1 00:00:05,214 --> 00:00:07,134 (laughter on TV) 2 00:00:07,216 --> 00:00:10,136 (music playing on TV) 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,297 WOMAN: (on TV) Oh! What the hell was that? 4 00:00:12,388 --> 00:00:14,008 (indistinct dialog on TV) 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,727 (smoke alarm beeping) 6 00:00:23,399 --> 00:00:26,069 ♪♪ 7 00:00:26,152 --> 00:00:27,152 Mum? 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,076 Mum! 9 00:00:40,207 --> 00:00:43,877 - I think the tumble dryer might be on the mend. 10 00:00:43,961 --> 00:00:44,961 - What? 11 00:01:18,078 --> 00:01:19,118 Hello? 12 00:01:21,165 --> 00:01:23,165 (clicking) 13 00:01:42,728 --> 00:01:44,018 Is there anybody here? 14 00:01:50,611 --> 00:01:52,201 (thud) 15 00:01:52,279 --> 00:01:53,659 Wait. 16 00:01:58,786 --> 00:02:01,036 (breathing heavily) 17 00:02:04,041 --> 00:02:04,921 (gasping) 18 00:02:10,798 --> 00:02:13,628 ♪♪ 19 00:02:17,096 --> 00:02:18,096 (screeching) 20 00:02:22,351 --> 00:02:25,561 ♪♪ 21 00:02:30,776 --> 00:02:32,776 (static) 22 00:02:35,948 --> 00:02:37,908 - MAN: (sighs) Balls. 23 00:02:40,035 --> 00:02:44,205 - MAN: (on radio) One. One. One. 24 00:02:44,290 --> 00:02:46,380 One. 25 00:02:46,458 --> 00:02:48,588 - (static) - Alt. 26 00:02:48,669 --> 00:02:53,669 - MAN: (on radio) One. One. One. One. 27 00:02:58,053 --> 00:03:00,183 - All right, let's have a look at what we have. 28 00:03:00,264 --> 00:03:01,934 - MAN: (on radio) One. One. 29 00:03:03,809 --> 00:03:04,849 - Huh. 30 00:03:08,898 --> 00:03:11,818 Let's see if this does the trick. 31 00:03:16,530 --> 00:03:18,200 Ah, yes. 32 00:03:18,282 --> 00:03:19,912 (laughs) 33 00:03:19,992 --> 00:03:21,042 Tormilade. 34 00:03:24,079 --> 00:03:26,249 Wonderful. 35 00:03:26,332 --> 00:03:28,382 (electricity powering down) 36 00:03:28,459 --> 00:03:32,839 - (static) - (music playing on radio) 37 00:03:32,922 --> 00:03:34,922 (static) 38 00:03:41,513 --> 00:03:42,563 Hm. 39 00:03:44,975 --> 00:03:47,975 - (static) - (electronic tune playing) 40 00:04:13,087 --> 00:04:14,417 (chair powering down) 41 00:04:14,505 --> 00:04:16,545 Hey, did you steal one of my digestives? 42 00:04:16,632 --> 00:04:18,132 - No. 43 00:04:18,217 --> 00:04:19,927 - You did, I can see you chewing. 44 00:04:20,010 --> 00:04:21,970 You don't have to creep around here, Dad, 45 00:04:22,054 --> 00:04:23,514 just nicking things, it's daft. 46 00:04:23,597 --> 00:04:25,097 - Hm. I like it. 47 00:04:25,182 --> 00:04:28,692 Makes me feel like Raffles, the gentleman thief. 48 00:04:28,769 --> 00:04:30,809 - (scoffs) 49 00:04:30,896 --> 00:04:35,066 - Hey! When are you gonna fix the upstairs/downstairs? 50 00:04:35,109 --> 00:04:37,359 - I'll look at it when I come back from work, all right? 51 00:04:37,444 --> 00:04:39,204 But please, if you're gonna use it, 52 00:04:39,321 --> 00:04:42,621 put on some underpants 'cause it's really unhygienic. 53 00:04:42,700 --> 00:04:46,200 - Oh, stop trying to control me. 54 00:04:46,286 --> 00:04:48,076 - (beep) - (chair powers up) 55 00:04:48,163 --> 00:04:49,923 - Hey. Hey! 56 00:04:49,999 --> 00:04:57,009 Oh, damn you! 57 00:04:58,966 --> 00:05:02,006 ♪♪ 58 00:05:04,763 --> 00:05:05,853 (coughs) 59 00:05:10,602 --> 00:05:12,562 (static) 60 00:05:14,606 --> 00:05:16,276 (sheep bleating) 61 00:05:17,735 --> 00:05:19,735 (electronic tune playing) 62 00:05:21,864 --> 00:05:23,624 (phone ringing) 63 00:05:23,699 --> 00:05:24,989 Hello, Dave. 64 00:05:25,075 --> 00:05:26,535 - DAVE: Morning, Gus. Are you here yet? 65 00:05:26,618 --> 00:05:28,368 - GUS: Yeah. Just pulling in now. 66 00:05:28,454 --> 00:05:29,584 - DAVE: Bang on time as always. 67 00:05:29,663 --> 00:05:31,623 Would you mind popping into my office? 68 00:05:31,707 --> 00:05:34,037 I have a surprise for you that I think you're going to like. 69 00:05:38,630 --> 00:05:40,840 - GUS: No. - Gus, I need to train up 70 00:05:40,924 --> 00:05:42,764 more people like you, 71 00:05:42,843 --> 00:05:44,803 and who better to train up more Gus Robertses 72 00:05:44,887 --> 00:05:46,177 than Gus Roberts himself? 73 00:05:46,263 --> 00:05:48,273 - (sighs) I work better alone. 74 00:05:48,348 --> 00:05:50,638 - Well, you worked very well with Paul. 75 00:05:54,354 --> 00:05:56,364 How did you like that copy of "The White Sheet?" 76 00:05:56,440 --> 00:05:58,150 Some pretty good articles in that one. 77 00:05:58,233 --> 00:06:01,363 It's only 200 printed. It's very rare. 78 00:06:01,445 --> 00:06:04,945 - Listen, Dave, um, babysittin' some greenhorn 79 00:06:05,032 --> 00:06:07,032 who doesn't know his RG142 coaxial cable 80 00:06:07,117 --> 00:06:09,117 from an eight inch heliax. 81 00:06:09,203 --> 00:06:11,163 No. The last thing I need is 82 00:06:11,246 --> 00:06:13,416 some clueless millennial mouth breather 83 00:06:13,499 --> 00:06:16,459 cluttering up my van. 84 00:06:16,543 --> 00:06:19,633 - Elton, I really should have asked you to wait outside. 85 00:06:24,051 --> 00:06:26,721 - Elton. - Huh? 86 00:06:26,804 --> 00:06:28,934 - If you would. 87 00:06:29,014 --> 00:06:30,314 - ELTON: His wig's a bit obvious, isn't it? 88 00:06:30,390 --> 00:06:31,430 - Who's wig? 89 00:06:35,395 --> 00:06:36,935 - What's a greenhorn? 90 00:06:37,022 --> 00:06:39,442 - Somebody who doesn't know their RG142 coaxial 91 00:06:39,525 --> 00:06:41,235 from an eight inch heliax. 92 00:06:41,318 --> 00:06:43,448 - Oh. Like a noob. 93 00:06:43,529 --> 00:06:45,489 - What is a noob? 94 00:06:45,572 --> 00:06:47,242 - It's like a greenhorn. 95 00:06:50,119 --> 00:06:51,329 - GUS: All right, noob, 96 00:06:51,411 --> 00:06:53,291 we've got five installs before lunch. 97 00:06:53,372 --> 00:06:55,422 Better get a wriggle on. Watch and learn, kid. 98 00:06:55,499 --> 00:06:57,169 Watch and learn. 99 00:06:57,251 --> 00:06:59,961 - ELTON: Sorry about your old partner. 100 00:07:00,045 --> 00:07:02,295 - Yeah, well, he's dead to me. 101 00:07:02,381 --> 00:07:05,431 - Don't touch my shit. - Oh, sorry. 102 00:07:05,509 --> 00:07:07,179 Wouldn't he be dead to everyone? 103 00:07:07,261 --> 00:07:08,891 - No, he's very much alive. 104 00:07:08,971 --> 00:07:11,851 - He went and joined ISIS. - What? 105 00:07:11,932 --> 00:07:13,852 - Infrared Specialist Internet Systems. 106 00:07:13,934 --> 00:07:16,774 - Oh. I thought you meant "ISIS" ISIS. 107 00:07:16,854 --> 00:07:20,774 - Ipswich Server Interwoven Sciences and Instant Supply Information Solutions. 108 00:07:20,858 --> 00:07:23,778 Why would Paul join those clowns? 109 00:07:23,861 --> 00:07:25,571 - I think we got our wires crossed. 110 00:07:25,654 --> 00:07:28,954 - Yep. That is what happens when you put an RG142 cable 111 00:07:29,032 --> 00:07:30,702 into an AVA five port. 112 00:07:30,784 --> 00:07:32,044 - (laughs) 113 00:07:32,119 --> 00:07:34,369 - You can take that smile off your face. 114 00:07:34,454 --> 00:07:36,834 - Sorry. - Kind of mistake could kill a man. 115 00:07:38,292 --> 00:07:40,002 - (grunting) 116 00:07:40,085 --> 00:07:42,085 (humming) 117 00:07:44,464 --> 00:07:47,014 (electronic tune playing) 118 00:07:47,092 --> 00:07:48,052 - All right? - Yep. 119 00:07:48,135 --> 00:07:51,005 - MAN: (on radio) One. One. 120 00:07:53,807 --> 00:07:56,977 - So... is there a Mrs. Roberts? 121 00:07:57,060 --> 00:08:01,650 - Shush. - MAN: (on radio) One. One. One. 122 00:08:01,732 --> 00:08:07,202 - What's this, then, radio one? (laughs) 123 00:08:07,279 --> 00:08:08,949 - It's a number station. 124 00:08:09,031 --> 00:08:13,121 - Cool. What's a number station? 125 00:08:13,202 --> 00:08:15,332 - They're these secret long wave transmissions 126 00:08:15,412 --> 00:08:17,922 that are just repeating over and over and over again. 127 00:08:17,998 --> 00:08:19,918 Since the second world war. 128 00:08:20,000 --> 00:08:22,710 No one knows who sends them, no one knows what they're for. 129 00:08:22,794 --> 00:08:25,214 This particular one is called the Lancashire Poacher. 130 00:08:25,297 --> 00:08:27,837 - Yeah, a bit creepy. Should we listen to five? 131 00:08:27,925 --> 00:08:30,335 - Whoa, whoa, whoa! - MAN: (on radio) Five. 132 00:08:30,427 --> 00:08:33,847 One. Five. 133 00:08:33,931 --> 00:08:39,311 - Oh. - MAN: (on radio) One. One. One. 134 00:08:39,394 --> 00:08:40,854 Five. 135 00:08:40,938 --> 00:08:43,398 (electronic tune playing) 136 00:08:43,482 --> 00:08:46,072 - What have you done? - I haven't done anything. 137 00:08:46,151 --> 00:08:48,071 I swear, I didn't do anything, I swear. 138 00:08:48,153 --> 00:08:49,533 - Ah-- - MAN: (on radio) Five. 139 00:08:49,613 --> 00:08:52,663 - F-- Okay, we, um-- - MAN: (on radio) One. 140 00:08:52,741 --> 00:08:54,911 - We need to go. I need to-- 141 00:08:54,993 --> 00:08:56,503 - We need to go. - (engine starts) 142 00:09:00,040 --> 00:09:04,800 MAN: (on radio) One. One. One. Five. 143 00:09:05,420 --> 00:09:06,670 - Thanks. 144 00:09:06,755 --> 00:09:08,415 - That station has never broadcast anything 145 00:09:08,507 --> 00:09:09,927 except the number one. 146 00:09:10,008 --> 00:09:12,258 - And now five. - Five, yes, yes. 147 00:09:12,344 --> 00:09:14,104 It must mean something. 148 00:09:14,179 --> 00:09:15,429 (phone buzzes) 149 00:09:17,391 --> 00:09:20,141 Ah. It's Dave. 150 00:09:20,227 --> 00:09:22,517 He's got a new install. Let's go. 151 00:09:24,439 --> 00:09:26,439 Shukraan, Muhammed. 152 00:09:26,525 --> 00:09:27,565 Let's go. 153 00:09:33,073 --> 00:09:36,373 - (sighs) - ELTON: What? Where are we going? 154 00:09:36,410 --> 00:09:39,450 ♪♪ 155 00:09:40,372 --> 00:09:41,422 (doorbell rings) 156 00:09:43,917 --> 00:09:46,337 - Miss Connelly? My name is Gus Roberts. 157 00:09:46,420 --> 00:09:48,300 This is my colleague Elton... 158 00:09:48,380 --> 00:09:50,130 - Uh, John. 159 00:09:50,215 --> 00:09:51,875 - Um, we're with Smyle. 160 00:09:51,967 --> 00:09:53,337 I understand you have a problem with your connection. 161 00:09:53,427 --> 00:09:56,757 - Oh, I didn't expect you so soon. 162 00:09:56,847 --> 00:09:58,387 Oh, this is a nice surprise. 163 00:09:58,473 --> 00:10:00,733 - Maybe that's why we're called Smyle. 164 00:10:00,809 --> 00:10:03,599 - Come in, boys. - Thank you. 165 00:10:03,687 --> 00:10:06,397 Oh, wow. 166 00:10:06,481 --> 00:10:08,191 Look at this place. 167 00:10:08,275 --> 00:10:10,435 - Hah! - ELTON: Uh, was this house 168 00:10:10,527 --> 00:10:12,357 named after you, Miss Connelly? 169 00:10:12,446 --> 00:10:14,526 - It was built by my grandfather 170 00:10:14,614 --> 00:10:16,954 who passed it to my father who left it to me 171 00:10:17,034 --> 00:10:18,744 when he passed. 172 00:10:18,827 --> 00:10:21,537 - Oh. - It was his practice when I was a little girl. 173 00:10:21,621 --> 00:10:24,331 - Oh, he was a doctor. - A vet. 174 00:10:24,416 --> 00:10:27,416 Nice. I was a receptionist in a vet's office once. 175 00:10:27,502 --> 00:10:28,752 Whole place smelled like cats' piss. 176 00:10:28,837 --> 00:10:31,207 - Oh... - Was it the TV signal 177 00:10:31,298 --> 00:10:32,508 that was the problem, Miss Connelly? 178 00:10:32,591 --> 00:10:35,091 - Um... it just stopped working. 179 00:10:35,177 --> 00:10:38,057 - Ah. Leave it with us. 180 00:10:38,138 --> 00:10:39,718 - Would you like a cup of tea? 181 00:10:39,806 --> 00:10:42,016 - GUS: Yeah, a cup of tea would be lovely. Thank you. 182 00:10:42,100 --> 00:10:45,190 - I'll bring you some biscuits, just in case. 183 00:10:45,270 --> 00:10:46,690 - Oh, wicked. Thanks, Miss Connelly. 184 00:10:46,772 --> 00:10:48,322 - CONNELLY: Pleasure. 185 00:10:48,398 --> 00:10:50,728 - Oh, she's nice. Are they all this friendly? 186 00:10:50,817 --> 00:10:52,777 - She's lonely. 187 00:10:52,861 --> 00:10:54,741 See it all the time in my game. 188 00:10:54,821 --> 00:10:56,661 Starved of company, next thing you know, 189 00:10:56,740 --> 00:10:59,740 she's round the back of a TV with a pair of scissors. 190 00:10:59,826 --> 00:11:00,826 Hey. 191 00:11:03,413 --> 00:11:06,633 Loneliness can make people do desperate things, my friend. 192 00:11:06,708 --> 00:11:08,838 - Here we go. - Jesus Christ. 193 00:11:12,255 --> 00:11:13,795 Did you find the problem? 194 00:11:13,882 --> 00:11:15,472 - Yeah. We have. 195 00:11:15,550 --> 00:11:17,800 - How'd you think that happened? 196 00:11:17,886 --> 00:11:19,596 - Never mind. 197 00:11:19,679 --> 00:11:20,759 I'll go and fetch you a replacement. 198 00:11:20,847 --> 00:11:22,517 - Okay. 199 00:11:22,599 --> 00:11:27,019 Well, maybe it was mice. 200 00:11:27,104 --> 00:11:29,444 - Yeah, uh... maybe you should get a cat? 201 00:11:29,523 --> 00:11:32,903 - Oh, cats are bastards. 202 00:11:32,984 --> 00:11:34,284 - Oh. 203 00:11:34,361 --> 00:11:36,821 - I like dogs. 204 00:11:36,905 --> 00:11:38,155 I used to have one. 205 00:11:38,240 --> 00:11:41,830 His name was Pepper, but he ran away. 206 00:11:41,910 --> 00:11:45,210 - Oh, uh, I'm sorry. - I put up some posters, 207 00:11:45,288 --> 00:11:47,958 but so far, nobody's called. 208 00:11:48,041 --> 00:11:49,541 - Uh, when did he run away? 209 00:11:49,626 --> 00:11:51,796 - 1965. 210 00:11:51,878 --> 00:11:53,668 - Uh, of course. 211 00:11:53,755 --> 00:11:56,625 - Oh, that's, uh, a picture of Pepper 212 00:11:56,716 --> 00:11:58,466 with Father and I. 213 00:12:02,597 --> 00:12:04,137 - (loud thud) - (gasps) 214 00:12:04,224 --> 00:12:06,524 - What was that? - (chuckles) Oh... 215 00:12:06,601 --> 00:12:08,851 - Righty-ho. 216 00:12:08,937 --> 00:12:12,607 Let me just place this cable, 217 00:12:12,691 --> 00:12:15,941 and... we shall be... 218 00:12:16,027 --> 00:12:18,107 on our way. 219 00:12:18,196 --> 00:12:20,486 - Oh. - There we go. 220 00:12:20,574 --> 00:12:21,704 - Thank you. 221 00:12:30,167 --> 00:12:32,417 - All right, here we are, greenhorn. 222 00:12:32,502 --> 00:12:34,552 - Yep. 223 00:12:34,629 --> 00:12:37,129 Hey, I feel a bit sorry for Miss Connelly. 224 00:12:37,215 --> 00:12:39,675 All alone in that big, scary house. 225 00:12:39,759 --> 00:12:41,179 - What do you mean, scary? 226 00:12:42,929 --> 00:12:45,719 - I don't know, haunted. 227 00:12:45,807 --> 00:12:47,727 - Haunted. Huh. 228 00:12:47,809 --> 00:12:49,559 You ever had a paranormal experience? 229 00:12:49,644 --> 00:12:52,314 - What? No. 230 00:12:52,397 --> 00:12:54,147 Have you? 231 00:12:54,232 --> 00:12:55,982 - Do me a favor. Get your phone out. 232 00:12:57,777 --> 00:13:00,487 Open the Youtube app. 233 00:13:00,572 --> 00:13:02,202 - Yeah. - The channel you're looking for is 234 00:13:02,282 --> 00:13:03,952 the Truth Seeker. 235 00:13:04,034 --> 00:13:05,994 And then cycle through until you see 236 00:13:06,077 --> 00:13:07,997 "Chills at Cordry Rectory." 237 00:13:08,079 --> 00:13:10,709 - Uh, that one. - Oh. 238 00:13:10,790 --> 00:13:12,000 Okay. 239 00:13:14,920 --> 00:13:16,840 Cordry Rectory. 240 00:13:16,922 --> 00:13:20,012 Arguably, the second most haunted rectory in Britain, 241 00:13:20,091 --> 00:13:21,721 behind my beloved boarding room, of course. 242 00:13:21,801 --> 00:13:23,391 - Uh, cycle on a bit. 243 00:13:23,470 --> 00:13:25,810 - GUS: (in video) Many, many years ago-- - Yep. 244 00:13:25,889 --> 00:13:28,309 - GUS: (in video) ...eight children were found dead... 245 00:13:28,391 --> 00:13:29,981 - Bit more. There's two of them. 246 00:13:30,060 --> 00:13:31,770 - Yep. 247 00:13:31,853 --> 00:13:33,733 - Bingo. From there. 248 00:13:33,813 --> 00:13:36,733 - ...my paranormal hearings and what not. 249 00:13:36,816 --> 00:13:40,066 I sat and I watched it slam closed... 250 00:13:40,153 --> 00:13:43,283 over a period of nine hours. 251 00:13:43,365 --> 00:13:44,865 - Not really slammin', is it? 252 00:13:44,950 --> 00:13:47,080 - Are you trying to suggest this wasn't a paranormal event? 253 00:13:47,160 --> 00:13:51,290 - No. Just a really slow one. - (chuckles) Ah... 254 00:13:51,373 --> 00:13:54,633 - GUS: (in video) But it's this door that interested me most. 255 00:13:54,709 --> 00:13:56,589 - Oh, my sister's got a Youtube channel. 256 00:13:56,670 --> 00:13:59,010 - Yeah? - Yeah, she does, like, make-up tutorials. 257 00:13:59,089 --> 00:14:00,379 She's got a few thousand subscribers. 258 00:14:00,465 --> 00:14:03,005 - Good. Bye. 259 00:14:03,093 --> 00:14:04,893 - Oh. Okay. 260 00:14:09,641 --> 00:14:11,061 - Just close the door. 261 00:14:13,436 --> 00:14:14,596 - Sorry. 262 00:14:14,688 --> 00:14:16,478 Okay, so, bye. 263 00:14:17,607 --> 00:14:19,317 See you tomorrow. Okay. 264 00:14:23,822 --> 00:14:25,242 (engine starts) 265 00:14:27,075 --> 00:14:30,035 ♪♪ 266 00:14:36,167 --> 00:14:38,797 (switch clicks) 267 00:14:45,885 --> 00:14:47,635 Uhh! 268 00:14:47,721 --> 00:14:49,261 - Hello, Elie. 269 00:14:51,891 --> 00:14:54,191 - Helen, don't do that. 270 00:14:54,269 --> 00:14:55,399 - It's all going wrong. 271 00:14:55,478 --> 00:14:57,148 - How'd you even get it on? 272 00:14:57,230 --> 00:15:00,360 - I can't seem to fix the panels onto the scooter. 273 00:15:00,442 --> 00:15:02,572 CovCo CosCon is next week. 274 00:15:02,652 --> 00:15:05,702 You have no idea how tired this all makes me. 275 00:15:05,780 --> 00:15:07,320 I was so exhausted by lunch time, 276 00:15:07,407 --> 00:15:09,447 I had to lay down and watch "The Hobbit" trilogy. 277 00:15:09,534 --> 00:15:11,874 - Did you finish it this time? - Of course, I didn't. 278 00:15:11,953 --> 00:15:15,123 Didn't even make it past the mines of Moria. 279 00:15:15,206 --> 00:15:16,956 (rattling) 280 00:15:18,543 --> 00:15:21,463 - So, don't you want to know how my day went? 281 00:15:21,546 --> 00:15:24,126 - Oh, my God. It's always about you, isn't it? 282 00:15:24,215 --> 00:15:26,885 Okay, don't tell me. You quit already. 283 00:15:26,968 --> 00:15:30,388 - Ah, actually, I didn't. I made a new friend. 284 00:15:30,472 --> 00:15:32,022 And he's got a Youtube channel. 285 00:15:32,098 --> 00:15:34,178 - Oh, what-- what does he call himself? 286 00:15:34,267 --> 00:15:36,137 What's he c-- What does he call himself? 287 00:15:36,227 --> 00:15:39,807 -Good night. -Elton, what's he call himself? 288 00:15:39,898 --> 00:15:44,688 (electronic tune playing) 289 00:15:44,778 --> 00:15:47,448 - Well... 290 00:15:47,530 --> 00:15:52,290 - MAN: (on radio) One. One. One. Five. 291 00:15:57,165 --> 00:16:00,205 - What is the meaning of this? - (phone rings) 292 00:16:00,293 --> 00:16:01,713 - Just want to see you in those pants. 293 00:16:01,795 --> 00:16:04,045 Okay? Hello. 294 00:16:04,130 --> 00:16:05,880 - Uh, Gus, it's Dave. 295 00:16:05,965 --> 00:16:07,425 I'm not interrupting anything, am I? 296 00:16:07,509 --> 00:16:10,219 - No, no, no, just-- I'm talking to my dad. 297 00:16:10,303 --> 00:16:12,683 What can I do you for? 298 00:16:12,764 --> 00:16:14,144 - Um, sorry, I just-- 299 00:16:14,224 --> 00:16:15,814 I need you to do me a favor tomorrow. 300 00:16:15,892 --> 00:16:18,942 Um, it's Miss Connelly again. 301 00:16:27,570 --> 00:16:30,820 - I expect you didn't think you'd see me again so soon. 302 00:16:30,907 --> 00:16:32,777 - Right, and you're saying you still got a problem with 303 00:16:32,867 --> 00:16:34,287 the TV signal, Miss Connelly. 304 00:16:34,369 --> 00:16:35,539 - No, no, no, it's working, 305 00:16:35,620 --> 00:16:38,620 but not the way it's supposed to. 306 00:16:38,707 --> 00:16:39,667 - Huh. 307 00:16:41,459 --> 00:16:42,959 Here we go. 308 00:16:46,756 --> 00:16:48,796 What the hell? Do that again. 309 00:16:48,883 --> 00:16:51,143 - What? - Just step forward. 310 00:16:51,219 --> 00:16:53,559 Look at that. 311 00:16:53,638 --> 00:16:55,218 This looks like it's live. 312 00:16:55,306 --> 00:16:57,596 - Where is that? - I don't know. 313 00:16:57,684 --> 00:16:59,894 (thudding) 314 00:16:59,978 --> 00:17:03,308 - I heard that yesterday. I told you this house was creepy. 315 00:17:03,398 --> 00:17:05,818 - Are you sure you're the only person here in the house? 316 00:17:05,900 --> 00:17:07,360 - It's only ever been me. 317 00:17:07,444 --> 00:17:09,284 Well, since Father died, of course. 318 00:17:09,362 --> 00:17:12,242 - Of course. You don't mind if we have 319 00:17:12,323 --> 00:17:14,083 a little look around upstairs, do you? 320 00:17:15,368 --> 00:17:16,618 Whoa, whoa, whoa, whoa. What are you doin'? 321 00:17:16,703 --> 00:17:17,663 - Don't look. - Oh, sorry, sorry. 322 00:17:17,746 --> 00:17:19,246 - Don't open that door. 323 00:17:19,330 --> 00:17:20,790 - I didn't know. Sorry. I was gettin' the stuff. 324 00:17:20,874 --> 00:17:22,714 - Don't look. - Okay. 325 00:17:22,792 --> 00:17:24,132 - Take this. - You said-- 326 00:17:24,210 --> 00:17:26,050 - Just now. Take it. It's fine. 327 00:17:26,129 --> 00:17:27,839 - Oh, wicked. 328 00:17:27,922 --> 00:17:29,802 (chiming) 329 00:17:31,134 --> 00:17:33,554 - Oh. - Is that standard issue, then? 330 00:17:33,636 --> 00:17:36,056 - (chuckles) None of this is standard issue. 331 00:17:36,139 --> 00:17:37,519 Is it, girl? 332 00:17:37,599 --> 00:17:38,929 - What is it? 333 00:17:39,017 --> 00:17:41,387 - This is a electroplasmic spectrometer. 334 00:17:41,478 --> 00:17:43,858 - (electronic whirring) - Oh... 335 00:17:43,938 --> 00:17:46,438 - Reveals the, uh, presence of EM waves 336 00:17:46,524 --> 00:17:48,364 emitted from the spectral plane. 337 00:17:50,445 --> 00:17:51,775 - Okay. - (electronic whirring) 338 00:17:51,863 --> 00:17:52,913 - Don't move. 339 00:17:55,450 --> 00:17:58,790 Huh. It's a ghost detector. 340 00:17:58,870 --> 00:17:59,950 Shut the door. 341 00:18:21,392 --> 00:18:25,442 (gasping) You must think me so rude. 342 00:18:25,522 --> 00:18:27,322 I haven't even offered you a cup of tea, 343 00:18:27,398 --> 00:18:30,188 - a roast or a bowl. - I'll have a bowl. 344 00:18:30,276 --> 00:18:31,736 - I think we're fine for the time being. 345 00:18:31,820 --> 00:18:33,030 Thank you, Mrs. Connelly. 346 00:18:41,162 --> 00:18:42,752 What is this? 347 00:18:49,796 --> 00:18:52,756 - Can we go back down now? - No, no. 348 00:18:52,841 --> 00:18:55,801 Let's wait and see if we can hear the noise, okay? 349 00:18:55,885 --> 00:18:56,925 Let's listen. 350 00:19:07,063 --> 00:19:08,943 (thudding) 351 00:19:09,023 --> 00:19:10,403 - Don't film me. 352 00:19:10,483 --> 00:19:11,903 (rattling) 353 00:19:13,611 --> 00:19:16,111 - I think it's coming from in there. 354 00:19:16,197 --> 00:19:18,317 - Well, that's Father's old study, 355 00:19:18,408 --> 00:19:20,288 where he used to do all his work. 356 00:19:20,368 --> 00:19:23,658 I never go in there. I was never allowed. 357 00:19:23,746 --> 00:19:26,036 - Do you mind if we have a look? 358 00:19:26,124 --> 00:19:28,334 - Well, I-- I suppose. 359 00:19:28,418 --> 00:19:29,208 - Okay. 360 00:19:31,004 --> 00:19:33,674 (thudding) 361 00:19:33,756 --> 00:19:36,466 - Film this. 362 00:19:36,551 --> 00:19:38,971 - Here we go. You ready? - ELTON: No. 363 00:19:40,096 --> 00:19:44,176 - One... - Ooh, a bit dizzy. 364 00:19:44,267 --> 00:19:46,727 - Two... three. 365 00:19:50,982 --> 00:19:52,612 (thudding) 366 00:19:57,071 --> 00:19:59,661 - Gus, have you still got those spare pants in the van? 367 00:19:59,741 --> 00:20:01,281 - Yep. - Thank you. 368 00:20:01,367 --> 00:20:04,617 - That was Pepper's ball. - Excuse me. 369 00:20:05,622 --> 00:20:06,832 Um... 370 00:20:10,293 --> 00:20:13,003 (electronic crackling) 371 00:20:16,049 --> 00:20:18,379 - GUS: How about we have that cup of tea now, Miss Connelly, huh? 372 00:20:18,468 --> 00:20:21,388 - Oh, yes. I'll pop the kettle on. 373 00:20:21,471 --> 00:20:22,721 - You do that. 374 00:20:24,641 --> 00:20:25,851 - Right, it was the ball all along. 375 00:20:25,934 --> 00:20:27,484 Should we just chip off, then? 376 00:20:27,560 --> 00:20:29,940 - No, no. Balls just don't bounce around on their own. 377 00:20:31,773 --> 00:20:33,823 - Hang on, that's weird. 378 00:20:33,900 --> 00:20:36,320 This room should be bigger judging from the exterior. 379 00:20:36,402 --> 00:20:37,902 - How on earth would you know that? 380 00:20:37,987 --> 00:20:40,277 - I worked for an architect one summer. 381 00:20:40,365 --> 00:20:41,775 - 'Course you did. 382 00:20:41,866 --> 00:20:43,616 Hey, film me, I'm gonna do a little PTC. 383 00:20:43,701 --> 00:20:44,951 - Okay. Uh, what's PTC? 384 00:20:45,036 --> 00:20:46,156 - A piece to camera. 385 00:20:46,245 --> 00:20:48,705 - Okay. Okay, uh-- 386 00:20:48,790 --> 00:20:51,920 - (exhales) Tell me when you're rolling. 387 00:20:52,001 --> 00:20:53,801 - Rolling. - Okay. 388 00:20:53,878 --> 00:20:57,918 Welcome, viewer, to the Truth Seeker. 389 00:20:58,007 --> 00:21:01,507 You join me here in a place I've come to know as 390 00:21:01,594 --> 00:21:03,224 Connelly's Nook 391 00:21:03,304 --> 00:21:07,184 to solve the mystery posed by this very ball. 392 00:21:07,266 --> 00:21:09,936 - Just zoom in. 393 00:21:10,019 --> 00:21:11,519 Zoomed. 394 00:21:11,604 --> 00:21:12,654 - Join me. 395 00:21:14,899 --> 00:21:15,859 (hollow thudding) 396 00:21:18,319 --> 00:21:19,649 - D-- Did you hear that? - Yeah. 397 00:21:23,449 --> 00:21:25,699 Right. Great shot. Should we head to the edit suite? 398 00:21:25,785 --> 00:21:27,945 - No, no. Film this. 399 00:21:29,038 --> 00:21:30,248 (knocking) 400 00:21:30,331 --> 00:21:33,001 (hollow thudding) 401 00:21:33,084 --> 00:21:35,214 - Watch. 402 00:21:35,294 --> 00:21:39,094 ♪♪ 403 00:21:39,173 --> 00:21:40,223 - Shawshank. 404 00:21:41,718 --> 00:21:43,218 - What did you say? 405 00:21:43,302 --> 00:21:45,682 - ELTON: Shawshank. - Oh. Can I use that? 406 00:21:45,763 --> 00:21:47,103 - It's really good. - ELTON: Yeah. 407 00:21:47,181 --> 00:21:49,771 - It's a big hole. - Sure. Yeah, sure, yeah. 408 00:21:49,851 --> 00:21:51,191 - Here we go. (clears throat) 409 00:21:51,269 --> 00:21:54,439 Now. Here we go. 410 00:21:54,522 --> 00:21:56,402 Shawshank. 411 00:21:56,482 --> 00:21:58,572 - That was it. 412 00:21:58,651 --> 00:22:00,651 - It's attached here. - Careful. 413 00:22:00,737 --> 00:22:01,777 - Ahh. 414 00:22:05,074 --> 00:22:06,414 Whaddaya know? 415 00:22:16,002 --> 00:22:18,252 Wow. You were right. 416 00:22:18,337 --> 00:22:20,547 - A tiny door. - Yeah, that we shouldn't go in. 417 00:22:20,631 --> 00:22:22,471 - Don't be such a noob. Come on, let's go. 418 00:22:31,184 --> 00:22:32,854 - Oh, my God. - What is it? 419 00:22:32,935 --> 00:22:34,935 (static) 420 00:22:38,608 --> 00:22:41,568 - ELTON: This looks like what was on the TV downstairs. 421 00:22:41,652 --> 00:22:44,242 - Is that Pepper? - It's a badger, you pranny. 422 00:22:44,322 --> 00:22:46,032 If this guy is just a vet, 423 00:22:46,115 --> 00:22:49,905 then I am just a broadband installation engineer. 424 00:22:49,994 --> 00:22:51,204 - What'd you mean? What else are you? 425 00:22:51,287 --> 00:22:52,827 - (chuckles) 426 00:22:54,207 --> 00:22:56,077 You-- Just-- 427 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 Look at this. 428 00:22:59,879 --> 00:23:02,509 - Gus, I don't like this. 429 00:23:02,590 --> 00:23:05,220 - What have we got here? 430 00:23:06,010 --> 00:23:07,760 Hey. Pepper. 431 00:23:10,181 --> 00:23:12,481 - Are you sh-- 432 00:23:12,558 --> 00:23:13,888 Are you sure we should be playing that? 433 00:23:13,976 --> 00:23:15,056 Haven't you seen "The Ring"? 434 00:23:15,144 --> 00:23:16,354 - Ring? 435 00:23:21,025 --> 00:23:26,485 - MAN: (on tape) Friday, the 17th of December, 1965. 436 00:23:26,572 --> 00:23:29,872 I'm closer than I've ever been to discovering the secrets 437 00:23:29,951 --> 00:23:32,451 of soul separation and transfer. 438 00:23:32,537 --> 00:23:35,457 - CONNELLY: Tea's up. - (gasping) 439 00:23:35,540 --> 00:23:37,130 - What's this room? 440 00:23:37,208 --> 00:23:39,708 - MAN: (on tape) Alas, I've run out of test subjects. 441 00:23:39,794 --> 00:23:41,594 - That's Father's voice. 442 00:23:41,671 --> 00:23:43,131 (dog barks) 443 00:23:43,214 --> 00:23:45,844 - FATHER: Quiet, Pepper. Go and play. 444 00:23:47,093 --> 00:23:48,973 Hm... 445 00:23:49,053 --> 00:23:51,143 Pepper. (whistles) 446 00:23:51,222 --> 00:23:52,432 - Come. - (barking) 447 00:23:54,809 --> 00:23:58,729 - FATHER: Good boy. There's a good boy. 448 00:23:58,813 --> 00:24:01,443 - ELTON: Is he still alive? 449 00:24:01,524 --> 00:24:03,324 - FATHER: Now, don't struggle. 450 00:24:03,401 --> 00:24:07,281 Your sacrifice shan't be for naught. 451 00:24:07,363 --> 00:24:10,073 - Oh... - FATHER: Now, where's my ax? 452 00:24:10,158 --> 00:24:13,948 - My beautiful Pepper. 453 00:24:14,036 --> 00:24:16,786 - GIRL: (on tape) Papa, is Pepper there with you? 454 00:24:16,873 --> 00:24:18,543 - FATHER: No, Jennifer, he's not in here. 455 00:24:18,624 --> 00:24:22,094 He must be, uh, somewhere else. 456 00:24:22,170 --> 00:24:25,380 (echoing) Somewhere else. 457 00:24:32,805 --> 00:24:34,345 - GUS: Miss Connelly? 458 00:24:34,432 --> 00:24:35,522 Miss Connelly, are you still with us? 459 00:24:37,602 --> 00:24:39,982 - El, cut there. - Huh? 460 00:24:40,062 --> 00:24:41,772 - Cut it. 461 00:24:41,856 --> 00:24:43,016 - Oh. 462 00:24:47,111 --> 00:24:48,321 - CONNELLY: Thank you again. 463 00:24:48,404 --> 00:24:50,414 - GUS: No, thank you, Miss Connelly. 464 00:24:50,489 --> 00:24:53,869 If you got a problem with your smart connection or anything else, 465 00:24:53,951 --> 00:24:55,661 give us a ring, yeah? Bye-bye. 466 00:24:57,371 --> 00:24:59,371 - So where do you think Pepper went? 467 00:24:59,457 --> 00:25:00,827 - I guess he just moved on. 468 00:25:00,917 --> 00:25:02,707 - Moved where? Where does your soul go to? 469 00:25:02,793 --> 00:25:04,923 - Well, that's one of the ultimate questions, isn't it? 470 00:25:05,004 --> 00:25:06,764 - So you don't know. - No. 471 00:25:06,839 --> 00:25:08,929 - FATHER'S VOICE: Pepper. (whistles) Come. 472 00:25:09,008 --> 00:25:10,048 (barks) 473 00:25:14,347 --> 00:25:16,927 (barking) 474 00:25:17,016 --> 00:25:18,266 - FATHER'S VOICE: Good boy. 475 00:25:18,351 --> 00:25:19,731 (barking) 476 00:25:24,440 --> 00:25:26,440 (electronic tune playing) 477 00:25:26,525 --> 00:25:28,025 - GUS: You know what? I think Dave made 478 00:25:28,110 --> 00:25:30,820 a very wise choice putting us together. 479 00:25:30,905 --> 00:25:32,695 You, sir, are gonna be my new lucky charm. 480 00:25:36,369 --> 00:25:38,499 - I'm leaving Smyle. 481 00:25:38,579 --> 00:25:40,789 - What? - I'm not cut out for this, Gus. 482 00:25:40,873 --> 00:25:44,383 - What? Look, I understand you might be feeling a bit discombobulated. 483 00:25:44,460 --> 00:25:47,170 Believe me, I feel a bit discombobulated, too, 484 00:25:47,255 --> 00:25:49,125 but I think you should stay. 485 00:25:49,215 --> 00:25:52,255 I just don't like the idea of going around a load of spooky houses. 486 00:25:52,343 --> 00:25:54,393 - It's not all like this. 487 00:25:54,470 --> 00:25:56,810 - MAN: (on radio) Five. Nine. Seven. 488 00:25:56,889 --> 00:26:01,019 - One. Five. Nine. Seven. - What? 489 00:26:01,102 --> 00:26:02,812 - Look out! 490 00:26:02,895 --> 00:26:04,805 (tires screeching) 491 00:26:04,897 --> 00:26:06,857 (panting) 492 00:26:09,318 --> 00:26:11,608 - What was that? - MAN: (on radio) One. Five. 493 00:26:11,696 --> 00:26:14,316 - Did we hit anything? - MAN: (on radio) Nine. Seven. 494 00:26:16,450 --> 00:26:18,240 - Anything? - No. 495 00:26:20,121 --> 00:26:21,961 Must have been a trick of the light. 496 00:26:22,039 --> 00:26:24,959 - What, that we both saw at the same time the number station changed? 497 00:26:25,042 --> 00:26:26,502 - MAN: (on radio) Nine. - No way. 498 00:26:26,585 --> 00:26:27,625 - MAN: (on radio) Seven. 499 00:26:29,630 --> 00:26:31,050 - This means something. 500 00:26:33,509 --> 00:26:35,679 - Should we go? - Yeah. 501 00:26:51,569 --> 00:26:54,159 (electronic tune playing) 502 00:26:56,073 --> 00:26:58,493 - I told you I wasn't cut out for this. 503 00:26:58,576 --> 00:27:00,116 - I've never felt more alive. 504 00:27:03,164 --> 00:27:04,874 Well, don't get used to it. 505 00:27:04,957 --> 00:27:07,537 Life on the road with Smyle is usually a lot more mundane. 506 00:27:07,626 --> 00:27:10,296 - Good. Can we just put it behind us? 507 00:27:10,379 --> 00:27:11,919 I've had enough scares for one lifetime. 508 00:27:12,006 --> 00:27:14,546 - Come on, you big blouse. I'll drop you home. 509 00:27:14,633 --> 00:27:17,353 - Put your foot down. - When you drive, which will be never, 510 00:27:17,428 --> 00:27:20,218 you can choose the speed. 511 00:27:20,306 --> 00:27:23,266 ♪♪