1 00:00:10,302 --> 00:00:11,552 Wat was dat in godsnaam? 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,467 En wat doet 't met mijn tandenborstel? 3 00:00:14,515 --> 00:00:17,635 Schatje... -Noem me geen 'schatje'. 4 00:00:26,152 --> 00:00:27,572 Hallo? 5 00:00:36,036 --> 00:00:37,366 Mam. 6 00:00:40,458 --> 00:00:44,038 Ik denk dat de centrifuge kapot is. 7 00:00:44,128 --> 00:00:44,958 Wat? 8 00:01:17,870 --> 00:01:19,120 Hallo? 9 00:01:42,645 --> 00:01:44,645 Is daar iemand? 10 00:01:52,238 --> 00:01:53,658 Wacht. 11 00:02:37,032 --> 00:02:37,912 Ballen. 12 00:02:40,160 --> 00:02:45,670 Een, een, een... 13 00:02:46,709 --> 00:02:48,039 Raar. 14 00:02:49,044 --> 00:02:51,594 Een, een... 15 00:02:51,672 --> 00:02:54,802 een, een... 16 00:02:54,884 --> 00:02:56,844 VOORBIJ HET ONBEKENDE 17 00:02:56,927 --> 00:02:57,757 Een... 18 00:02:57,845 --> 00:03:00,175 Eens zien wat we hebben. -...een, een... 19 00:03:01,307 --> 00:03:02,767 een. 20 00:03:08,898 --> 00:03:12,528 Kijken of het hiermee lukt. 21 00:03:17,197 --> 00:03:18,197 Ja. 22 00:03:19,992 --> 00:03:21,042 Toermalijn. 23 00:03:24,121 --> 00:03:25,331 Geweldig. 24 00:03:26,332 --> 00:03:28,382 VERVANG ACCU μSvh-1 OMGEVINGSDOSIS 25 00:03:45,142 --> 00:03:47,352 ENGELANDS MEEST BEHEKSTE JONGEN 26 00:04:14,505 --> 00:04:17,215 Heb je een van mijn Rennies gepakt? 27 00:04:17,299 --> 00:04:18,129 Nee. 28 00:04:18,217 --> 00:04:19,927 Wel. Ik zie je kauwen. 29 00:04:20,010 --> 00:04:24,180 Je hoeft niet stiekem dingen te stelen, pap, dat is achterlijk. 30 00:04:24,264 --> 00:04:25,104 Vind ik leuk. 31 00:04:25,182 --> 00:04:28,692 Dan voel ik me Raffles, de beschaafde dief. 32 00:04:30,896 --> 00:04:34,566 Wanneer ga je de lift repareren? 33 00:04:34,650 --> 00:04:37,360 Ik zal er na mijn werk naar kijken, goed? 34 00:04:37,444 --> 00:04:40,994 Maar doe alsjeblieft een onderbroek aan, als je hem gebruikt. 35 00:04:41,073 --> 00:04:42,533 Want dat is erg onhygiënisch. 36 00:04:42,616 --> 00:04:46,536 Probeer me niet te beheersen. 37 00:04:47,830 --> 00:04:49,460 Hé. 38 00:04:49,540 --> 00:04:56,550 O verrekkeling. 39 00:05:06,974 --> 00:05:08,894 HMS DONKERE ZIJDE 40 00:05:23,866 --> 00:05:25,026 Hallo, Dave. 41 00:05:25,117 --> 00:05:26,537 Goedemorgen, Gus, ben je er al? 42 00:05:26,618 --> 00:05:28,448 Ja, kom net binnen. 43 00:05:28,537 --> 00:05:31,117 Precies op tijd zoals altijd. Kom je even naar kantoor? 44 00:05:31,206 --> 00:05:34,536 Ik heb een verrassing voor je die je wel leuk zal vinden. 45 00:05:38,589 --> 00:05:39,419 Nee. 46 00:05:39,506 --> 00:05:42,756 Ik moet meer mensen opleiden zoals jij. 47 00:05:42,843 --> 00:05:46,183 En wie kan er beter Gus Robertsen opleiden dan Gus Roberts zelf. 48 00:05:47,181 --> 00:05:48,851 Ik werk liever alleen. 49 00:05:48,932 --> 00:05:50,642 Je hebt goed met Paul gewerkt. 50 00:05:54,229 --> 00:05:56,939 Hoe vond je het blad The White Sheet? 51 00:05:57,024 --> 00:06:00,154 Daar stonden best goede artikelen in. Er zijn er maar 200 van gedrukt. 52 00:06:00,235 --> 00:06:01,355 Het is heel zeldzaam. 53 00:06:01,445 --> 00:06:04,815 Luister, Dave, op zo'n groene passen... 54 00:06:04,907 --> 00:06:08,947 die het verschil niet kent tussen RG142-coaxkabel en 'n 8-inch heliaxkabel? 55 00:06:09,036 --> 00:06:10,156 Nee. 56 00:06:10,245 --> 00:06:13,615 Het laatste wat ik nodig heb is een onwetende, jonge stommerik... 57 00:06:13,707 --> 00:06:14,957 die mijn bus komt bevuilen. 58 00:06:16,418 --> 00:06:20,128 Elton. Ik had je moeten vragen om even buiten te wachten. 59 00:06:24,051 --> 00:06:25,591 Elton. 60 00:06:27,304 --> 00:06:28,764 Als je zou willen... 61 00:06:28,847 --> 00:06:30,307 Zijn pruik is nogal opvallend. 62 00:06:30,390 --> 00:06:32,140 Wiens pruik? 63 00:06:35,813 --> 00:06:37,023 Wat is een groene? 64 00:06:37,106 --> 00:06:41,356 Iemand die het verschil niet kent tussen een RG142-coax en een 8-inch heliax. 65 00:06:41,443 --> 00:06:43,453 O een noob. 66 00:06:43,529 --> 00:06:46,119 Wat is dat? 67 00:06:46,198 --> 00:06:48,118 Een groentje. 68 00:06:50,369 --> 00:06:53,289 Goed, noob, we hebben vijf installaties voor de lunch. 69 00:06:53,372 --> 00:06:57,212 Een beetje inzet hier. Kijk en leer, jongen. 70 00:06:57,292 --> 00:06:59,342 Wat erg van je oude partner. 71 00:07:00,337 --> 00:07:02,297 Voor mij is hij dood. 72 00:07:02,381 --> 00:07:03,591 Raak m'n spullen niet aan. 73 00:07:03,674 --> 00:07:05,384 O sorry. 74 00:07:05,467 --> 00:07:07,087 Zou hij niet voor iedereen dood zijn? 75 00:07:07,177 --> 00:07:09,387 Nee, hij leeft wel degelijk. 76 00:07:09,471 --> 00:07:10,931 Hij zit bij ISIS. 77 00:07:11,014 --> 00:07:11,854 Wat? 78 00:07:11,932 --> 00:07:13,852 Ilford Specialist Internet Systems. 79 00:07:14,852 --> 00:07:16,692 Ik dacht dat je 'ISIS' ISIS bedoelde. 80 00:07:16,770 --> 00:07:20,610 Ipswich Server Interwoven Sciences en Instant Supply Information Solutions? 81 00:07:20,691 --> 00:07:23,741 Waarom zou Paul zich daarmee inlaten? 82 00:07:23,819 --> 00:07:26,159 We zitten niet op een lijn. -Ja. 83 00:07:26,238 --> 00:07:30,698 Dat gebeurt er als je een RG142-kabel in een AVA5-poort steekt. 84 00:07:32,244 --> 00:07:34,504 Haal die grijns van je gezicht. 85 00:07:34,580 --> 00:07:36,830 Sorry. -Weet wie je voor je hebt, man. 86 00:07:46,842 --> 00:07:47,842 Goed. -Ja. 87 00:07:47,926 --> 00:07:50,596 Een, een. 88 00:07:53,765 --> 00:07:57,015 Is er een mevrouw Roberts? -Een, een, een... 89 00:07:57,102 --> 00:08:01,612 Stil. -...een, een, een... 90 00:08:01,690 --> 00:08:03,940 Wat is dit? Radio 1? -...een. 91 00:08:07,112 --> 00:08:08,492 Een getallenzender. -Een... 92 00:08:08,572 --> 00:08:12,412 een, een, een. -Super. Wat is een getallenzender? 93 00:08:13,410 --> 00:08:15,290 Geheime lange golf-uitzendingen... 94 00:08:15,370 --> 00:08:19,920 die zich steeds herhalen sinds de Tweede Wereldoorlog. 95 00:08:20,000 --> 00:08:22,710 Niemand weet wie ze stuurt. Niemand weet waar ze toe dienen. 96 00:08:22,794 --> 00:08:25,214 Deze heet de Lincolnshire Stroper. 97 00:08:25,297 --> 00:08:27,837 Een, een, een... -Ja, beetje eng. Zullen we naar 5 luisteren? 98 00:08:27,925 --> 00:08:30,335 Nee. -Vijf... 99 00:08:30,427 --> 00:08:33,137 Een, vijf. 100 00:08:35,140 --> 00:08:40,850 Een, een, een, vijf. 101 00:08:43,565 --> 00:08:46,065 Wat heb je gedaan? -Ik heb niets gedaan. 102 00:08:46,151 --> 00:08:49,531 Ik zweer het, ik heb niets gedaan. -Een, vijf. 103 00:08:50,530 --> 00:08:52,570 Oké, we... -Een... 104 00:08:52,658 --> 00:08:54,908 een, een... -We moeten gaan. Ik moet... 105 00:08:54,993 --> 00:08:56,503 We moeten gaan. -...vijf. 106 00:08:59,998 --> 00:09:04,798 Een, een, een, vijf. 107 00:09:05,545 --> 00:09:06,505 Dank je. 108 00:09:06,588 --> 00:09:09,258 Die zender heeft nooit iets uitgezonden behalve het getal een. 109 00:09:09,341 --> 00:09:10,761 En nu vijf. 110 00:09:10,842 --> 00:09:12,472 Vijf, ja. Ja. 111 00:09:12,552 --> 00:09:14,602 Dat moet iets betekenen. 112 00:09:18,725 --> 00:09:20,015 Het is Dave. 113 00:09:20,102 --> 00:09:22,522 Hij heeft een nieuwe installatie. Kom we gaan. 114 00:09:24,606 --> 00:09:26,816 Shukran, Muhammed. We gaan ervoor. 115 00:09:29,111 --> 00:09:30,321 Goed zo. 116 00:09:30,404 --> 00:09:32,574 WERELDEN VERBINDEN 117 00:09:34,157 --> 00:09:36,367 Oké, waar gaan we heen? 118 00:09:36,410 --> 00:09:38,080 CONNELLY'S HOEK 119 00:09:43,917 --> 00:09:44,747 Mevrouw Connelly? 120 00:09:44,835 --> 00:09:46,335 Ik heet Gus Roberts. 121 00:09:46,420 --> 00:09:49,380 Dit is mijn collega Elton... -John. 122 00:09:50,382 --> 00:09:53,342 Wij werken voor Smyle. U hebt problemen met de verbinding? 123 00:09:53,427 --> 00:09:56,637 Ik had u niet zo snel verwacht. 124 00:09:56,722 --> 00:09:58,392 Wat een prettige verrassing. 125 00:09:58,473 --> 00:10:00,733 Daarom heten we Smyle. 126 00:10:00,809 --> 00:10:02,479 Kom binnen, jongens. 127 00:10:02,561 --> 00:10:04,151 Dank je. 128 00:10:05,939 --> 00:10:08,149 Moet je kijken. 129 00:10:09,860 --> 00:10:12,280 Is dit huis naar u vernoemd, mevrouw Connelly? 130 00:10:12,362 --> 00:10:14,532 Mijn grootvader heeft het gebouwd. 131 00:10:14,614 --> 00:10:19,164 Hij liet het mijn vader na, die het mij naliet toen hij stierf. 132 00:10:19,244 --> 00:10:21,544 Het was zijn praktijk toen ik een klein meisje was. 133 00:10:21,621 --> 00:10:22,871 O was hij een dokter? 134 00:10:22,956 --> 00:10:24,206 Een dierenarts. 135 00:10:24,291 --> 00:10:25,381 Mooi. 136 00:10:25,459 --> 00:10:29,549 Ik was ooit receptionist bij 'n dierenarts. Alles rook naar kattenpis. 137 00:10:29,629 --> 00:10:32,969 Was het tv-signaal het probleem, mevrouw Connelly? 138 00:10:33,050 --> 00:10:35,090 Het werkte niet meer. 139 00:10:36,178 --> 00:10:37,138 We lossen het op. 140 00:10:38,138 --> 00:10:39,598 Kopje thee? 141 00:10:39,681 --> 00:10:41,981 Ja, heerlijk, dank u. 142 00:10:42,059 --> 00:10:44,939 Ik haal een paar koekjes. Voor het geval dat. 143 00:10:45,020 --> 00:10:48,690 O geweldig. Dank u, mevrouw Connelly. -Graag gedaan. 144 00:10:48,774 --> 00:10:50,904 Ze is aardig. Zijn ze allemaal zo aardig? 145 00:10:50,984 --> 00:10:54,744 Ze is eenzaam. Ik zie het steeds gebeuren. 146 00:10:54,821 --> 00:10:55,951 Gebrek aan gezelschap. 147 00:10:56,031 --> 00:10:59,741 Voor je het weet zit ze met een schaar achter de TV. 148 00:11:03,330 --> 00:11:06,630 Eenzaamheid kan mensen wanhopig maken. 149 00:11:06,708 --> 00:11:09,668 Daar zijn we. -Jezus Christus. 150 00:11:12,422 --> 00:11:13,922 Hebt u het probleem gevonden? 151 00:11:14,007 --> 00:11:15,467 Ja, ik heb het gevonden. 152 00:11:15,550 --> 00:11:17,800 Hoe is het gebeurd? 153 00:11:17,886 --> 00:11:20,716 Maakt niet uit, ik zoek een vervanging. 154 00:11:20,806 --> 00:11:22,516 Oké. 155 00:11:22,599 --> 00:11:26,479 Misschien waren het muizen. 156 00:11:28,021 --> 00:11:30,071 Misschien moet u een kat nemen. 157 00:11:30,148 --> 00:11:33,278 Katten zijn ellendelingen. 158 00:11:34,277 --> 00:11:36,487 Ik houd van honden. 159 00:11:36,571 --> 00:11:38,121 Ik had er een. 160 00:11:38,198 --> 00:11:41,738 Hij heette Pepper. Maar hij liep weg. 161 00:11:41,827 --> 00:11:43,287 O wat vervelend. 162 00:11:43,370 --> 00:11:47,960 Ik heb posters opgehangen, maar tot nu toe heeft niemand gebeld. 163 00:11:48,041 --> 00:11:49,541 Wanneer liep hij weg? 164 00:11:49,626 --> 00:11:51,246 1965. 165 00:11:51,336 --> 00:11:53,626 O natuurlijk. 166 00:11:53,713 --> 00:11:59,183 O dat is een foto van Pepper met vader en mij. 167 00:12:04,266 --> 00:12:05,476 Wat was dat? 168 00:12:06,476 --> 00:12:08,686 Goed. 169 00:12:08,770 --> 00:12:12,520 Ik zal deze kabel plaatsen... 170 00:12:12,607 --> 00:12:19,197 en we gaan er weer vandoor. 171 00:12:19,281 --> 00:12:20,371 Zo, klaar. 172 00:12:20,449 --> 00:12:22,329 Dank u. 173 00:12:30,459 --> 00:12:33,549 Goed, we zijn er, groentje. -Ja. 174 00:12:34,546 --> 00:12:37,126 Ik heb te doen met mevrouw Connely. 175 00:12:37,215 --> 00:12:39,795 Helemaal alleen in dat grote, enge huis. 176 00:12:39,885 --> 00:12:41,175 Hoe bedoel je eng? 177 00:12:42,846 --> 00:12:44,716 Ik weet het niet, behekst? 178 00:12:45,724 --> 00:12:49,564 Behekst. Had je ooit een paranormale ervaring? 179 00:12:49,644 --> 00:12:51,314 Wat? Nee. 180 00:12:52,314 --> 00:12:53,364 En jij? 181 00:12:54,232 --> 00:12:56,902 Doe me een plezier. Pak je telefoon. 182 00:12:57,903 --> 00:13:00,573 Open de YouTube-app. 183 00:13:00,655 --> 00:13:02,235 Ja. -Waar je naar moet zoeken... 184 00:13:02,324 --> 00:13:03,954 is The Truth Seeker... 185 00:13:04,034 --> 00:13:07,254 en dan doorscrollen tot je 'Rillingen in de Cordry-pastorie' ziet. 186 00:13:08,371 --> 00:13:09,791 Die. 187 00:13:10,790 --> 00:13:12,330 Oké. 188 00:13:14,753 --> 00:13:19,933 De Cordry-pastorie, de pastorie met, op een na, de meeste geesten in Engeland... 189 00:13:20,008 --> 00:13:22,338 na m'n geliefde Borley-pastorie, natuurlijk. 190 00:13:22,427 --> 00:13:23,967 Scroll 'n beetje door. -Vele jaren... 191 00:13:24,054 --> 00:13:28,184 Ja. -...werden acht kinderen dood gevonden. 192 00:13:28,266 --> 00:13:30,886 Iets verder tegen het einde. -Ja. 193 00:13:31,978 --> 00:13:33,518 Bingo. Vanaf daar. 194 00:13:33,605 --> 00:13:39,945 ...op 'n nacht tijdens m'n speuren naar het paranormale, sloeg de deur dicht... 195 00:13:40,028 --> 00:13:44,868 gedurende 'n periode van negen uur. -Niet echt slaan dus? 196 00:13:44,950 --> 00:13:47,080 Suggereer je dat dit niet paranormaal was? 197 00:13:47,160 --> 00:13:48,790 Nee. 198 00:13:48,870 --> 00:13:50,370 Alleen heel langzaam. 199 00:13:51,373 --> 00:13:54,543 Maar het is de deur die me het meest interesseert. 200 00:13:54,626 --> 00:13:57,126 Mijn zus heeft een YouTube-kanaal. -Ja? 201 00:13:57,212 --> 00:13:58,802 Ja, ze geeft make-up-lessen. 202 00:13:58,880 --> 00:14:00,470 Ze heeft een paar duizend volgers. 203 00:14:00,549 --> 00:14:03,299 Dag. 204 00:14:04,302 --> 00:14:06,562 Oké. Ik pak mijn... 205 00:14:06,638 --> 00:14:07,848 Even... 206 00:14:07,931 --> 00:14:09,561 KATOENEN HERENSLIPS 207 00:14:10,183 --> 00:14:11,063 Doe de deur dicht. 208 00:14:13,436 --> 00:14:16,476 Sorry. Oké, dag. 209 00:14:17,482 --> 00:14:20,192 Ik zie je morgen. Oké. 210 00:14:47,554 --> 00:14:49,764 Hallo, Elly. 211 00:14:51,808 --> 00:14:54,228 Helen, doe dat niet. 212 00:14:54,311 --> 00:14:57,151 Het gaat helemaal fout. -Hoe heb je dat opgezet? 213 00:14:57,230 --> 00:15:00,360 De panelen passen niet op de scooter. 214 00:15:00,442 --> 00:15:02,572 Cov Col Cos Con is volgende week. 215 00:15:02,652 --> 00:15:05,782 Je hebt geen idee hoe moe ik hiervan word. 216 00:15:05,864 --> 00:15:09,494 Ik was zo uitgeput vanmiddag dat ik ben gaan liggen om de Hobbit-trilogie te kijken. 217 00:15:09,576 --> 00:15:11,866 Heb je 'm nu afgekeken? -Nee, natuurlijk niet. 218 00:15:11,953 --> 00:15:14,713 Ik ben niet eens voorbij de mijnen van Moria. 219 00:15:18,376 --> 00:15:21,416 Wil je niet weten hoe mijn dag was? 220 00:15:21,504 --> 00:15:24,264 Het gaat altijd om jou, hè? 221 00:15:24,341 --> 00:15:26,891 Oké, zeg niet dat je er alweer mee ophoudt. 222 00:15:26,968 --> 00:15:28,888 Nee, dat doe ik niet. 223 00:15:28,970 --> 00:15:30,180 Ik heb een nieuwe vriend. 224 00:15:30,263 --> 00:15:32,103 En hij heeft een YouTube-kanaal. 225 00:15:32,182 --> 00:15:36,022 Hoe noemt hij zich? 226 00:15:36,102 --> 00:15:39,812 Welterusten. -Elly. Hoe noemt hij zich? 227 00:15:44,778 --> 00:15:46,358 Ja. 228 00:15:47,447 --> 00:15:52,987 Een, een, een, vijf. 229 00:15:56,581 --> 00:16:00,211 Een, een, een... -Wat betekent dit? 230 00:16:00,293 --> 00:16:02,963 ...vijf. -Ik wil je in die slips zien, oké? 231 00:16:03,046 --> 00:16:05,376 Hallo? -Gus, met Dave. 232 00:16:05,465 --> 00:16:07,295 Stoor ik je? 233 00:16:07,384 --> 00:16:12,184 Nee, ik praat met mijn vader. Wat kan ik voor je doen? 234 00:16:13,348 --> 00:16:16,978 Sorry, ik wil je om een gunst vragen morgen. 235 00:16:17,060 --> 00:16:18,940 Het is mevrouw Connelly weer. 236 00:16:27,570 --> 00:16:31,740 Je had zeker niet verwacht me zo snel weer te zien. 237 00:16:31,825 --> 00:16:33,785 Nog steeds problemen met het tv-signaal? 238 00:16:33,868 --> 00:16:35,538 Nee, het werkt. 239 00:16:35,620 --> 00:16:39,120 Maar niet zoals het zou moeten. 240 00:16:41,418 --> 00:16:42,958 Zo. 241 00:16:46,756 --> 00:16:48,006 Verrek? 242 00:16:48,091 --> 00:16:48,971 Doe dat nog eens. 243 00:16:49,050 --> 00:16:51,140 Wat? -Naar voren stappen. 244 00:16:51,219 --> 00:16:55,139 Moet je dat zien. Dit lijkt wel live. 245 00:16:55,223 --> 00:16:58,443 Waar is dat? -Dat weet ik niet. 246 00:16:59,853 --> 00:17:03,233 Ik hoorde dat gisteren. Ik zei je al dat dit huis eng was. 247 00:17:03,314 --> 00:17:05,734 Weet u zeker dat u de enige bent in dit huis? 248 00:17:05,817 --> 00:17:09,317 Het is altijd alleen ik. Sinds vader dood is natuurlijk. 249 00:17:09,404 --> 00:17:11,204 Natuurlijk. 250 00:17:11,281 --> 00:17:14,081 Vindt u het goed dat we even boven kijken? 251 00:17:16,119 --> 00:17:18,079 Wat doe jij nou? Niet kijken. -Sorry. 252 00:17:18,163 --> 00:17:20,793 Doe die deur niet open. -Ik wilde de spullen pakken. 253 00:17:20,874 --> 00:17:22,584 Niet kijken. -Oké. 254 00:17:22,667 --> 00:17:23,997 Pak aan. -Jij zei... 255 00:17:24,085 --> 00:17:26,045 Nu. Pak het, het is goed. 256 00:17:26,129 --> 00:17:27,379 Gaaf. 257 00:17:32,260 --> 00:17:34,550 Is dat standaard dan? 258 00:17:34,637 --> 00:17:37,637 Niets hier is standaard. Toch, meisje? 259 00:17:37,724 --> 00:17:42,194 Wat is het? -Dit is een ectoplastische spectrometer. 260 00:17:43,813 --> 00:17:48,363 Laat de aanwezigheid van EM-golven zien die het spectrale vlak uitzendt. 261 00:17:50,445 --> 00:17:51,735 Oké. 262 00:17:51,821 --> 00:17:52,911 Kom op. 263 00:17:56,785 --> 00:17:58,785 Het is een geestdetector. 264 00:17:58,870 --> 00:18:00,620 Doe de deur dicht. 265 00:18:22,936 --> 00:18:25,436 U vindt me vast heel onbeleefd. 266 00:18:25,522 --> 00:18:28,982 Ik heb u nog niet eens een kopje thee, een braadstuk of een bad aangeboden. 267 00:18:29,067 --> 00:18:30,067 Ik wil wel in bad. 268 00:18:30,151 --> 00:18:33,741 We hebben voorlopig niets nodig. Dank u, mevrouw Connelly. 269 00:18:41,162 --> 00:18:43,042 Wat is er? 270 00:18:49,712 --> 00:18:52,762 Kunnen we nu weer naar beneden? -Nee. 271 00:18:52,841 --> 00:18:55,841 We wachten en kijken of we het geluid horen, oké? 272 00:18:55,927 --> 00:18:57,757 Alleen luisteren. 273 00:19:08,940 --> 00:19:10,940 Film me niet. 274 00:19:13,486 --> 00:19:15,316 Het komt daaruit. 275 00:19:16,072 --> 00:19:20,372 Dat is de oude werkkamer van vader, daar deed hij al zijn werk. 276 00:19:20,702 --> 00:19:22,202 Ik kom daar nooit. 277 00:19:22,287 --> 00:19:23,657 Dat mocht nooit. 278 00:19:23,746 --> 00:19:25,996 Mogen wij een kijkje nemen? 279 00:19:26,082 --> 00:19:28,252 Ik denk dat... 280 00:19:28,334 --> 00:19:31,254 Oké. Goed. 281 00:19:33,923 --> 00:19:35,553 Film dit. 282 00:19:35,633 --> 00:19:38,973 Geweldig, we gaan. Klaar? -Nee. 283 00:19:40,054 --> 00:19:41,644 Een... 284 00:19:42,682 --> 00:19:44,102 Een beetje duizelig. 285 00:19:44,183 --> 00:19:46,733 ...twee, drie. 286 00:19:57,196 --> 00:19:59,566 Gus, heb je die reserve-onderbroeken nog in de bus? 287 00:19:59,657 --> 00:20:01,157 Ja. -Dank je. 288 00:20:01,242 --> 00:20:05,542 Dat was de bal van Pepper. -Excuseer. 289 00:20:16,049 --> 00:20:18,379 Wat denkt u van 'n kopje thee nu, mevrouw Connelly? 290 00:20:18,468 --> 00:20:21,348 Ja, ik zet de ketel op. 291 00:20:21,429 --> 00:20:23,179 Doe dat maar. 292 00:20:24,807 --> 00:20:27,597 Goed, het was dus de hele tijd de bal. Zijn we ervantussen? 293 00:20:27,685 --> 00:20:30,765 Nee. Ballen stuiteren niet vanzelf. 294 00:20:31,773 --> 00:20:33,983 Wacht. Dat is vreemd. 295 00:20:34,067 --> 00:20:36,437 Deze kamer zou groter moeten zijn, van buitenaf bekeken. 296 00:20:36,527 --> 00:20:40,407 Hoe weet jij dat nou? -Ik heb ooit voor een architect gewerkt. 297 00:20:40,490 --> 00:20:41,740 Natuurlijk. 298 00:20:41,824 --> 00:20:43,584 Film me. Ik ga een beetje STC doen. 299 00:20:43,660 --> 00:20:46,120 Oké, wat is STC? -Stuk tot camera. 300 00:20:46,204 --> 00:20:48,464 Oké. 301 00:20:49,832 --> 00:20:51,752 Zeg me wanneer je draait. 302 00:20:51,834 --> 00:20:52,844 Hij draait. -Oké. 303 00:20:53,836 --> 00:20:57,796 Welkom, kijker, bij The Truth Seeker. 304 00:20:57,882 --> 00:21:02,762 Ik neem u mee naar een plaats die ik ken als Connelly's Hoek. 305 00:21:02,845 --> 00:21:07,225 Om het mysterie van deze bal op te lossen. 306 00:21:07,308 --> 00:21:08,558 Ik zoom in. 307 00:21:10,019 --> 00:21:11,519 Gezoomd. 308 00:21:11,604 --> 00:21:13,274 Kom mee. 309 00:21:18,277 --> 00:21:20,447 Hoorde je dat? -Ja. 310 00:21:23,324 --> 00:21:25,494 Geweldige opname, zullen we gaan monteren? 311 00:21:25,576 --> 00:21:27,576 Nee. Film dit. 312 00:21:33,126 --> 00:21:34,706 Kijk. 313 00:21:39,132 --> 00:21:40,222 Shawshank. 314 00:21:41,801 --> 00:21:43,341 Wat zei je? 315 00:21:43,428 --> 00:21:44,848 Shawshank. 316 00:21:44,929 --> 00:21:46,969 Kan ik dat gebruiken? Het is best goed. -Ja. 317 00:21:47,056 --> 00:21:48,516 Ik denk dat ik het beter doe. 318 00:21:48,599 --> 00:21:51,189 Ja denk je dat? Ja. -Daar gaan we. 319 00:21:51,269 --> 00:21:53,099 Draaien maar. Daar gaan we. 320 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 Shawshank. 321 00:21:56,482 --> 00:21:57,482 Dat was het. 322 00:21:58,693 --> 00:22:01,363 Hier zit het vast. -Voorzichtig. 323 00:22:05,366 --> 00:22:07,196 Wat vind je daarvan? 324 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 Moet je zien. 325 00:22:16,878 --> 00:22:18,248 Je had gelijk. 326 00:22:18,337 --> 00:22:20,667 Een deurtje. -Ja, waardoor we niet naar binnen moeten. 327 00:22:20,757 --> 00:22:22,467 Wees niet zo'n groentje. Kom op. 328 00:22:31,100 --> 00:22:33,940 O mijn God. -Wat is er? 329 00:22:38,608 --> 00:22:41,488 Het lijkt wel wat we beneden op tv zagen. 330 00:22:41,569 --> 00:22:44,239 Is dat Pepper? -Het is een das, watje. 331 00:22:44,322 --> 00:22:48,452 Als die vent alleen dierenarts was dan ben ik alleen 'n breedbandinstallateur. 332 00:22:49,952 --> 00:22:52,162 Wat bedoel je? Wat ben je nog meer? 333 00:22:55,041 --> 00:22:56,671 Gewoon... 334 00:22:57,919 --> 00:22:58,749 Moet je dit zien. 335 00:23:00,046 --> 00:23:01,666 Gus, ik vind dit niet leuk. 336 00:23:02,673 --> 00:23:05,223 Wat hebben we hier? 337 00:23:06,219 --> 00:23:08,549 Hé, Pepper. 338 00:23:10,181 --> 00:23:11,561 Weet je zeker... 339 00:23:12,558 --> 00:23:15,188 Moeten we dat wel afspelen? Heb je The Ring niet gezien? 340 00:23:15,269 --> 00:23:16,349 Klaar? 341 00:23:20,858 --> 00:23:25,528 Vrijdag, 17 december, 1965. 342 00:23:26,531 --> 00:23:29,911 Ik ben dichterbij dan ooit in het ontdekken van de geheimen... 343 00:23:29,992 --> 00:23:33,162 van de overgang van de ziel... -Er is thee. 344 00:23:35,540 --> 00:23:36,790 Wat is dit voor een kamer? 345 00:23:36,874 --> 00:23:39,464 Helaas heb ik niets meer om te testen. 346 00:23:39,544 --> 00:23:41,594 Ik kan nu niet stoppen. -Dat mijn vaders stem. 347 00:23:43,047 --> 00:23:45,837 Stil, Pepper. Ga spelen. 348 00:23:48,928 --> 00:23:52,718 Pepper, kom. 349 00:23:54,934 --> 00:23:58,734 Brave jongen. 350 00:23:58,813 --> 00:24:00,733 Leeft 't nog? 351 00:24:00,815 --> 00:24:03,315 Goed, niet spartelen. 352 00:24:03,401 --> 00:24:06,241 Je offer zal niet voor niets zijn. 353 00:24:07,280 --> 00:24:10,160 O, Pepper. -Nou waar is mijn doos? 354 00:24:10,241 --> 00:24:13,451 Mijn mooie Pepper. 355 00:24:13,536 --> 00:24:15,996 Vader, is Pepper daar bij jou? 356 00:24:16,998 --> 00:24:18,538 Nee, Jennifer, hier is hij niet. 357 00:24:18,624 --> 00:24:20,084 Hij zal wel... 358 00:24:21,085 --> 00:24:23,495 ergens anders zijn. 359 00:24:23,588 --> 00:24:26,048 Ergens anders. 360 00:24:32,889 --> 00:24:35,519 Mevrouw Connelly? Bent u er nog? 361 00:24:37,602 --> 00:24:38,982 Elton, stop daar. 362 00:24:40,104 --> 00:24:41,774 Stop. 363 00:24:47,069 --> 00:24:48,359 Nogmaals bedankt. 364 00:24:48,446 --> 00:24:50,316 U bedankt, mevrouw Connelly. 365 00:24:50,406 --> 00:24:53,826 Als u nog problemen hebt met uw verbinding of iets... 366 00:24:53,910 --> 00:24:56,370 bel gerust, ja? Dag. 367 00:24:57,371 --> 00:25:00,751 Waar is Pepper gebleven? -Hij is verder gegaan. 368 00:25:00,833 --> 00:25:02,793 Waarheen? Waar gaat je ziel heen? 369 00:25:02,877 --> 00:25:05,087 Dat is een van de ultieme vragen. 370 00:25:05,171 --> 00:25:06,171 Je weet het niet? 371 00:25:06,255 --> 00:25:08,215 Nee. -Pepper. 372 00:25:08,299 --> 00:25:09,839 Kom. 373 00:25:16,807 --> 00:25:18,267 Brave jongen. 374 00:25:26,525 --> 00:25:30,735 Weet je wat? Dave heeft er goed aan gedaan ons bij elkaar te zetten. 375 00:25:30,821 --> 00:25:33,621 Jij, meneer, wordt mijn geluksbrenger. 376 00:25:36,244 --> 00:25:37,374 Ik verlaat Smyle. 377 00:25:38,496 --> 00:25:40,706 Wat? -Ik ben hier niet geschikt voor, Gus. 378 00:25:40,790 --> 00:25:44,380 Wat? Ik begrijp dat je een beetje in de war bent. 379 00:25:44,460 --> 00:25:49,130 Geloof me, ik ben ook een beetje in de war, maar ik denk dat je moet blijven. 380 00:25:49,215 --> 00:25:52,255 Ik heb geen zin om allemaal spookhuizen af te gaan. 381 00:25:52,343 --> 00:25:56,813 Het is niet allemaal zo. -Een, vijf, negen, zeven. 382 00:25:56,889 --> 00:25:59,019 Een, vijf... 383 00:25:59,100 --> 00:26:00,940 negen, zeven. -Wat? 384 00:26:01,018 --> 00:26:02,808 Pas op. 385 00:26:08,985 --> 00:26:10,695 Wat was dat? -Een... 386 00:26:10,778 --> 00:26:13,778 Hebben we iets geraakt? -...vijf, negen, zeven. 387 00:26:16,367 --> 00:26:18,867 Iets? -Nee. 388 00:26:20,288 --> 00:26:22,078 Zeker een lichtverschijnsel. 389 00:26:22,164 --> 00:26:25,044 We zagen 't allebei toen de getallenzender veranderde. 390 00:26:25,126 --> 00:26:26,536 ...negen... -Echt niet. 391 00:26:26,627 --> 00:26:28,047 ...zeven. 392 00:26:29,422 --> 00:26:31,052 Dit betekent iets. 393 00:26:33,592 --> 00:26:36,142 Zullen we gaan? -Ja. 394 00:26:55,990 --> 00:26:58,490 Ik ben hier niet geschikt voor. 395 00:26:58,576 --> 00:27:00,946 Ik heb me nog nooit zo levend gevoeld. 396 00:27:03,581 --> 00:27:07,711 Wen er maar niet aan. Het leven op de weg met Smyle is gewoonlijk veel saaier 397 00:27:07,793 --> 00:27:11,713 Goed. Kunnen we erover ophouden? Ik heb genoeg angst gehad voor een heel leven. 398 00:27:11,797 --> 00:27:14,427 Kom op, aansteller. Ik zet je thuis af. 399 00:27:14,508 --> 00:27:15,428 Geef eens gas. 400 00:27:15,509 --> 00:27:19,759 Als jij rijdt, en dat is nooit, kun jij de snelheid bepalen. 401 00:28:34,505 --> 00:28:36,505 Ondertiteling Vertaald door: Lilly van Onna