1 00:00:00,050 --> 00:00:07,050 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 2 00:00:56,078 --> 00:00:58,382 .دارن میان - !درست پشت سرمون هستن - 3 00:01:00,150 --> 00:01:01,515 !مراقب باش 4 00:01:01,517 --> 00:01:02,783 !درست پشت سرمون 5 00:01:04,755 --> 00:01:06,955 !مراقب باش - !میگل - 6 00:01:12,195 --> 00:01:16,933 این‌طور به نظر نمیاد، ولی بدترین .و بهترین روز زندگی‌مون بود 7 00:01:18,957 --> 00:01:19,957 جـوان مـی‌مـیـریـم 8 00:01:23,540 --> 00:01:26,844 روزانه 50 هزار توریست .از واشینگتن دی‌سی دیدن می‌کنن 9 00:01:32,115 --> 00:01:33,651 ...ولی تو محله‌ی من از شهر 10 00:01:35,219 --> 00:01:36,587 .هرگز نمی‌بینن 11 00:01:38,755 --> 00:01:41,559 می‌تونم با دوچرخه‌ام تا کاف سفید پدال بزنم ،و 20 دقیقه‌ای برسم 12 00:01:41,959 --> 00:01:44,561 .ولی این‌جا، گنگ‌ها حاکم خیابون‌ها هستن 13 00:01:46,796 --> 00:01:51,701 :و برای بزرگ‌ترین گنگ این اطراف کار می‌کنم .مارا سالواتروکا، اِم‌اِس-13 14 00:01:52,102 --> 00:01:54,739 همیشه رؤیا داشتم .درک جیتر یا کابررای بعدی بشم 15 00:01:54,937 --> 00:01:58,041 ،ولی تو محله‌ی من .مواد به بیسبال ارجحیت داره 16 00:01:59,977 --> 00:02:02,711 ،هر جا که میری .رنگ‌های آبی و جوهر رو می‌بینی 17 00:02:02,713 --> 00:02:05,216 .تجاوز، کنترل، قتل .مثل شعارشونه 18 00:02:05,849 --> 00:02:09,119 ،گروهک ما، دیوانه‌های کورونادو مسئول مالیات‌ها، فاحشه‌ها، موادهاست 19 00:02:09,553 --> 00:02:11,756 .از بلوار دانشگاه تا ریل قطار 20 00:02:12,523 --> 00:02:14,459 ،اگه چیزی توی محله بود .صاحبش اون‌ها بودن 21 00:02:14,958 --> 00:02:17,725 ،سیستم اینقدر داغون بود ،اگه هر جا توی دی‌سی ازت دزدی می‌شد 22 00:02:17,727 --> 00:02:19,593 .پرونده‌ات رو پلیس فدرال حل می‌کرد 23 00:02:19,595 --> 00:02:22,466 ،پس بیشتر اوقات .پلیس هرگز حتی به خودش زحمت نمی‌داد 24 00:02:24,868 --> 00:02:28,736 و گنگ‌ها، حتی از قبل هم بزرگ‌تر شدن .چون هیچکس با پلیس حرف نمی‌زدن 25 00:02:28,738 --> 00:02:30,705 ،نه چون وفادار بودن 26 00:02:30,707 --> 00:02:32,809 بلکه چون حالا همه از ترس دیپورت شدن .مثل چی می‌ترسیدن 27 00:02:32,875 --> 00:02:35,610 ده هزار اعضای گنگ .در بیش از 40 ایالت 28 00:02:38,781 --> 00:02:40,150 ...و این مارایی‌های زشت 29 00:02:40,816 --> 00:02:42,816 با این‌که تو اِل سالوادور ،زندانی هستن 30 00:02:42,818 --> 00:02:45,623 رئیس تمام گروهک‌های نیویورک .تا لُس آنجلس هستن 31 00:02:48,157 --> 00:02:49,290 ...مواد رسون‌ها رو دارن 32 00:02:50,960 --> 00:02:52,929 ...مواد رسون‌ها به جمع‌آورها جواب پس میدن 33 00:02:54,831 --> 00:02:56,934 جمع‌آورها به سربازها ...جواب پس میدن 34 00:02:58,234 --> 00:02:59,936 .سربازها هم به جستر جواب پس میدن 35 00:03:00,703 --> 00:03:02,604 ،از اون احمق‌هاش بود 36 00:03:02,606 --> 00:03:04,873 ،ولی همچنین سگوندا پالابرا بود .دست راست 37 00:03:04,875 --> 00:03:08,044 واسه صحبت با رئیس همه باید .با اون هماهنگ می‌کردن، به جز من 38 00:03:08,644 --> 00:03:09,814 .واسه همین ازم متنفره 39 00:03:10,012 --> 00:03:11,915 ...و تو رأس زنجیره‌ی غذایی 40 00:03:15,351 --> 00:03:16,651 .رینکون 41 00:03:20,857 --> 00:03:22,994 رینکون ترسناک‌ترین .خفن دی‌سی بود 42 00:03:23,327 --> 00:03:27,198 ،وقتی 19 سالش بود شد پریما پالابرا رئیس، از گروهک 43 00:03:27,763 --> 00:03:29,797 چون تمام دیگر گروه‌ها و ساقی‌ها رو و 44 00:03:29,799 --> 00:03:32,536 هر ماری که فکر می‌کرد بهش نارو بزنه .یا جاسوسیش رو بکنه رو خلاص کرد 45 00:03:33,669 --> 00:03:34,804 ...من" 46 00:03:36,106 --> 00:03:37,141 .یه یهودی هستم 47 00:03:38,674 --> 00:03:39,873 "آیا یهودی چشم نداره؟ 48 00:03:39,875 --> 00:03:43,077 .لطفاً، رینکون .خواهش می‌کنم، لطفاً 49 00:03:43,079 --> 00:03:44,815 ...و اعضای بدن" 50 00:03:46,083 --> 00:03:47,282 "...مهربانی‌ها 51 00:03:47,284 --> 00:03:49,350 وقتی رینکون شروع کرد به ،نقل قول از شکسپیر 52 00:03:49,352 --> 00:03:52,055 می‌دونستی یه بدبخت بیچاره‌ای .قراره خلاص بشه 53 00:03:53,222 --> 00:03:54,825 ...اگه بهمون زخم بزنی" 54 00:03:56,125 --> 00:03:57,127 "خون‌ریزی نخواهیم کرد؟ 55 00:03:57,661 --> 00:03:58,662 .لطفاً 56 00:03:58,929 --> 00:04:02,333 ،اگه قلقلک‌مون بدی" نمی‌خندیم؟ 57 00:04:03,000 --> 00:04:06,066 ،اگه مسموم‌مون کنی "نمی‌میریم؟ 58 00:04:06,068 --> 00:04:08,770 .اون دیوث تغییر منبع داد .گیرم انداخته بود 59 00:04:08,772 --> 00:04:09,970 "...اگه بهمون بی‌احترامی کنی" 60 00:04:09,972 --> 00:04:11,841 .می‌دونی هرگز بهت خیانت نمی‌کنم 61 00:04:14,244 --> 00:04:16,177 "انتقام نمی‌گیریم؟..." 62 00:04:23,219 --> 00:04:25,654 .نه، نه. نه 63 00:04:25,678 --> 00:04:32,678 illusion متـرجم: امیرعلی 64 00:04:52,416 --> 00:04:54,815 ببینید، کلی از معتادها میان این‌جا .دنبال موادشون 65 00:04:54,817 --> 00:04:57,786 ،هروئین، شیشه، گل، علف .هر چی که بگی 66 00:04:57,788 --> 00:04:58,990 ...ولی بین تمام خریدارهام 67 00:05:00,690 --> 00:05:01,858 .دنیل فرق داشت 68 00:05:04,293 --> 00:05:06,163 هرگز نفهمیدم .چی به این‌جا کشوندش 69 00:05:19,442 --> 00:05:20,777 چه خبر، دنیل؟ 70 00:05:21,445 --> 00:05:23,247 .خوندمش .خیلی خوب بود 71 00:05:27,416 --> 00:05:30,921 ...باشه، قبول، نخوندمش، ولی .واسه خوندن وقت ندارم 72 00:05:36,026 --> 00:05:37,094 .باشه 73 00:05:42,332 --> 00:05:44,765 ،بچه‌های هم‌سن تو باید مدرسه باشن 74 00:05:44,767 --> 00:05:46,433 .نه تو گروهک باشن 75 00:05:46,435 --> 00:05:47,738 .آره، حالا هرچی 76 00:05:55,812 --> 00:05:58,115 .آروم بگیر، دنیل .اون کوفتی می‌کشتت 77 00:05:59,815 --> 00:06:00,917 .می‌بینمت 78 00:06:02,084 --> 00:06:04,818 .هی، دنیل یکم واسه من گرفتی؟ 79 00:06:04,820 --> 00:06:06,121 .دکترهای کسکش، مرد 80 00:06:06,123 --> 00:06:08,222 .میگن مزایام رو از دست دادم .میگن دنبال مواد بودم 81 00:06:08,224 --> 00:06:11,227 .مرد، خدای من. خدا خیرت بده، برادر .خدا خیرت بده 82 00:06:20,103 --> 00:06:22,036 .هی، لوکاس .رفیق خیابونی 83 00:06:22,038 --> 00:06:24,404 .نه، نه، نه ولی به زودی شاه میشی، درسته؟ 84 00:06:24,406 --> 00:06:25,873 .هی، گوش کن 85 00:06:34,317 --> 00:06:36,049 .ناب بود، مرد - .یالا - 86 00:06:36,051 --> 00:06:37,420 .با کسشعرتون حال کردم - !لوکاس - 87 00:06:38,988 --> 00:06:41,222 .هی، لوکاس تو جمع‌کردن‌هات کمک می‌خوای؟ 88 00:06:42,558 --> 00:06:44,993 کونی‌ها بهت گیر دادن؟ .امیدوارم اون جنده‌ها رو خلاص کنی 89 00:06:44,995 --> 00:06:46,362 .نه، مرد .ردیفم، رودریگو 90 00:06:46,529 --> 00:06:50,063 .شوخی ندارم، لوکاس. من گنگسترم .منتظرم کارم رو شروع کنم 91 00:06:50,065 --> 00:06:53,000 .می‌خوام خوب شروع کنم .یه پلیس بهم بدی. کارش ساخته است 92 00:06:53,002 --> 00:06:56,104 .خپل کوچولو گنگستره، باشه می‌خواد تو گنگ باشه، ها؟ 93 00:06:56,106 --> 00:06:58,138 .هی، پسش بدین - .گوش کن، پسر - 94 00:06:58,140 --> 00:07:00,474 .لازم نیست به پلیس شلیک کنی یعنی، می‌تونی فقط بخوریش، درسته؟ 95 00:07:00,476 --> 00:07:01,543 !پسش بده 96 00:07:01,545 --> 00:07:02,911 .می‌بینم‌تون، بچه‌ها 97 00:07:02,913 --> 00:07:03,978 بزنم؟ 98 00:07:05,248 --> 00:07:07,181 .پشمام! کیرم توش - تو هم می‌خوای؟ - 99 00:07:07,183 --> 00:07:08,818 هی، بزنم؟ - .هی، آروم باش. آروم باش - 100 00:07:09,019 --> 00:07:10,385 بزنم؟ - !مشکلی نداریم، مرد - 101 00:07:10,387 --> 00:07:12,120 .آروم بگیر، مرد - .گم شید برید ببینم - 102 00:07:12,122 --> 00:07:14,455 بزنم؟ - .نه، فقط سر به سرت گذاشتیم - 103 00:07:14,457 --> 00:07:16,293 !هی، لوکاس !من گنگسترم 104 00:07:55,065 --> 00:07:56,332 واسه امشب آماده‌ای؟ 105 00:08:00,002 --> 00:08:01,938 .کاش این‌جا بودن 106 00:08:22,959 --> 00:08:24,094 باشه؟ 107 00:08:25,594 --> 00:08:27,998 مامان اگه بود به همون .اندازه‌ی من افتخار می‌کرد 108 00:08:41,310 --> 00:08:42,313 .لوکاس 109 00:08:42,545 --> 00:08:43,579 .متأسفم 110 00:08:44,214 --> 00:08:46,481 .زنم، به خاطر شیمی درمانی مریض شده 111 00:08:46,483 --> 00:08:49,152 .مجبورم چند روزی مغازه رو ببندم 112 00:08:50,520 --> 00:08:52,220 .هفته‌ی آینده پول میدم 113 00:08:52,222 --> 00:08:55,025 ...بهش بگو .متأسفم 114 00:08:56,493 --> 00:08:58,462 .بیا .برای تو و برادرت 115 00:08:59,228 --> 00:09:01,395 .این بار هوات رو دارم، کارلوس 116 00:09:01,397 --> 00:09:03,032 .بهتره هفته بعد آماده‌اش کنی 117 00:09:04,066 --> 00:09:07,137 بهتره این دفعه‌ی آخر باشه، باشه؟ - .ممنونم، لوکاس - 118 00:09:08,137 --> 00:09:09,473 .تو بچه‌ی خوبی هستی 119 00:09:10,674 --> 00:09:11,742 ...بهش بگو 120 00:09:12,275 --> 00:09:13,944 .هفته‌ی آینده پول میدم 121 00:09:19,482 --> 00:09:20,516 .سلام 122 00:09:25,622 --> 00:09:26,654 .بشین 123 00:09:26,656 --> 00:09:27,658 چیزی نیست؟ - .آره - 124 00:09:28,157 --> 00:09:31,259 .برندا، قهوه یه فنجون می‌خوای؟ 125 00:09:31,261 --> 00:09:33,464 .نه، نه .میل ندارم. ممنون 126 00:09:42,472 --> 00:09:46,210 ...پسر عموت گفت قراره 127 00:09:47,509 --> 00:09:49,045 مراسم رو این‌جا بگیرین؟ 128 00:09:50,579 --> 00:09:51,949 مشکلی داره؟ 129 00:09:53,016 --> 00:09:57,187 خب، یه عروسی کاتولیکی باید .تو یه کلیسا انجام بشه 130 00:10:09,331 --> 00:10:11,534 .از وقتی بچه بودی می‌شناسمت 131 00:10:12,267 --> 00:10:16,172 .می‌دونم چی کشیدی .جفت‌مون از یه جا میایم 132 00:10:17,706 --> 00:10:21,576 .بزرگ شدنت رو دیدم .می‌دونم چقدر خواهرت رو دوست داری 133 00:10:21,578 --> 00:10:26,083 باید در خانه‌ی خدا زندگی جدیدی رو .شروع کنه 134 00:10:28,084 --> 00:10:30,253 .پدر، بهت احترام می‌ذارم 135 00:10:32,287 --> 00:10:36,426 ولی هیچکس بهم نمیگه .با خواهرم چی‌کار کنم 136 00:10:36,725 --> 00:10:38,326 .عصر می‌بینمت 137 00:10:38,328 --> 00:10:39,630 ...ولی، رینکون - .همین که گفتم - 138 00:10:41,098 --> 00:10:44,365 برنامه‌ی پذیرش. ارتش می‌تونه بهتون... بورسیه‌ی 100 درصد بده 139 00:10:44,367 --> 00:10:47,271 که در حین خدمت‌تون کلاس‌های .دانشگاهی بردارید 140 00:10:55,811 --> 00:10:57,246 هی، چه خبر؟ 141 00:11:01,417 --> 00:11:02,485 چه خبر؟ 142 00:11:07,523 --> 00:11:08,557 .سلام، لوکاس 143 00:11:08,559 --> 00:11:10,491 این‌جا چی می‌خوای؟ چرا مدرسه نیستی؟ 144 00:11:10,493 --> 00:11:11,425 .سر کارم 145 00:11:11,427 --> 00:11:13,093 .بزن به چاک .باید مواد رسون‌ها رو ببینم 146 00:11:13,095 --> 00:11:14,330 .آره، من رو 147 00:11:15,831 --> 00:11:18,634 جدی میگم. با من قرار داری. من .مواد رسون جدیدم، مرد. نیمکت‌ها رو گرفتم 148 00:11:18,667 --> 00:11:21,037 .باید مواد رو به من بدی 149 00:11:21,671 --> 00:11:22,705 چی؟ - .آره - 150 00:11:23,238 --> 00:11:24,907 .مواد رسون جدید منم .همین امروز شروع کردم 151 00:11:25,307 --> 00:11:27,375 .تو نمی‌فروشی .برو مدرسه ببینم 152 00:11:27,377 --> 00:11:29,177 !کیرم تو مدرسه، رفیق .می‌خوام واسه رینکون کار کنم 153 00:11:29,179 --> 00:11:31,846 .قرار نیست واسه رینکون کار کنی - .هی. گوش کن، دارم پیشرفت می‌کنم - 154 00:11:31,848 --> 00:11:33,680 .به زودی، میشم یه تحویل دهنده مثل تو 155 00:11:33,682 --> 00:11:36,183 .شبیه من نیستی و قرار نیست بفروشی !زودباش، مرد 156 00:11:36,185 --> 00:11:38,218 !کسشعره - باید هوای تو رو هم داشته باشم؟ - 157 00:11:38,220 --> 00:11:39,821 .نمی‌خوام ببینم دوباره برگشتی این‌جا 158 00:11:39,823 --> 00:11:42,126 .اگه ببینم، لت و پارت می‌کنم - !می‌خوام تحویل دهنده بشم - 159 00:11:43,693 --> 00:11:46,660 .هی، دنیل، برادرم، رفیقم پنج یا ده دلاری داری؟ 160 00:11:46,662 --> 00:11:49,563 .دیگه مواد نمی‌زنم، مرد .فقط غذا می‌خرم 161 00:11:49,565 --> 00:11:52,433 .هوای خودم رو داشته باشم .یه رژیم گوشتی بگیرم 162 00:11:52,435 --> 00:11:54,367 .نون و شکر و این عن و گوه‌ها رو گذاشتم کنار 163 00:11:54,369 --> 00:11:56,571 ،چون مرد، کربوهیدارت .کوفتی آدم رو می‌کشه 164 00:11:56,573 --> 00:11:59,439 .بهش میگن یه رژیم انسان نخستین .نخستین مثل غارنشین‌ها 165 00:11:59,441 --> 00:12:01,141 می‌دونی گیاه‌خوارها گوشت نمی‌خورن 166 00:12:01,143 --> 00:12:02,443 چون حیوانات کشته میشن 167 00:12:02,445 --> 00:12:03,711 .و بابت حیوانات ناراحت میشن 168 00:12:03,713 --> 00:12:05,712 ولی می‌دونی دانشمندان الان چی میگن؟ 169 00:12:05,714 --> 00:12:10,320 ...میگن سبزیجات .سبزیجات، مرد، اون‌ها هم احساسات دارن 170 00:12:10,652 --> 00:12:13,453 مثلاً یه کاهو یا گوجه .می‌دونه داری می‌خوری‌شون 171 00:12:13,455 --> 00:12:15,289 .راست میگم .از رادیو ملی شنیدم 172 00:12:15,291 --> 00:12:17,257 .گفتن روشون مطالعه کردن 173 00:12:17,259 --> 00:12:20,096 ،مثلاً، اگه یه کلم بخوری ،اون کلم، می‌دونه داری می‌خوریش 174 00:12:20,563 --> 00:12:21,828 .و درد رو حس می‌کنه 175 00:12:24,267 --> 00:12:27,070 باورت میشه؟ .کلم هم احساسات داره 176 00:12:27,704 --> 00:12:30,203 پس گیاه‌خوارها الان چی بخورن، ها؟ سنگ؟ 177 00:12:30,205 --> 00:12:32,206 ،مرد، نمی‌فهمن 178 00:12:32,208 --> 00:12:34,542 ،ولی تو این دنیا اگه یکی زنده بمونه .یکی دیگه صدمه می‌بینه 179 00:12:34,544 --> 00:12:37,214 .همینه که هست .همیشه همین‌جوری بوده 180 00:12:46,222 --> 00:12:47,357 .خدا خیرت بده 181 00:12:48,358 --> 00:12:50,160 .همیشه قدردانم، برادرم 182 00:12:51,227 --> 00:12:52,463 .همیشه قدردان 183 00:12:53,930 --> 00:12:58,267 بالأخره، آبراهام لینکلن در چه سالی به تمام برده‌ها آزادی بخشید؟ 184 00:13:01,503 --> 00:13:02,572 کسی نبود؟ 185 00:13:02,939 --> 00:13:04,472 ...اگه دوباره اون‌جا ببینمت 186 00:13:04,474 --> 00:13:05,906 !کیرم تو مدرسه، رفیق !می‌خوام تو گنگ باشم 187 00:13:05,908 --> 00:13:07,375 !بگیر بشین 188 00:13:07,377 --> 00:13:08,608 !می‌خوام ترقی کنم 189 00:13:08,610 --> 00:13:10,713 !نه، نمی‌کنی !نه تا من هستم 190 00:13:11,281 --> 00:13:13,517 .صلاحت رو می‌خوام عقلت نمی‌رسه؟ 191 00:13:14,249 --> 00:13:17,253 ساعت 3 میام دنبالت و .یه راست می‌برمت تمرین 192 00:13:19,589 --> 00:13:21,257 .نذار بره 193 00:13:25,261 --> 00:13:26,497 .باشه، بچه‌ها 194 00:13:28,464 --> 00:13:32,332 آبراهام لینکلن اعلامیه آزادی بردگان رو آغاز کرد 195 00:13:32,334 --> 00:13:34,334 ...تا برده‌ها بتونن آزاد باشن 196 00:13:34,336 --> 00:13:35,771 معنیش واسه شما چیه؟ 197 00:13:36,539 --> 00:13:38,742 این قضیه چطور می‌تونه روی زندگی شما تأثیر بذاره؟ 198 00:13:39,408 --> 00:13:40,710 .دنیل، دنیل 199 00:13:44,347 --> 00:13:45,649 .فکر کردم گفتی ترک کردی 200 00:13:48,283 --> 00:13:50,419 .سری پیش هم همین رو گفتی 201 00:13:52,921 --> 00:13:56,160 جایی که ازش میای تعمیرگاه پُر از موش نداره؟ 202 00:14:00,430 --> 00:14:03,430 نه، این‌طور نیست که از این‌جا بودنت ...خوشم نیاد. میاد. فقط 203 00:14:05,234 --> 00:14:06,702 .بس کن 204 00:14:07,436 --> 00:14:10,704 ،همین‌جوری می‌پرسم، می‌دونی چون معمولاً، لاتینوها 205 00:14:10,706 --> 00:14:13,309 تو محله‌های سفیدپوست‌ها .دنبال شغل می‌گردن 206 00:14:22,451 --> 00:14:24,954 .به گمونم فقط از مردم این‌جا خوشم میاد 207 00:14:25,722 --> 00:14:28,688 فیلیکس، هی، بیشتر .بیارش تو وسط، اون‌جا 208 00:14:31,326 --> 00:14:32,562 .خوبه 209 00:14:37,333 --> 00:14:38,735 .توماس، ها 210 00:14:40,002 --> 00:14:42,305 .خوشگل شدی 211 00:14:48,978 --> 00:14:50,343 .این خانواده‌امه 212 00:14:54,450 --> 00:14:57,220 ماریا رو بعد از مدرسه .به کانون می‌برم 213 00:14:58,021 --> 00:14:59,423 کنار نهر می‌بینمت؟ 214 00:15:08,598 --> 00:15:10,666 .بشینید - .لطفاً، لطفاً - 215 00:15:32,622 --> 00:15:34,524 بوریتوی صبحونه می‌خوای؟ 216 00:15:51,541 --> 00:15:52,575 .هی 217 00:15:52,974 --> 00:15:54,710 .میشه 5.50 دلار .هی 218 00:15:56,978 --> 00:15:58,448 .5‏ دلار و 50 سنت 219 00:16:00,782 --> 00:16:02,818 .پنجاه سنت، مرد .پنجاه سنت بیشتر 220 00:16:03,485 --> 00:16:06,654 .زودباش، پیری، راه بیوفت - .این‌جا قرص نداریم، پسر سفیدپوست - 221 00:16:06,656 --> 00:16:08,422 .پنجاه سنت بیشتر، مرد - .یه کامیون غذاست - 222 00:16:08,424 --> 00:16:10,360 .یالا، پیری، دست بجنبون 223 00:16:10,693 --> 00:16:13,093 .راه بیوفت .پسرها باید برگردن سر کار 224 00:16:13,095 --> 00:16:15,962 .آره، تکون بخور، پیری 225 00:16:15,964 --> 00:16:17,430 .هی، معتاد کوفتی 226 00:16:17,432 --> 00:16:18,732 چیه؟ هی؟ 227 00:16:18,734 --> 00:16:20,367 می‌خوای بکنیم یا چیزی؟ 228 00:16:20,369 --> 00:16:22,370 .داره مثل جنده‌ها نگات می‌کنه 229 00:16:22,372 --> 00:16:24,138 زیاد حرف نمی‌زنی، نه، پیری؟ 230 00:16:24,140 --> 00:16:26,376 می‌خوای تا ته بکنم توت یا چی؟ 231 00:16:27,709 --> 00:16:29,680 .همین فکر رو می‌کردم 232 00:16:32,647 --> 00:16:34,450 می‌خوای چی‌کار کنی، پفیوز؟ ها؟ 233 00:16:35,017 --> 00:16:36,953 می‌خوای باهامون در بیوفتی؟ 234 00:16:37,619 --> 00:16:41,524 می‌خوای چی‌کارش کنی، پیری؟ - ها؟ - 235 00:16:42,525 --> 00:16:43,794 می‌خوای چی‌کار کنی، ها؟ 236 00:16:45,060 --> 00:16:47,127 می‌خوای چی‌کار کنی، ها؟ - می‌خوای چی‌کار کنی، دیوث؟ - 237 00:16:47,129 --> 00:16:49,432 .پیر خرفت 238 00:16:49,665 --> 00:16:52,401 .آره، درسته .راهت رو برو، معتاد 239 00:17:00,743 --> 00:17:01,877 ...واسه 240 00:17:05,014 --> 00:17:07,417 واسه روز بزرگ آماده‌ای؟ 241 00:17:08,484 --> 00:17:09,553 .آره 242 00:17:10,953 --> 00:17:15,022 شنیدم امسال درست تو دانشگاه مونتگامری تموم میشه، درسته؟ 243 00:17:15,024 --> 00:17:16,026 .درسته 244 00:17:16,426 --> 00:17:17,661 ...درسته، من 245 00:17:19,028 --> 00:17:20,261 دارم تو مدیریت ساختمان .مدرک کاردانیم رو می‌گیرم 246 00:17:20,263 --> 00:17:24,067 .برادرم تو اورلاندو منتظرشونه .یه شغل براش گیر آورده 247 00:17:24,834 --> 00:17:27,504 .یه اتاق تو خونه‌اش آماده کرده و همه چیز 248 00:17:29,071 --> 00:17:30,940 .خوبه. خوبه 249 00:17:31,673 --> 00:17:32,908 .گابریلا هیجان‌زده است 250 00:17:33,776 --> 00:17:34,845 .منم همین‌طور 251 00:17:36,077 --> 00:17:38,614 ...چند سالی خارج از دی‌سی 252 00:17:39,782 --> 00:17:40,784 .نبوده 253 00:17:41,616 --> 00:17:43,184 .عاشق فلوریدا میشه 254 00:17:43,186 --> 00:17:46,923 .زیباست .آدم‌های زیبا، غذای زیبا 255 00:17:47,457 --> 00:17:48,855 .دیزنی‌لند 256 00:17:48,857 --> 00:17:49,857 .دیزنی‌ورلد 257 00:19:27,757 --> 00:19:29,493 .سلام، عزیزم 258 00:19:31,893 --> 00:19:34,631 .نه، مال تو خوبه، خوبه 259 00:19:35,698 --> 00:19:38,535 .آره، فکر می‌کنم نظر خوبیه .کاملاً 260 00:19:39,035 --> 00:19:40,070 .لوکاس 261 00:19:40,670 --> 00:19:42,035 .عروس رو نگاه 262 00:19:43,573 --> 00:19:45,038 .عالی شدی 263 00:19:45,040 --> 00:19:46,707 موهام چطور شده؟ - .مثل جسیکا آلبا شدی - 264 00:19:46,709 --> 00:19:49,109 آره؟ - .خیلی خوشگل‌تر از جسیکا آلبا - 265 00:19:49,111 --> 00:19:50,910 .زودباش .برو 266 00:19:50,912 --> 00:19:52,912 باید قبل از رسیدن عکاس .لباس بپوشیم 267 00:19:52,914 --> 00:19:55,784 .درسته 268 00:20:06,629 --> 00:20:08,062 .ببخشید - .لوکاس - 269 00:20:08,064 --> 00:20:09,065 .بیا این‌جا 270 00:20:09,664 --> 00:20:11,133 .توماس و خانواده‌اش رو می‌شناسی که 271 00:20:13,869 --> 00:20:17,103 ،اگه من رو ببخشید .باید با لوکاس از کار حرف بزنم 272 00:20:24,080 --> 00:20:25,115 عروسی، ها؟ 273 00:20:25,614 --> 00:20:26,950 .عجب بلواییه، مرد 274 00:20:29,785 --> 00:20:31,351 هی، گرسنه‌ای؟ یه چیزی می‌خوری؟ 275 00:20:31,353 --> 00:20:32,956 .نه، ردیفم 276 00:20:36,257 --> 00:20:37,928 چت شده؟ 277 00:20:39,694 --> 00:20:41,361 ببین، می‌خوام درباره‌ی .یه چیزهایی ازت بپرسم 278 00:20:41,363 --> 00:20:44,364 .تف بهش. یادم رفت .یه چیزی واسه‌ات دارم 279 00:20:44,366 --> 00:20:45,834 برندا؟ - چیه؟ - 280 00:20:46,102 --> 00:20:48,369 ،هی، برندا !کت شلوار رو بیار 281 00:20:48,371 --> 00:20:49,672 چی؟ 282 00:20:50,873 --> 00:20:53,276 !کت شلوار لوکاس رو بیار - چی؟ - 283 00:20:53,776 --> 00:20:55,911 !کت شلوار لوکاس !کت شلوار رو بیار 284 00:21:02,250 --> 00:21:03,285 .واسه توئه 285 00:21:04,019 --> 00:21:05,088 .بلند شو 286 00:21:05,654 --> 00:21:06,986 خوشت اومد؟ - .آره، عاشقشم - 287 00:21:08,090 --> 00:21:10,189 .ممنون - .می‌خوام واسه عروسی بپوشیش - 288 00:21:10,191 --> 00:21:12,362 .می‌خوام صف جلو پیش خانواده بنشینی 289 00:21:12,795 --> 00:21:14,394 .تا حالا کت شلوار نپوشیدم 290 00:21:14,396 --> 00:21:15,763 .بی‌نقصه 291 00:21:15,765 --> 00:21:16,999 باشه؟ - .آره - 292 00:21:21,737 --> 00:21:23,038 تحویل چطور؟ 293 00:21:23,372 --> 00:21:24,438 ها؟ 294 00:21:24,440 --> 00:21:25,741 تحویل؟ 295 00:21:26,174 --> 00:21:29,008 .آره .خوب بود 296 00:21:29,010 --> 00:21:31,113 ،ببین، رینکون .می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم 297 00:21:31,747 --> 00:21:34,715 .درباره‌ی میگل .نمی‌خوام این‌جور زندگی‌ای داشته باشه 298 00:21:34,717 --> 00:21:36,717 .نمی‌خوام عضو گنگ باشه 299 00:21:36,719 --> 00:21:39,189 ...تو بیسبال خیلی خوب بوده - منظورت چیه؟ - 300 00:21:39,689 --> 00:21:41,858 .میگل .می‌تونه از این‌جا خارج بشه 301 00:21:42,391 --> 00:21:43,756 ...یه فرصتی داره 302 00:21:43,758 --> 00:21:45,795 ...خواهش می‌کنم، مرد، من 303 00:21:46,461 --> 00:21:50,730 .میگه هنوز نداره - .متأسفم، مرد. من آدمتم، واقعاً - 304 00:21:52,067 --> 00:21:53,900 .میارمش، رفیق، قول میدم .قول میدم 305 00:21:53,902 --> 00:21:56,969 ،هی، بعد از سه دفعه‌ی تخمی .دیگه رفیق تخمیت نیستم 306 00:21:56,971 --> 00:21:58,208 307 00:21:59,508 --> 00:22:00,841 رواله؟ - .این آخرین باره، مرد - 308 00:22:00,843 --> 00:22:02,178 ...آخرین باره 309 00:22:02,777 --> 00:22:04,748 .کار تخمیت رو بکن 310 00:22:05,815 --> 00:22:08,148 .جستر. جستر .حلش کن 311 00:22:08,150 --> 00:22:10,186 سعی دارم با لوکاس .از کار حرف بزنم 312 00:22:10,786 --> 00:22:11,951 باشه؟ 313 00:22:11,953 --> 00:22:13,188 .هی، لطفاً، مرد 314 00:22:14,256 --> 00:22:15,758 !نه، مرد. نه 315 00:22:17,026 --> 00:22:20,196 !خواهش می‌کنم، مرد. لطفاً! هی، مرد، منم‌ها !من آدمتم، مرد 316 00:22:29,805 --> 00:22:31,674 این چه کوفتیه؟ 317 00:22:32,141 --> 00:22:33,940 .کارلوس گفت نمی‌تونه پول بده .زنش مریضه 318 00:22:33,942 --> 00:22:35,744 .ولی قول داد دفعه‌ی بعد پول میده 319 00:22:37,078 --> 00:22:39,213 قبلاً در این باره باهات حرف نزده بودم؟ 320 00:22:39,215 --> 00:22:41,184 .قول داد این بار آخره 321 00:22:45,254 --> 00:22:46,289 ...می‌دونی 322 00:22:48,356 --> 00:22:51,694 .خیلی چیزهات به برادر بزرگ‌ترت رفته 323 00:22:52,460 --> 00:22:55,065 .باهوش بود، ولی دل‌نازک 324 00:22:55,498 --> 00:22:59,302 اون‌طرف دنیا خودش رو به کشتن داد .با این فکر که داره کمکت می‌کنه 325 00:23:01,237 --> 00:23:04,708 .مردم باید ازت بترسن 326 00:23:07,876 --> 00:23:09,278 ...قلبت 327 00:23:10,946 --> 00:23:12,182 .مثل سنگ باشه 328 00:23:14,984 --> 00:23:16,986 فهمیدی؟ - .آره - 329 00:23:19,988 --> 00:23:21,955 .پاکو، به جستر بگو آروم‌تر 330 00:23:21,957 --> 00:23:24,127 خواهرم داره تو اون یکی اتاق .آماده میشه 331 00:23:30,231 --> 00:23:33,036 ،می‌دونی، وقتی هم‌سنت بودم .منم براشون تأسف می‌خوردم 332 00:23:34,903 --> 00:23:37,239 .تنها بدون چیزی به این‌جا اومدم 333 00:23:39,542 --> 00:23:40,543 .بچه‌تر از تو 334 00:23:41,443 --> 00:23:44,213 پدر و برادرهام ،تو اِل سالوادور کشته شدن 335 00:23:44,814 --> 00:23:47,283 قاچاقچی‌های مرزی به مادرم تجاوز کردن ،و کشتنش 336 00:23:48,017 --> 00:23:50,286 تنهام گذاشتن که مراقب خواهر کوچولوم باشم 337 00:23:51,019 --> 00:23:54,156 ،که فلج به دنیا اومده .با این وضعی که داره 338 00:23:55,924 --> 00:23:58,024 .باید کاری که لازم بود رو می‌کردم 339 00:23:58,026 --> 00:23:59,295 متوجهی؟ 340 00:24:01,430 --> 00:24:02,698 .درست مثل پدرت 341 00:24:05,567 --> 00:24:09,439 آمریکایی‌های کسکش می‌خوان بیان این‌جا و کنترل محله‌ی خودم رو به دست بگیرن؟ 342 00:24:10,338 --> 00:24:13,105 ،گنگ بلادز، پلیس‌ها .فدرال، هرچی 343 00:24:13,107 --> 00:24:16,779 باید آماده باشی کاری رو بکنی .که دشمنت حاضر نیست بکنه 344 00:24:20,982 --> 00:24:22,217 ...می‌دونی 345 00:24:23,352 --> 00:24:25,988 .همیشه بزرگ‌ترین ساقی دی‌سی نبودم 346 00:24:28,857 --> 00:24:30,793 .ولی کسی که بزرگ‌ها رو کشت من بودم 347 00:24:33,062 --> 00:24:35,595 موسی رو فردا .می‌فرستم سراغ کارلوس 348 00:24:35,597 --> 00:24:37,264 ،نه، مرد .اون کار رو نمی‌کنی 349 00:24:37,266 --> 00:24:38,399 چرا؟ 350 00:24:38,401 --> 00:24:40,135 وقتی بره کسی اون گوه‌دونی رو .نمی‌گیره 351 00:24:40,369 --> 00:24:42,205 .و بعد دیگه پرداختی انجام نمیشه 352 00:24:42,537 --> 00:24:43,940 ،پس، با خودم گفتم ،کدومش بهتره 353 00:24:44,440 --> 00:24:46,473 یه یارو با دو زانوی شکسته و ،یه مغازه‌ی خالی 354 00:24:46,475 --> 00:24:49,879 یا این‌که یکی دو هفته صبر کنیم و بعد پرداخت‌ها دوباره انجام بشن؟ 355 00:24:51,646 --> 00:24:54,383 ببین، واسه همیشن بیشتر از .هر کدوم این دلقک‌ها بهت اعتماد دارم 356 00:25:00,488 --> 00:25:03,358 .یه تحویل برات دارم .دو کیلو هروئین 357 00:25:04,093 --> 00:25:07,660 خالص خالص. به پمپ بنزین .اون‌طرف ریل قطار ببرش 358 00:25:07,662 --> 00:25:10,365 .یه نفر اون‌جا منتظرته - کنار پمپ بنزین؟ - 359 00:25:10,665 --> 00:25:12,599 ،مواد رو بهش بده .برگرد 360 00:25:12,601 --> 00:25:14,036 .خیلی خب 361 00:25:19,307 --> 00:25:20,375 .لوکاس 362 00:25:21,442 --> 00:25:24,011 .این تحویل معمولی‌ای نیست .روت حساب می‌کنم 363 00:25:24,013 --> 00:25:27,951 ،به پمپ بنزین برو .تحویل بده، و یه راست برگرد 364 00:25:29,450 --> 00:25:31,854 .باید واسه عروسی آماده بشی 365 00:26:00,149 --> 00:26:02,151 .بیا، این رو از طبقه‌ی بالا آوردم 366 00:26:03,352 --> 00:26:04,921 .خشک هستن 367 00:26:08,257 --> 00:26:11,126 فکر کردم گفتی قراره .به نسخه‌ات بچسبی 368 00:26:13,728 --> 00:26:16,466 .دکترها دوباره دوزم رو بیشتر کردن 369 00:26:19,301 --> 00:26:22,071 حداقل لوکاس چیزی که .نیاز دارم رو بهم می‌فروشه 370 00:26:29,678 --> 00:26:31,981 باقیش چی‌شده؟ 371 00:26:33,515 --> 00:26:34,517 خالکوبیت رو میگم؟ 372 00:26:38,253 --> 00:26:40,187 .فکر می‌کنم اون‌طوری خوشگله 373 00:26:40,189 --> 00:26:43,058 .انگار... خاص‌تره 374 00:26:54,769 --> 00:26:56,238 .بیا 375 00:27:18,594 --> 00:27:19,595 .دنیل 376 00:27:20,629 --> 00:27:22,465 .بیا کار کادیلاک رو تموم کنیم 377 00:27:26,634 --> 00:27:28,503 .می‌خوام هواش رو داشته باشی 378 00:27:29,238 --> 00:27:30,771 داره میره دیدن دوست‌مون .از اِل سالوادور 379 00:27:30,773 --> 00:27:32,505 اون رو می‌فرستی اون‌طرف ریل؟ 380 00:27:32,507 --> 00:27:35,641 .ماشین هنوز بیرونه .فدرال تو نخمه 381 00:27:35,643 --> 00:27:37,980 تو عروسی خواهرم .دنبال دردسر نمی‌گردم 382 00:27:38,380 --> 00:27:41,047 بهش قول دادم امروز هیچ .معامله‌ای نمی‌کنم 383 00:27:41,049 --> 00:27:43,115 پس چرا بچه رو فرستادی؟ .من می‌تونستم برم 384 00:27:43,117 --> 00:27:44,553 کسخلی چیزی هستی؟ 385 00:27:45,586 --> 00:27:47,055 ها؟ 386 00:27:48,390 --> 00:27:51,259 .الان بهت گفتم، فدرال تو نخمه .باید بچه می‌رفت 387 00:27:54,563 --> 00:27:56,132 .برو، لطفاً 388 00:27:58,066 --> 00:27:59,267 ...جستر 389 00:27:59,567 --> 00:28:02,004 .دست از سر برادر کوچیکش بردار 390 00:28:06,075 --> 00:28:07,474 .هی .هی، لوکاس 391 00:28:07,476 --> 00:28:10,279 .سرم شلوغه، رودریگو - واسه کتک‌خوری هم سرت خیلی شلوغه؟ - 392 00:28:13,282 --> 00:28:14,350 کتک‌خوری کی؟ 393 00:28:14,615 --> 00:28:16,682 دست‌هات رو بذار رو سرت .و مثل یه مرد تحمل کن 394 00:28:16,684 --> 00:28:19,852 ،و هر کاری می‌کنی .مثل یه جنده گریه نکن 395 00:28:19,854 --> 00:28:21,554 .هی، میگل چه خبره؟ 396 00:28:21,556 --> 00:28:23,255 هی! چی‌کار می‌کنی؟ - .قرار نیست کتک بخوره - 397 00:28:23,257 --> 00:28:24,824 .چرا، می‌خوره - !عمراً! برادرم کتک نمی‌خوره - 398 00:28:24,826 --> 00:28:30,199 .درست مثل من. درست مثل تو، لوکاس .جستر بهم زنگ زد 399 00:28:30,833 --> 00:28:33,699 .تازه، باید افتخار کنی 400 00:28:33,701 --> 00:28:37,571 این بچه دل و جرئتی داره .که برادر بزرگت هرگز نداشت 401 00:28:39,107 --> 00:28:39,840 !میگل 402 00:28:39,842 --> 00:28:42,178 .نذار بترسونتت 403 00:28:42,544 --> 00:28:45,678 فقط چون کتک‌خوری خودش باعث شد ،چندتا از استخون‌هاش بشکنه 404 00:28:45,680 --> 00:28:47,447 معنیش این نیست که قراره .استخون‌های تو هم بشکنه 405 00:28:47,449 --> 00:28:49,448 !بیخیال، میگل - چی‌کار می‌کنی، ها؟ - 406 00:28:49,450 --> 00:28:51,251 ...چی - .کیرم تو کونت، مرد - 407 00:28:51,253 --> 00:28:52,785 !هی، میگل! بسه !لازم نیست این‌کار رو بکنی 408 00:28:52,787 --> 00:28:55,188 !زودباش، میگل !قرار نیست کتک بخوری 409 00:28:55,190 --> 00:28:58,492 !ولش کنید! فقط یه بچه است، مرد .فقط یه بچه است 410 00:28:58,494 --> 00:28:59,458 !آره 411 00:28:59,460 --> 00:29:02,329 ...یک، دو 412 00:29:02,331 --> 00:29:05,334 !بلند شو 413 00:29:05,867 --> 00:29:07,399 .سه - !ولش کنید - 414 00:29:07,401 --> 00:29:09,538 !یه بچه است، مرد! ولش کنید - .چهار - 415 00:29:11,273 --> 00:29:12,608 !فقط یه بچه است 416 00:29:14,209 --> 00:29:16,578 .پنج. شش 417 00:29:17,845 --> 00:29:22,684 .هفت. هشت. نه 418 00:29:23,317 --> 00:29:26,321 .ده. یازده 419 00:29:34,763 --> 00:29:36,132 .دوازده 420 00:29:37,632 --> 00:29:38,668 !بلند بشید 421 00:29:39,700 --> 00:29:40,900 !لوکاس 422 00:29:40,902 --> 00:29:42,104 !سیزده 423 00:29:52,847 --> 00:29:54,813 !خونی و مالی شدی - !هی! ولش کنید، مرد - 424 00:29:54,815 --> 00:29:57,249 .خب، حداقل مثل یه دختر داد نزدی 425 00:29:57,251 --> 00:30:00,219 !به اِم‌اِس-13 خوش اومدی، جنده - .ولش کن. هی - 426 00:30:00,221 --> 00:30:01,521 خوبی، مرد؟ - .آره - 427 00:30:01,523 --> 00:30:03,323 .همه چیز درست میشه .بریم 428 00:30:03,325 --> 00:30:05,561 هی، هی، هی. کجا میری؟ !باید به محلش بره. هی 429 00:30:05,893 --> 00:30:09,262 !ببین، واسه این وقت ندارم، مرد .رینکون عصبی میشه 430 00:30:09,264 --> 00:30:10,596 چی؟ - .عصبی میشه - 431 00:30:10,598 --> 00:30:12,666 .می‌خواست به محل تحویل ببرمش 432 00:30:12,668 --> 00:30:14,234 .آره؟ خب، چیزی به من نگفت - !البته که نگفته - 433 00:30:14,236 --> 00:30:16,303 .تحویل اون طرف ریل قطاره 434 00:30:16,305 --> 00:30:18,271 .می‌خواست همراهم ببرمش 435 00:30:18,273 --> 00:30:19,406 چیه؟ - ...هی، من - 436 00:30:19,408 --> 00:30:21,274 می‌خوای بریم از رینکون بپرسیم؟ .بریم 437 00:30:21,276 --> 00:30:23,576 باید پیش کشیش و گابریلا باشه .و در حال آماده شدن واسه عروسی باشه 438 00:30:23,578 --> 00:30:24,646 .نه، نه، نه 439 00:30:25,780 --> 00:30:27,816 خب، برید. ولی بعد برش گردون .سر کارش 440 00:30:28,417 --> 00:30:29,584 .باشه .بریم 441 00:30:29,918 --> 00:30:31,521 .صبرکن 442 00:30:40,629 --> 00:30:41,631 .زودباش 443 00:31:04,952 --> 00:31:08,557 .همه‌اش همین رو بهت میگم .نمیشه واسه گنگ کار کنی 444 00:31:11,392 --> 00:31:15,797 .واسه من خیلی دیر شده، ولی تو باهوشی .فرصت رسیدن به جایی رو داری 445 00:31:17,466 --> 00:31:19,635 می‌خوای دور بندازیش؟ 446 00:31:42,324 --> 00:31:44,459 .در مورد ریلی استارتر راست می‌گفتی 447 00:31:44,726 --> 00:31:47,263 .یه دور تو بلوک باهاش بزن ...مطمئن شو 448 00:31:48,764 --> 00:31:49,832 چیه؟ 449 00:33:13,414 --> 00:33:14,582 .وای 450 00:33:18,120 --> 00:33:20,356 .خوشگل شدی 451 00:33:21,155 --> 00:33:24,459 .بابت همه چیز ممنون 452 00:33:35,569 --> 00:33:37,572 .قرص همراهم ندارم، مرد 453 00:33:41,575 --> 00:33:42,610 .ردیفیم 454 00:33:43,077 --> 00:33:45,513 چرا سرت تو کار کوفتی خودت نیست؟ 455 00:33:57,491 --> 00:34:00,363 .ریل اون‌طرفیه - .به ریل نمیریم - 456 00:34:00,694 --> 00:34:02,530 .از این‌جا خارجت می‌کنم 457 00:34:16,477 --> 00:34:18,113 چرا اومدیم خونه؟ - .فقط این‌جا صبرکن - 458 00:34:18,779 --> 00:34:20,649 !لوکاس - .همین‌جا صبرکن - 459 00:35:14,102 --> 00:35:15,571 .آب بخور .آب بخور 460 00:35:16,971 --> 00:35:18,237 .آب بخور .زودباش 461 00:35:18,239 --> 00:35:19,942 .زودباش .ولش کن بیا بریم 462 00:35:20,709 --> 00:35:22,107 .نه، قرار نیست ترکش کنم 463 00:35:22,109 --> 00:35:23,942 .گفتم بریم .نمیاریش 464 00:35:23,944 --> 00:35:25,978 !سگ برادرمونه .ترکش نمی‌کنم 465 00:35:25,980 --> 00:35:27,880 فکر می‌کنی یه جور بازیه؟ .دارم واسه تو این‌کار رو می‌کنم 466 00:35:27,882 --> 00:35:29,516 ببین، دارم با مواد رسونی کارم رو شروع می‌کنم 467 00:35:29,518 --> 00:35:30,949 ،و پیشرفت می‌کنم میرم بالا .درست مثل تو 468 00:35:30,951 --> 00:35:33,185 ...همیشه مثل اون چیه؟ 469 00:35:33,187 --> 00:35:34,756 می‌بینی چی نوشته؟ 470 00:35:35,589 --> 00:35:38,026 قبول شدی. شنیدی؟ .قبول شدی 471 00:35:47,134 --> 00:35:49,971 .خیلی خب، بریم .باید از این‌جا بریم. زودباش 472 00:36:00,681 --> 00:36:02,681 .لعنتی، یه کیلوش رو گم کردم 473 00:36:02,683 --> 00:36:03,952 !لوکاس - .کیر توش - 474 00:36:04,553 --> 00:36:05,721 .تف بهش 475 00:36:07,154 --> 00:36:09,621 .هر جریانی که هست، وقت ندارم، مرد .باید به محل تحویل برم 476 00:36:09,623 --> 00:36:11,190 .آره، آره .همون‌طور که به من گفتی 477 00:36:11,192 --> 00:36:14,163 ،رینکون گفته برادرت رو ببری ها، باهوش خان؟ 478 00:36:14,895 --> 00:36:16,763 .همین رو گفت چرا حرفم رو باور نمی‌کنی؟ 479 00:36:16,765 --> 00:36:17,996 !کسشعر بسه 480 00:36:17,998 --> 00:36:19,901 چرا به محل تحویل نرفتی، ها؟ 481 00:36:20,602 --> 00:36:22,638 و برادرت این‌جا چه غلطی می‌کنه؟ 482 00:36:27,776 --> 00:36:29,511 .جستر، خنگ 483 00:36:30,178 --> 00:36:32,178 چی صدام کردی؟ 484 00:36:32,180 --> 00:36:34,714 خنگ. واقعاً فکر می‌کنی معامله قراره کنار ریل قطار صورت بگیره؟ 485 00:36:34,716 --> 00:36:36,616 فکر می‌کنی رینکون به توی نفهم میگه 486 00:36:36,618 --> 00:36:37,886 محل تحویل واقعی کجاست؟ 487 00:36:39,053 --> 00:36:40,856 ،فقط چون پسر عموته .فکر می‌کنی بهت اعتماد داره 488 00:36:41,924 --> 00:36:43,957 با لباس‌های ریکی مارتینی و ژل و کسشعرهات، انگار دست راستش هستی؟ 489 00:36:43,959 --> 00:36:45,991 .من جسترم" ".باید حرفم رو گوش کنید 490 00:36:45,993 --> 00:36:48,694 .تو گنده نیستی .هرگز نمیشی 491 00:36:48,696 --> 00:36:51,029 ،دست راست منم .و خودت هم می‌دونی 492 00:36:51,031 --> 00:36:53,301 فقط من و رینکون می‌دونیم .معامله کجا صورت می‌گیره 493 00:36:54,035 --> 00:36:55,937 .از جلو چشم‌هام گم شو .کار دارم 494 00:36:57,605 --> 00:36:58,670 .زودباش 495 00:37:13,955 --> 00:37:17,092 بیا بریم خودمون از رینکون بپرسیم، باشه؟ 496 00:37:22,631 --> 00:37:26,669 همگی، واسه عکس آماده‌اید؟ .زودباشید، همگی 497 00:37:27,234 --> 00:37:29,671 .سمت راست، لطفاً 498 00:37:30,270 --> 00:37:32,841 .آقا؟ .خوبه. خوبه 499 00:37:33,707 --> 00:37:35,710 رینکون، لطفاً؟ 500 00:37:37,277 --> 00:37:39,781 .همه منتظرن می‌تونی بیای توی عکس؟ 501 00:37:41,950 --> 00:37:42,950 لطفاً؟ 502 00:37:43,151 --> 00:37:44,185 رینکون؟ 503 00:37:57,364 --> 00:37:59,968 .بله .خیلی خوبه 504 00:38:00,734 --> 00:38:01,903 .لبخند 505 00:38:05,439 --> 00:38:08,007 می‌دونی رینکون قراره چقدر عصبی بشه وقتی مزاحم عروسی بشی؟ 506 00:38:08,009 --> 00:38:09,777 می‌خوای کشته بشی، جستر؟ - .آره - 507 00:38:10,145 --> 00:38:13,312 .فقط تویی که کشته میشه 508 00:38:13,314 --> 00:38:15,248 .دهنش رو میگام - .آره، میگام - 509 00:38:15,250 --> 00:38:16,949 .باید برات احساس تأسف بخورم 510 00:38:16,951 --> 00:38:18,984 یادته رینکون پارسال با اسمایلی چی‌کار کرد 511 00:38:18,986 --> 00:38:21,054 فقط چون بدون موافقت اون شروع به فروش کرده بود؟ 512 00:38:21,056 --> 00:38:22,955 ...هنوز دارن بخش‌های بدنش رو 513 00:38:22,957 --> 00:38:27,029 .خفه خون بگیر .نمی‌خوام یه کلمه دیگه بشنوم 514 00:38:27,462 --> 00:38:30,065 فهمیدی، باهوش خان؟ 515 00:38:34,301 --> 00:38:37,036 .هی، هی. پای اون رو وسط نکش، مرد - !لوکاس - 516 00:38:37,038 --> 00:38:39,375 .پای اون رو وسط نکش - .از این‌جا برو، مرد - 517 00:38:39,940 --> 00:38:41,243 !بسه - !لوکاس - 518 00:38:41,942 --> 00:38:43,879 .به سگ تخمی شلیک کن - !لوکاس! لوکاس - 519 00:38:44,312 --> 00:38:46,411 معنیش چی بود، مرد؟ - .ولش کن، مرد - 520 00:38:46,413 --> 00:38:49,281 .خودت رو به کشتن میدی - !ولش کن، مرد! پای اون رو وسط نکش - 521 00:38:49,283 --> 00:38:52,820 !فقط یه بچه است - !برگرد عقب، دیوث - 522 00:38:58,759 --> 00:39:01,062 .برام فرقی نداره .اول پوست برادرت رو می‌کَنیم 523 00:39:01,895 --> 00:39:03,164 .می‌ذاریم مرگش رو تماشا کنی 524 00:39:07,201 --> 00:39:08,235 ترسیدی، بچه؟ 525 00:39:10,205 --> 00:39:13,105 526 00:39:13,107 --> 00:39:14,940 !آره - !بکشش - 527 00:39:14,942 --> 00:39:17,342 خوشت اومد، بچه؟ ترسیدی، بچه؟ ها؟ 528 00:39:17,344 --> 00:39:20,513 ترسیدی قراره مغزت رو منفجر کنه، رفیق؟ 529 00:39:20,515 --> 00:39:21,884 چیه؟ .بریم 530 00:39:22,149 --> 00:39:26,055 .فقط یه جنده کوچولویی، مرد 531 00:39:27,254 --> 00:39:29,422 .قیافه‌اش رو نگاه، مرد 532 00:39:29,424 --> 00:39:30,957 ماهی تخمی، ها؟ 533 00:39:30,959 --> 00:39:34,228 حالا خیلی باهوش نیستی، ها؟ ها؟ 534 00:39:35,230 --> 00:39:36,799 گریه می‌کنی، مرد؟ 535 00:39:37,498 --> 00:39:39,364 .وقتی داره باهات حرف می‌زنه نگاش کن 536 00:39:39,366 --> 00:39:41,366 .می‌خواد بزنه زیر گریه - .قراره اشکت در بیاد، مرد - 537 00:39:41,368 --> 00:39:44,238 .فکر کنم یه چیزی تو چشمش رفته، مرد - .انجامش نده، برادرمه - 538 00:39:45,506 --> 00:39:47,842 .زودباش، نیم وجبی 539 00:40:04,259 --> 00:40:05,861 یعنی چی؟ 540 00:40:06,060 --> 00:40:07,962 میشه شما بچه‌ها یه کمکی بهم بکنید؟ 541 00:40:09,564 --> 00:40:11,931 .وسایلت رو از سر راه بردار، مرد !گفتم از سر راه تخمی برش دار 542 00:40:19,174 --> 00:40:20,909 !هی! هی 543 00:40:27,482 --> 00:40:30,817 !زودباش! عجله کن .لامصب رو بندازش دیگه 544 00:40:30,819 --> 00:40:32,087 .سگ برادرمونه 545 00:40:38,859 --> 00:40:41,028 !زودباش، زودباش - .برو، برو، برو - 546 00:40:42,497 --> 00:40:43,998 !پشمام 547 00:40:48,203 --> 00:40:50,072 .برو، برو .زودباش 548 00:40:59,314 --> 00:41:00,348 .زودباش 549 00:41:01,616 --> 00:41:03,185 !زودباش، زودباش 550 00:41:05,919 --> 00:41:07,789 .زودباش .عجله کن 551 00:41:13,027 --> 00:41:15,798 .سگ کوفتی رو ولش کن. زودباش - !سگ رو ببر - 552 00:41:16,263 --> 00:41:17,399 !هی، عجله کن 553 00:41:22,536 --> 00:41:23,935 !هی، عجله کن 554 00:41:23,937 --> 00:41:25,004 .شرمنده 555 00:41:28,343 --> 00:41:29,343 !یالا 556 00:41:48,596 --> 00:41:50,065 .برو، برو، برو 557 00:41:52,533 --> 00:41:54,102 !سگ رو بگیر !سگ رو بگیگر 558 00:42:19,527 --> 00:42:20,863 .در رو باز کن 559 00:42:21,094 --> 00:42:22,397 .برو، برو. عجله کن 560 00:42:23,096 --> 00:42:25,263 !دارن میان. برو! برو - !برو! برو - 561 00:42:25,265 --> 00:42:26,966 !برو، برو - !وایسا - 562 00:42:26,968 --> 00:42:28,870 !برو! عجله کن - !وایسا، پسر - 563 00:42:32,239 --> 00:42:34,475 !درست پشت سرمون هستن !لوکاس 564 00:42:34,975 --> 00:42:36,077 .مستقیم برو .مستقیم برو 565 00:42:38,712 --> 00:42:41,149 .راست، دنیل .بپیچ راست 566 00:42:45,986 --> 00:42:47,321 .دنیل، زودباش 567 00:42:48,556 --> 00:42:51,393 .برو تو خیابون .راست. راست. سمت راست 568 00:42:55,363 --> 00:42:57,098 !مراقب باش - !برو، برو - 569 00:43:03,971 --> 00:43:05,439 مگیل، خوبی؟ 570 00:43:12,613 --> 00:43:14,248 .میگل 571 00:43:15,116 --> 00:43:17,052 صدمه دیدی؟ - .خوبم. سگه گلوله خورده - 572 00:43:18,185 --> 00:43:20,922 .داره می‌میره .داره می‌میره 573 00:43:27,761 --> 00:43:30,996 !مراقب باش - !بپا! بپا - 574 00:43:44,611 --> 00:43:46,013 .دارن میان 575 00:43:47,415 --> 00:43:48,450 .سمت چپت 576 00:43:49,183 --> 00:43:50,385 .گم‌شون کن 577 00:43:51,218 --> 00:43:52,486 .گم‌شون کن، دنیل 578 00:44:06,100 --> 00:44:07,536 ‌.بخواب 579 00:44:11,538 --> 00:44:13,241 !نه !اسلحه‌ام 580 00:44:15,109 --> 00:44:16,244 .مراقب باش، دنیل 581 00:44:20,047 --> 00:44:21,149 !بخواب 582 00:44:44,705 --> 00:44:46,638 چرا این اسباب وسایل خراب شدن؟ 583 00:44:48,709 --> 00:44:52,080 ...میگه حزب اَفغانی - .آروم بگیر - 584 00:45:45,232 --> 00:45:49,268 !پام! پای کوفتیم - !بذار درش بیارم - 585 00:45:49,270 --> 00:45:51,506 !زودباش 586 00:45:52,640 --> 00:45:57,179 !نه. نه !خدای من 587 00:45:59,913 --> 00:46:01,315 !زود باش 588 00:46:04,886 --> 00:46:05,984 !گیر کرده 589 00:46:11,558 --> 00:46:12,627 .زودباش 590 00:46:14,261 --> 00:46:16,529 .باید بریم. زودباش - !صبرکن! سگم - 591 00:46:16,531 --> 00:46:17,629 !نه - !یالا - 592 00:46:17,631 --> 00:46:19,330 !نه! نه 593 00:46:19,332 --> 00:46:21,634 !سگه رو ول کن! زودباش - !نه! نه - 594 00:46:21,636 --> 00:46:22,902 .بریم 595 00:46:27,408 --> 00:46:30,245 .زودباش .زودباش 596 00:46:31,312 --> 00:46:33,315 .چیزی نمیشه 597 00:46:33,747 --> 00:46:35,380 .نه، نه .نه، بهش دست نزن 598 00:46:35,382 --> 00:46:36,785 .بسه، میگل - .بهش دست نزن، رفیق - 599 00:46:37,285 --> 00:46:39,652 .داری بدترش می‌کنی .باشه، بسه 600 00:46:39,654 --> 00:46:41,886 .بذار ببینمش، مرد - .بسه. بسه - 601 00:46:41,888 --> 00:46:43,591 .چیزی نیست 602 00:46:54,201 --> 00:46:56,705 تا وقتی اون پلیس‌ها هنوز .کنار ماشین باشن این‌جا جامون امنه 603 00:47:03,678 --> 00:47:05,180 حالش خوب میشه؟ 604 00:47:09,317 --> 00:47:10,485 اوضاعش چطوره؟ 605 00:47:14,721 --> 00:47:15,756 لباس؟ 606 00:47:16,656 --> 00:47:17,725 .باشه 607 00:47:36,743 --> 00:47:38,245 608 00:47:42,450 --> 00:47:44,451 .باشه 609 00:47:55,462 --> 00:47:56,797 از کجا یاد گرفتی؟ 610 00:47:57,631 --> 00:47:58,799 ارتش؟ 611 00:48:04,337 --> 00:48:06,274 .برادر بزرگم تکاور دریایی بود 612 00:48:09,710 --> 00:48:10,745 یادته؟ 613 00:48:11,578 --> 00:48:13,582 آره، به عنوان یه سرباز گرین‌کارت دار .اعزام شد 614 00:48:13,980 --> 00:48:16,882 .می‌خواست بزنه بیرون، می‌دونی .زندگی متفاوتی واسه‌مون می‌خواست 615 00:48:16,884 --> 00:48:18,650 .می‌خواست از اون‌جا خارج بشه 616 00:48:18,652 --> 00:48:21,886 قبلاً برامون عکس‌هایی از شلیک کردن با اسلحه‌هاش می‌فرستاد. یادت میاد؟ 617 00:48:21,888 --> 00:48:23,390 .محشر بود 618 00:48:24,859 --> 00:48:27,661 .از غذای اون‌جا متنفر بود. و آب و هواش .بهش عادت نداشت 619 00:48:32,767 --> 00:48:35,736 قبل از جواز شهروندی گرفتنش .تو نبرد کشته شد 620 00:48:43,910 --> 00:48:45,813 .آره، پس حالا هرچی 621 00:48:52,520 --> 00:48:53,688 چی، شهروندی؟ 622 00:48:54,855 --> 00:48:56,388 .نمی‌دونم 623 00:48:56,390 --> 00:48:57,890 رینکون فقط بهمون گفت اگه کسی ،درباره‌مون بفهمه 624 00:48:57,892 --> 00:49:00,527 ما رو می‌برن و توی یه .یتیم‌خونه‌ای چیزی می‌ذارن 625 00:49:08,002 --> 00:49:10,272 .آره، فقط ما دو نفریم 626 00:49:10,870 --> 00:49:14,675 قبلاً بابامون هم بود، ولی بعد از این‌که .خوزه به اَفغانستان اعزام شد ول کرد رفت 627 00:49:16,544 --> 00:49:18,312 .بهتر 628 00:49:19,080 --> 00:49:21,815 تا حالا اون‌جا بودی؟ اَفغانستان؟ 629 00:49:25,618 --> 00:49:29,423 .این لحظه میشه .زیبا میشه. لحظه‌ی شما 630 00:49:29,723 --> 00:49:30,792 .هی 631 00:49:31,893 --> 00:49:33,958 ،البته، در حین مراسم ربانی ...ازتون می‌خوام که 632 00:49:33,960 --> 00:49:37,830 .نامه‌ی پولس به قرنتی رو بخونید 633 00:49:37,832 --> 00:49:39,034 ...تو میگی که 634 00:49:45,473 --> 00:49:47,442 باشه؟ - !رینکون - 635 00:50:03,457 --> 00:50:06,594 .کل گروهک رو فرستاده دنبال‌مون .باید بریم. باید همین الان بریم 636 00:50:16,636 --> 00:50:18,405 .کمپ بیسبال میگل‌ـه 637 00:50:21,107 --> 00:50:22,410 .بریم 638 00:50:31,451 --> 00:50:32,453 ...می‌دونستم 639 00:50:33,421 --> 00:50:35,556 اون بچه قرار نیست .بره چیزی تحویل بده 640 00:50:36,689 --> 00:50:38,759 دیدیش که با پیری رفت؟ 641 00:50:39,160 --> 00:50:40,627 .بهش کمک کرد فرار کنه 642 00:50:40,995 --> 00:50:41,995 بسته؟ 643 00:50:44,864 --> 00:50:46,368 .هنوز دستشه 644 00:50:55,609 --> 00:50:57,812 .همیشه می‌دونستم بهت خیانت می‌کنه 645 00:50:58,779 --> 00:51:00,648 .بعد از تمام کارهایی که براش کردی 646 00:51:02,515 --> 00:51:04,385 .بهت یه کار دادم 647 00:51:05,986 --> 00:51:07,685 .که مراقبش باشی 648 00:51:07,687 --> 00:51:09,221 و نتونستی انجامش بدی؟ 649 00:51:09,223 --> 00:51:11,793 حالا من باید این کیری کاری رو برات درست کنم؟ 650 00:51:13,227 --> 00:51:15,830 .همه رو جمع کن 651 00:51:17,464 --> 00:51:20,434 .هروئین‌ها و بچه رو می‌خوام 652 00:51:21,835 --> 00:51:22,870 .زنده 653 00:51:25,672 --> 00:51:26,741 .بله 654 00:51:34,781 --> 00:51:37,484 ،از جایی که رینکون رو می‌شناسم .به مواد رسون‌ها گفته سر و گوش آب بدن 655 00:51:42,556 --> 00:51:44,058 .این‌جا نیست 656 00:51:44,558 --> 00:51:45,723 چی؟ 657 00:51:45,725 --> 00:51:47,225 .هروئین .تو ماشین افتاده 658 00:51:47,227 --> 00:51:50,097 چی؟ - .هروئین. تنها فرصت‌مونه - 659 00:51:50,864 --> 00:51:53,198 .این‌جا صبر کنید تا یه ماشین دیگه گیر بیارم 660 00:51:53,200 --> 00:51:54,636 .میگل، بیا بریم 661 00:51:56,102 --> 00:51:57,838 .می‌برم‌تون بیرون 662 00:51:58,071 --> 00:51:59,573 چرا می‌خوای کمک‌مون کنی؟ 663 00:52:00,841 --> 00:52:01,843 .بریم 664 00:52:03,843 --> 00:52:06,980 .ببین... باشه، بر می‌گردم .باشه 665 00:52:19,259 --> 00:52:20,828 .تبریک میگم 666 00:52:22,263 --> 00:52:23,864 .خوشحالم دیر نرسیدم 667 00:52:24,297 --> 00:52:25,799 .عاشق عروسی‌ام 668 00:52:27,033 --> 00:52:28,068 .برو داخل 669 00:52:46,085 --> 00:52:47,155 .پشمام 670 00:52:54,027 --> 00:52:57,665 .اولین باره به دی‌سی اومدم .شاید بریم اطراف رو نشونم بدی 671 00:52:58,031 --> 00:53:00,634 اون رئیس جمهوره که روی صندلی بزرگ نشسته کیه؟ 672 00:53:01,602 --> 00:53:03,171 .نباید این‌جا باشی، اسپایدر 673 00:53:03,736 --> 00:53:05,973 .گفتم اون‌طرف ریل صبر کنی 674 00:53:06,339 --> 00:53:08,008 .آدمت نیومد 675 00:53:08,207 --> 00:53:09,243 676 00:53:10,645 --> 00:53:14,516 .ممکن بود فدرالی‌ها ببیننت .کل روز چسبیدن بهم 677 00:53:17,317 --> 00:53:18,919 منظورت اون پلیس‌های پفیوزه؟ 678 00:53:20,620 --> 00:53:22,589 .از یه مایلی دیدم‌شون 679 00:53:29,163 --> 00:53:32,834 ،تو اِل سالوادور .میگن گنده شدی 680 00:53:33,299 --> 00:53:36,169 .اون یارو رینکون، آدم خفنیه" 681 00:53:36,770 --> 00:53:38,973 یه روزی، قراره تمام ساحل شرقی رو ".به دست بگیره 682 00:53:42,276 --> 00:53:43,341 .خفن لازم دارم 683 00:53:43,343 --> 00:53:46,046 .نگران نباش .بهش می‌رسی 684 00:53:48,281 --> 00:53:51,683 .نتونستم به قدر کافی به ماشین نزدیک بشم .ولی بسته‌اش رو دیدم. پُر از پوله 685 00:53:51,685 --> 00:53:53,685 پول؟ چقدر؟ 686 00:53:53,687 --> 00:53:56,087 نمی‌دونم، ولی بیشتر از چیزیه .که به عمرم دیدم 687 00:53:56,089 --> 00:53:58,593 چرا به جای مواد پُر از پوله؟ 688 00:53:59,660 --> 00:54:01,062 .توی آپارتمانه 689 00:54:01,328 --> 00:54:03,665 چی؟ - .اون یکی بسته - 690 00:54:04,765 --> 00:54:06,698 .باید اون پول رو گیر بیارم .بریم 691 00:54:06,700 --> 00:54:09,736 کاپیتان تو زندان انتظار داره .پرداختت رو انجام بدی 692 00:54:12,205 --> 00:54:14,373 .نمی‌تونم بدون اون 250 هزار دلار برگردم 693 00:54:14,375 --> 00:54:17,579 فکر می‌کنی این پلیس محلیه؟ 694 00:54:19,680 --> 00:54:21,279 .داریم از فدرال حرف می‌زنیم 695 00:54:21,281 --> 00:54:23,951 بعد از این‌که گروهک‌های ...ویرجینیا رو گرفتن 696 00:54:24,384 --> 00:54:25,852 .باید باهوش باشم 697 00:54:27,053 --> 00:54:29,955 ،اگه از پول باخبر بشن .تمام افرادمون رو می‌گیرن 698 00:54:29,957 --> 00:54:31,390 .باید هوای خانواده‌ام رو داشته باشم 699 00:54:31,392 --> 00:54:34,596 واسه همین باید شبیه .یه معامله‌ی مواد به نظر می‌اومد 700 00:54:35,261 --> 00:54:38,865 و قرار بود تو .اون‌طرف ریل‌ها باشی 701 00:54:39,799 --> 00:54:42,102 ،الان فرار کنید .تا وقتی فرصتش رو دارید 702 00:54:42,402 --> 00:54:45,069 فرصت؟ کدوم فرصت؟ .ما رو ببین، مرد 703 00:54:45,071 --> 00:54:46,937 تنها آینده‌ای که بچه‌هایی مثل ما دارن 704 00:54:46,939 --> 00:54:48,674 .رفتن توی ارتش یا گنگه 705 00:54:48,676 --> 00:54:50,676 و حتی اون موقع، اگه ،بتونم به اون کمپ بیسبال برم 706 00:54:50,678 --> 00:54:53,147 فکر می‌کنی بدون اون‌جور پولی چه فرصتی دارم؟ 707 00:54:54,281 --> 00:54:55,650 .میگل، بریم 708 00:54:57,051 --> 00:54:59,250 .تو رو به کشتن میده، میگل 709 00:54:59,252 --> 00:55:02,122 .هی، حق نداری به برادرم بگی چی‌کار کنه !من می‌دونم چی به صلاحشه 710 00:55:02,321 --> 00:55:04,091 .من تنهایی بزرگش کردم 711 00:55:05,192 --> 00:55:08,359 بس کن، باشه؟ .دیگه نمی‌خوام صدای اون گوشی رو بشنوم 712 00:55:10,330 --> 00:55:12,200 .من بهت مواد می‌فروشم، مرد 713 00:55:13,767 --> 00:55:15,303 چرا به حرفت گوش کنم؟ 714 00:55:15,835 --> 00:55:17,904 !دست از سرمون بردار .بریم 715 00:56:13,060 --> 00:56:18,096 دارم میرم خونه‌ی مادربزرگم .که تو عمق جنگل زندگی می‌کنه 716 00:56:18,098 --> 00:56:22,333 ،و تو سبدت چی داری شنل قرمزی کوچولو؟ 717 00:56:24,203 --> 00:56:27,438 یکم کیک هویج خوشمزه برای مادربزرگ پیر بیچاره‌ام 718 00:56:27,440 --> 00:56:29,343 .تا بتونه حالش بهتر بشه 719 00:56:31,178 --> 00:56:34,379 کیک هویج؟ .به هویج حساسیت دارم 720 00:56:42,989 --> 00:56:44,325 منتظر چی هستیم؟ 721 00:56:57,171 --> 00:57:00,841 .بریم. زودباش .پایین بمون، پایین بمون. زودباش 722 00:57:14,087 --> 00:57:15,554 کسی دیگه این پایینه؟ 723 00:57:15,556 --> 00:57:17,091 .نه، فقط منم 724 00:57:17,825 --> 00:57:18,960 .زودباش 725 00:57:19,893 --> 00:57:20,962 .عجله کن 726 00:57:21,895 --> 00:57:22,964 .ممنون که باز کردی 727 00:57:24,232 --> 00:57:26,467 .زودباش، میگل، عجبه کن - چه خبر شده؟ - 728 00:57:27,433 --> 00:57:30,004 .نگران نباش، مرد .ممنون. دمت گرم 729 00:57:30,504 --> 00:57:31,873 .زود باش 730 00:57:40,614 --> 00:57:41,916 .زود باش 731 00:57:46,352 --> 00:57:49,087 سلام، کجا بودی؟ .همه دنبالت می‌گردن 732 00:57:49,089 --> 00:57:50,589 .آروم بگیر 733 00:57:50,591 --> 00:57:52,457 رینکون کل گروهک رو .فرستاده دنبالت بگردن 734 00:57:52,459 --> 00:57:55,159 .میگه هروئینش رو کش رفتی .سعی کردی بزنی به چاک 735 00:57:55,161 --> 00:57:56,594 می‌خوای کمکم کنی؟ .یه لطفی بکن، برو اون‌جا بایست 736 00:57:56,596 --> 00:57:57,929 .اگه کسی اومد بالا، بهم بگو 737 00:57:57,931 --> 00:57:59,464 .باشه؟ ممنون - .ممنون - 738 00:57:59,466 --> 00:58:01,165 .فهمیدم. چشم‌هام رو باز نگه می‌دارم .مراقبتم 739 00:58:01,167 --> 00:58:02,500 .خفه خون بگیر - !همیشه مراقبتم - 740 00:58:02,502 --> 00:58:04,069 .خفه - .فراموش نکن. هوات رو دارم - 741 00:58:04,071 --> 00:58:05,239 .حناق 742 00:58:10,877 --> 00:58:12,013 .زودباش 743 00:58:13,145 --> 00:58:14,180 .برو عقب 744 00:58:17,317 --> 00:58:18,352 .بجنب 745 00:58:22,955 --> 00:58:24,091 .در رو ببند 746 00:58:40,107 --> 00:58:41,605 اوضاع روبراهه؟ 747 00:58:41,607 --> 00:58:44,111 .همه چیز خوبه باشه؟ 748 00:58:44,477 --> 00:58:46,079 .همون‌طور که قول دادم 749 00:58:47,681 --> 00:58:48,983 .تنهامون بذارید 750 00:58:53,286 --> 00:58:55,957 .برو بیرون .با هیچکس حرف نزن 751 00:58:56,622 --> 00:58:59,993 ،تا وقتی عروسی تموم بشه، پول می‌رسه .و از این‌جا میری 752 00:59:07,301 --> 00:59:08,402 .تف 753 00:59:12,973 --> 00:59:14,041 .آره 754 00:59:18,277 --> 00:59:20,480 زودباش. پیداش کردی؟ - .آره، بریم - 755 00:59:25,585 --> 00:59:26,888 .زودباش 756 00:59:29,156 --> 00:59:31,422 .زودباشید. امنه .از پشت 757 00:59:31,424 --> 00:59:33,160 .یالا - .یالا. بریم - 758 00:59:37,163 --> 00:59:38,899 .زودباشید .بریم 759 00:59:39,399 --> 00:59:40,401 .زودباش 760 00:59:44,236 --> 00:59:46,004 .زودباشید، بچه‌ها، بریم 761 00:59:46,006 --> 00:59:47,274 خوبی؟ - .آره - 762 00:59:51,377 --> 00:59:52,609 763 00:59:52,611 --> 00:59:54,511 !موش خالی‌بند - !هی - 764 00:59:54,513 --> 00:59:56,982 .اون‌طوری نباش، لوکاس .بالأخره دارم تو گنگ راه می‌افتم 765 00:59:56,984 --> 00:59:58,382 !بهت اعتماد کردم، مرد - !لوکاس - 766 00:59:58,384 --> 01:00:02,020 .هی، خپل کوچولو رو سرزنش نکن 767 01:00:02,022 --> 01:00:04,022 .فقط داره طبق دستورش عمل می‌کنه، مرد 768 01:00:04,024 --> 01:00:05,323 .موضوع کاریه 769 01:00:05,325 --> 01:00:07,127 شاید تو هم باید طبق دستور عمل می‌کردی، ها؟ 770 01:00:07,593 --> 01:00:09,060 .هی، ولم کن، مرد 771 01:00:09,062 --> 01:00:10,464 .بذار ببینم 772 01:00:12,466 --> 01:00:15,102 اون یکی بسته کجاست؟ - .دست من نیست - 773 01:00:17,571 --> 01:00:19,337 اون یکی بسته کجاست؟ 774 01:00:19,339 --> 01:00:20,674 .دارم حقیقت رو میگم 775 01:00:21,040 --> 01:00:22,473 .قسم می‌خورم 776 01:00:26,113 --> 01:00:27,948 این بود؟ 777 01:00:29,216 --> 01:00:30,248 !ولش کن 778 01:00:30,250 --> 01:00:32,116 می‌خوای همین‌جوری بازی کنی؟ 779 01:00:32,118 --> 01:00:33,784 !ولم کنید - .دستم نیست، قسم می‌خورم. تو آتیش سوخت - 780 01:00:33,786 --> 01:00:35,553 چی؟ - !خاکستر شده - 781 01:00:35,555 --> 01:00:37,123 .کلش سوخته 782 01:00:38,357 --> 01:00:39,359 .قسم می‌خورم 783 01:00:43,163 --> 01:00:44,998 پیری کجاست؟ 784 01:00:50,303 --> 01:00:52,038 .هی 785 01:00:53,540 --> 01:00:55,109 اون چیه؟ 786 01:00:56,643 --> 01:00:57,645 .باشه 787 01:00:58,210 --> 01:00:59,279 .آماده‌ان 788 01:00:59,678 --> 01:01:00,981 .باشه 789 01:01:57,736 --> 01:01:59,172 .نه، عقب بمون 790 01:01:59,705 --> 01:02:00,740 .همه‌اش تقصیر توئه 791 01:02:02,174 --> 01:02:03,841 .دور بمون .چیزی نیست 792 01:02:45,718 --> 01:02:47,487 .دنبالت می‌گشتن 793 01:02:48,855 --> 01:02:52,326 .گفتن مواد رینکون رو دزدیدین .تو و بچه‌ها 794 01:02:52,759 --> 01:02:53,761 واقعیت داره؟ 795 01:03:01,600 --> 01:03:05,402 ،نتونستن دست لوکاس پیداشون کنن .پس اومدن این‌جا رو گشتن 796 01:03:05,404 --> 01:03:07,307 .همه‌جا رو به هم ریختن 797 01:03:17,283 --> 01:03:19,252 .توی ماشین بودن 798 01:03:19,819 --> 01:03:21,555 .جفت‌شون 799 01:03:46,580 --> 01:03:47,648 .چیزی نیست 800 01:03:51,718 --> 01:03:53,520 .خودت رو درگیر نکن 801 01:04:15,774 --> 01:04:18,611 چی‌کار می‌کنی؟ .می‌تونم باهاش حرف بزنم 802 01:04:19,312 --> 01:04:21,582 ،به خاطر احترام به شوهر سابقم .بهم گوش میدن 803 01:04:26,319 --> 01:04:28,589 داری میری دنبال‌شون، نه؟ 804 01:04:30,723 --> 01:04:33,725 می‌دونی اگه تنها بری اون‌جا چی میشه؟ 805 01:04:33,727 --> 01:04:36,430 می‌دونی قراره باهات چی‌کار کنن؟ 806 01:04:37,330 --> 01:04:38,632 .این نبرد تو نیست 807 01:04:39,933 --> 01:04:42,236 چرا فقط نمیری سراغ پلیسی چیزی؟ ...چرا باید 808 01:04:48,341 --> 01:04:50,344 .فرانسیسکو، شوهر سابقم 809 01:04:50,810 --> 01:04:53,279 این خالکوبی رو .پشت دستش داره 810 01:04:54,614 --> 01:04:57,484 .سه تا نقطه .تمام مارایی‌ها دارنش 811 01:04:58,417 --> 01:05:00,220 معنیش رو می‌دونی؟ 812 01:05:02,922 --> 01:05:06,594 سه جایی که کارت بهشون کشیده میشه .وقتی به گنگ ملحق بشی 813 01:05:07,694 --> 01:05:08,729 ...بیمارستان 814 01:05:09,863 --> 01:05:10,863 ...زندان 815 01:05:11,698 --> 01:05:12,766 .قبر 816 01:05:13,732 --> 01:05:16,236 فکر می‌کنی باهاشون فرق داری؟ 817 01:05:17,770 --> 01:05:18,771 .نداری 818 01:05:19,906 --> 01:05:20,908 .سربازها 819 01:05:22,375 --> 01:05:23,510 .مارایی‌ها 820 01:05:23,910 --> 01:05:25,779 ...پسرهای احمق 821 01:05:26,046 --> 01:05:28,281 .که کارهای احمقانه می‌کنن 822 01:05:33,585 --> 01:05:34,620 .نه 823 01:05:36,056 --> 01:05:37,358 ...فقط 824 01:05:39,893 --> 01:05:42,493 .فقط... حرف بزن 825 01:06:48,027 --> 01:06:49,694 .آمین 826 01:07:25,665 --> 01:07:28,602 ،مرد ...خیلی مشتاقم قیافه‌ات رو ببینم 827 01:07:29,636 --> 01:07:32,773 .وقتی اِل رینکون حکم مرگ‌تون رو صادر کنه 828 01:07:33,640 --> 01:07:35,975 .به دینجرفیلد آیلند ببرمت 829 01:07:42,214 --> 01:07:43,649 کی می‌دونه؟ 830 01:07:44,817 --> 01:07:47,788 شاید حتی اجازه بده خودم .دو تایی‌تون رو شکاف بدم 831 01:07:48,154 --> 01:07:49,823 .نمی‌دونم کدوم یکی رو 832 01:07:51,156 --> 01:07:52,492 ...آنی 833 01:07:53,526 --> 01:07:56,930 .مانی، مینا 834 01:07:57,830 --> 01:07:59,931 ،می‌بینی، حتی نمی‌دونم چطوری بود 835 01:07:59,933 --> 01:08:05,005 ولی فکر کنم اول تو رو جر بدم .تا تو بتونی نگاهش کنی 836 01:08:05,205 --> 01:08:07,674 .آره 837 01:09:22,881 --> 01:09:25,048 گرسنه‌اید؟ یه چیزی می‌خورید؟ 838 01:09:25,050 --> 01:09:26,986 به تو گرسنه‌ان یا نه؟ 839 01:09:28,720 --> 01:09:30,790 .بچه‌ها غذا نیاز ندارن 840 01:09:33,626 --> 01:09:34,795 ...حالا بدو برگرد 841 01:09:35,562 --> 01:09:36,863 .و چندتا آبجو برامون بیار 842 01:10:00,353 --> 01:10:01,319 .هی 843 01:10:01,321 --> 01:10:03,087 چیه، پسرها رو دوست نداری؟ 844 01:10:03,089 --> 01:10:05,058 چته کسکش؟ 845 01:10:23,943 --> 01:10:27,311 .باید مراقب جنده‌هات باشی چه جور گروهی رو اداره می‌کنی؟ 846 01:10:33,685 --> 01:10:35,621 .هی، اون پیریه است 847 01:10:36,656 --> 01:10:40,124 .عمراً، مرد - هی، این‌جا چی می‌خوای، پسر سفیدپوست؟ - 848 01:10:40,126 --> 01:10:41,562 .معتاد تخمی 849 01:10:42,127 --> 01:10:44,829 .تو بخش اشتباهی شهر هستی، دیوث 850 01:10:44,831 --> 01:10:46,696 می‌خوای موادت رو بگیری، ها؟ 851 01:10:46,698 --> 01:10:50,603 دنبال مهمونی می‌گردی؟ فکر می‌کنی کدوم گوری هستی؟ 852 01:10:53,706 --> 01:10:54,875 .آره، مادرجنده 853 01:10:56,975 --> 01:10:59,179 ،بگیر بشین .مادرجنده 854 01:11:02,281 --> 01:11:07,187 این‌جا تو دی‌سی این‌طوری با آمریکایی‌های !پفیوز رفتار می‌کنیم، پسرک 855 01:11:08,787 --> 01:11:10,253 .امروز می‌میری، جنده 856 01:11:10,255 --> 01:11:13,026 ...میای خونه‌ی من 857 01:11:46,425 --> 01:11:47,995 !باشه !کیرم توش 858 01:11:54,367 --> 01:11:56,069 859 01:12:37,309 --> 01:12:40,013 برید آشپزخونه رو تمیز کنید .و به برندا سر بزنید 860 01:13:03,970 --> 01:13:05,739 ...پاهای له شده 861 01:13:06,538 --> 01:13:08,709 .با گذشت زمان خوب میشن 862 01:13:12,511 --> 01:13:14,246 ...ولی بعضی خیانت‌ها 863 01:13:19,519 --> 01:13:22,089 .روح رو فاسد و سمی می‌کنن 864 01:13:35,434 --> 01:13:37,270 .من دیگه مُردم 865 01:13:40,038 --> 01:13:42,007 ،تو عروسی خواهرم 866 01:13:42,575 --> 01:13:44,211 همچین حرکتی می‌زنی؟ 867 01:13:48,880 --> 01:13:51,317 .و حالا یه مُرده تو آشپزخونه‌ام دارم 868 01:14:02,428 --> 01:14:05,295 .دیشب، سرویس میشی ...این همه 869 01:14:05,297 --> 01:14:08,535 یه چیزی رو می‌دونی؟ .دیگه مُردی کسکش 870 01:14:09,301 --> 01:14:11,267 می‌دونی چی واقعاً تخمیه؟ - چی؟ - 871 01:14:11,269 --> 01:14:14,774 تو یه مهمونی استیک‌پزی مکزیکی .چیپس تورتیا بیاری 872 01:14:42,401 --> 01:14:43,836 اون یکی بسته‌ام کجاست؟ 873 01:14:47,974 --> 01:14:50,540 یا مسیح مقدس. کیه؟ .پشتیبانی خبر کن. الان 874 01:14:50,542 --> 01:14:52,610 .نیروی وظیفه‌ی 443 اِف‌بی‌آی .نیروی وظیفه‌ی 443 اِف‌بی‌آی 875 01:14:52,612 --> 01:14:55,346 .چندتا واحد بفرستید. شکستن پروتکل .تکرار می‌کنم. شکستن پروتکل 876 01:14:55,348 --> 01:14:57,080 من جنده‌ام؟ 877 01:14:57,082 --> 01:14:59,083 هی! چه کیر خری؟ 878 01:14:59,085 --> 01:15:01,084 !چی‌شد؟ بخواب، مادرجنده - !اسلحه‌ی تخمی رو بیار پایین - 879 01:15:01,086 --> 01:15:03,189 .اسلحه رو بیار پایین، مادرجنده 880 01:15:06,358 --> 01:15:08,959 !بیا ببینم، دیوث سفیدپوست - !بریم، مرد! برو - 881 01:15:08,961 --> 01:15:11,661 !اِف‌بی‌آی! سلاح‌تون رو بندازید - !اسلحه‌ی تخمی رو بیار پایین، مرد - 882 01:15:11,663 --> 01:15:15,835 .کیرم به کونت، پلیس! الان تو دنیای ما هستید .خودتون غلاغ کنید 883 01:15:16,269 --> 01:15:17,437 !اسلحه‌تون رو بندازید 884 01:15:21,340 --> 01:15:23,374 !اسلحه‌ی تخمی رو بنداز، مادرجنده 885 01:15:23,376 --> 01:15:26,112 پسر، می‌خوای بمیری؟ !اسلحه‌ات رو بنداز 886 01:15:28,480 --> 01:15:30,547 .اسلحه‌ی تخمی رو بنداز - .اسلحه‌ات رو بنداز - 887 01:15:30,549 --> 01:15:32,452 .تو بندازش - .اسلحه‌ی تخمی رو بنداز - 888 01:15:41,527 --> 01:15:43,997 .بخواب، بخواب .بخواب، میگل 889 01:15:46,599 --> 01:15:47,868 .کیرم توش 890 01:15:52,270 --> 01:15:53,406 .بخواب، بخواب 891 01:16:17,429 --> 01:16:18,430 !لوکاس 892 01:17:45,251 --> 01:17:46,586 .نه، نه، نه 893 01:18:10,142 --> 01:18:12,011 .برو دنبال خواهرم 894 01:18:37,870 --> 01:18:39,406 !گابریلا 895 01:20:58,743 --> 01:21:00,779 !کمک !کمکم کنید 896 01:21:26,871 --> 01:21:28,273 .زودباش، دنیل 897 01:21:30,475 --> 01:21:32,711 ،جایی واسه فرار نمونده .مادرجنده 898 01:21:36,482 --> 01:21:38,848 نمی‌تونی با حرف زدن .از این یکی فرار کنی 899 01:21:38,850 --> 01:21:40,886 .بگیر بشین، مادرجنده 900 01:21:41,386 --> 01:21:43,486 !بخواب 901 01:21:43,488 --> 01:21:47,457 دلیلی که الان نمردی اینه چون .رینکون می‌خواد خودش بکشتت 902 01:21:47,459 --> 01:21:48,595 !هی 903 01:22:05,510 --> 01:22:06,511 چرا؟ 904 01:22:11,382 --> 01:22:12,585 چرا انجامش دادی؟ 905 01:22:14,787 --> 01:22:15,822 .خودت می‌دونی چرا 906 01:22:18,456 --> 01:22:20,459 .مثل من پدرتون بودم 907 01:22:23,062 --> 01:22:25,398 .مثل پسرم باهات رفتار کردم 908 01:22:27,398 --> 01:22:29,801 ،و حالا، گابریلا .مُرده 909 01:22:32,037 --> 01:22:33,406 !مُرده 910 01:22:40,679 --> 01:22:41,848 !نگام کن 911 01:23:00,965 --> 01:23:02,434 .خواهش می‌کنم 912 01:23:25,390 --> 01:23:26,459 .لوکاس 913 01:23:32,130 --> 01:23:33,398 .برید 914 01:23:33,698 --> 01:23:34,733 چی؟ 915 01:23:36,068 --> 01:23:37,937 .و خبر مرگت بر نگرد 916 01:23:42,608 --> 01:23:44,477 می‌خوای بذاری بره؟ 917 01:23:47,045 --> 01:23:51,481 ،بعد از این‌که بهت خیانت کرد، پول رو کش رفت می‌خوای بذاری در بره؟ 918 01:23:51,483 --> 01:23:52,585 .جستر 919 01:23:53,618 --> 01:23:55,654 .عقلت رو... از دست دادی، داداش 920 01:23:55,888 --> 01:23:59,658 ،اگه به این بچه سخت گرفته بودی .هیچ‌کدوم از این اتفاقات نمی‌افتاد 921 01:24:01,626 --> 01:24:04,129 .خب، کون لقت، رینک می‌خوای چی‌کار کنی، ها؟ 922 01:24:04,529 --> 01:24:06,163 می‌خوای چه غلطی بکنی؟ 923 01:24:06,165 --> 01:24:09,836 .باید واسه تحویل به من اعتماد می‌کردی !اون یه بچه است 924 01:24:11,502 --> 01:24:13,773 .تو گوشت و خون منی 925 01:24:15,674 --> 01:24:17,841 .پسر عمو کوچولوی منی، مرد 926 01:24:17,843 --> 01:24:21,581 !من فقط می‌خواستم دست راستت باشم 927 01:24:22,014 --> 01:24:23,850 !حالا هستم - .جستر - 928 01:24:24,849 --> 01:24:25,917 !نه 929 01:24:26,684 --> 01:24:27,720 !نه 930 01:24:28,187 --> 01:24:29,455 .نه 931 01:24:39,965 --> 01:24:41,401 !پرتش کن بیاد 932 01:24:42,968 --> 01:24:44,770 .اسلحه‌ی تخمی رو بنداز 933 01:24:53,479 --> 01:24:54,847 .بسته‌ی تخمی رو بهم بده 934 01:24:55,714 --> 01:24:57,550 .بسته‌ی تخمی رو بهم بده 935 01:25:29,014 --> 01:25:32,652 .باشه، پسرها، بریم .بریم. زودباشید 936 01:25:35,520 --> 01:25:36,956 .دهنش رو بگیر .دهنش رو بگیر 937 01:25:37,188 --> 01:25:38,523 .نفس بکش .نفس بکش 938 01:25:39,558 --> 01:25:41,227 .دو تا بده. دو تا بده .سریع. زودباش. بجنب 939 01:25:41,626 --> 01:25:43,293 .نفس بکش .نفس بکش 940 01:25:43,295 --> 01:25:44,593 .زودباش. نفس بکش 941 01:25:44,595 --> 01:25:45,997 پول کجاست؟ 942 01:25:46,998 --> 01:25:48,667 پول کجاست؟ 943 01:25:51,135 --> 01:25:52,904 پول تخمی کجاست؟ 944 01:27:00,050 --> 01:27:07,050 illusion متـرجم: امیرعلی 945 01:27:12,184 --> 01:27:13,853 .لوکاس .لوکاس 946 01:27:24,095 --> 01:27:25,564 .موفق شدیم، میگل 947 01:27:25,588 --> 01:27:32,588 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 948 01:28:34,166 --> 01:28:37,203 !زودباش! زودباش، بدو 949 01:28:38,135 --> 01:28:39,170 !آره 950 01:28:39,938 --> 01:28:42,041 !آره، میگل !همین رو میگم