!
350
00:23:54,934 --> 00:23:58,734
Buen chico, eres un buen chico.
351
00:23:58,813 --> 00:24:00,733
¿Sigue vivo?
352
00:24:00,815 --> 00:24:03,315
Bien, ¡no forcejees!
353
00:24:03,401 --> 00:24:06,241
Tu sacrificio no será en vano.
354
00:24:07,280 --> 00:24:10,160
-¡Pepper!
-¿Dónde está mi caja?
355
00:24:10,241 --> 00:24:13,451
Mi hermoso Pepper.
356
00:24:13,536 --> 00:24:15,996
Papá, ¿Pepper está contigo?
357
00:24:16,998 --> 00:24:18,538
No, Jennifer. No está aquí.
358
00:24:18,624 --> 00:24:20,084
Debe estar...
359
00:24:21,085 --> 00:24:23,495
...en otro lugar. En otro lugar.
360
00:24:23,588 --> 00:24:26,048
En otro lugar.
361
00:24:32,889 --> 00:24:35,519
¿Señora Connelly? ¿Sigue con nosotros?
362
00:24:37,602 --> 00:24:38,982
Elton, corta.
363
00:24:40,104 --> 00:24:41,774
Corta.
364
00:24:47,069 --> 00:24:48,359
Gracias, de nuevo.
365
00:24:48,446 --> 00:24:50,316
No, gracias a usted, señora.
366
00:24:50,406 --> 00:24:53,826
Si tiene problemas con la conexión
o con alguna otra cosa,
367
00:24:53,910 --> 00:24:56,370
llámenos, ¿sí? Adiós.
368
00:24:57,371 --> 00:25:00,751
-¿Adónde se habrá ido Pepper?
-Supongo que siguió su camino.
369
00:25:00,833 --> 00:25:02,793
¿Cuál camino? ¿Adónde va el alma?
370
00:25:02,877 --> 00:25:05,087
Es una de las grandes preguntas, ¿no?
371
00:25:05,171 --> 00:25:06,171
¿No lo sabes?
372
00:25:06,255 --> 00:25:08,215
-No.
-Pepper.
373
00:25:08,299 --> 00:25:09,839
Ven.
374
00:25:16,807 --> 00:25:18,267
Buen chico.
375
00:25:26,525 --> 00:25:30,735
¿Sabes qué? Creo que Dave hizo bien
al ponernos juntos.
376
00:25:30,821 --> 00:25:33,621
Serás mi nuevo amuleto de buena suerte.
377
00:25:36,244 --> 00:25:37,374
Dejaré Smyle.
378
00:25:38,496 --> 00:25:40,706
-¿Qué?
-No sirvo para esto, Gus.
379
00:25:40,790 --> 00:25:44,380
¿Qué? Mira, entiendo
que estés algo desconcertado.
380
00:25:44,460 --> 00:25:49,130
Créeme, yo también estoy desconcertado,
pero deberías quedarte.
381
00:25:49,215 --> 00:25:52,255
No me gusta la idea
de visitar casas tenebrosas.
382
00:25:52,343 --> 00:25:56,813
-No siempre son así.
-Uno, cinco, nueve, siete.
383
00:25:56,889 --> 00:25:59,019
Uno, cinco,
384
00:25:59,100 --> 00:26:00,940
-nueve, siete.
-¿Qué?
385
00:26:01,018 --> 00:26:02,808
¡Cuidado!
386
00:26:08,985 --> 00:26:10,695
-¿Qué fue eso?
-Uno...
387
00:26:10,778 --> 00:26:13,778
-¿Le dimos a algo?
-...cinco, nueve, siete.
388
00:26:16,367 --> 00:26:18,867
-¿Hay algo?
-No.
389
00:26:20,288 --> 00:26:22,078
Quizás fue un efecto de la luz.
390
00:26:22,164 --> 00:26:25,044
¿Y ambos lo vimos justo
cuando los números cambiaron?
391
00:26:25,126 --> 00:26:26,536
-...nueve...
-Imposible.
392
00:26:26,627 --> 00:26:28,047
...siete.
393
00:26:29,422 --> 00:26:31,052
Esto significa algo.
394
00:26:33,592 --> 00:26:36,142
-¿Nos vamos?
-Sí.
395
00:26:55,990 --> 00:26:58,490
Te dije que no estoy hecho para esto.
396
00:26:58,576 --> 00:27:00,946
Yo nunca me he sentido más vivo.
397
00:27:03,581 --> 00:27:07,711
No te acostumbres. La vida en Smyle
normalmente es mucho más tediosa.
398
00:27:07,793 --> 00:27:11,713
¡Qué bueno! ¿Podemos dejar esto atrás?
Ya fueron suficientes sustos.
399
00:27:11,797 --> 00:27:14,427
¡Ánimo, gallina! Te dejaré en casa.
400
00:27:14,508 --> 00:27:15,428
Acelera.
401
00:27:15,509 --> 00:27:19,759
Cuando tú conduzcas, cosa que nunca harás,
puedes decidir la velocidad.
402
00:28:34,505 --> 00:28:36,505
Traducción de subtítulos por:
Larisa Jardón