1 00:00:26,152 --> 00:00:27,152 母さん? 2 00:00:36,036 --> 00:00:37,286 母さん 3 00:00:40,499 --> 00:00:43,919 乾燥機が壊れたみたい 4 00:00:44,170 --> 00:00:44,880 何? 5 00:00:45,045 --> 00:00:47,085 “ホットウォッシュ 1597” 6 00:01:17,912 --> 00:01:19,042 誰か? 7 00:01:42,686 --> 00:01:44,266 誰かいる? 8 00:01:52,279 --> 00:01:53,319 待って 9 00:02:37,032 --> 00:02:37,832 チクショー 10 00:02:40,160 --> 00:02:45,170 1 1 1 1 11 00:02:46,750 --> 00:02:47,960 変だな 12 00:02:49,086 --> 00:02:51,506 1 1・・・ 13 00:02:56,927 --> 00:02:57,757 “宝石と準宝石” 14 00:02:57,761 --> 00:03:00,101 この石は何かな “宝石と準宝石” 15 00:03:08,898 --> 00:03:12,068 これで どうだ 16 00:03:17,239 --> 00:03:18,659 よっしゃ 17 00:03:20,034 --> 00:03:20,954 トルマリンか! 18 00:03:24,163 --> 00:03:25,253 これでよし 19 00:03:42,181 --> 00:03:44,891 “ポートランド・ビーコン” 20 00:03:45,017 --> 00:03:47,307 “レスターシャーの霊能少年” 21 00:04:14,505 --> 00:04:17,255 俺のビスケット盗んだ? 22 00:04:17,383 --> 00:04:18,053 いや 23 00:04:18,217 --> 00:04:19,837 モグモグしてるぞ 24 00:04:20,344 --> 00:04:24,064 親父 家の中で 盗みなんてするなよ 25 00:04:24,431 --> 00:04:28,601 楽しいんだ 紳士泥棒ラッフルズみたいでさ 26 00:04:31,021 --> 00:04:34,481 おい 昇降機は いつ直すんだよ 27 00:04:35,109 --> 00:04:37,279 仕事から帰ったら見る 28 00:04:37,778 --> 00:04:42,448 それよりパンツはいて乗れよな 不衛生だ 29 00:04:42,574 --> 00:04:46,164 俺をコントロールしようと するな 30 00:04:47,913 --> 00:04:49,373 おい! 31 00:04:51,166 --> 00:04:58,796 コノヤロー! 32 00:05:06,640 --> 00:05:08,810 “戦艦ダークサイド” 33 00:05:23,866 --> 00:05:24,946 デイヴ 34 00:05:25,075 --> 00:05:26,445 ガス 着いたか? 35 00:05:26,869 --> 00:05:28,579 今 駐車する 36 00:05:28,704 --> 00:05:29,874 時間に正確だね 37 00:05:29,997 --> 00:05:34,247 私のオフィスに来てくれ サプライズがある 38 00:05:35,711 --> 00:05:37,801 “スマイル” 39 00:05:38,630 --> 00:05:39,300 嫌だね 40 00:05:39,423 --> 00:05:42,593 君のような人材を増やしたい 41 00:05:42,718 --> 00:05:46,098 次世代のガスを育成してくれ 42 00:05:46,263 --> 00:05:48,853 相棒は要らないんだよ 43 00:05:48,974 --> 00:05:50,564 ポールがいたろ? 44 00:05:54,271 --> 00:05:58,071 “ホワイト・シート”は 読んでくれた? 45 00:05:58,567 --> 00:06:01,277 発行部数200のレアな雑誌だ 46 00:06:01,445 --> 00:06:03,445 いいか デイヴ 47 00:06:03,572 --> 00:06:08,912 ケーブルの見分けがつかない 青二才の子守は― 48 00:06:09,036 --> 00:06:10,116 ご免だね 49 00:06:10,245 --> 00:06:14,875 どうせ ミレニアル世代の アホ面した能なしだ 50 00:06:16,502 --> 00:06:20,092 エルトン 外で待てと言うべきだったね 51 00:06:24,093 --> 00:06:25,143 エルトン 52 00:06:27,346 --> 00:06:28,846 出てくれる? 53 00:06:28,972 --> 00:06:30,222 絶対にヅラ 54 00:06:30,390 --> 00:06:31,730 誰が? 55 00:06:35,771 --> 00:06:37,021 “青二才”って? 56 00:06:37,147 --> 00:06:41,397 RGとヘリアックスの見分けが つかない奴 57 00:06:41,527 --> 00:06:43,357 “ヌーブ”のことか 58 00:06:43,987 --> 00:06:45,407 “ヌーブ”って? 59 00:06:46,281 --> 00:06:47,871 “青二才”のこと 60 00:06:50,452 --> 00:06:54,212 昼飯前に5軒 回るから 急ぐぞ 61 00:06:54,331 --> 00:06:57,251 いいか 仕事は見て覚えろ 62 00:06:57,376 --> 00:06:59,836 前の相棒は残念だったね 63 00:06:59,962 --> 00:07:02,212 俺には死人も同然だ 64 00:07:02,589 --> 00:07:03,589 触るな 65 00:07:03,715 --> 00:07:04,925 ごめん 66 00:07:05,509 --> 00:07:07,089 死んでないの? 67 00:07:07,219 --> 00:07:10,849 ピンピンしてるよ ISに入った 68 00:07:11,056 --> 00:07:11,766 マジ? 69 00:07:12,349 --> 00:07:13,769 ネット会社だ 70 00:07:13,934 --> 00:07:16,734 あっちのISかと思った 71 00:07:16,854 --> 00:07:20,654 情報処理 システム会社のほうか? 72 00:07:20,774 --> 00:07:23,694 あんな会社に入るかよ 73 00:07:24,027 --> 00:07:25,647 話が混線した 74 00:07:25,779 --> 00:07:30,659 RG142をAVA5ポートに 差すようなもんだ 75 00:07:32,327 --> 00:07:34,367 笑うんじゃない 76 00:07:34,496 --> 00:07:35,116 ごめん 77 00:07:35,247 --> 00:07:36,787 命に関わるミスだ 78 00:07:46,800 --> 00:07:47,470 いいか? 79 00:07:47,593 --> 00:07:48,593 うん 80 00:07:53,891 --> 00:07:56,941 ガスは奥さん いるの? 81 00:07:57,060 --> 00:07:58,150 黙ってろ 82 00:07:58,270 --> 00:08:01,650 1 1 1 83 00:08:01,773 --> 00:08:03,613 局名は“ラジオ1”? 84 00:08:07,196 --> 00:08:08,446 乱数放送だ 85 00:08:09,364 --> 00:08:10,374 かっこいい 86 00:08:11,074 --> 00:08:12,374 何それ? 87 00:08:13,493 --> 00:08:18,213 無線局から暗号を 繰り返し送ってるんだ 88 00:08:18,332 --> 00:08:22,672 送信元も目的も 当事者にしか分からない 89 00:08:22,920 --> 00:08:25,920 この局は リンカーンシャー・ポーチャー 90 00:08:26,048 --> 00:08:27,798 替えてもいい? 5・・・ 91 00:08:27,925 --> 00:08:28,625 おい 92 00:08:28,759 --> 00:08:30,259 5 93 00:08:30,677 --> 00:08:33,057 1 5 94 00:08:35,182 --> 00:08:39,102 1 1 1 95 00:08:39,228 --> 00:08:40,438 5 96 00:08:43,565 --> 00:08:44,565 何をした? 97 00:08:44,691 --> 00:08:48,361 別に何もしてない ホントだよ 98 00:08:49,488 --> 00:08:50,448 コノ・・・ 99 00:08:50,572 --> 00:08:52,122 もういい 100 00:08:52,658 --> 00:08:56,408 そろそろ行かないとな 仕事だ 101 00:09:00,082 --> 00:09:04,712 1 1 1 5 102 00:09:06,672 --> 00:09:09,172 今まで“1”しか 言わなかった 103 00:09:09,633 --> 00:09:10,763 5が追加だ 104 00:09:10,884 --> 00:09:14,144 そうなんだ 意味があるに違いない 105 00:09:18,809 --> 00:09:21,769 デイヴからだ 仕事が入った 106 00:09:21,895 --> 00:09:22,975 行こう 107 00:09:24,690 --> 00:09:25,770 <どうも> 108 00:09:26,400 --> 00:09:27,610 行くぞ 109 00:09:29,653 --> 00:09:31,073 さてさて 110 00:09:34,199 --> 00:09:36,289 どこ行くの? 111 00:09:36,410 --> 00:09:39,080 “コネリーの隠れ家” 112 00:09:44,001 --> 00:09:46,251 コネリーさん ガス・ロバーツです 113 00:09:46,753 --> 00:09:48,173 同僚のエルトン・・・ 114 00:09:48,297 --> 00:09:49,377 ジョン 115 00:09:50,299 --> 00:09:53,259 スマイルから 接続障害の修理に 116 00:09:54,011 --> 00:09:58,681 こんなに早く来てくれるなんて うれしい 117 00:09:58,807 --> 00:10:00,637 お客様を“スマイル”に 118 00:10:01,226 --> 00:10:02,386 どうぞ 119 00:10:02,561 --> 00:10:04,061 お邪魔します 120 00:10:04,396 --> 00:10:05,476 すごいな 121 00:10:06,189 --> 00:10:07,609 素敵なお宅だ 122 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 代々の家ですか? 123 00:10:12,404 --> 00:10:14,454 祖父が建てたの 124 00:10:14,614 --> 00:10:19,204 それを父が受け継いで 父の死後は私が 125 00:10:19,328 --> 00:10:21,538 父は ここで診療を 126 00:10:21,663 --> 00:10:22,793 お医者さん? 127 00:10:23,040 --> 00:10:24,250 動物のね 128 00:10:24,374 --> 00:10:27,294 動物病院で受付をしてました 129 00:10:27,419 --> 00:10:29,209 猫の小便臭かった 130 00:10:29,588 --> 00:10:32,588 テレビの受信トラブル? 131 00:10:33,467 --> 00:10:35,007 映らないの 132 00:10:35,469 --> 00:10:37,389 そうですか 任せて 133 00:10:38,138 --> 00:10:39,638 お茶をどう? 134 00:10:39,765 --> 00:10:40,925 頂きます 135 00:10:42,100 --> 00:10:44,940 ビスケットも持ってくる 136 00:10:45,062 --> 00:10:47,312 いいですね どうも 137 00:10:47,439 --> 00:10:48,319 いいのよ 138 00:10:48,440 --> 00:10:50,940 お客は皆 感じがいい? 139 00:10:51,068 --> 00:10:54,778 孤独なご老人だ この仕事じゃよくある 140 00:10:54,905 --> 00:10:59,655 話し相手 欲しさに ハサミを持ちテレビの裏へ 141 00:10:59,826 --> 00:11:00,786 見ろ 142 00:11:03,372 --> 00:11:06,542 人は寂しさで ここまでする 143 00:11:06,708 --> 00:11:07,288 お待たせ 144 00:11:07,417 --> 00:11:09,037 びっくりした 145 00:11:12,464 --> 00:11:13,924 原因が分かった? 146 00:11:14,049 --> 00:11:15,379 ええ この通り 147 00:11:15,634 --> 00:11:17,724 なぜ切れたのかしら 148 00:11:18,345 --> 00:11:20,755 いいんです 交換するんで 149 00:11:20,889 --> 00:11:22,059 お願い 150 00:11:23,016 --> 00:11:26,396 きっとネズミの仕業だわね 151 00:11:26,686 --> 00:11:29,766 ええ 猫を飼ってみては? 152 00:11:30,399 --> 00:11:33,319 猫はロクデナシよ 153 00:11:34,361 --> 00:11:36,281 私は犬が好き 154 00:11:36,571 --> 00:11:41,831 ペッパーって犬を飼ってたけど 逃げてしまってね 155 00:11:41,952 --> 00:11:43,292 それは残念だ 156 00:11:43,412 --> 00:11:47,872 貼り紙を出したけど 誰からも連絡がこない 157 00:11:48,041 --> 00:11:49,461 いつの話です? 158 00:11:49,835 --> 00:11:51,165 1965年 159 00:11:51,753 --> 00:11:52,883 そうですか 160 00:11:53,755 --> 00:11:58,885 その写真に ペッパーと 父と私が写ってる 161 00:12:04,307 --> 00:12:05,177 何の音? 162 00:12:06,560 --> 00:12:08,350 さてさて 163 00:12:08,854 --> 00:12:13,484 ケーブルを 交換させてもらったら― 164 00:12:13,942 --> 00:12:15,862 我々は― 165 00:12:16,361 --> 00:12:18,361 おいとまします 166 00:12:19,322 --> 00:12:20,322 完了です 167 00:12:20,449 --> 00:12:21,989 ありがとう 168 00:12:30,542 --> 00:12:32,462 着いたぞ 青二才 169 00:12:32,586 --> 00:12:33,626 うん 170 00:12:34,546 --> 00:12:37,046 コネリーさんは気の毒だ 171 00:12:37,299 --> 00:12:39,799 あんな怖い家に1人で 172 00:12:39,926 --> 00:12:41,086 “怖い”? 173 00:12:42,888 --> 00:12:44,598 幽霊がいそう 174 00:12:45,724 --> 00:12:49,484 “幽霊”か 超常現象に遭遇したことは? 175 00:12:49,853 --> 00:12:51,063 ない 176 00:12:52,355 --> 00:12:53,265 あなたは? 177 00:12:54,232 --> 00:12:56,322 携帯を出せ 178 00:12:57,903 --> 00:12:59,913 動画アプリを開け 179 00:13:01,031 --> 00:13:03,871 チャンネル名“真実の探求者トゥルース・シーカー” 180 00:13:04,284 --> 00:13:07,164 “コールドレイの恐怖”を捜せ 181 00:13:07,996 --> 00:13:08,956 それだ 182 00:13:10,790 --> 00:13:12,040 これか 183 00:13:13,460 --> 00:13:14,750 “真実の探求者トゥルース・シーカー” 184 00:13:14,753 --> 00:13:16,593 コールドレイ牧師館 185 00:13:16,588 --> 00:13:16,708 “真実の探求者トゥルース・シーカー” 186 00:13:16,713 --> 00:13:17,263 英国でナンバー2の 心霊牧師館です “真実の探求者トゥルース・シーカー” 187 00:13:17,255 --> 00:13:19,925 英国でナンバー2の 心霊牧師館です 188 00:13:20,050 --> 00:13:22,220 ナンバー1は ボーリー牧師館 189 00:13:22,344 --> 00:13:23,304 もっと後 190 00:13:23,428 --> 00:13:24,508 はるか昔・・・ 191 00:13:25,764 --> 00:13:28,184 8人の子供が死亡 192 00:13:28,308 --> 00:13:28,978 もっと後 193 00:13:29,351 --> 00:13:30,391 もっとだ 194 00:13:31,978 --> 00:13:33,148 そこだ 195 00:13:33,647 --> 00:13:36,647 超常現象に遭遇しました 196 00:13:36,775 --> 00:13:42,275 9時間 見ていると 扉がバタンと閉まったのです 197 00:13:43,365 --> 00:13:44,775 バタンかな 198 00:13:45,116 --> 00:13:46,986 異議を唱えるのか? 199 00:13:47,285 --> 00:13:50,705 ゆっくり閉まったなと思って 200 00:13:51,414 --> 00:13:54,174 この扉が気になります 201 00:13:54,668 --> 00:13:57,048 姉貴も動画配信してる 202 00:13:57,170 --> 00:14:00,470 メイク動画で登録者が数千人 203 00:14:00,590 --> 00:14:03,010 お疲れ 204 00:14:04,302 --> 00:14:06,182 そっか じゃ・・・ 205 00:14:07,931 --> 00:14:09,471 “お徳用ブリーフ” 206 00:14:10,225 --> 00:14:10,975 閉めてけ 207 00:14:14,688 --> 00:14:15,858 お疲れ 208 00:14:17,524 --> 00:14:19,784 じゃ また明日 209 00:14:47,596 --> 00:14:49,346 ハロー エリー 210 00:14:51,850 --> 00:14:54,190 ヘレン やめろよ 211 00:14:54,311 --> 00:14:56,021 嫌になったの 212 00:14:56,146 --> 00:14:57,056 よく被れたな 213 00:14:57,230 --> 00:15:02,490 コヴ・コス・コンは来週なのに パネルがはまらない 214 00:15:02,652 --> 00:15:05,822 メチャクチャ大変なんだよ 215 00:15:05,947 --> 00:15:09,577 疲れて 「ホビット」3部作 見てた 216 00:15:09,701 --> 00:15:10,831 全部 見た? 217 00:15:10,952 --> 00:15:14,832 “モリアの坑道”の前で リタイア 218 00:15:18,460 --> 00:15:21,420 俺の初出勤のこと 聞かないの? 219 00:15:21,546 --> 00:15:24,216 また自分の話に持ってく 220 00:15:24,341 --> 00:15:25,681 当てようか 221 00:15:25,800 --> 00:15:26,800 辞めた? 222 00:15:26,968 --> 00:15:30,308 ハズレ 相棒と友達になっちゃった 223 00:15:30,430 --> 00:15:32,180 彼も動画配信してる 224 00:15:32,307 --> 00:15:35,807 ウソ! チャンネル名は? 教えてよ 225 00:15:35,935 --> 00:15:36,645 おやすみ 226 00:15:36,770 --> 00:15:37,900 エリー 227 00:15:38,021 --> 00:15:39,771 チャンネル名は? 228 00:15:44,778 --> 00:15:47,408 “真実の探求者” 229 00:15:47,530 --> 00:15:51,370 1 1 1 230 00:15:51,493 --> 00:15:52,913 5 231 00:15:57,082 --> 00:16:00,132 一体 これは どういう意味だ? 232 00:16:00,418 --> 00:16:01,628 パンツはいて 233 00:16:01,878 --> 00:16:02,958 頼むよ 234 00:16:03,088 --> 00:16:04,008 もしもし? 235 00:16:04,130 --> 00:16:05,800 デイヴだけど 236 00:16:05,965 --> 00:16:07,375 お取り込み中? 237 00:16:07,509 --> 00:16:10,389 いや 親父と話してただけ 238 00:16:10,512 --> 00:16:11,552 用件は? 239 00:16:12,764 --> 00:16:17,024 明日 お願いしたい仕事が あってね 240 00:16:17,143 --> 00:16:18,853 コネリーさんだ 241 00:16:27,237 --> 00:16:30,947 またすぐ呼ばれて 驚いたでしょ 242 00:16:31,074 --> 00:16:33,704 やはり受信トラブル? 243 00:16:33,827 --> 00:16:36,157 違うの 映るんだけど・・・ 244 00:16:36,287 --> 00:16:38,707 いつもと違うのよね 245 00:16:41,501 --> 00:16:42,541 ついた 246 00:16:46,798 --> 00:16:47,918 今のは何だ? 247 00:16:48,091 --> 00:16:49,091 もう1回 248 00:16:49,259 --> 00:16:51,049 テレビに近寄れ 249 00:16:51,302 --> 00:16:52,302 見ろ 250 00:16:53,555 --> 00:16:55,135 生中継みたいだ 251 00:16:55,265 --> 00:16:56,345 この場所は? 252 00:16:56,474 --> 00:16:57,814 知らない 253 00:16:59,936 --> 00:17:02,896 昨日の音だ 怖いって言ったろ 254 00:17:03,314 --> 00:17:05,734 お宅にはあなた1人? 255 00:17:05,859 --> 00:17:09,109 父が死んでからは 私しかいない 256 00:17:09,237 --> 00:17:10,697 そうですよね 257 00:17:11,364 --> 00:17:13,994 上の階を見せてもらえます? 258 00:17:15,410 --> 00:17:16,790 おい 見るな 259 00:17:16,911 --> 00:17:17,951 ごめん 260 00:17:18,079 --> 00:17:19,039 開けるな 261 00:17:19,164 --> 00:17:20,544 道具を取りに 262 00:17:20,665 --> 00:17:21,365 見るな 263 00:17:21,499 --> 00:17:22,579 分かった 264 00:17:22,709 --> 00:17:23,459 持て 265 00:17:23,585 --> 00:17:24,245 でも・・・ 266 00:17:24,377 --> 00:17:25,957 見ていいよ 267 00:17:26,129 --> 00:17:27,299 かっこいい 268 00:17:32,343 --> 00:17:33,893 仕事の道具? 269 00:17:34,679 --> 00:17:36,389 この中身は違う 270 00:17:36,514 --> 00:17:37,604 だよな? 271 00:17:37,724 --> 00:17:38,814 それは? 272 00:17:38,933 --> 00:17:41,563 エレクトロプラズマ分光器 273 00:17:43,855 --> 00:17:48,275 幽霊が発する電磁波を 捉える装置だ 274 00:17:50,445 --> 00:17:51,485 へえ 275 00:17:51,905 --> 00:17:52,855 動くな 276 00:17:56,910 --> 00:17:58,750 幽霊探知器だよ 277 00:17:59,162 --> 00:18:00,212 閉めろ 278 00:18:22,977 --> 00:18:25,397 私ったら嫌だわ 279 00:18:25,522 --> 00:18:29,032 お茶も お肉も お風呂も 勧めてない 280 00:18:29,150 --> 00:18:29,940 お風呂で 281 00:18:30,068 --> 00:18:33,318 今は結構です お構いなく 282 00:18:41,204 --> 00:18:42,584 何だ? 283 00:18:49,796 --> 00:18:51,416 下に戻ろう 284 00:18:52,090 --> 00:18:55,890 待て 音が聞こえるかもしれない 285 00:18:56,010 --> 00:18:57,220 耳を澄ませ 286 00:19:09,023 --> 00:19:10,533 俺を撮るなよ 287 00:19:13,570 --> 00:19:15,570 そこから聞こえる 288 00:19:16,239 --> 00:19:20,239 そこは父の書斎よ 仕事に使ってた 289 00:19:20,368 --> 00:19:24,118 私は入っちゃダメって 言われてたの 290 00:19:24,247 --> 00:19:25,997 中を見ても? 291 00:19:26,124 --> 00:19:27,884 大丈夫だと思う 292 00:19:28,334 --> 00:19:30,674 そうですか それでは 293 00:19:33,882 --> 00:19:35,302 これを撮れ 294 00:19:35,717 --> 00:19:38,007 よし 準備はいいか? 295 00:19:38,136 --> 00:19:38,886 ううん 296 00:19:40,179 --> 00:19:41,179 1・・・ 297 00:19:41,931 --> 00:19:43,811 緊張するよ 298 00:19:44,309 --> 00:19:45,309 2の 299 00:19:45,935 --> 00:19:46,635 3 300 00:19:57,196 --> 00:19:59,566 まだ車にパンツある? 301 00:19:59,699 --> 00:20:00,529 ああ 302 00:20:00,658 --> 00:20:01,448 よかった 303 00:20:01,576 --> 00:20:03,536 ペッパーのボールだわ 304 00:20:03,661 --> 00:20:04,791 失礼 305 00:20:16,049 --> 00:20:18,299 お茶を頂けますかね? 306 00:20:18,635 --> 00:20:21,345 ええ お湯を沸かす 307 00:20:21,471 --> 00:20:22,721 お願いします 308 00:20:24,849 --> 00:20:27,439 音はボールだった 帰ろう 309 00:20:27,560 --> 00:20:30,310 ボールが勝手に弾むかよ 310 00:20:31,773 --> 00:20:36,403 変だな 外観に比べて 部屋の面積が狭い 311 00:20:36,527 --> 00:20:37,857 なぜ分かる? 312 00:20:37,987 --> 00:20:40,367 建築家の下で働いてた 313 00:20:40,490 --> 00:20:41,740 だろうね 314 00:20:41,866 --> 00:20:43,576 カメラ回せ PTCだ 315 00:20:43,701 --> 00:20:44,791 PTCって? 316 00:20:44,911 --> 00:20:46,041 リポートだ 317 00:20:46,162 --> 00:20:46,792 了解 318 00:20:46,996 --> 00:20:48,286 よし 319 00:20:49,916 --> 00:20:51,126 キュー出せ 320 00:20:51,918 --> 00:20:52,588 キュー 321 00:20:53,878 --> 00:20:57,378 ようこそ “真実の探求者”へ 322 00:20:57,924 --> 00:21:02,684 今 私はコネリーの隠れ家に 来ています 323 00:21:03,304 --> 00:21:07,144 私が追うのは このボールの謎です 324 00:21:07,266 --> 00:21:08,476 寄るよ 325 00:21:10,061 --> 00:21:11,231 寄った 326 00:21:11,688 --> 00:21:12,648 では・・・ 327 00:21:18,319 --> 00:21:19,279 聞いたか? 328 00:21:23,533 --> 00:21:25,413 帰って編集しよう 329 00:21:25,535 --> 00:21:27,035 まだだ 撮れ 330 00:21:33,209 --> 00:21:34,209 見てろ 331 00:21:39,173 --> 00:21:40,843 ショーシャンク 332 00:21:41,676 --> 00:21:42,886 何て? 333 00:21:43,302 --> 00:21:44,852 ショーシャンク 334 00:21:44,971 --> 00:21:48,431 使えるな 俺なら うまく言える 335 00:21:48,599 --> 00:21:49,979 いいと思う 336 00:21:50,101 --> 00:21:51,101 いくぞ 337 00:21:51,269 --> 00:21:52,519 撮れ 338 00:21:54,439 --> 00:21:55,399 ショーシャンク 339 00:21:56,399 --> 00:21:57,399 いいね 340 00:21:58,776 --> 00:21:59,686 ここか 341 00:21:59,819 --> 00:22:00,899 気をつけて 342 00:22:05,491 --> 00:22:06,661 驚いたね 343 00:22:10,413 --> 00:22:11,543 見てみろ 344 00:22:15,918 --> 00:22:18,168 お前の言った通りだ 345 00:22:18,337 --> 00:22:19,207 小さな扉が 346 00:22:19,338 --> 00:22:20,758 やめよう 347 00:22:20,882 --> 00:22:22,382 ヌーブだな ほら 348 00:22:31,184 --> 00:22:32,274 何だこりゃ 349 00:22:32,393 --> 00:22:33,393 何なの? 350 00:22:38,608 --> 00:22:41,358 テレビに映ってたやつ? 351 00:22:41,486 --> 00:22:42,236 ペッパー? 352 00:22:42,361 --> 00:22:44,161 アナグマだ アホ 353 00:22:44,447 --> 00:22:49,157 この男が ただの獣医なら 俺もただの技師だ 354 00:22:49,952 --> 00:22:51,122 だから何? 355 00:22:54,165 --> 00:22:55,365 何って・・・ 356 00:22:57,794 --> 00:22:58,674 見てみろ 357 00:23:00,088 --> 00:23:01,588 気味悪いよ 358 00:23:01,756 --> 00:23:02,586 “ペッパー” 359 00:23:02,590 --> 00:23:04,470 何があるかな “ペッパー” 360 00:23:04,467 --> 00:23:04,677 何があるかな 361 00:23:06,177 --> 00:23:08,047 “ペッパー”だってさ 362 00:23:10,181 --> 00:23:11,311 再生するの? 363 00:23:12,642 --> 00:23:15,062 「ザ・リング」みたいなことに 364 00:23:15,186 --> 00:23:16,266 いいか? 365 00:23:20,900 --> 00:23:25,860 1965年12月17日 金曜日 366 00:23:26,614 --> 00:23:32,124 魂の分離と転送の謎を とうとう解明できそうだ 367 00:23:32,245 --> 00:23:33,075 お茶よ 368 00:23:35,748 --> 00:23:36,828 この部屋は? 369 00:23:36,958 --> 00:23:39,708 だが実験台が もういない 370 00:23:39,836 --> 00:23:41,496 父の声だわ 371 00:23:43,089 --> 00:23:45,759 ペッパー 他で遊べ 372 00:23:49,011 --> 00:23:50,351 ペッパー 373 00:23:50,930 --> 00:23:51,760 おいで 374 00:23:54,976 --> 00:23:58,146 よし いい子だ いい子だ 375 00:23:58,813 --> 00:24:00,273 これ 生きてる? 376 00:24:01,232 --> 00:24:03,232 動くんじゃない 377 00:24:03,401 --> 00:24:06,151 お前の犠牲を無駄にはしない 378 00:24:07,572 --> 00:24:09,872 さてと 斧はどこだ? 379 00:24:10,324 --> 00:24:13,244 私のかわいいペッパー 380 00:24:13,703 --> 00:24:16,083 パパ ペッパーいる? 381 00:24:16,873 --> 00:24:20,083 いや ジェニファー あの子は・・・ 382 00:24:21,085 --> 00:24:22,415 別の所にいる 383 00:24:32,972 --> 00:24:36,102 コネリーさん 大丈夫ですか? 384 00:24:37,727 --> 00:24:39,727 エルトン カットだ 385 00:24:40,188 --> 00:24:41,398 カットだよ 386 00:24:42,231 --> 00:24:42,981 分かった 387 00:24:47,153 --> 00:24:48,453 お世話さま 388 00:24:48,571 --> 00:24:50,361 こちらこそ 389 00:24:50,489 --> 00:24:54,989 テレビ以外で問題があっても ご連絡ください 390 00:24:55,119 --> 00:24:56,119 では 391 00:24:57,663 --> 00:24:59,253 犬は今どこに? 392 00:24:59,373 --> 00:25:00,793 立ち去った 393 00:25:00,917 --> 00:25:02,877 死んだら魂はどこへ? 394 00:25:03,002 --> 00:25:05,132 それは究極の謎だ 395 00:25:05,254 --> 00:25:06,384 知らないの? 396 00:25:06,672 --> 00:25:09,052 ペッパー おいで 397 00:25:17,016 --> 00:25:18,226 いい子だ 398 00:25:26,567 --> 00:25:30,197 デイヴの人選は当たりだった 399 00:25:30,905 --> 00:25:33,155 お前はツキを呼ぶ男だ 400 00:25:36,369 --> 00:25:37,289 辞めるよ 401 00:25:38,579 --> 00:25:39,289 何? 402 00:25:39,455 --> 00:25:40,745 俺に向かない 403 00:25:40,873 --> 00:25:44,633 そりゃ 戸惑うことも あるだろうが 404 00:25:44,752 --> 00:25:49,052 それは俺も同じだ お前は続けるべきだよ 405 00:25:49,215 --> 00:25:52,385 幽霊屋敷ばかり回るのは嫌だ 406 00:25:52,510 --> 00:25:54,430 全部じゃないよ 407 00:25:55,012 --> 00:25:56,722 9 7 408 00:25:57,265 --> 00:25:59,805 1 5 9・・・ 409 00:25:59,934 --> 00:26:00,984 何? 410 00:26:01,102 --> 00:26:01,942 危ない! 411 00:26:09,068 --> 00:26:10,278 今のは何? 412 00:26:11,237 --> 00:26:12,607 ひいた? 413 00:26:16,367 --> 00:26:17,117 見えるか? 414 00:26:17,410 --> 00:26:18,450 いいや 415 00:26:20,329 --> 00:26:22,159 きっと目の錯覚だ 416 00:26:22,290 --> 00:26:25,750 2人同時に? 乱数も変わった 417 00:26:25,876 --> 00:26:26,996 あり得ない 418 00:26:29,463 --> 00:26:30,973 何か意味がある 419 00:26:33,676 --> 00:26:34,466 行くぞ 420 00:26:34,969 --> 00:26:35,969 そうだね 421 00:26:56,073 --> 00:26:58,243 俺は向いてない 422 00:26:58,659 --> 00:27:00,539 俺は大興奮だよ 423 00:27:03,664 --> 00:27:07,754 今日は特別さ 普段は平凡な仕事ばかりだ 424 00:27:07,877 --> 00:27:11,627 よかった 怖い思いは散々してきた 425 00:27:11,756 --> 00:27:14,466 ビビリだな 家まで送るよ 426 00:27:14,592 --> 00:27:15,472 速度 上げて 427 00:27:15,593 --> 00:27:19,433 速度は運転してる奴が 決めるもんだ 428 00:28:24,453 --> 00:28:27,463 日本語字幕 川田 菜保子