1 00:00:10,302 --> 00:00:11,552 ¿Qué fue eso? 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,467 ¿Y qué está haciendo con mi cepillo de dientes? 3 00:00:14,515 --> 00:00:17,635 -Amor... -No me llames así. 4 00:00:26,152 --> 00:00:27,572 ¿Hola? 5 00:00:36,036 --> 00:00:37,366 ¡Mamá! 6 00:00:40,458 --> 00:00:44,038 Creo que la secadora se descompuso. 7 00:00:44,128 --> 00:00:44,958 ¿Qué? 8 00:01:17,870 --> 00:01:19,120 ¿Hola? 9 00:01:42,645 --> 00:01:44,645 ¿Hay alguien aquí? 10 00:01:52,238 --> 00:01:53,658 ¡Espera! 11 00:02:27,398 --> 00:02:29,528 LOS BUSCADORES DE LA VERDAD 12 00:02:37,032 --> 00:02:37,912 ¡Demonios! 13 00:02:40,160 --> 00:02:45,670 Uno, uno, uno... 14 00:02:46,709 --> 00:02:48,039 ¡Qué raro! 15 00:02:49,044 --> 00:02:51,594 Uno, uno, 16 00:02:51,672 --> 00:02:54,802 uno, uno... 17 00:02:54,884 --> 00:02:56,844 MÁS ALLÁ DEL MÁS ALLÁ 18 00:02:56,927 --> 00:02:57,757 Uno... 19 00:02:57,845 --> 00:03:00,175 -Veamos qué hay aquí. -...uno, uno... 20 00:03:01,307 --> 00:03:02,767 ...uno. 21 00:03:08,898 --> 00:03:12,528 A ver si esto funciona. 22 00:03:17,197 --> 00:03:18,197 ¡Sí! 23 00:03:19,992 --> 00:03:21,042 ¡Turmalina! 24 00:03:24,121 --> 00:03:25,331 Maravilloso. 25 00:03:26,332 --> 00:03:28,382 REEMPLAZAR BATERÍA μSvh-1 NIVEL AMBIENTAL 26 00:03:45,142 --> 00:03:47,352 EL MUCHACHO EMBRUJADO DE GRAN BRETAÑA 27 00:04:14,505 --> 00:04:17,215 Oye, ¿tomaste una de mis galletas? 28 00:04:17,299 --> 00:04:18,129 No. 29 00:04:18,217 --> 00:04:19,927 ¡Sí! La estás masticando. 30 00:04:20,010 --> 00:04:24,180 No hay por qué escabullirse y robar cosas, papá. Es una tontería. 31 00:04:24,264 --> 00:04:25,104 Me gusta. 32 00:04:25,182 --> 00:04:28,692 Me parezco a ese personaje que era un caballero y un ladrón. 33 00:04:30,896 --> 00:04:34,566 ¡Oye! ¿Cuándo arreglarás el sube y baja? 34 00:04:34,650 --> 00:04:37,360 Lo revisaré cuando vuelva del trabajo. 35 00:04:37,444 --> 00:04:40,994 Pero si lo usas, por favor ponte pantalones. 36 00:04:41,073 --> 00:04:42,533 Porque es poco higiénico. 37 00:04:42,616 --> 00:04:46,536 ¡Deja de querer controlarme! 38 00:04:47,830 --> 00:04:49,460 ¡Oye! ¡Oye! 39 00:04:49,540 --> 00:04:56,550 ¡Maldito seas! 40 00:05:06,974 --> 00:05:08,894 EL BUQUE OBSCURO DE SU MAJESTAD 41 00:05:23,866 --> 00:05:25,026 Hola, Dave. 42 00:05:25,117 --> 00:05:26,537 Hola, Gus. ¿Ya llegaste? 43 00:05:26,618 --> 00:05:28,448 Sí, estoy estacionándome. 44 00:05:28,537 --> 00:05:31,117 Siempre tan puntual. ¿Puedes venir a verme? 45 00:05:31,206 --> 00:05:34,536 Tengo una sorpresa para ti y creo que te gustará. 46 00:05:38,589 --> 00:05:39,419 No. 47 00:05:39,506 --> 00:05:42,756 Gus, necesito más personas tan capacitadas como tú. 48 00:05:42,843 --> 00:05:46,183 ¿Y quién mejor para capacitarlas que tú mismo? 49 00:05:47,181 --> 00:05:48,851 Trabajo mejor solo. 50 00:05:48,932 --> 00:05:50,642 Pero trabajabas bien con Paul. 51 00:05:54,229 --> 00:05:56,939 ¿Te gustó el ejemplar de La sábana blanca? 52 00:05:57,024 --> 00:06:00,154 Tiene artículos buenos y sólo imprimieron 200 copias. 53 00:06:00,235 --> 00:06:01,355 Es poco común. 54 00:06:01,445 --> 00:06:04,815 Escucha, Dave, ¿cuidar a un novato 55 00:06:04,907 --> 00:06:08,947 que no sabe la diferencia entre un cable coaxial RG142 y uno Heliax? 56 00:06:09,036 --> 00:06:10,156 No. 57 00:06:10,245 --> 00:06:13,615 Lo último que necesito es un millennial inútil y tonto 58 00:06:13,707 --> 00:06:14,957 en mi camioneta. 59 00:06:16,418 --> 00:06:20,128 Elton, debí haberte pedido que esperaras afuera. 60 00:06:24,051 --> 00:06:25,591 ¡Elton! 61 00:06:27,304 --> 00:06:28,764 Si no te molesta... 62 00:06:28,847 --> 00:06:30,307 Es obvio que usa peluca. 63 00:06:30,390 --> 00:06:32,140 ¿Quién usa peluca? 64 00:06:35,813 --> 00:06:37,023 ¿Qué es un novato? 65 00:06:37,106 --> 00:06:41,356 Alguien que no distingue entre un cable coaxial RG142 y uno Heliax. 66 00:06:41,443 --> 00:06:43,453 Como un imberbe. 67 00:06:43,529 --> 00:06:46,119 ¿Qué es un imberbe? 68 00:06:46,198 --> 00:06:48,118 Es un novato. 69 00:06:50,369 --> 00:06:53,289 Tenemos cinco visitas antes del almuerzo, imberbe. 70 00:06:53,372 --> 00:06:57,212 Debemos apresurarnos. Mira y aprende, niño. Mira y aprende. 71 00:06:57,292 --> 00:06:59,342 Lamento lo de tu antiguo compañero. 72 00:07:00,337 --> 00:07:02,297 Bueno, está muerto para mí. 73 00:07:02,381 --> 00:07:03,591 No toques mis cosas. 74 00:07:03,674 --> 00:07:05,384 Perdón. 75 00:07:05,467 --> 00:07:07,087 ¿No está muerto para todos? 76 00:07:07,177 --> 00:07:09,387 No, está bastante vivo. 77 00:07:09,471 --> 00:07:10,931 Se unió al EI. 78 00:07:11,014 --> 00:07:11,854 ¿Qué? 79 00:07:11,932 --> 00:07:13,852 Especialistas en Internet. 80 00:07:14,852 --> 00:07:16,692 Creí que hablabas del otro EI. 81 00:07:16,770 --> 00:07:20,610 ¿De Especialistas en Interconexión o Especialistas en Inalámbrica? 82 00:07:20,691 --> 00:07:23,741 ¿Por qué se uniría Paul a esos payasos? 83 00:07:23,819 --> 00:07:26,159 -Creo que se nos cruzaron los cables. -Sí. 84 00:07:26,238 --> 00:07:30,698 Eso pasa cuando pones un cable RG142 en un puerto AVA5. 85 00:07:32,244 --> 00:07:34,504 Borra esa sonrisa de tu rostro. 86 00:07:34,580 --> 00:07:36,830 -Perdón. -Ese error podría matar a alguien. 87 00:07:46,842 --> 00:07:47,842 -¿Listo? -Sí. 88 00:07:47,926 --> 00:07:50,596 Uno, uno. 89 00:07:53,765 --> 00:07:57,015 -¿Y bien? ¿Hay una señora Roberts? -Uno, uno, uno... 90 00:07:57,102 --> 00:08:01,612 -Cállate. -...uno, uno, uno... 91 00:08:01,690 --> 00:08:03,940 -¿Qué escuchamos? ¿Radio 1? -...uno. 92 00:08:07,112 --> 00:08:08,492 -Una estación numérica. -Uno, 93 00:08:08,572 --> 00:08:12,412 -uno, uno, uno. -Genial. ¿Qué es una estación numérica? 94 00:08:13,410 --> 00:08:15,290 Una emisora secreta de onda larga 95 00:08:15,370 --> 00:08:19,920 que repite su emisión una y otra vez desde la Segunda Guerra Mundial. 96 00:08:20,000 --> 00:08:22,710 Nadie sabe quién transmite ni para qué. 97 00:08:22,794 --> 00:08:25,214 Esta se llama Lincolnshire Poacher. 98 00:08:25,297 --> 00:08:27,837 -Uno, uno, uno... -Da miedo. En la cinco... 99 00:08:27,925 --> 00:08:30,335 -¡No! -Cinco... 100 00:08:30,427 --> 00:08:33,137 Uno, cinco. 101 00:08:35,140 --> 00:08:40,850 Uno, uno, uno, cinco. 102 00:08:43,565 --> 00:08:46,065 -¿Qué hiciste? -No hice nada. 103 00:08:46,151 --> 00:08:49,531 -Juro que no hice nada. Lo juro. -Uno, cinco. 104 00:08:50,530 --> 00:08:52,570 -Bien, debemos... -Uno, 105 00:08:52,658 --> 00:08:54,908 -uno, uno... -Debemos irnos. Debo... 106 00:08:54,993 --> 00:08:56,503 -Debemos irnos. -...cinco. 107 00:08:59,998 --> 00:09:04,798 Uno, uno, uno, cinco. 108 00:09:05,545 --> 00:09:06,505 Gracias. 109 00:09:06,588 --> 00:09:09,258 Esa estación solo emitía el número uno. 110 00:09:09,341 --> 00:09:10,761 Y ahora el cinco. 111 00:09:10,842 --> 00:09:12,472 ¡El cinco! ¡Sí! ¡Sí! 112 00:09:12,552 --> 00:09:14,602 Eso debe significar algo. 113 00:09:18,725 --> 00:09:20,015 Es Dave. 114 00:09:20,102 --> 00:09:22,522 Tenemos otra instalación. Andando. 115 00:09:24,606 --> 00:09:26,816 Shukran, Muhammed. Vámonos. 116 00:09:29,111 --> 00:09:30,321 Muy bien. 117 00:09:30,404 --> 00:09:32,574 CONECTANDO MUNDOS 118 00:09:34,157 --> 00:09:36,367 Bien, ¿adónde vamos? 119 00:09:36,410 --> 00:09:38,080 EL RINCÓN DE CONNELLY 120 00:09:43,917 --> 00:09:44,747 ¿Señora Connelly? 121 00:09:44,835 --> 00:09:46,335 Yo soy Gus Roberts. 122 00:09:46,420 --> 00:09:49,380 -Él es mi colega Elton... -John. 123 00:09:50,382 --> 00:09:53,342 Somos de Smyle. ¿Tiene problemas con su conexión? 124 00:09:53,427 --> 00:09:56,637 No los esperaba tan pronto. 125 00:09:56,722 --> 00:09:58,392 ¡Qué agradable sorpresa! 126 00:09:58,473 --> 00:10:00,733 Nuestro logotipo asemeja una sonrisa. 127 00:10:00,809 --> 00:10:02,479 Pasen, chicos. 128 00:10:02,561 --> 00:10:04,151 Gracias. Gracias. 129 00:10:05,939 --> 00:10:08,149 ¡Es un lugar increíble! 130 00:10:09,860 --> 00:10:12,280 ¿La casa se llama así por usted, señora? 131 00:10:12,362 --> 00:10:14,532 Mi abuelo la construyó. 132 00:10:14,614 --> 00:10:19,164 Él se la heredó a mi padre, quien me la heredó a mí cuando murió. 133 00:10:19,244 --> 00:10:21,544 Daba consulta aquí cuando yo era niña. 134 00:10:21,621 --> 00:10:22,871 ¿Era doctor? 135 00:10:22,956 --> 00:10:24,206 Veterinario. 136 00:10:24,291 --> 00:10:25,381 ¡Qué bien! 137 00:10:25,459 --> 00:10:29,499 Fui recepcionista en una veterinaria. Siempre olía a pipí de gato. 138 00:10:29,588 --> 00:10:32,968 ¿Tenía problemas con la televisión, señora Connelly? 139 00:10:33,050 --> 00:10:35,090 Dejó de funcionar. 140 00:10:36,178 --> 00:10:37,138 Nos encargaremos. 141 00:10:38,138 --> 00:10:39,598 ¿Quieren una taza de té? 142 00:10:39,681 --> 00:10:41,981 Sí, sería maravilloso, gracias. 143 00:10:42,059 --> 00:10:44,939 Les traeré galletas, por si acaso. 144 00:10:45,020 --> 00:10:48,690 -Perfecto. Gracias, señora Connelly. -Es un placer. 145 00:10:48,774 --> 00:10:50,904 Es amable. ¿Siempre son tan amigables? 146 00:10:50,984 --> 00:10:54,744 Se siente sola. Lo veo mucho en este trabajo. 147 00:10:54,821 --> 00:10:55,951 Desea compañía, 148 00:10:56,031 --> 00:10:59,741 así que sin dudarlo, toma las tijeras y busca el televisor. Mira. 149 00:11:03,330 --> 00:11:06,630 La soledad te hace tomar medidas desesperadas, amigo. 150 00:11:06,708 --> 00:11:09,668 -Aquí tienen. -¡Dios! 151 00:11:12,422 --> 00:11:13,922 ¿Encontró el problema? 152 00:11:14,007 --> 00:11:15,467 Sí. Sí, lo encontré. 153 00:11:15,550 --> 00:11:17,800 ¿Cómo cree que pasó eso? 154 00:11:17,886 --> 00:11:20,716 No importa, iré por un repuesto. 155 00:11:20,806 --> 00:11:22,516 De acuerdo. 156 00:11:22,599 --> 00:11:26,479 Bueno, quizás fueron los ratones. 157 00:11:28,021 --> 00:11:30,071 Quizás debería adoptar un gato. 158 00:11:30,148 --> 00:11:33,278 Los gatos son unos malnacidos. 159 00:11:34,277 --> 00:11:36,487 Me gustan los perros. 160 00:11:36,571 --> 00:11:38,121 Yo solía tener uno. 161 00:11:38,198 --> 00:11:41,738 Se llamaba Pepper, pero escapó. 162 00:11:41,827 --> 00:11:43,287 Lo... Lo lamento. 163 00:11:43,370 --> 00:11:47,960 Pegué algunos carteles, pero hasta ahora, nadie ha llamado. 164 00:11:48,041 --> 00:11:49,541 ¿Cuándo escapó? 165 00:11:49,626 --> 00:11:51,246 En 1965. 166 00:11:51,336 --> 00:11:53,626 Ya veo. 167 00:11:53,713 --> 00:11:59,183 Ahí hay una foto de Pepper conmigo y mi padre. 168 00:12:04,266 --> 00:12:05,476 ¿Qué fue eso? 169 00:12:06,476 --> 00:12:08,686 ¡Muy bien! 170 00:12:08,770 --> 00:12:12,520 Déjenme conectar este cable 171 00:12:12,607 --> 00:12:19,197 y podremos irnos. 172 00:12:19,281 --> 00:12:20,371 Listo. 173 00:12:20,449 --> 00:12:22,329 Gracias. 174 00:12:30,459 --> 00:12:33,549 -Bien. Llegamos, novato. -Sí. 175 00:12:34,546 --> 00:12:37,126 Oye, siento pena por la señora Connelly. 176 00:12:37,215 --> 00:12:39,795 Está sola en esa casa grande y aterradora. 177 00:12:39,885 --> 00:12:41,175 ¿Cómo que aterradora? 178 00:12:42,846 --> 00:12:44,716 No sé, ¿embrujada? 179 00:12:45,724 --> 00:12:49,564 ¿Embrujada? ¿Alguna vez has tenido una experiencia paranormal? 180 00:12:49,644 --> 00:12:51,314 ¿Qué? No. 181 00:12:52,314 --> 00:12:53,364 ¿Y tú? 182 00:12:54,232 --> 00:12:56,902 Hazme un favor, saca tu teléfono. 183 00:12:57,903 --> 00:13:00,573 Abre la aplicación de YouTube. 184 00:13:00,655 --> 00:13:02,235 -Sí. -Busca un canal 185 00:13:02,324 --> 00:13:03,954 llamado Truth Seeker. 186 00:13:04,034 --> 00:13:07,254 Ve el video "Escalofríos en la rectoría de Cordry". 187 00:13:08,371 --> 00:13:09,791 Ese. 188 00:13:10,790 --> 00:13:12,330 Bien. 189 00:13:14,753 --> 00:13:19,933 Cordry es la segunda casa parroquial más fantasmal en Gran Bretaña, 190 00:13:20,008 --> 00:13:22,338 después de la casa parroquial de Borley. 191 00:13:22,427 --> 00:13:23,967 -Adelántalo. -Hace muchos años... 192 00:13:24,054 --> 00:13:28,184 -Sí. -...encontraron muertos a ocho niños. 193 00:13:28,266 --> 00:13:30,886 -Un poco más. Está casi al final. -Bien. 194 00:13:31,978 --> 00:13:33,518 Alto. Desde ahí. 195 00:13:33,605 --> 00:13:39,945 ...durante mi exploración paranormal, me senté y vi cómo se cerraba de golpe 196 00:13:40,028 --> 00:13:44,868 -durante nueve horas. -No se cerró de golpe, ¿o sí? 197 00:13:44,950 --> 00:13:47,080 ¿Dices que no fue un suceso paranormal? 198 00:13:47,160 --> 00:13:48,790 No. 199 00:13:48,870 --> 00:13:50,370 Solo digo que fue lento. 200 00:13:51,373 --> 00:13:54,543 Lo más interesante es esta puerta. 201 00:13:54,626 --> 00:13:57,126 -Mi hermana tiene un canal en YouTube. -¿Sí? 202 00:13:57,212 --> 00:13:58,802 Con tutoriales de maquillaje. 203 00:13:58,880 --> 00:14:00,470 Tiene miles de seguidores. 204 00:14:00,549 --> 00:14:03,299 Pues... adiós. 205 00:14:04,302 --> 00:14:06,562 Bien. Solo tomaré mi... 206 00:14:06,638 --> 00:14:07,848 Solo... 207 00:14:07,931 --> 00:14:09,561 CALZONCILLOS PARA HOMBRE 208 00:14:10,183 --> 00:14:11,063 Solo ciérrala. 209 00:14:13,436 --> 00:14:16,476 Perdón. Bueno, adiós. 210 00:14:17,482 --> 00:14:20,192 Hasta mañana. Bien. 211 00:14:47,554 --> 00:14:49,764 Hola, Elly. 212 00:14:51,808 --> 00:14:54,228 ¡Helen! No hagas eso. 213 00:14:54,311 --> 00:14:57,151 -Nada funciona. -¿Cómo lograste encenderlo? 214 00:14:57,230 --> 00:15:00,360 No logro fijar los paneles a la motoneta. 215 00:15:00,442 --> 00:15:02,572 La Cov Col Cos Con es la próxima semana. 216 00:15:02,652 --> 00:15:05,782 No tienes idea de cuánto me canso haciendo esto. 217 00:15:05,864 --> 00:15:09,494 Estaba tan cansada que me acosté a ver la trilogía del Hobbit. 218 00:15:09,576 --> 00:15:11,866 -¿La terminaste esta vez? -Claro que no. 219 00:15:11,953 --> 00:15:14,713 No pasé de las minas de Moria. 220 00:15:18,376 --> 00:15:21,416 Bueno, ¿no quieres saber cómo me fue? 221 00:15:21,504 --> 00:15:24,264 ¡Dios mío! ¿Siempre debemos hablar de ti? 222 00:15:24,341 --> 00:15:26,891 De acuerdo. No me digas, ¿ya renunciaste? 223 00:15:26,968 --> 00:15:28,888 En realidad, no. 224 00:15:28,970 --> 00:15:30,180 Hice un nuevo amigo. 225 00:15:30,263 --> 00:15:32,103 Tiene un canal de YouTube. 226 00:15:32,182 --> 00:15:36,022 ¿Cómo se llama? ¿Cómo...? ¿Cómo se llama? 227 00:15:36,102 --> 00:15:39,812 -Buenas noches. -¡Elly! ¿Cómo se llama? 228 00:15:44,778 --> 00:15:46,358 Sí. 229 00:15:47,447 --> 00:15:52,987 Uno, uno, uno, cinco. 230 00:15:56,581 --> 00:16:00,211 -Uno, uno, uno... -¿Qué significa esto? 231 00:16:00,293 --> 00:16:02,963 -...cinco. -Solo ponte los calzoncillos, ¿sí? 232 00:16:03,046 --> 00:16:05,376 -¿Hola? -Gus, habla Dave. 233 00:16:05,465 --> 00:16:07,295 No interrumpo, ¿o sí? 234 00:16:07,384 --> 00:16:12,184 No, no, no, solo... hablaba con mi papá. ¿Qué puedo hacer por ti? 235 00:16:13,348 --> 00:16:16,978 Perdón, solo... Necesito que me hagas un favor mañana. 236 00:16:17,060 --> 00:16:18,940 Es la señora Connelly otra vez. 237 00:16:27,570 --> 00:16:31,740 Seguramente no pensaron que me verían de nuevo tan pronto. 238 00:16:31,825 --> 00:16:33,785 ¿Tiene problemas con el televisor? 239 00:16:33,868 --> 00:16:35,538 No, no, no. Ya funciona, 240 00:16:35,620 --> 00:16:39,120 pero no como debería. 241 00:16:41,418 --> 00:16:42,958 Aquí vamos. 242 00:16:46,756 --> 00:16:48,006 ¿Qué demonios? 243 00:16:48,091 --> 00:16:48,971 Hazlo otra vez. 244 00:16:49,050 --> 00:16:51,140 -¿Qué? -Da un paso al frente. 245 00:16:51,219 --> 00:16:55,139 Mira eso. Parece una transmisión en vivo. 246 00:16:55,223 --> 00:16:58,443 -¿Dónde es eso? -No sé. 247 00:16:59,894 --> 00:17:03,234 Escuché eso ayer. Te dije que la casa era aterradora. 248 00:17:03,314 --> 00:17:05,734 ¿Usted es la única persona en la casa? 249 00:17:05,817 --> 00:17:09,317 Siempre he estado sola. Desde que papá murió, claro está. 250 00:17:09,404 --> 00:17:11,204 Claro. 251 00:17:11,281 --> 00:17:14,081 ¿Le molesta si subimos a revisar? 252 00:17:16,119 --> 00:17:18,079 -¿Qué haces? No mires. -¡Perdón! 253 00:17:18,163 --> 00:17:20,793 -No abras la puerta. -No sabía. Venía por algo. 254 00:17:20,874 --> 00:17:22,584 -No mires. -De acuerdo. 255 00:17:22,667 --> 00:17:23,997 -Toma esto. -Dijiste... 256 00:17:24,085 --> 00:17:26,045 Ahora sí. Tómala, está bien. 257 00:17:26,129 --> 00:17:27,379 Genial. 258 00:17:32,260 --> 00:17:34,550 ¿Es equipo oficial? 259 00:17:34,637 --> 00:17:37,637 Nada de esto es oficial. ¿Verdad, nena? 260 00:17:37,724 --> 00:17:42,194 -¿Qué es? -Un espectrómetro ectoplásmico. 261 00:17:43,813 --> 00:17:48,363 Detecta ondas electromagnéticas emitidas desde un plano espectral. 262 00:17:50,445 --> 00:17:51,735 Ya veo. 263 00:17:51,821 --> 00:17:52,911 Acércate. 264 00:17:56,785 --> 00:17:58,785 Es un detector de fantasmas. 265 00:17:58,870 --> 00:18:00,620 Cierra la puerta. 266 00:18:22,936 --> 00:18:25,436 Van a decir que soy descortés. 267 00:18:25,522 --> 00:18:28,982 No les ofrecí una taza de té ni comida o un baño. 268 00:18:29,067 --> 00:18:30,067 Yo me daré un baño. 269 00:18:30,151 --> 00:18:33,741 Estamos bien por ahora. Gracias, señora Connelly. 270 00:18:41,162 --> 00:18:43,042 ¿Qué es? 271 00:18:49,712 --> 00:18:52,762 -¿Podemos volver abajo? -No, no. 272 00:18:52,841 --> 00:18:55,841 Esperemos hasta escuchar el ruido, ¿sí? 273 00:18:55,927 --> 00:18:57,507 Presta atención. 274 00:19:08,940 --> 00:19:10,940 No me grabes a mí. 275 00:19:13,486 --> 00:19:15,316 Creo que viene de allá. 276 00:19:16,322 --> 00:19:20,622 Ese es el antiguo estudio de papá, ahí trabajaba. 277 00:19:20,702 --> 00:19:22,202 Yo nunca entro. 278 00:19:22,287 --> 00:19:23,657 Nunca me lo permitió. 279 00:19:23,746 --> 00:19:25,996 ¿Le molesta si echamos un vistazo? 280 00:19:26,082 --> 00:19:28,252 Bueno, supongo que... 281 00:19:28,334 --> 00:19:31,254 De acuerdo. Bien. 282 00:19:33,923 --> 00:19:35,553 Graba esto. 283 00:19:35,633 --> 00:19:38,973 -Bien, aquí vamos. ¿Listo? -No. 284 00:19:40,054 --> 00:19:41,644 Una... 285 00:19:42,682 --> 00:19:44,102 Estoy algo mareado. 286 00:19:44,183 --> 00:19:46,733 ...dos, tres. 287 00:19:57,196 --> 00:19:59,566 ¿Tienes más calzoncillos en la camioneta? 288 00:19:59,657 --> 00:20:01,157 -Sí. -Gracias. 289 00:20:01,242 --> 00:20:05,542 -Esa era la pelota de Pepper. -Permiso. 290 00:20:16,049 --> 00:20:18,379 ¿Qué tal si tomamos ese té ahora? 291 00:20:18,468 --> 00:20:21,348 Sí, pondré la tetera. 292 00:20:21,429 --> 00:20:23,179 Adelante. 293 00:20:24,807 --> 00:20:27,597 Bien, era la pelota. ¿Ya podemos irnos? 294 00:20:27,685 --> 00:20:30,765 No, no. Las pelotas no rebotan solas. 295 00:20:31,773 --> 00:20:33,983 Espera, algo anda mal. 296 00:20:34,067 --> 00:20:36,437 Este lugar debería ser más grande. 297 00:20:36,527 --> 00:20:40,407 -¿Cómo sabes? -Trabajé para un arquitecto un verano. 298 00:20:40,490 --> 00:20:41,740 No me sorprende. 299 00:20:41,824 --> 00:20:43,584 Grábame. Haré una PAC. 300 00:20:43,660 --> 00:20:46,120 -Bien, ¿qué es PAC? -Presentación a cuadro. 301 00:20:46,204 --> 00:20:48,464 De acuerdo. Bien. 302 00:20:49,832 --> 00:20:51,752 Dime cuándo estés grabando. 303 00:20:51,834 --> 00:20:52,844 -Grabando. -Bien. 304 00:20:53,836 --> 00:20:57,796 Bienvenidos a Truth Seeker. 305 00:20:57,882 --> 00:21:02,762 Estamos en un lugar llamado el Rincón de Connelly 306 00:21:02,845 --> 00:21:07,225 para resolver el misterio que encierra esta pelota. 307 00:21:07,308 --> 00:21:08,558 Haré un acercamiento. 308 00:21:10,019 --> 00:21:11,519 Listo. 309 00:21:11,604 --> 00:21:13,274 Acompáñenme. 310 00:21:18,277 --> 00:21:20,447 -¿Escuchaste eso? -Sí. 311 00:21:23,324 --> 00:21:25,494 Buena toma. ¿Ya podemos editar? 312 00:21:25,576 --> 00:21:27,576 No, no, no. Graba esto. 313 00:21:33,126 --> 00:21:34,706 Miren. 314 00:21:39,132 --> 00:21:40,222 Shawshank. 315 00:21:41,801 --> 00:21:43,341 ¿Qué dijiste? 316 00:21:43,428 --> 00:21:44,848 La película. 317 00:21:44,929 --> 00:21:46,969 -¿Puedo decirlo? Es bueno. -Sí. 318 00:21:47,056 --> 00:21:48,516 Yo puedo decirlo mejor. 319 00:21:48,599 --> 00:21:51,189 -Sí, claro. ¿Seguro? Sí. -Aquí vamos. 320 00:21:51,269 --> 00:21:53,099 Graba. Aquí vamos. 321 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 Shawshank. 322 00:21:56,482 --> 00:21:57,482 Perfecto. 323 00:21:58,693 --> 00:22:01,363 -Aquí está la abrazadera. -Ten cuidado. 324 00:22:05,366 --> 00:22:07,196 ¿Qué te parece? 325 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 Mira eso. 326 00:22:16,878 --> 00:22:18,248 Tenías razón. 327 00:22:18,337 --> 00:22:20,667 -Una pequeña puerta. -No debemos entrar. 328 00:22:20,757 --> 00:22:22,467 No seas tan imberbe. Vamos. 329 00:22:31,100 --> 00:22:33,940 -¡Dios mío! -¿Qué hay? 330 00:22:38,608 --> 00:22:41,488 Se parece al lugar que vimos en la televisión. 331 00:22:41,569 --> 00:22:44,239 -¿Es Pepper? -Es un tejón, tonto. 332 00:22:44,322 --> 00:22:48,452 Si él solo era veterinario, yo solo instalo conexiones de banda ancha. 333 00:22:49,952 --> 00:22:52,162 ¿A qué te refieres? ¿Qué más haces? 334 00:22:55,041 --> 00:22:56,671 Pues... 335 00:22:57,919 --> 00:22:58,749 Mira esto. 336 00:23:00,046 --> 00:23:01,666 Gus, esto no me agrada. 337 00:23:02,673 --> 00:23:05,223 ¿Qué tenemos aquí? 338 00:23:06,219 --> 00:23:08,549 ¡Mira! Pepper. 339 00:23:10,181 --> 00:23:11,561 ¿Estás seguro...? 340 00:23:12,558 --> 00:23:15,188 ¿Lo vas a reproducir? ¿No viste El aro? 341 00:23:15,269 --> 00:23:16,349 ¿Listo? 342 00:23:20,858 --> 00:23:25,528 Viernes, 17 de diciembre de 1965. 343 00:23:26,531 --> 00:23:29,911 Estoy más cerca que nunca de descubrir los secretos 344 00:23:29,992 --> 00:23:33,162 -de la separación de almas y su transfe... -¡El té! 345 00:23:35,540 --> 00:23:36,790 ¿Y esta habitación? 346 00:23:36,874 --> 00:23:39,464 Pero se me acabaron los sujetos de prueba. 347 00:23:39,544 --> 00:23:41,594 -No puedo parar. -Es la voz de papá. 348 00:23:43,047 --> 00:23:45,837 ¡Silencio, Pepper! Vete a jugar. 349 00:23:48,928 --> 00:23:52,718 ¡Pepper! ¡Regresa! 350 00:23:54,934 --> 00:23:58,734 Buen chico, eres un buen chico. 351 00:23:58,813 --> 00:24:00,733 ¿Sigue vivo? 352 00:24:00,815 --> 00:24:03,315 Bien, ¡no forcejees! 353 00:24:03,401 --> 00:24:06,241 Tu sacrificio no será en vano. 354 00:24:07,280 --> 00:24:10,160 -¡Pepper! -¿Dónde está mi caja? 355 00:24:10,241 --> 00:24:13,451 Mi hermoso Pepper. 356 00:24:13,536 --> 00:24:15,996 Papá, ¿Pepper está contigo? 357 00:24:16,998 --> 00:24:18,538 No, Jennifer. No está aquí. 358 00:24:18,624 --> 00:24:20,084 Debe estar... 359 00:24:21,085 --> 00:24:23,495 ...en otro lugar. En otro lugar. 360 00:24:23,588 --> 00:24:26,048 En otro lugar. 361 00:24:32,889 --> 00:24:35,519 ¿Señora Connelly? ¿Sigue con nosotros? 362 00:24:37,602 --> 00:24:38,982 Elton, corta. 363 00:24:40,104 --> 00:24:41,774 Corta. 364 00:24:47,069 --> 00:24:48,359 Gracias, de nuevo. 365 00:24:48,446 --> 00:24:50,316 No, gracias a usted, señora. 366 00:24:50,406 --> 00:24:53,826 Si tiene problemas con la conexión o con alguna otra cosa, 367 00:24:53,910 --> 00:24:56,370 llámenos, ¿sí? Adiós. 368 00:24:57,371 --> 00:25:00,751 -¿Adónde se habrá ido Pepper? -Supongo que siguió su camino. 369 00:25:00,833 --> 00:25:02,793 ¿Cuál camino? ¿Adónde va el alma? 370 00:25:02,877 --> 00:25:05,087 Es una de las grandes preguntas, ¿no? 371 00:25:05,171 --> 00:25:06,171 ¿No lo sabes? 372 00:25:06,255 --> 00:25:08,215 -No. -Pepper. 373 00:25:08,299 --> 00:25:09,839 Ven. 374 00:25:16,807 --> 00:25:18,267 Buen chico. 375 00:25:26,525 --> 00:25:30,735 ¿Sabes qué? Creo que Dave hizo bien al ponernos juntos. 376 00:25:30,821 --> 00:25:33,621 Serás mi nuevo amuleto de buena suerte. 377 00:25:36,244 --> 00:25:37,374 Dejaré Smyle. 378 00:25:38,496 --> 00:25:40,706 -¿Qué? -No sirvo para esto, Gus. 379 00:25:40,790 --> 00:25:44,380 ¿Qué? Mira, entiendo que estés algo desconcertado. 380 00:25:44,460 --> 00:25:49,130 Créeme, yo también estoy desconcertado, pero deberías quedarte. 381 00:25:49,215 --> 00:25:52,255 No me gusta la idea de visitar casas tenebrosas. 382 00:25:52,343 --> 00:25:56,813 -No siempre son así. -Uno, cinco, nueve, siete. 383 00:25:56,889 --> 00:25:59,019 Uno, cinco, 384 00:25:59,100 --> 00:26:00,940 -nueve, siete. -¿Qué? 385 00:26:01,018 --> 00:26:02,808 ¡Cuidado! 386 00:26:08,985 --> 00:26:10,695 -¿Qué fue eso? -Uno... 387 00:26:10,778 --> 00:26:13,778 -¿Le dimos a algo? -...cinco, nueve, siete. 388 00:26:16,367 --> 00:26:18,867 -¿Hay algo? -No. 389 00:26:20,288 --> 00:26:22,078 Quizás fue un efecto de la luz. 390 00:26:22,164 --> 00:26:25,044 ¿Y ambos lo vimos justo cuando los números cambiaron? 391 00:26:25,126 --> 00:26:26,536 -...nueve... -Imposible. 392 00:26:26,627 --> 00:26:28,047 ...siete. 393 00:26:29,422 --> 00:26:31,052 Esto significa algo. 394 00:26:33,592 --> 00:26:36,142 -¿Nos vamos? -Sí. 395 00:26:55,990 --> 00:26:58,490 Te dije que no estoy hecho para esto. 396 00:26:58,576 --> 00:27:00,946 Yo nunca me he sentido más vivo. 397 00:27:03,581 --> 00:27:07,711 No te acostumbres. La vida en Smyle normalmente es mucho más tediosa. 398 00:27:07,793 --> 00:27:11,713 ¡Qué bueno! ¿Podemos dejar esto atrás? Ya fueron suficientes sustos. 399 00:27:11,797 --> 00:27:14,427 ¡Ánimo, gallina! Te dejaré en casa. 400 00:27:14,508 --> 00:27:15,428 Acelera. 401 00:27:15,509 --> 00:27:19,759 Cuando tú conduzcas, cosa que nunca harás, puedes decidir la velocidad. 402 00:28:34,505 --> 00:28:36,505 Traducción de subtítulos por: Larisa Jardón