1
00:00:10,302 --> 00:00:11,552
Wat was dat in godsnaam?
2
00:00:11,637 --> 00:00:14,467
En wat doet 't met mijn tandenborstel?
3
00:00:14,515 --> 00:00:17,635
Schatje...
-Noem me geen 'schatje'.
4
00:00:26,152 --> 00:00:27,572
Hallo?
5
00:00:36,036 --> 00:00:37,366
Mam.
6
00:00:40,458 --> 00:00:44,038
Ik denk dat de centrifuge kapot is.
7
00:00:44,128 --> 00:00:44,958
Wat?
8
00:01:17,870 --> 00:01:19,120
Hallo?
9
00:01:42,645 --> 00:01:44,645
Is daar iemand?
10
00:01:52,238 --> 00:01:53,658
Wacht.
11
00:02:37,032 --> 00:02:37,912
Ballen.
12
00:02:40,160 --> 00:02:45,670
Een, een, een...
13
00:02:46,709 --> 00:02:48,039
Raar.
14
00:02:49,044 --> 00:02:51,594
Een, een...
15
00:02:51,672 --> 00:02:54,802
een, een...
16
00:02:54,884 --> 00:02:56,844
VOORBIJ HET ONBEKENDE
17
00:02:56,927 --> 00:02:57,757
Een...
18
00:02:57,845 --> 00:03:00,175
Eens zien wat we hebben.
-...een, een...
19
00:03:01,307 --> 00:03:02,767
een.
20
00:03:08,898 --> 00:03:12,528
Kijken of het hiermee lukt.
21
00:03:17,197 --> 00:03:18,197
Ja.
22
00:03:19,992 --> 00:03:21,042
Toermalijn.
23
00:03:24,121 --> 00:03:25,331
Geweldig.
24
00:03:26,332 --> 00:03:28,382
VERVANG ACCU
μSvh-1 OMGEVINGSDOSIS
25
00:03:45,142 --> 00:03:47,352
ENGELANDS MEEST BEHEKSTE JONGEN
26
00:04:14,505 --> 00:04:17,215
Heb je een van mijn Rennies gepakt?
27
00:04:17,299 --> 00:04:18,129
Nee.
28
00:04:18,217 --> 00:04:19,927
Wel. Ik zie je kauwen.
29
00:04:20,010 --> 00:04:24,180
Je hoeft niet stiekem dingen te stelen,
pap, dat is achterlijk.
30
00:04:24,264 --> 00:04:25,104
Vind ik leuk.
31
00:04:25,182 --> 00:04:28,692
Dan voel ik me Raffles,
de beschaafde dief.
32
00:04:30,896 --> 00:04:34,566
Wanneer ga je de lift repareren?
33
00:04:34,650 --> 00:04:37,360
Ik zal er na mijn werk naar kijken, goed?
34
00:04:37,444 --> 00:04:40,994
Maar doe alsjeblieft een onderbroek aan,
als je hem gebruikt.
35
00:04:41,073 --> 00:04:42,533
Want dat is erg onhygiënisch.
36
00:04:42,616 --> 00:04:46,536
Probeer me niet te beheersen.
37
00:04:47,830 --> 00:04:49,460
Hé.
38
00:04:49,540 --> 00:04:56,550
O verrekkeling.
39
00:05:06,974 --> 00:05:08,894
HMS DONKERE ZIJDE
40
00:05:23,866 --> 00:05:25,026
Hallo, Dave.
41
00:05:25,117 --> 00:05:26,537
Goedemorgen, Gus, ben je er al?
42
00:05:26,618 --> 00:05:28,448
Ja, kom net binnen.
43
00:05:28,537 --> 00:05:31,117
Precies op tijd zoals altijd.
Kom je even naar kantoor?
44
00:05:31,206 --> 00:05:34,536
Ik heb een verrassing voor je
die je wel leuk zal vinden.
45
00:05:38,589 --> 00:05:39,419
Nee.
46
00:05:39,506 --> 00:05:42,756
Ik moet meer mensen opleiden zoals jij.
47
00:05:42,843 --> 00:05:46,183
En wie kan er beter Gus Robertsen opleiden
dan Gus Roberts zelf.
48
00:05:47,181 --> 00:05:48,851
Ik werk liever alleen.
49
00:05:48,932 --> 00:05:50,642
Je hebt goed met Paul gewerkt.
50
00:05:54,229 --> 00:05:56,939
Hoe vond je het blad The White Sheet?
51
00:05:57,024 --> 00:06:00,154
Daar stonden best goede artikelen in.
Er zijn er maar 200 van gedrukt.
52
00:06:00,235 --> 00:06:01,355
Het is heel zeldzaam.
53
00:06:01,445 --> 00:06:04,815
Luister, Dave, op zo'n groene passen...
54
00:06:04,907 --> 00:06:08,947
die het verschil niet kent tussen
RG142-coaxkabel en 'n 8-inch heliaxkabel?
55
00:06:09,036 --> 00:06:10,156
Nee.
56
00:06:10,245 --> 00:06:13,615
Het laatste wat ik nodig heb is
een onwetende, jonge stommerik...
57
00:06:13,707 --> 00:06:14,957
die mijn bus komt bevuilen.
58
00:06:16,418 --> 00:06:20,128
Elton. Ik had je moeten vragen
om even buiten te wachten.
59
00:06:24,051 --> 00:06:25,591
Elton.
60
00:06:27,304 --> 00:06:28,764
Als je zou willen...
61
00:06:28,847 --> 00:06:30,307
Zijn pruik is nogal opvallend.
62
00:06:30,390 --> 00:06:32,140
Wiens pruik?
63
00:06:35,813 --> 00:06:37,023
Wat is een groene?
64
00:06:37,106 --> 00:06:41,356
Iemand die het verschil niet kent tussen
een RG142-coax en een 8-inch heliax.
65
00:06:41,443 --> 00:06:43,453
O een noob.
66
00:06:43,529 --> 00:06:46,119
Wat is dat?
67
00:06:46,198 --> 00:06:48,118
Een groentje.
68
00:06:50,369 --> 00:06:53,289
Goed, noob,
we hebben vijf installaties voor de lunch.
69
00:06:53,372 --> 00:06:57,212
Een beetje inzet hier.
Kijk en leer, jongen.
70
00:06:57,292 --> 00:06:59,342
Wat erg van je oude partner.
71
00:07:00,337 --> 00:07:02,297
Voor mij is hij dood.
72
00:07:02,381 --> 00:07:03,591
Raak m'n spullen niet aan.
73
00:07:03,674 --> 00:07:05,384
O sorry.
74
00:07:05,467 --> 00:07:07,087
Zou hij niet voor iedereen dood zijn?
75
00:07:07,177 --> 00:07:09,387
Nee, hij leeft wel degelijk.
76
00:07:09,471 --> 00:07:10,931
Hij zit bij ISIS.
77
00:07:11,014 --> 00:07:11,854
Wat?
78
00:07:11,932 --> 00:07:13,852
Ilford Specialist Internet Systems.
79
00:07:14,852 --> 00:07:16,692
Ik dacht dat je 'ISIS' ISIS bedoelde.
80
00:07:16,770 --> 00:07:20,610
Ipswich Server Interwoven Sciences
en Instant Supply Information Solutions?
81
00:07:20,691 --> 00:07:23,741
Waarom zou Paul zich daarmee inlaten?
82
00:07:23,819 --> 00:07:26,159
We zitten niet op een lijn.
-Ja.
83
00:07:26,238 --> 00:07:30,698
Dat gebeurt er als je
een RG142-kabel in een AVA5-poort steekt.
84
00:07:32,244 --> 00:07:34,504
Haal die grijns van je gezicht.
85
00:07:34,580 --> 00:07:36,830
Sorry.
-Weet wie je voor je hebt, man.
86
00:07:46,842 --> 00:07:47,842
Goed.
-Ja.
87
00:07:47,926 --> 00:07:50,596
Een, een.
88
00:07:53,765 --> 00:07:57,015
Is er een mevrouw Roberts?
-Een, een, een...
89
00:07:57,102 --> 00:08:01,612
Stil.
-...een, een, een...
90
00:08:01,690 --> 00:08:03,940
Wat is dit? Radio 1?
-...een.
91
00:08:07,112 --> 00:08:08,492
Een getallenzender.
-Een...
92
00:08:08,572 --> 00:08:12,412
een, een, een.
-Super. Wat is een getallenzender?
93
00:08:13,410 --> 00:08:15,290
Geheime lange golf-uitzendingen...
94
00:08:15,370 --> 00:08:19,920
die zich steeds herhalen
sinds de Tweede Wereldoorlog.
95
00:08:20,000 --> 00:08:22,710
Niemand weet wie ze stuurt.
Niemand weet waar ze toe dienen.
96
00:08:22,794 --> 00:08:25,214
Deze heet de Lincolnshire Stroper.
97
00:08:25,297 --> 00:08:27,837
Een, een, een...
-Ja, beetje eng. Zullen we naar 5 luisteren?
98
00:08:27,925 --> 00:08:30,335
Nee.
-Vijf...
99
00:08:30,427 --> 00:08:33,137
Een, vijf.
100
00:08:35,140 --> 00:08:40,850
Een, een, een, vijf.
101
00:08:43,565 --> 00:08:46,065
Wat heb je gedaan?
-Ik heb niets gedaan.
102
00:08:46,151 --> 00:08:49,531
Ik zweer het, ik heb niets gedaan.
-Een, vijf.
103
00:08:50,530 --> 00:08:52,570
Oké, we...
-Een...
104
00:08:52,658 --> 00:08:54,908
een, een...
-We moeten gaan. Ik moet...
105
00:08:54,993 --> 00:08:56,503
We moeten gaan.
-...vijf.
106
00:08:59,998 --> 00:09:04,798
Een, een, een, vijf.
107
00:09:05,545 --> 00:09:06,505
Dank je.
108
00:09:06,588 --> 00:09:09,258
Die zender heeft nooit iets uitgezonden
behalve het getal een.
109
00:09:09,341 --> 00:09:10,761
En nu vijf.
110
00:09:10,842 --> 00:09:12,472
Vijf, ja. Ja.
111
00:09:12,552 --> 00:09:14,602
Dat moet iets betekenen.
112
00:09:18,725 --> 00:09:20,015
Het is Dave.
113
00:09:20,102 --> 00:09:22,522
Hij heeft een nieuwe installatie.
Kom we gaan.
114
00:09:24,606 --> 00:09:26,816
Shukran, Muhammed. We gaan ervoor.
115
00:09:29,111 --> 00:09:30,321
Goed zo.
116
00:09:30,404 --> 00:09:32,574
WERELDEN VERBINDEN
117
00:09:34,157 --> 00:09:36,367
Oké, waar gaan we heen?
118
00:09:36,410 --> 00:09:38,080
CONNELLY'S HOEK
119
00:09:43,917 --> 00:09:44,747
Mevrouw Connelly?
120
00:09:44,835 --> 00:09:46,335
Ik heet Gus Roberts.
121
00:09:46,420 --> 00:09:49,380
Dit is mijn collega Elton...
-John.
122
00:09:50,382 --> 00:09:53,342
Wij werken voor Smyle.
U hebt problemen met de verbinding?
123
00:09:53,427 --> 00:09:56,637
Ik had u niet zo snel verwacht.
124
00:09:56,722 --> 00:09:58,392
Wat een prettige verrassing.
125
00:09:58,473 --> 00:10:00,733
Daarom heten we Smyle.
126
00:10:00,809 --> 00:10:02,479
Kom binnen, jongens.
127
00:10:02,561 --> 00:10:04,151
Dank je.
128
00:10:05,939 --> 00:10:08,149
Moet je kijken.
129
00:10:09,860 --> 00:10:12,280
Is dit huis naar u vernoemd,
mevrouw Connelly?
130
00:10:12,362 --> 00:10:14,532
Mijn grootvader heeft het gebouwd.
131
00:10:14,614 --> 00:10:19,164
Hij liet het mijn vader na,
die het mij naliet toen hij stierf.
132
00:10:19,244 --> 00:10:21,544
Het was zijn praktijk
toen ik een klein meisje was.
133
00:10:21,621 --> 00:10:22,871
O was hij een dokter?
134
00:10:22,956 --> 00:10:24,206
Een dierenarts.
135
00:10:24,291 --> 00:10:25,381
Mooi.
136
00:10:25,459 --> 00:10:29,549
Ik was ooit receptionist bij 'n dierenarts.
Alles rook naar kattenpis.
137
00:10:29,629 --> 00:10:32,969
Was het tv-signaal het probleem,
mevrouw Connelly?
138
00:10:33,050 --> 00:10:35,090
Het werkte niet meer.
139
00:10:36,178 --> 00:10:37,138
We lossen het op.
140
00:10:38,138 --> 00:10:39,598
Kopje thee?
141
00:10:39,681 --> 00:10:41,981
Ja, heerlijk, dank u.
142
00:10:42,059 --> 00:10:44,939
Ik haal een paar koekjes.
Voor het geval dat.
143
00:10:45,020 --> 00:10:48,690
O geweldig. Dank u, mevrouw Connelly.
-Graag gedaan.
144
00:10:48,774 --> 00:10:50,904
Ze is aardig. Zijn ze allemaal zo aardig?
145
00:10:50,984 --> 00:10:54,744
Ze is eenzaam. Ik zie het steeds gebeuren.
146
00:10:54,821 --> 00:10:55,951
Gebrek aan gezelschap.
147
00:10:56,031 --> 00:10:59,741
Voor je het weet zit ze
met een schaar achter de TV.
148
00:11:03,330 --> 00:11:06,630
Eenzaamheid kan mensen wanhopig maken.
149
00:11:06,708 --> 00:11:09,668
Daar zijn we.
-Jezus Christus.
150
00:11:12,422 --> 00:11:13,922
Hebt u het probleem gevonden?
151
00:11:14,007 --> 00:11:15,467
Ja, ik heb het gevonden.
152
00:11:15,550 --> 00:11:17,800
Hoe is het gebeurd?
153
00:11:17,886 --> 00:11:20,716
Maakt niet uit, ik zoek een vervanging.
154
00:11:20,806 --> 00:11:22,516
Oké.
155
00:11:22,599 --> 00:11:26,479
Misschien waren het muizen.
156
00:11:28,021 --> 00:11:30,071
Misschien moet u een kat nemen.
157
00:11:30,148 --> 00:11:33,278
Katten zijn ellendelingen.
158
00:11:34,277 --> 00:11:36,487
Ik houd van honden.
159
00:11:36,571 --> 00:11:38,121
Ik had er een.
160
00:11:38,198 --> 00:11:41,738
Hij heette Pepper. Maar hij liep weg.
161
00:11:41,827 --> 00:11:43,287
O wat vervelend.
162
00:11:43,370 --> 00:11:47,960
Ik heb posters opgehangen,
maar tot nu toe heeft niemand gebeld.
163
00:11:48,041 --> 00:11:49,541
Wanneer liep hij weg?
164
00:11:49,626 --> 00:11:51,246
1965.
165
00:11:51,336 --> 00:11:53,626
O natuurlijk.
166
00:11:53,713 --> 00:11:59,183
O dat is een foto van Pepper
met vader en mij.
167
00:12:04,266 --> 00:12:05,476
Wat was dat?
168
00:12:06,476 --> 00:12:08,686
Goed.
169
00:12:08,770 --> 00:12:12,520
Ik zal deze kabel plaatsen...
170
00:12:12,607 --> 00:12:19,197
en we gaan er weer vandoor.
171
00:12:19,281 --> 00:12:20,371
Zo, klaar.
172
00:12:20,449 --> 00:12:22,329
Dank u.
173
00:12:30,459 --> 00:12:33,549
Goed, we zijn er, groentje.
-Ja.
174
00:12:34,546 --> 00:12:37,126
Ik heb te doen met mevrouw Connely.
175
00:12:37,215 --> 00:12:39,795
Helemaal alleen in dat grote, enge huis.
176
00:12:39,885 --> 00:12:41,175
Hoe bedoel je eng?
177
00:12:42,846 --> 00:12:44,716
Ik weet het niet, behekst?
178
00:12:45,724 --> 00:12:49,564
Behekst.
Had je ooit een paranormale ervaring?
179
00:12:49,644 --> 00:12:51,314
Wat? Nee.
180
00:12:52,314 --> 00:12:53,364
En jij?
181
00:12:54,232 --> 00:12:56,902
Doe me een plezier. Pak je telefoon.
182
00:12:57,903 --> 00:13:00,573
Open de YouTube-app.
183
00:13:00,655 --> 00:13:02,235
Ja.
-Waar je naar moet zoeken...
184
00:13:02,324 --> 00:13:03,954
is The Truth Seeker...
185
00:13:04,034 --> 00:13:07,254
en dan doorscrollen tot je
'Rillingen in de Cordry-pastorie' ziet.
186
00:13:08,371 --> 00:13:09,791
Die.
187
00:13:10,790 --> 00:13:12,330
Oké.
188
00:13:14,753 --> 00:13:19,933
De Cordry-pastorie, de pastorie met,
op een na, de meeste geesten in Engeland...
189
00:13:20,008 --> 00:13:22,338
na m'n geliefde Borley-pastorie,
natuurlijk.
190
00:13:22,427 --> 00:13:23,967
Scroll 'n beetje door.
-Vele jaren...
191
00:13:24,054 --> 00:13:28,184
Ja.
-...werden acht kinderen dood gevonden.
192
00:13:28,266 --> 00:13:30,886
Iets verder tegen het einde.
-Ja.
193
00:13:31,978 --> 00:13:33,518
Bingo. Vanaf daar.
194
00:13:33,605 --> 00:13:39,945
...op 'n nacht tijdens m'n speuren naar
het paranormale, sloeg de deur dicht...
195
00:13:40,028 --> 00:13:44,868
gedurende 'n periode van negen uur.
-Niet echt slaan dus?
196
00:13:44,950 --> 00:13:47,080
Suggereer je
dat dit niet paranormaal was?
197
00:13:47,160 --> 00:13:48,790
Nee.
198
00:13:48,870 --> 00:13:50,370
Alleen heel langzaam.
199
00:13:51,373 --> 00:13:54,543
Maar het is de deur die
me het meest interesseert.
200
00:13:54,626 --> 00:13:57,126
Mijn zus heeft een YouTube-kanaal.
-Ja?
201
00:13:57,212 --> 00:13:58,802
Ja, ze geeft make-up-lessen.
202
00:13:58,880 --> 00:14:00,470
Ze heeft een paar duizend volgers.
203
00:14:00,549 --> 00:14:03,299
Dag.
204
00:14:04,302 --> 00:14:06,562
Oké. Ik pak mijn...
205
00:14:06,638 --> 00:14:07,848
Even...
206
00:14:07,931 --> 00:14:09,561
KATOENEN HERENSLIPS
207
00:14:10,183 --> 00:14:11,063
Doe de deur dicht.
208
00:14:13,436 --> 00:14:16,476
Sorry. Oké, dag.
209
00:14:17,482 --> 00:14:20,192
Ik zie je morgen. Oké.
210
00:14:47,554 --> 00:14:49,764
Hallo, Elly.
211
00:14:51,808 --> 00:14:54,228
Helen, doe dat niet.
212
00:14:54,311 --> 00:14:57,151
Het gaat helemaal fout.
-Hoe heb je dat opgezet?
213
00:14:57,230 --> 00:15:00,360
De panelen passen niet op de scooter.
214
00:15:00,442 --> 00:15:02,572
Cov Col Cos Con is volgende week.
215
00:15:02,652 --> 00:15:05,782
Je hebt geen idee hoe moe ik hiervan word.
216
00:15:05,864 --> 00:15:09,494
Ik was zo uitgeput vanmiddag dat ik ben gaan
liggen om de Hobbit-trilogie te kijken.
217
00:15:09,576 --> 00:15:11,866
Heb je 'm nu afgekeken?
-Nee, natuurlijk niet.
218
00:15:11,953 --> 00:15:14,713
Ik ben niet eens voorbij
de mijnen van Moria.
219
00:15:18,376 --> 00:15:21,416
Wil je niet weten hoe mijn dag was?
220
00:15:21,504 --> 00:15:24,264
Het gaat altijd om jou, hè?
221
00:15:24,341 --> 00:15:26,891
Oké, zeg niet dat je er alweer mee ophoudt.
222
00:15:26,968 --> 00:15:28,888
Nee, dat doe ik niet.
223
00:15:28,970 --> 00:15:30,180
Ik heb een nieuwe vriend.
224
00:15:30,263 --> 00:15:32,103
En hij heeft een YouTube-kanaal.
225
00:15:32,182 --> 00:15:36,022
Hoe noemt hij zich?
226
00:15:36,102 --> 00:15:39,812
Welterusten.
-Elly. Hoe noemt hij zich?
227
00:15:44,778 --> 00:15:46,358
Ja.
228
00:15:47,447 --> 00:15:52,987
Een, een, een, vijf.
229
00:15:56,581 --> 00:16:00,211
Een, een, een...
-Wat betekent dit?
230
00:16:00,293 --> 00:16:02,963
...vijf.
-Ik wil je in die slips zien, oké?
231
00:16:03,046 --> 00:16:05,376
Hallo?
-Gus, met Dave.
232
00:16:05,465 --> 00:16:07,295
Stoor ik je?
233
00:16:07,384 --> 00:16:12,184
Nee, ik praat met mijn vader.
Wat kan ik voor je doen?
234
00:16:13,348 --> 00:16:16,978
Sorry,
ik wil je om een gunst vragen morgen.
235
00:16:17,060 --> 00:16:18,940
Het is mevrouw Connelly weer.
236
00:16:27,570 --> 00:16:31,740
Je had zeker niet verwacht
me zo snel weer te zien.
237
00:16:31,825 --> 00:16:33,785
Nog steeds problemen
met het tv-signaal?
238
00:16:33,868 --> 00:16:35,538
Nee, het werkt.
239
00:16:35,620 --> 00:16:39,120
Maar niet zoals het zou moeten.
240
00:16:41,418 --> 00:16:42,958
Zo.
241
00:16:46,756 --> 00:16:48,006
Verrek?
242
00:16:48,091 --> 00:16:48,971
Doe dat nog eens.
243
00:16:49,050 --> 00:16:51,140
Wat?
-Naar voren stappen.
244
00:16:51,219 --> 00:16:55,139
Moet je dat zien. Dit lijkt wel live.
245
00:16:55,223 --> 00:16:58,443
Waar is dat?
-Dat weet ik niet.
246
00:16:59,853 --> 00:17:03,233
Ik hoorde dat gisteren.
Ik zei je al dat dit huis eng was.
247
00:17:03,314 --> 00:17:05,734
Weet u zeker dat u
de enige bent in dit huis?
248
00:17:05,817 --> 00:17:09,317
Het is altijd alleen ik.
Sinds vader dood is natuurlijk.
249
00:17:09,404 --> 00:17:11,204
Natuurlijk.
250
00:17:11,281 --> 00:17:14,081
Vindt u het goed dat we even boven kijken?
251
00:17:16,119 --> 00:17:18,079
Wat doe jij nou? Niet kijken.
-Sorry.
252
00:17:18,163 --> 00:17:20,793
Doe die deur niet open.
-Ik wilde de spullen pakken.
253
00:17:20,874 --> 00:17:22,584
Niet kijken.
-Oké.
254
00:17:22,667 --> 00:17:23,997
Pak aan.
-Jij zei...
255
00:17:24,085 --> 00:17:26,045
Nu. Pak het, het is goed.
256
00:17:26,129 --> 00:17:27,379
Gaaf.
257
00:17:32,260 --> 00:17:34,550
Is dat standaard dan?
258
00:17:34,637 --> 00:17:37,637
Niets hier is standaard. Toch, meisje?
259
00:17:37,724 --> 00:17:42,194
Wat is het?
-Dit is een ectoplastische spectrometer.
260
00:17:43,813 --> 00:17:48,363
Laat de aanwezigheid van EM-golven zien die
het spectrale vlak uitzendt.
261
00:17:50,445 --> 00:17:51,735
Oké.
262
00:17:51,821 --> 00:17:52,911
Kom op.
263
00:17:56,785 --> 00:17:58,785
Het is een geestdetector.
264
00:17:58,870 --> 00:18:00,620
Doe de deur dicht.
265
00:18:22,936 --> 00:18:25,436
U vindt me vast heel onbeleefd.
266
00:18:25,522 --> 00:18:28,982
Ik heb u nog niet eens een kopje thee,
een braadstuk of een bad aangeboden.
267
00:18:29,067 --> 00:18:30,067
Ik wil wel in bad.
268
00:18:30,151 --> 00:18:33,741
We hebben voorlopig niets nodig.
Dank u, mevrouw Connelly.
269
00:18:41,162 --> 00:18:43,042
Wat is er?
270
00:18:49,712 --> 00:18:52,762
Kunnen we nu weer naar beneden?
-Nee.
271
00:18:52,841 --> 00:18:55,841
We wachten en kijken
of we het geluid horen, oké?
272
00:18:55,927 --> 00:18:57,757
Alleen luisteren.
273
00:19:08,940 --> 00:19:10,940
Film me niet.
274
00:19:13,486 --> 00:19:15,316
Het komt daaruit.
275
00:19:16,072 --> 00:19:20,372
Dat is de oude werkkamer van vader,
daar deed hij al zijn werk.
276
00:19:20,702 --> 00:19:22,202
Ik kom daar nooit.
277
00:19:22,287 --> 00:19:23,657
Dat mocht nooit.
278
00:19:23,746 --> 00:19:25,996
Mogen wij een kijkje nemen?
279
00:19:26,082 --> 00:19:28,252
Ik denk dat...
280
00:19:28,334 --> 00:19:31,254
Oké. Goed.
281
00:19:33,923 --> 00:19:35,553
Film dit.
282
00:19:35,633 --> 00:19:38,973
Geweldig, we gaan. Klaar?
-Nee.
283
00:19:40,054 --> 00:19:41,644
Een...
284
00:19:42,682 --> 00:19:44,102
Een beetje duizelig.
285
00:19:44,183 --> 00:19:46,733
...twee, drie.
286
00:19:57,196 --> 00:19:59,566
Gus, heb je die reserve-onderbroeken
nog in de bus?
287
00:19:59,657 --> 00:20:01,157
Ja.
-Dank je.
288
00:20:01,242 --> 00:20:05,542
Dat was de bal van Pepper.
-Excuseer.
289
00:20:16,049 --> 00:20:18,379
Wat denkt u van 'n kopje thee nu,
mevrouw Connelly?
290
00:20:18,468 --> 00:20:21,348
Ja, ik zet de ketel op.
291
00:20:21,429 --> 00:20:23,179
Doe dat maar.
292
00:20:24,807 --> 00:20:27,597
Goed, het was dus de hele tijd de bal.
Zijn we ervantussen?
293
00:20:27,685 --> 00:20:30,765
Nee. Ballen stuiteren niet vanzelf.
294
00:20:31,773 --> 00:20:33,983
Wacht. Dat is vreemd.
295
00:20:34,067 --> 00:20:36,437
Deze kamer zou groter moeten zijn,
van buitenaf bekeken.
296
00:20:36,527 --> 00:20:40,407
Hoe weet jij dat nou?
-Ik heb ooit voor een architect gewerkt.
297
00:20:40,490 --> 00:20:41,740
Natuurlijk.
298
00:20:41,824 --> 00:20:43,584
Film me. Ik ga een beetje STC doen.
299
00:20:43,660 --> 00:20:46,120
Oké, wat is STC?
-Stuk tot camera.
300
00:20:46,204 --> 00:20:48,464
Oké.
301
00:20:49,832 --> 00:20:51,752
Zeg me wanneer je draait.
302
00:20:51,834 --> 00:20:52,844
Hij draait.
-Oké.
303
00:20:53,836 --> 00:20:57,796
Welkom, kijker, bij The Truth Seeker.
304
00:20:57,882 --> 00:21:02,762
Ik neem u mee naar een plaats
die ik ken als Connelly's Hoek.
305
00:21:02,845 --> 00:21:07,225
Om het mysterie van deze bal op te lossen.
306
00:21:07,308 --> 00:21:08,558
Ik zoom in.
307
00:21:10,019 --> 00:21:11,519
Gezoomd.
308
00:21:11,604 --> 00:21:13,274
Kom mee.
309
00:21:18,277 --> 00:21:20,447
Hoorde je dat?
-Ja.
310
00:21:23,324 --> 00:21:25,494
Geweldige opname,
zullen we gaan monteren?
311
00:21:25,576 --> 00:21:27,576
Nee. Film dit.
312
00:21:33,126 --> 00:21:34,706
Kijk.
313
00:21:39,132 --> 00:21:40,222
Shawshank.
314
00:21:41,801 --> 00:21:43,341
Wat zei je?
315
00:21:43,428 --> 00:21:44,848
Shawshank.
316
00:21:44,929 --> 00:21:46,969
Kan ik dat gebruiken? Het is best goed.
-Ja.
317
00:21:47,056 --> 00:21:48,516
Ik denk dat ik het beter doe.
318
00:21:48,599 --> 00:21:51,189
Ja denk je dat? Ja.
-Daar gaan we.
319
00:21:51,269 --> 00:21:53,099
Draaien maar. Daar gaan we.
320
00:21:54,480 --> 00:21:55,480
Shawshank.
321
00:21:56,482 --> 00:21:57,482
Dat was het.
322
00:21:58,693 --> 00:22:01,363
Hier zit het vast.
-Voorzichtig.
323
00:22:05,366 --> 00:22:07,196
Wat vind je daarvan?
324
00:22:10,329 --> 00:22:12,289
Moet je zien.
325
00:22:16,878 --> 00:22:18,248
Je had gelijk.
326
00:22:18,337 --> 00:22:20,667
Een deurtje.
-Ja, waardoor we niet naar binnen moeten.
327
00:22:20,757 --> 00:22:22,467
Wees niet zo'n groentje. Kom op.
328
00:22:31,100 --> 00:22:33,940
O mijn God.
-Wat is er?
329
00:22:38,608 --> 00:22:41,488
Het lijkt wel wat we beneden op tv zagen.
330
00:22:41,569 --> 00:22:44,239
Is dat Pepper?
-Het is een das, watje.
331
00:22:44,322 --> 00:22:48,452
Als die vent alleen dierenarts was dan
ben ik alleen 'n breedbandinstallateur.
332
00:22:49,952 --> 00:22:52,162
Wat bedoel je? Wat ben je nog meer?
333
00:22:55,041 --> 00:22:56,671
Gewoon...
334
00:22:57,919 --> 00:22:58,749
Moet je dit zien.
335
00:23:00,046 --> 00:23:01,666
Gus, ik vind dit niet leuk.
336
00:23:02,673 --> 00:23:05,223
Wat hebben we hier?
337
00:23:06,219 --> 00:23:08,549
Hé, Pepper.
338
00:23:10,181 --> 00:23:11,561
Weet je zeker...
339
00:23:12,558 --> 00:23:15,188
Moeten we dat wel afspelen?
Heb je The Ring niet gezien?
340
00:23:15,269 --> 00:23:16,349
Klaar?
341
00:23:20,858 --> 00:23:25,528
Vrijdag, 17 december, 1965.
342
00:23:26,531 --> 00:23:29,911
Ik ben dichterbij dan ooit
in het ontdekken van de geheimen...
343
00:23:29,992 --> 00:23:33,162
van de overgang van de ziel...
-Er is thee.
344
00:23:35,540 --> 00:23:36,790
Wat is dit voor een kamer?
345
00:23:36,874 --> 00:23:39,464
Helaas heb ik niets meer om te testen.
346
00:23:39,544 --> 00:23:41,594
Ik kan nu niet stoppen.
-Dat mijn vaders stem.
347
00:23:43,047 --> 00:23:45,837
Stil, Pepper. Ga spelen.
348
00:23:48,928 --> 00:23:52,718
Pepper, kom.
349
00:23:54,934 --> 00:23:58,734
Brave jongen.
350
00:23:58,813 --> 00:24:00,733
Leeft 't nog?
351
00:24:00,815 --> 00:24:03,315
Goed, niet spartelen.
352
00:24:03,401 --> 00:24:06,241
Je offer zal niet voor niets zijn.
353
00:24:07,280 --> 00:24:10,160
O, Pepper.
-Nou waar is mijn doos?
354
00:24:10,241 --> 00:24:13,451
Mijn mooie Pepper.
355
00:24:13,536 --> 00:24:15,996
Vader, is Pepper daar bij jou?
356
00:24:16,998 --> 00:24:18,538
Nee, Jennifer, hier is hij niet.
357
00:24:18,624 --> 00:24:20,084
Hij zal wel...
358
00:24:21,085 --> 00:24:23,495
ergens anders zijn.
359
00:24:23,588 --> 00:24:26,048
Ergens anders.
360
00:24:32,889 --> 00:24:35,519
Mevrouw Connelly? Bent u er nog?
361
00:24:37,602 --> 00:24:38,982
Elton, stop daar.
362
00:24:40,104 --> 00:24:41,774
Stop.
363
00:24:47,069 --> 00:24:48,359
Nogmaals bedankt.
364
00:24:48,446 --> 00:24:50,316
U bedankt, mevrouw Connelly.
365
00:24:50,406 --> 00:24:53,826
Als u nog problemen hebt met uw
verbinding of iets...
366
00:24:53,910 --> 00:24:56,370
bel gerust, ja? Dag.
367
00:24:57,371 --> 00:25:00,751
Waar is Pepper gebleven?
-Hij is verder gegaan.
368
00:25:00,833 --> 00:25:02,793
Waarheen? Waar gaat je ziel heen?
369
00:25:02,877 --> 00:25:05,087
Dat is een van de ultieme vragen.
370
00:25:05,171 --> 00:25:06,171
Je weet het niet?
371
00:25:06,255 --> 00:25:08,215
Nee.
-Pepper.
372
00:25:08,299 --> 00:25:09,839
Kom.
373
00:25:16,807 --> 00:25:18,267
Brave jongen.
374
00:25:26,525 --> 00:25:30,735
Weet je wat? Dave heeft er goed aan gedaan
ons bij elkaar te zetten.
375
00:25:30,821 --> 00:25:33,621
Jij, meneer, wordt mijn geluksbrenger.
376
00:25:36,244 --> 00:25:37,374
Ik verlaat Smyle.
377
00:25:38,496 --> 00:25:40,706
Wat?
-Ik ben hier niet geschikt voor, Gus.
378
00:25:40,790 --> 00:25:44,380
Wat? Ik begrijp dat je
een beetje in de war bent.
379
00:25:44,460 --> 00:25:49,130
Geloof me, ik ben ook een beetje in de war,
maar ik denk dat je moet blijven.
380
00:25:49,215 --> 00:25:52,255
Ik heb geen zin om allemaal
spookhuizen af te gaan.
381
00:25:52,343 --> 00:25:56,813
Het is niet allemaal zo.
-Een, vijf, negen, zeven.
382
00:25:56,889 --> 00:25:59,019
Een, vijf...
383
00:25:59,100 --> 00:26:00,940
negen, zeven.
-Wat?
384
00:26:01,018 --> 00:26:02,808
Pas op.
385
00:26:08,985 --> 00:26:10,695
Wat was dat?
-Een...
386
00:26:10,778 --> 00:26:13,778
Hebben we iets geraakt?
-...vijf, negen, zeven.
387
00:26:16,367 --> 00:26:18,867
Iets?
-Nee.
388
00:26:20,288 --> 00:26:22,078
Zeker een lichtverschijnsel.
389
00:26:22,164 --> 00:26:25,044
We zagen 't allebei
toen de getallenzender veranderde.
390
00:26:25,126 --> 00:26:26,536
...negen...
-Echt niet.
391
00:26:26,627 --> 00:26:28,047
...zeven.
392
00:26:29,422 --> 00:26:31,052
Dit betekent iets.
393
00:26:33,592 --> 00:26:36,142
Zullen we gaan?
-Ja.
394
00:26:55,990 --> 00:26:58,490
Ik ben hier niet geschikt voor.
395
00:26:58,576 --> 00:27:00,946
Ik heb me nog nooit zo levend gevoeld.
396
00:27:03,581 --> 00:27:07,711
Wen er maar niet aan. Het leven op de weg
met Smyle is gewoonlijk veel saaier
397
00:27:07,793 --> 00:27:11,713
Goed. Kunnen we erover ophouden? Ik heb
genoeg angst gehad voor een heel leven.
398
00:27:11,797 --> 00:27:14,427
Kom op, aansteller. Ik zet je thuis af.
399
00:27:14,508 --> 00:27:15,428
Geef eens gas.
400
00:27:15,509 --> 00:27:19,759
Als jij rijdt, en dat is nooit,
kun jij de snelheid bepalen.
401
00:28:34,505 --> 00:28:36,505
Ondertiteling Vertaald door:
Lilly van Onna