1
00:00:47,192 --> 00:00:52,192
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:56,500 --> 00:00:58,836
- Ils se rapprochent !
- Ils juste derrière !
3
00:01:00,296 --> 00:01:01,130
Attention !
4
00:01:01,797 --> 00:01:02,882
Ils nous collent !
5
00:01:04,759 --> 00:01:05,968
Baisse-toi !
6
00:01:06,719 --> 00:01:08,179
Tourne !
Tu fais quoi ?
7
00:01:08,220 --> 00:01:09,263
Doucement !
8
00:01:12,516 --> 00:01:14,060
On dirait pas...
9
00:01:14,101 --> 00:01:16,896
mais c'était le plus beau
et le pire jour de notre vie.
10
00:01:24,779 --> 00:01:27,323
50 000 touristes
visitent Washington DC chaque jour.
11
00:01:28,115 --> 00:01:32,286
Mais on n'en voit jamais aucun
dans mon quartier.
12
00:01:35,623 --> 00:01:37,875
Je mets 20 min à vélo
pour atteindre la Maison-Blanche.
13
00:01:41,754 --> 00:01:44,924
Mais ici... les rues appartiennent
aux gangs.
14
00:01:47,551 --> 00:01:50,513
Et je bossais pour le plus gros :
la Mara Salvatrucha,
15
00:01:50,930 --> 00:01:52,556
aussi appelée MS 13.
16
00:01:52,598 --> 00:01:55,351
Mon rêve était de devenir
un roi du baseball,
17
00:01:55,601 --> 00:01:59,563
mais dans mon quartier,
la drogue passe avant le sport.
18
00:02:00,398 --> 00:02:02,817
La couleur bleue des tatouages
est omniprésente, comme l'encre.
19
00:02:02,858 --> 00:02:05,319
"Contrôler, violer, tuer",
c'est quasi une devise ici.
20
00:02:06,237 --> 00:02:07,488
Avec ma bande,
les Coronados Locos,
21
00:02:07,530 --> 00:02:09,824
on gérait le racket,
la drogue, les putes...
22
00:02:09,865 --> 00:02:12,910
de la rue de la fac
jusqu'à la voie ferrée.
23
00:02:12,952 --> 00:02:15,329
Tout ce qui était dans le quartier
nous appartenait.
24
00:02:15,371 --> 00:02:18,040
Le système est tellement pourri
que si tu te fais choper à DC,
25
00:02:18,082 --> 00:02:19,667
c'est direct les fédéraux.
26
00:02:19,917 --> 00:02:22,837
Du coup, les flics
nous foutent la paix.
27
00:02:25,673 --> 00:02:29,510
Les gangs sont devenus énormes,
vu que personne balance aux flics.
28
00:02:29,552 --> 00:02:32,596
C'est pas une question de loyauté
mais de trouille de l'expulsion,
29
00:02:33,139 --> 00:02:36,392
comme ils l'ont déjà fait
avec 10 000 mecs dans 40 États.
30
00:02:38,977 --> 00:02:43,441
Ce ramassis de gros caïds
ont beau être renvoyés au Salvador,
31
00:02:43,482 --> 00:02:46,861
ça les empêche pas de piloter
tous les gangs, de New York à LA.
32
00:02:48,195 --> 00:02:50,156
Les revendeurs...
33
00:02:51,157 --> 00:02:52,992
Au-dessus d'eux, les coursiers.
34
00:02:55,161 --> 00:02:56,829
Les coursiers obéissent aux soldats,
35
00:02:58,497 --> 00:03:02,543
et les soldats obéissent à Jester,
un mec du coin un peu con,
36
00:03:02,585 --> 00:03:05,045
qui est "Secunda Palabra",
sous-chef.
37
00:03:05,087 --> 00:03:07,381
Tout le monde doit passer par lui
pour parler au boss.
38
00:03:07,423 --> 00:03:10,051
Sauf moi.
C'est pour ça qu'il me déteste.
39
00:03:10,092 --> 00:03:12,720
En haut de la chaîne alimentaire...
40
00:03:15,514 --> 00:03:17,516
t'as Rincón,
41
00:03:21,062 --> 00:03:23,773
le plus gros dur
et le mec le plus craint de DC.
42
00:03:23,814 --> 00:03:25,649
Il est devenu "Primera Palabra"
à 19 ans.
43
00:03:26,192 --> 00:03:27,985
"Le premier qui parle", le boss.
44
00:03:28,027 --> 00:03:31,655
Il y est arrivé en butant
tous ceux qui auraient pu l'attaquer
45
00:03:31,697 --> 00:03:33,407
ou le balancer...
46
00:03:33,699 --> 00:03:36,952
Salut.
Je suis juif.
47
00:03:37,828 --> 00:03:40,664
- Quoi ?
- Un Juif n'a-t-il pas d'yeux ?
48
00:03:40,706 --> 00:03:42,166
Rincón, je t'en supplie...
49
00:03:42,958 --> 00:03:45,503
Pas de mains... Des organes...
50
00:03:46,128 --> 00:03:47,129
De l'affection ?
51
00:03:47,546 --> 00:03:49,590
Quand Rincón
se met à faire son Shakespeare,
52
00:03:49,632 --> 00:03:51,967
c'est qu'un pauvre gars
va pas tarder à se faire fumer.
53
00:03:53,761 --> 00:03:57,098
Si vous nous piquez,
ne saignons-nous pas ?
54
00:03:57,598 --> 00:03:58,557
S'il te plaît !
55
00:03:59,058 --> 00:04:01,977
Si vous nous chatouillez,
56
00:04:02,019 --> 00:04:03,270
ne rions-nous pas ?
57
00:04:03,312 --> 00:04:06,690
Si vous nous empoisonnez,
ne mourons-nous pas ?
58
00:04:06,732 --> 00:04:08,984
C'est Johnny
qui te l'a fait à l'envers !
59
00:04:09,026 --> 00:04:11,695
- Et si vous nous bafouez...
- Je te trahirais jamais !
60
00:04:14,865 --> 00:04:17,368
...ne nous vengerons-nous pas ?
61
00:04:18,744 --> 00:04:20,246
Satanas...
62
00:04:20,663 --> 00:04:22,790
cette âme pourrie est pour toi.
63
00:04:53,028 --> 00:04:55,030
Plein de camés viennent ici
choper leur dose.
64
00:04:55,072 --> 00:04:57,908
Héro, meth, amphètes,
tout ce que tu veux...
65
00:04:57,950 --> 00:05:01,746
Mais de tous mes clients,
Daniel était à part.
66
00:05:04,999 --> 00:05:07,042
J'ai jamais su ce qu'il foutait là.
67
00:05:19,388 --> 00:05:21,098
Salut, Daniel.
68
00:05:21,432 --> 00:05:23,267
Je l'ai lu. Pas mal.
69
00:05:27,772 --> 00:05:31,358
OK... Je l'aurais bien lu,
mais j'ai jamais le temps.
70
00:05:36,030 --> 00:05:37,198
D'accord.
71
00:05:42,870 --> 00:05:45,289
Les garçons de ton âge
vont à l'école.
72
00:05:45,331 --> 00:05:47,416
- Ils bossent pas pour des gangs.
- Sûrement.
73
00:05:56,425 --> 00:05:58,010
Fais gaffe, ça tue, ces trucs.
74
00:06:00,054 --> 00:06:01,389
Allez, à plus.
75
00:06:02,431 --> 00:06:06,268
Daniel, t'as pas un truc pour moi ?
C'est le toubib...
76
00:06:06,310 --> 00:06:08,479
Il a annulé mon alloc,
parce que je me drogue.
77
00:06:08,729 --> 00:06:11,524
Merci, mon ami.
Que Dieu te garde.
78
00:06:20,324 --> 00:06:22,493
Salut, Lucas.
Le prince de la rue !
79
00:06:22,535 --> 00:06:25,496
- Qui dit prince dit royaume !
- Écoute ça...
80
00:06:25,538 --> 00:06:27,623
Tu te pointes ici,
mais pas de leçon
81
00:06:27,665 --> 00:06:30,292
Tu vis ta vie,
pas d'imitation
82
00:06:30,543 --> 00:06:33,212
Tout ça, c'est un putain de show
Bienvenue dans mon barrio
83
00:06:33,254 --> 00:06:35,631
Ça deale, ça vit, ça respire, gros
84
00:06:35,673 --> 00:06:37,091
Pas mal, pas mal !
85
00:06:39,176 --> 00:06:40,177
Lucas !
86
00:06:40,219 --> 00:06:41,846
- T'as pas besoin d'aide ?
- T'es loco, toi ?
87
00:06:41,887 --> 00:06:45,266
Les connards qui payent pas,
je les fume pour toi.
88
00:06:45,307 --> 00:06:47,351
- Je me démerde, merci.
- Je déconne pas.
89
00:06:47,393 --> 00:06:50,187
Je veux faire partie du gang,
prêt pour l'initiation.
90
00:06:50,229 --> 00:06:53,524
Je veux en être
et dézinguer un poulet !
91
00:06:53,566 --> 00:06:57,778
- Rodrigo se croit déjà caïd !
- Rendez-moi ça !
92
00:06:57,820 --> 00:07:00,823
Vu ton poids,
commence par le bouffer, le poulet !
93
00:07:00,865 --> 00:07:01,699
Rends-moi ça !
94
00:07:03,451 --> 00:07:04,827
T'en veux ?
95
00:07:06,495 --> 00:07:08,456
T'en veux, alors ?
96
00:07:09,373 --> 00:07:10,875
- Et toi ?
- Reste cool.
97
00:07:10,916 --> 00:07:12,042
Dégagez, allez !
98
00:07:12,334 --> 00:07:14,462
- T'en veux ?
- C'est quoi, ton souci ?
99
00:07:14,712 --> 00:07:16,255
T'as vu ?
Je suis un pur gangster !
100
00:07:55,127 --> 00:07:56,754
Prête pour le grand jour ?
101
00:08:00,049 --> 00:08:01,634
J'aurais voulu qu'ils soient là.
102
00:08:25,699 --> 00:08:28,244
Maman serait aussi fière de toi
que je le suis.
103
00:08:41,465 --> 00:08:43,467
Lucas... je suis désolé.
104
00:08:44,385 --> 00:08:46,595
C'est ma femme, elle est malade
à cause de la chimio.
105
00:08:46,637 --> 00:08:49,014
J'ai dû fermer quelques jours.
106
00:08:50,516 --> 00:08:52,351
Je paierai la semaine prochaine.
107
00:08:52,393 --> 00:08:54,770
Dis-lui que je suis désolé.
108
00:08:56,439 --> 00:08:58,441
Prends ça pour toi et ton frère.
109
00:08:59,358 --> 00:09:01,444
Je veux bien te couvrir, Carlos...
110
00:09:01,485 --> 00:09:03,028
Me fais pas faux bond
la semaine pro.
111
00:09:04,321 --> 00:09:05,990
C'est la dernière fois !
112
00:09:06,031 --> 00:09:07,825
Merci, Lucas.
113
00:09:08,701 --> 00:09:10,911
T'es un bon garçon.
114
00:09:10,953 --> 00:09:14,290
Dis-lui que je paierai
la semaine prochaine.
115
00:09:25,760 --> 00:09:28,387
- Asseyez-vous.
- Je me mets là ?
116
00:09:28,429 --> 00:09:29,763
Brenda !
Café !
117
00:09:30,306 --> 00:09:31,307
Vous voulez un café ?
118
00:09:31,348 --> 00:09:33,809
Ça ira, merci.
119
00:09:33,851 --> 00:09:35,436
Alors laisse tomber.
120
00:09:42,735 --> 00:09:44,070
Ton cousin m'a expliqué
121
00:09:44,904 --> 00:09:48,741
que vous aviez l'intention
de faire la cérémonie ici ?
122
00:09:50,659 --> 00:09:51,911
Ça pose un problème ?
123
00:09:52,703 --> 00:09:56,957
Un mariage catholique,
ça se fait dans une église.
124
00:10:09,553 --> 00:10:12,473
Je te connais
depuis que tu es gamin.
125
00:10:12,515 --> 00:10:13,641
Je sais ce que tu as traversé.
126
00:10:14,100 --> 00:10:16,602
On vient du même endroit.
127
00:10:18,020 --> 00:10:21,273
Je t'ai vu devenir un homme
et sais combien ta sœur compte.
128
00:10:21,982 --> 00:10:23,442
Elle devrait commencer
129
00:10:23,692 --> 00:10:26,320
sa nouvelle vie
dans la maison de Dieu.
130
00:10:28,322 --> 00:10:30,074
Mon père, j'ai du respect pour vous.
131
00:10:32,576 --> 00:10:36,872
Mais personne ne me dit quoi faire
avec ma sœur.
132
00:10:37,248 --> 00:10:38,666
À ce soir.
133
00:10:38,707 --> 00:10:40,376
- Mais Rincón...
- Ce sera tout.
134
00:10:40,793 --> 00:10:42,753
Pendant la formation,
l'Armée couvre
135
00:10:43,003 --> 00:10:44,713
100 % des frais de scolarité.
136
00:10:44,755 --> 00:10:46,507
Ça veut dire des cours à la fac
137
00:10:46,549 --> 00:10:48,801
pendant que vous serez
sous les drapeaux.
138
00:10:56,267 --> 00:10:57,393
Salut.
139
00:11:01,605 --> 00:11:02,773
Salut.
140
00:11:07,528 --> 00:11:09,155
Hé, Lucas !
141
00:11:09,196 --> 00:11:10,573
T'es pas à l'école, toi ?
142
00:11:10,614 --> 00:11:11,615
Je bosse !
143
00:11:11,657 --> 00:11:13,367
Dégage, je dois voir un revendeur.
144
00:11:13,617 --> 00:11:16,370
Je sais. C'est moi.
Je t'assure !
145
00:11:16,412 --> 00:11:19,081
Je suis le revendeur.
Ils m'ont mis sur les gradins.
146
00:11:19,123 --> 00:11:20,750
T'es censé me filer le matos.
147
00:11:21,751 --> 00:11:22,877
Quoi ?
148
00:11:22,918 --> 00:11:24,420
Je suis le nouveau.
Je commence aujourd'hui.
149
00:11:25,755 --> 00:11:27,631
T'as rien à foutre là.
Tu devrais être à l'école.
150
00:11:27,673 --> 00:11:29,675
Rien à foutre.
Je bosse pour Rincón.
151
00:11:29,717 --> 00:11:32,178
- Non, sûrement pas.
- Si. Il va m'initier.
152
00:11:32,219 --> 00:11:34,055
Bientôt, je serai comme toi,
un coursier.
153
00:11:34,096 --> 00:11:35,973
T'es pas comme moi.
Tu vas rien vendre du tout !
154
00:11:36,015 --> 00:11:37,767
- Arrête, allez.
- Tu fais chier.
155
00:11:38,017 --> 00:11:41,228
- Que je te revoie plus ici !
- Je veux être coursier !
156
00:11:44,148 --> 00:11:45,441
Daniel, mon frère,
157
00:11:45,483 --> 00:11:48,110
t'aurais pas un billet ?
C'est pas pour la came.
158
00:11:48,152 --> 00:11:51,614
C'est pour la bouffe.
Je reprends ma vie en main.
159
00:11:51,655 --> 00:11:54,116
Je suis un régime à base de viande
et sans sucre.
160
00:11:54,158 --> 00:11:56,994
Tu sais, le sucre,
c'est un poison mortel.
161
00:11:57,036 --> 00:11:59,830
On appelle ça le "régime primitif",
de l'âge des cavernes !
162
00:11:59,872 --> 00:12:01,373
Les végétariens mangent pas
de viande,
163
00:12:01,415 --> 00:12:04,085
à cause des animaux morts
et de la souffrance animale.
164
00:12:04,126 --> 00:12:07,213
La science a découvert un truc,
que les légumes,
165
00:12:07,254 --> 00:12:10,841
ces putains de légumes
ressentent tout ce qu'on leur fait.
166
00:12:10,883 --> 00:12:13,594
Les salades, les tomates,
elles savent que tu les bouffes.
167
00:12:13,636 --> 00:12:15,721
Je déconne pas.
C'est à la radio.
168
00:12:15,763 --> 00:12:17,431
Si tu manges un chou, par exemple,
169
00:12:17,681 --> 00:12:21,936
il sait qu'il se fait manger
et souffre.
170
00:12:23,437 --> 00:12:25,439
Tu te rends compte de ça ?
171
00:12:25,481 --> 00:12:27,942
Le chou a des sentiments, lui aussi.
172
00:12:27,983 --> 00:12:30,194
Les végétariens vont manger quoi ?
Des pierres ?
173
00:12:31,070 --> 00:12:34,740
Ils pigent pas qu'ici-bas,
certains survivent et d'autres pas.
174
00:12:34,990 --> 00:12:38,077
C'est comme ça,
et ça a toujours été comme ça.
175
00:12:46,293 --> 00:12:47,545
Dieu te bénisse.
176
00:12:48,337 --> 00:12:52,675
Semper Fidelis, mon frère.
Semper Fidelis.
177
00:12:54,635 --> 00:12:56,137
Qui peut me dire en quelle année
178
00:12:56,387 --> 00:12:59,432
le Président Lincoln
a aboli l'esclavage ?
179
00:13:00,015 --> 00:13:02,226
¿Qué año?
Quelqu'un ?
180
00:13:03,144 --> 00:13:06,063
- À ta place et bouge plus !
- Je bosse pour le gang !
181
00:13:06,355 --> 00:13:07,648
Arrête, assieds-toi !
182
00:13:07,690 --> 00:13:10,735
- Je veux faire du business !
- Pas tant que je suis là.
183
00:13:11,318 --> 00:13:13,696
Je fais ça pour ton bien.
T'as rien dans le crâne ?
184
00:13:14,447 --> 00:13:17,742
Je te récupère à 15 h,
et c'est direct l'entraînement !
185
00:13:19,869 --> 00:13:21,912
Le laissez plus partir.
186
00:13:25,291 --> 00:13:26,333
OK, les enfants.
187
00:13:28,753 --> 00:13:29,795
Abraham Lincoln
188
00:13:30,045 --> 00:13:32,757
a fait signer
la Proclamation d'émancipation
189
00:13:33,007 --> 00:13:35,134
pour que les esclaves
puissent être libres.
190
00:13:35,384 --> 00:13:36,844
Ça signifie quoi pour vous ?
191
00:13:36,886 --> 00:13:39,638
Cela affecte-t-il votre vie ?
192
00:13:39,680 --> 00:13:41,057
Daniel, Daniel !
193
00:13:44,518 --> 00:13:45,561
Je croyais que t'avais arrêté.
194
00:13:48,355 --> 00:13:51,192
Même réponse que la dernière fois.
195
00:13:53,444 --> 00:13:55,780
Y a pas de carrossiers
là d'où tu viens ?
196
00:14:00,826 --> 00:14:04,622
C'est pas que j'aime pas te voir
dans le coin, au contraire...
197
00:14:05,456 --> 00:14:07,083
Fais pas l'idiot !
198
00:14:07,708 --> 00:14:09,627
Je te demande, c'est tout.
199
00:14:09,668 --> 00:14:11,962
C'est plutôt les latinos
qui cherchent du boulot
200
00:14:12,004 --> 00:14:14,215
dans les quartiers blancs.
201
00:14:22,598 --> 00:14:25,768
C'est sûrement
que j'aime bien les gens d'ici.
202
00:14:26,185 --> 00:14:28,646
Elán, je la veux
un peu plus au centre, là.
203
00:14:29,021 --> 00:14:30,481
Plus par là !
204
00:14:31,357 --> 00:14:32,400
Super.
205
00:14:37,488 --> 00:14:38,656
Tomás...
206
00:14:40,157 --> 00:14:42,034
Salut, Rincón. Ça va ?
T'es tout beau.
207
00:14:42,701 --> 00:14:45,454
Merci... Merci, mon ami.
208
00:14:45,496 --> 00:14:46,747
T'es superbe.
209
00:14:49,125 --> 00:14:51,293
Je te présente ma famille.
Mon papa...
210
00:14:51,335 --> 00:14:53,129
- Un plaisir de vous connaître.
- Tout le plaisir est pour moi.
211
00:14:53,170 --> 00:14:54,213
Ma maman...
212
00:14:54,713 --> 00:14:57,383
J'emmène María à l'aumônerie,
après l'école.
213
00:14:58,134 --> 00:15:00,386
On pourrait se voir au parc ?
214
00:15:08,936 --> 00:15:10,563
Je vous en prie, asseyez-vous,
mettez-vous à l'aise.
215
00:15:33,002 --> 00:15:35,087
Un menu Burrito ?
216
00:15:53,189 --> 00:15:54,774
5,50...
217
00:15:57,068 --> 00:15:58,194
5,50.
218
00:16:01,447 --> 00:16:02,990
Il manque 50 cents.
219
00:16:03,783 --> 00:16:05,201
Magne-toi, gamine.
220
00:16:05,242 --> 00:16:07,578
- Tu trouveras pas ta dose ici.
- 50 cents.
221
00:16:08,079 --> 00:16:11,540
- C'est un food truck...
- Magne-toi, gamine.
222
00:16:11,582 --> 00:16:13,250
Bouge ton cul.
Y en a qui bossent...
223
00:16:13,501 --> 00:16:16,420
Bouge ton gros cul, gamine !
224
00:16:16,462 --> 00:16:17,880
Gros toxico de merde.
225
00:16:19,131 --> 00:16:22,635
- T'as envie de me baiser ?
- Joli regard de chienne...
226
00:16:22,676 --> 00:16:24,303
Pas très causante, la gamine...
227
00:16:24,637 --> 00:16:26,555
T'attends de te prendre une balle ?
228
00:16:28,391 --> 00:16:29,892
C'est bien ce que je pensais.
229
00:16:32,978 --> 00:16:34,146
Tu vas faire quoi, gros naze ?
230
00:16:35,398 --> 00:16:36,190
Tu cherches la bagarre ?
231
00:16:37,817 --> 00:16:40,903
Tu vas faire quoi... gamine ?
232
00:16:42,988 --> 00:16:45,491
Tu vas faire quoi, hein ?
233
00:16:45,950 --> 00:16:48,077
Tu vas faire quoi ?
Hein, gros naze ?
234
00:16:50,287 --> 00:16:52,081
Dégage, junkie.
235
00:17:00,673 --> 00:17:01,799
Tu...
236
00:17:05,094 --> 00:17:07,096
Tu te sens prêt pour le grand jour ?
237
00:17:11,225 --> 00:17:15,229
On m'a dit que tu finissais
la fac de Montgomery, cette année.
238
00:17:16,856 --> 00:17:20,818
Je vais obtenir
un BTS travaux publics...
239
00:17:20,860 --> 00:17:23,237
Mon frère les attend tous les deux
à Orlando.
240
00:17:23,279 --> 00:17:25,030
Il a un travail pour lui.
241
00:17:25,281 --> 00:17:27,241
Ils vont même pouvoir s'installer
chez lui.
242
00:17:29,160 --> 00:17:30,411
C'est bien.
243
00:17:30,453 --> 00:17:31,662
Bien.
244
00:17:31,704 --> 00:17:32,830
Gabriela est ravie.
245
00:17:33,748 --> 00:17:34,832
Moi aussi.
246
00:17:36,208 --> 00:17:37,877
Elle n'est plus sortie de DC
247
00:17:39,545 --> 00:17:41,338
depuis des années.
248
00:17:41,672 --> 00:17:44,925
Elle va adorer la Floride.
C'est magnifique.
249
00:17:44,967 --> 00:17:46,886
Les gens sont gentils,
la cuisine est bonne...
250
00:17:47,428 --> 00:17:48,971
Il y a Disneyland !
251
00:17:49,013 --> 00:17:50,765
- Disneyworld.
- C'est pas pareil ?
252
00:17:50,806 --> 00:17:54,977
C'est là où on voit Mickey, Donald
et Speedy Gonzales...
253
00:18:23,797 --> 00:18:25,091
Tu captes rien, ou quoi ?
254
00:19:39,039 --> 00:19:40,249
Lucas !
255
00:19:40,750 --> 00:19:42,293
Quelle belle mariée !
256
00:19:43,753 --> 00:19:45,796
- T'es magnifique.
- Comment tu trouves mes cheveux ?
257
00:19:45,838 --> 00:19:49,049
- Ça fait Jessica Alba.
- Elle est vachement mieux !
258
00:19:49,091 --> 00:19:53,179
Bougez-vous, faut finir avant
que le photographe débarque.
259
00:19:53,220 --> 00:19:55,806
- OK, j'y vais.
- Débarrasse le plancher !
260
00:20:07,401 --> 00:20:09,153
Lucas !
Approche !
261
00:20:09,779 --> 00:20:11,155
Tu connais Tomás et sa famille ?
262
00:20:11,697 --> 00:20:12,531
Enchanté.
263
00:20:13,616 --> 00:20:14,617
Vous m'excuserez,
264
00:20:14,658 --> 00:20:17,828
mais j'ai une affaire
à voir avec Lucas.
265
00:20:19,038 --> 00:20:20,456
Toutes mes félicitations.
266
00:20:24,168 --> 00:20:26,712
Ce putain de mariage...
267
00:20:29,757 --> 00:20:31,717
Ça va ? T'as faim ?
268
00:20:31,967 --> 00:20:32,843
Non, ça va.
269
00:20:36,389 --> 00:20:37,765
Quoi de neuf ?
270
00:20:39,683 --> 00:20:41,519
Je voulais te demander un truc.
271
00:20:41,769 --> 00:20:44,397
J'ai failli oublier.
J'ai quelque chose pour toi.
272
00:20:44,438 --> 00:20:46,065
- Brenda !
- Quoi ?
273
00:20:46,107 --> 00:20:48,150
Brenda, descends le costume.
274
00:20:48,567 --> 00:20:49,527
Quoi ?
275
00:20:50,778 --> 00:20:53,322
Le costard de Lucas !
276
00:20:53,823 --> 00:20:56,075
Son costard, apporte-le.
277
00:21:02,331 --> 00:21:03,207
Il est pour toi.
278
00:21:03,916 --> 00:21:06,419
- Lève-toi.
- Il te plaît ?
279
00:21:06,460 --> 00:21:09,255
- J'adore.
- Il va être superbe.
280
00:21:09,296 --> 00:21:10,631
Tu vas le porter pour le mariage.
281
00:21:10,673 --> 00:21:12,425
Je veux te voir avec
sur la photo de famille.
282
00:21:12,925 --> 00:21:14,510
J'en ai encore jamais porté.
283
00:21:14,927 --> 00:21:16,429
Tu seras parfait.
284
00:21:17,179 --> 00:21:18,931
Je le laisse là.
285
00:21:21,559 --> 00:21:22,935
Ça s'est bien passé ?
286
00:21:24,645 --> 00:21:25,896
La course.
287
00:21:26,313 --> 00:21:27,732
Ouais.
288
00:21:28,065 --> 00:21:28,899
Ça allait.
289
00:21:29,275 --> 00:21:31,277
J'ai un truc à te demander.
290
00:21:32,445 --> 00:21:35,114
C'est pour Miguel.
Pour qu'il vive pas comme ça.
291
00:21:35,156 --> 00:21:38,242
Il doit pas entrer dans le gang.
C'est une bête au baseball...
292
00:21:38,284 --> 00:21:39,326
Tu parles de qui ?
293
00:21:39,368 --> 00:21:42,621
De Miguel.
Il peut s'en sortir.
294
00:21:42,663 --> 00:21:43,581
Mais pour ça, faut...
295
00:21:47,084 --> 00:21:48,753
Il dit qu'il peut pas payer.
296
00:21:48,794 --> 00:21:50,713
Pardon !
Je suis ton pote !
297
00:21:50,963 --> 00:21:53,799
- Rudy, Rudy, Rudy...
- Le fric, je vais le trouver !
298
00:21:54,049 --> 00:21:57,136
C'est la troisième fois,
je suis plus ton pote.
299
00:21:57,178 --> 00:21:59,764
Je vais être forcé
de te faire mal...
300
00:21:59,805 --> 00:22:00,890
Je vais payer.
301
00:22:02,850 --> 00:22:05,352
Tu te foutras plus de ma gueule.
302
00:22:06,020 --> 00:22:07,438
Jester... écoute...
303
00:22:07,855 --> 00:22:11,233
Je dois voir un truc avec Lucas,
alors je te laisse finir.
304
00:22:12,401 --> 00:22:13,194
Pardon...
305
00:22:16,781 --> 00:22:20,117
Pitié, non.
On est potes !
306
00:22:29,835 --> 00:22:31,170
Ça sort d'où, ça ?
307
00:22:32,546 --> 00:22:33,839
Carlos pouvait pas,
sa femme est malade.
308
00:22:33,881 --> 00:22:38,386
- Il aura tout, la prochaine fois.
- On a pas déjà parlé de ça ?
309
00:22:39,387 --> 00:22:41,722
Il promet que ça arrivera plus.
310
00:22:45,393 --> 00:22:46,727
Tu sais,
311
00:22:48,854 --> 00:22:51,315
t'as trop de ton frère en toi.
312
00:22:52,566 --> 00:22:55,194
C'était un type malin mais trop gentil.
313
00:22:55,903 --> 00:22:58,864
Il s'est fait buter à l'autre bout
du monde en croyant t'aider.
314
00:23:01,117 --> 00:23:01,951
Les gens...
315
00:23:02,576 --> 00:23:04,537
doivent avoir peur de toi.
316
00:23:08,165 --> 00:23:09,625
Et ton cœur
317
00:23:11,043 --> 00:23:12,628
doit être comme de la pierre.
318
00:23:15,047 --> 00:23:16,882
Tu comprends, ça ?
319
00:23:20,094 --> 00:23:22,179
Paco !
Fous pas le bordel comme ça.
320
00:23:22,221 --> 00:23:24,765
Ma sœur se prépare juste à côté.
321
00:23:30,354 --> 00:23:33,983
J'avais aussi de la peine
pour eux, à ton âge.
322
00:23:34,942 --> 00:23:37,611
Quand je suis arrivé ici,
j'avais que dalle.
323
00:23:39,447 --> 00:23:40,489
J'étais plus jeune que toi.
324
00:23:41,782 --> 00:23:44,660
Mon père et mes frères,
tous tués au Salvador.
325
00:23:44,702 --> 00:23:47,246
Ma mère violée et assassinée
par les Coyotes.
326
00:23:47,955 --> 00:23:50,207
Fallait que je m'occupe
de ma petite sœur,
327
00:23:50,958 --> 00:23:52,793
handicapée.
328
00:23:53,210 --> 00:23:54,545
Elle est née comme ça.
329
00:23:56,046 --> 00:23:58,257
Alors j'ai fait ce qu'il fallait.
330
00:23:58,299 --> 00:23:59,925
Tu comprends ?
331
00:24:01,427 --> 00:24:03,095
J'ai fait comme ton père.
332
00:24:05,973 --> 00:24:10,102
Et maintenant, ces cafards
veulent prendre mon territoire ?
333
00:24:10,686 --> 00:24:13,314
Les Bloods, les flics,
les fédéraux, peu importe !
334
00:24:13,355 --> 00:24:15,066
Faut être prêt à frapper...
335
00:24:15,107 --> 00:24:16,817
là où l'ennemi ose pas.
336
00:24:17,902 --> 00:24:19,320
Tu piges ?
337
00:24:21,072 --> 00:24:26,160
Tu sais... je suis pas devenu
le plus gros caïd de DC par hasard.
338
00:24:28,913 --> 00:24:30,831
Il a fallu que je tue les autres.
339
00:24:33,209 --> 00:24:35,878
Je vais dire à Mousy
de passer voir Carlos demain.
340
00:24:35,920 --> 00:24:37,379
Fais pas ça, sérieux.
341
00:24:37,421 --> 00:24:38,631
Pourquoi ?
342
00:24:38,672 --> 00:24:40,674
S'il est plus là,
personne va reprendre sa boutique.
343
00:24:40,716 --> 00:24:42,218
Ça fera des revenus en moins.
344
00:24:42,259 --> 00:24:44,887
Alors je me dis,
c'est quoi, le mieux ?
345
00:24:44,929 --> 00:24:46,847
Un vieux aux jambes pétées
dans un magasin vide ?
346
00:24:46,889 --> 00:24:50,393
Ou on attend quelques semaines,
et les paiements reprennent ?
347
00:24:52,228 --> 00:24:55,022
C'est pour ça que j'ai plus confiance
en toi qu'en ces clowns.
348
00:25:00,653 --> 00:25:02,446
J'ai une course pour toi.
349
00:25:02,488 --> 00:25:03,572
Deux briques de blanche.
350
00:25:04,615 --> 00:25:06,534
De la pure, pour la station-service.
351
00:25:07,118 --> 00:25:09,912
Celle à côté de la voie ferrée.
Quelqu'un t'attendra.
352
00:25:09,954 --> 00:25:11,330
- La station-service ?
- Tu files les briques
353
00:25:11,580 --> 00:25:12,873
et tu reviens direct.
354
00:25:12,915 --> 00:25:14,333
D'accord.
355
00:25:19,463 --> 00:25:20,381
Lucas...
356
00:25:21,549 --> 00:25:23,008
C'est pas une livraison ordinaire.
357
00:25:23,426 --> 00:25:24,301
Je compte sur toi.
358
00:25:24,719 --> 00:25:27,638
Tu vas là-bas, fourgues la came
et reviens illico.
359
00:25:29,765 --> 00:25:31,475
Sois pas en retard au mariage.
360
00:26:00,296 --> 00:26:01,672
J'ai pris ça au-dessus.
361
00:26:03,340 --> 00:26:04,592
Ils sont secs.
362
00:26:08,429 --> 00:26:12,141
Je croyais
que tu t'en tenais à l'ordonnance.
363
00:26:14,101 --> 00:26:17,021
Le médecin
a encore changé mon dosage.
364
00:26:19,482 --> 00:26:22,401
Au moins, Lucas a ce qu'il me faut.
365
00:26:29,742 --> 00:26:31,660
Il est pas terminé...
366
00:26:33,496 --> 00:26:34,789
ton tatouage ?
367
00:26:38,292 --> 00:26:40,461
Je le trouve plutôt bien comme ça.
368
00:26:40,503 --> 00:26:43,464
Ça le rend spécial.
369
00:26:54,975 --> 00:26:56,060
Attends...
370
00:27:18,541 --> 00:27:19,917
Daniel !
371
00:27:21,001 --> 00:27:23,045
On a la Cadillac à finir.
372
00:27:27,133 --> 00:27:29,301
Garde un œil sur lui.
373
00:27:29,552 --> 00:27:31,637
Il va voir notre ami du Salvador.
374
00:27:31,679 --> 00:27:33,180
Tu l'envoies
de l'autre côté des rails ?
375
00:27:33,222 --> 00:27:35,933
Y a une voiture dehors.
Les fédéraux me collent.
376
00:27:36,183 --> 00:27:37,893
Pas d'emmerdes
au mariage de ma sœur.
377
00:27:38,477 --> 00:27:41,063
Je lui ai promis :
pas de business aujourd'hui.
378
00:27:41,105 --> 00:27:43,691
Alors pourquoi t'envoies le gamin ?
Je devrais y aller.
379
00:27:43,733 --> 00:27:45,234
T'es con ou tu le fais exprès ?
380
00:27:47,027 --> 00:27:50,156
Je viens de te dire que les fédéraux
me collaient.
381
00:27:50,197 --> 00:27:51,031
Donc, ce sera le gamin.
382
00:27:54,660 --> 00:27:55,870
Dehors, allez.
383
00:27:58,080 --> 00:27:59,039
Jester...
384
00:27:59,707 --> 00:28:01,667
Laisse son petit frère tranquille.
385
00:28:06,213 --> 00:28:08,591
- Yo ! Lucas !
- Je suis occupé.
386
00:28:08,632 --> 00:28:10,551
Tu veux pas voir son initiation ?
387
00:28:13,304 --> 00:28:14,430
L'initiation de qui ?
388
00:28:14,972 --> 00:28:17,600
Fais gaffe à ta tête.
Va falloir être un homme.
389
00:28:17,641 --> 00:28:19,310
Et quoi qu'il arrive,
chiale pas comme une gamine.
390
00:28:20,102 --> 00:28:21,729
Miguel, c'est quoi, ce bordel ?
391
00:28:21,771 --> 00:28:22,855
Tu fais quoi, là ?
392
00:28:22,897 --> 00:28:24,899
Pas d'initiation
pour mon petit frère !
393
00:28:25,149 --> 00:28:30,571
Si, comme pour toi et pour moi.
Jester m'a donné le feu vert.
394
00:28:31,030 --> 00:28:34,033
Tu devrais plutôt être fier.
395
00:28:34,408 --> 00:28:38,579
Ce petit a des couilles...
Celles que son frère a jamais eues.
396
00:28:39,163 --> 00:28:39,997
Miguel !
397
00:28:40,414 --> 00:28:42,750
Le laisse pas te faire peur.
398
00:28:42,792 --> 00:28:46,754
C'est pas parce que lui s'en
est sorti avec quelques fractures
399
00:28:46,796 --> 00:28:48,089
que toi aussi.
400
00:28:48,130 --> 00:28:49,632
- Arrête, Miguel !
- Tu te crois où ?
401
00:28:51,383 --> 00:28:53,677
Faut pas que tu fasses ça !
402
00:28:53,719 --> 00:28:55,012
C'est pas pour toi !
403
00:28:55,054 --> 00:28:57,556
C'est un gosse !
404
00:28:57,807 --> 00:28:59,058
C'est qu'un gosse !
405
00:29:00,142 --> 00:29:01,435
1...
406
00:29:01,685 --> 00:29:03,479
2...
Debout !
407
00:29:06,065 --> 00:29:07,691
- 3...
- Non !
408
00:29:07,733 --> 00:29:09,443
- C'est qu'un gosse !
- 4...
409
00:29:11,654 --> 00:29:12,530
C'est un gosse !
410
00:29:14,532 --> 00:29:15,950
5...
411
00:29:16,242 --> 00:29:17,701
6...
412
00:29:18,160 --> 00:29:19,120
7...
413
00:29:19,703 --> 00:29:20,538
8...
414
00:29:21,455 --> 00:29:22,706
9...
415
00:29:24,125 --> 00:29:25,209
10...
416
00:29:25,251 --> 00:29:27,002
11...
417
00:29:35,052 --> 00:29:36,178
12...
418
00:29:38,139 --> 00:29:39,432
Miguel !
419
00:29:39,473 --> 00:29:41,058
Lucas !
420
00:29:41,100 --> 00:29:41,976
13 !
421
00:29:53,320 --> 00:29:55,740
- Et c'est plié !
- Le touchez pas !
422
00:29:55,781 --> 00:29:57,158
T'as pas chialé
comme une gonzesse !
423
00:29:57,742 --> 00:29:59,660
Et maintenant t'es un MS 13 !
424
00:30:00,411 --> 00:30:01,787
Ça va ?
425
00:30:01,829 --> 00:30:04,498
- OK, alors on y va.
- Où ça ?
426
00:30:04,540 --> 00:30:05,708
Maintenant, faut qu'il trime !
427
00:30:05,958 --> 00:30:08,210
J'ai pas le temps pour ça.
428
00:30:08,252 --> 00:30:10,087
Rincón va être furieux !
429
00:30:10,129 --> 00:30:12,089
Je dois emmener Miguel
pour une livraison !
430
00:30:12,131 --> 00:30:13,758
- Il m'a rien dit.
- Évidemment !
431
00:30:13,799 --> 00:30:16,343
C'est de l'autre côté des rails.
432
00:30:16,719 --> 00:30:18,512
Je dois l'emmener avec moi.
433
00:30:18,554 --> 00:30:20,222
Quoi ?
Tu veux vérifier ?
434
00:30:20,264 --> 00:30:23,392
On va le voir ?
Il est avec Gabriela et le curé, là.
435
00:30:25,061 --> 00:30:28,522
Fais ce que t'as à faire.
Ramène-le au coin de sa rue après.
436
00:30:30,858 --> 00:30:32,109
Attends !
437
00:31:05,393 --> 00:31:08,396
T'entends ce que je te dis ?
T'as rien à foutre dans le gang !
438
00:31:11,732 --> 00:31:14,235
C'est trop tard pour moi.
Mais t'es intelligent, toi.
439
00:31:14,276 --> 00:31:15,778
Tu peux réussir dans la vie.
440
00:31:17,571 --> 00:31:19,740
Tu vas quand même pas gâcher ça ?
441
00:31:42,388 --> 00:31:44,473
T'avais raison
pour le relais de démarrage.
442
00:31:44,724 --> 00:31:48,144
Fais-lui faire un tour,
pour être sûr.
443
00:31:48,185 --> 00:31:49,854
- Tu fais quoi ?
- Quoi ?
444
00:31:50,521 --> 00:31:52,857
T'as pas de travail à faire ?
445
00:33:18,109 --> 00:33:20,027
Tu es magnifique.
446
00:33:21,445 --> 00:33:23,948
Merci. Merci pour tout.
447
00:33:35,835 --> 00:33:37,336
Non, j'ai rien à vendre.
448
00:33:41,715 --> 00:33:42,800
C'est bon, merci.
449
00:33:43,467 --> 00:33:45,803
Occupe-toi de tes fesses !
450
00:33:58,107 --> 00:34:00,276
- Les rails, c'est pas par là.
- On y va pas.
451
00:34:00,860 --> 00:34:02,820
Je vais te faire sortir d'ici.
452
00:34:16,459 --> 00:34:18,169
- Pourquoi on est chez nous ?
- Bouge pas !
453
00:34:19,003 --> 00:34:20,504
- Lucas !
- Reste là.
454
00:35:14,266 --> 00:35:18,354
Vas-y, bois tout.
Tu peux finir.
455
00:35:18,604 --> 00:35:19,605
On y va. Tu le laisses là.
456
00:35:20,773 --> 00:35:22,400
Je vais pas la laisser !
457
00:35:22,650 --> 00:35:23,943
Discute pas.
Le chien reste là.
458
00:35:23,984 --> 00:35:25,694
Je laisse pas la chienne
de notre frère.
459
00:35:25,736 --> 00:35:28,739
Tu crois que c'est un jeu ?
Je fais ça pour toi.
460
00:35:28,781 --> 00:35:31,909
Je suis revendeur et je gravirai
les échelons, comme toi !
461
00:35:31,951 --> 00:35:33,035
C'est quoi, ça ?
462
00:35:33,077 --> 00:35:34,578
Regarde ce que ça dit.
463
00:35:35,663 --> 00:35:37,581
T'as réussi ! T'as été admis !
464
00:35:48,175 --> 00:35:50,219
On se tire d'ici.
Dépêche !
465
00:36:00,937 --> 00:36:02,732
Putain, j'en ai perdu une.
466
00:36:02,773 --> 00:36:04,442
Lucas !
467
00:36:06,569 --> 00:36:08,820
J'ai pas le temps.
J'ai une livraison.
468
00:36:09,279 --> 00:36:11,490
Tu me l'as déjà dit.
469
00:36:11,532 --> 00:36:14,201
Et Rincón t'a demandé
de prendre le petit, ducon ?
470
00:36:15,034 --> 00:36:16,996
C'est ce qu'il a dit.
Vous me croyez pas ?
471
00:36:17,037 --> 00:36:20,748
Te fous pas de ma gueule !
Pourquoi t'as pas encore livré ?
472
00:36:20,790 --> 00:36:22,418
Il fout quoi ici, ton frère ?
473
00:36:27,798 --> 00:36:32,178
- T'es vraiment trop con, Jester.
- T'as dit quoi, là ?
474
00:36:32,218 --> 00:36:34,930
Que t'es trop con.
Tu crois que c'est là-bas ?
475
00:36:34,972 --> 00:36:37,767
T'es naïf au point de croire
que Rincón te dit tout ?
476
00:36:38,016 --> 00:36:40,728
Qu'il te fait confiance
parce que t'es son cousin ?
477
00:36:40,770 --> 00:36:43,814
Avec ton look à la Ricky Martin,
tu te prends pour son bras droit ?
478
00:36:44,065 --> 00:36:46,192
"Je suis Jester. Tu vas m'écouter."
479
00:36:46,442 --> 00:36:48,736
Mais tu seras jamais en haut
de la pyramide !
480
00:36:49,195 --> 00:36:51,238
C'est moi, le bras droit,
et tu le sais !
481
00:36:51,530 --> 00:36:54,283
Cette livraison, y a que lui et moi
qui savons où c'est.
482
00:36:54,325 --> 00:36:56,577
Alors lâche-moi, j'ai à faire.
483
00:37:14,261 --> 00:37:19,100
On va aller demander à Rincón...
484
00:37:22,770 --> 00:37:24,897
Tout le monde...
On va prendre la photo.
485
00:37:24,939 --> 00:37:26,357
Tout le monde, s'il vous plaît.
486
00:37:27,316 --> 00:37:28,859
Un peu plus à droite...
487
00:37:30,528 --> 00:37:31,529
Monsieur ?
488
00:37:31,570 --> 00:37:32,613
Monsieur ?
489
00:37:33,656 --> 00:37:34,573
Rincón ?
490
00:37:38,077 --> 00:37:39,537
Si vous voulez être sur la photo,
491
00:37:40,246 --> 00:37:42,665
il faudrait que vous alliez
avec les autres.
492
00:37:43,165 --> 00:37:44,208
Rincón !
493
00:37:59,223 --> 00:38:00,474
Très bien !
494
00:38:01,058 --> 00:38:02,309
Souriez...
495
00:38:05,896 --> 00:38:07,690
Ça va pas lui plaire
que tu débarques au mariage.
496
00:38:08,190 --> 00:38:10,568
Tu vas grave te faire allumer.
497
00:38:10,609 --> 00:38:13,112
Moi, je crois que c'est ton cul
qui va se faire allumer.
498
00:38:13,696 --> 00:38:17,074
Il va tellement te démonter
que même moi, je te plaindrai.
499
00:38:17,116 --> 00:38:19,243
Tu te rappelles
ce qu'il a fait à Smiley,
500
00:38:19,285 --> 00:38:21,328
parce qu'il vendait
sans son feu vert ?
501
00:38:21,370 --> 00:38:23,622
Il était tellement amoch...
502
00:38:23,664 --> 00:38:25,541
Je veux plus t'entendre !
503
00:38:25,583 --> 00:38:27,626
Plus un seul mot !
504
00:38:28,002 --> 00:38:30,379
Pigé, gros malin ?
505
00:38:35,885 --> 00:38:38,054
- Tu fais quoi, là ?
- Lucas !
506
00:38:38,471 --> 00:38:40,222
Laisse le tranquille !
507
00:38:40,264 --> 00:38:41,348
- Arrête !
- Lucas !
508
00:38:42,892 --> 00:38:44,810
Lucas, non !
509
00:38:44,852 --> 00:38:45,978
T'as qu'à me braquer, moi.
510
00:38:46,228 --> 00:38:48,481
Continue de faire le con,
et vous y passez !
511
00:38:48,522 --> 00:38:50,066
Tu peux pas faire ça !
C'est qu'un gosse !
512
00:38:50,316 --> 00:38:53,027
- Recule !
- Dégage, abruti.
513
00:38:57,198 --> 00:38:58,657
Tu crois que je rigole ?
514
00:38:58,699 --> 00:39:01,786
Ça me pose aucun problème
de le buter en premier,
515
00:39:01,827 --> 00:39:03,079
pour que tu le voies crever.
516
00:39:07,208 --> 00:39:08,042
T'as peur, petit ?
517
00:39:13,089 --> 00:39:15,800
Range ton flingue, putain !
518
00:39:15,841 --> 00:39:19,136
T'as la trouille, petit ?
Tu mouilles ton froc ?
519
00:39:19,178 --> 00:39:21,222
Tu t'es fait dessus comme un bébé ?
520
00:39:21,263 --> 00:39:24,642
- On y va, ou quoi ?
- T'es qu'une pleureuse...
521
00:39:27,686 --> 00:39:29,647
Vous avez vu sa tronche ?
522
00:39:29,688 --> 00:39:31,107
Une sale pleureuse...
523
00:39:31,148 --> 00:39:33,818
Où est passé ton sourire, hein ?
524
00:39:35,569 --> 00:39:36,529
Tu vas chialer ?
525
00:39:37,696 --> 00:39:39,615
Regarde-le quand il te parle.
526
00:39:40,825 --> 00:39:42,576
- Je vois une larme, là.
- Tu vas crever,
527
00:39:42,952 --> 00:39:44,245
t'es bien dans la merde !
528
00:39:45,704 --> 00:39:47,540
Allez, bouge, putain de nabot.
529
00:40:03,681 --> 00:40:04,890
C'est quoi, ce bordel ?
530
00:40:06,142 --> 00:40:08,060
Vous pouvez m'aider et pousser ?
531
00:40:08,436 --> 00:40:10,187
Tu vas dégager, vieux débris !
532
00:40:10,229 --> 00:40:12,606
Tu vas virer ton tas de boue !
533
00:40:28,289 --> 00:40:29,957
Grouille !
534
00:40:29,999 --> 00:40:31,917
- Lâche la chienne.
- C'était celle de José !
535
00:41:06,994 --> 00:41:07,912
Fonce !
536
00:41:13,167 --> 00:41:14,460
- Lâche-la !
- Attrape-la !
537
00:41:16,045 --> 00:41:16,921
Vite !
538
00:41:22,676 --> 00:41:24,095
Grouille !
539
00:41:24,136 --> 00:41:26,472
- Désolés !
- Vous sortez d'où ?
540
00:41:28,391 --> 00:41:29,850
Allez !
541
00:41:31,852 --> 00:41:34,855
Putain, ils sont passés par là !
Vite, putain !
542
00:41:35,981 --> 00:41:38,025
Par là, vite !
543
00:41:38,567 --> 00:41:40,361
Tu veux quoi, toi ?
544
00:41:52,665 --> 00:41:54,458
T'arrête pas, fonce.
545
00:42:19,567 --> 00:42:21,068
On monte !
546
00:42:21,402 --> 00:42:22,862
Vite, allez !
547
00:42:23,195 --> 00:42:24,363
Démarre !
548
00:42:26,490 --> 00:42:28,534
Arrête-toi ! Stop !
549
00:42:32,496 --> 00:42:34,832
Ils sont derrière !
550
00:42:34,874 --> 00:42:35,916
Continue devant.
551
00:42:36,375 --> 00:42:37,376
Plus vite !
552
00:42:39,462 --> 00:42:40,921
Au bout, à droite.
L'autre droite !
553
00:42:45,926 --> 00:42:47,261
On les a semés ?
554
00:42:47,887 --> 00:42:51,307
Avant la fin, tourne à droite !
L'autre droite !
555
00:42:55,478 --> 00:42:56,312
Attention !
556
00:43:04,278 --> 00:43:05,362
Ça va, t'as rien ?
557
00:43:15,206 --> 00:43:16,832
- T'es blessé ?
- Non, c'est la chienne.
558
00:43:17,792 --> 00:43:20,544
Elle est en train de mourir.
559
00:43:28,469 --> 00:43:29,678
- Fais gaffe devant !
- Non !
560
00:43:29,720 --> 00:43:30,888
Attention !
561
00:43:44,860 --> 00:43:45,694
Tu les vois ?
562
00:43:47,446 --> 00:43:48,864
Sur ta gauche !
563
00:43:49,573 --> 00:43:50,908
Écrase-les, vas-y.
564
00:43:51,742 --> 00:43:53,119
Vas-y, Daniel !
565
00:44:01,419 --> 00:44:02,420
Daniel !
566
00:44:04,755 --> 00:44:05,673
Fais gaffe !
567
00:44:06,674 --> 00:44:07,550
Baissez-vous !
568
00:44:12,138 --> 00:44:13,347
Mon flingue !
569
00:44:15,307 --> 00:44:16,392
Putain, Daniel !
570
00:44:43,419 --> 00:44:44,712
Assis.
571
00:44:44,754 --> 00:44:46,714
Pourquoi les meubles sont explosés ?
572
00:44:49,258 --> 00:44:50,760
Il dit que c'est l'armée afghane.
573
00:45:45,106 --> 00:45:49,110
- Ma jambe, ma putain de jambe !
- Faut qu'on sorte !
574
00:46:05,126 --> 00:46:06,293
Elle est coincée !
575
00:46:14,385 --> 00:46:15,678
Faut y aller.
576
00:46:15,720 --> 00:46:17,972
- Mon chien ! Non !
- Amène-toi !
577
00:46:20,850 --> 00:46:22,852
Allez, on fonce !
578
00:46:31,861 --> 00:46:33,696
- Ça va aller.
- Touche pas !
579
00:46:34,113 --> 00:46:35,114
Non, Lucas !
580
00:46:35,156 --> 00:46:36,824
- Arrête un peu.
- N'y touche pas !
581
00:46:37,450 --> 00:46:39,076
Ce sera pire après.
582
00:46:39,118 --> 00:46:41,036
- Arrête !
- Faut bien que je voie.
583
00:46:41,078 --> 00:46:42,747
- Non, arrête.
- Ça va aller.
584
00:46:54,467 --> 00:46:56,093
Tant que les flics
sont près de la bagnole,
585
00:46:56,135 --> 00:46:57,136
on risque rien.
586
00:47:03,642 --> 00:47:05,061
Ça va aller ?
587
00:47:09,356 --> 00:47:10,900
Ça ressemble à quoi ?
588
00:47:14,820 --> 00:47:15,821
D'accord.
589
00:47:55,653 --> 00:47:56,779
D'où tu sais faire ça ?
590
00:47:57,696 --> 00:47:59,156
De l'armée ?
591
00:48:04,495 --> 00:48:06,247
Notre grand frère était un Marine.
592
00:48:09,625 --> 00:48:10,960
Tu te souviens ?
593
00:48:11,919 --> 00:48:14,338
Il s'est engagé
pour avoir sa Green Card.
594
00:48:14,672 --> 00:48:15,714
Il voulait sortir d'ici.
595
00:48:15,756 --> 00:48:18,050
Et voulait que nous,
on ait une vie différente.
596
00:48:18,509 --> 00:48:20,803
Il envoyait des photos de lui
avec ses flingues.
597
00:48:20,845 --> 00:48:22,722
C'était classe, tu te souviens ?
598
00:48:23,681 --> 00:48:26,183
Mais il supportait ni la bouffe
ni le climat.
599
00:48:26,976 --> 00:48:29,228
Il s'y est jamais fait.
600
00:48:33,107 --> 00:48:35,651
Il est mort au combat
sans avoir eu sa carte.
601
00:48:44,118 --> 00:48:45,911
Quelle importance...
602
00:48:52,710 --> 00:48:55,296
Quoi ? Si nous on l'a ?
On sait pas.
603
00:48:56,213 --> 00:49:00,301
Rincón dit que si on se fait choper,
on nous placera en foyer.
604
00:49:08,434 --> 00:49:09,852
Ouais... y a plus que nous deux.
605
00:49:11,103 --> 00:49:12,772
Au départ, on avait notre père,
606
00:49:12,813 --> 00:49:15,316
mais il s'est tiré
quand José était en Afghanistan.
607
00:49:16,650 --> 00:49:18,027
Et c'était pas plus mal.
608
00:49:19,278 --> 00:49:21,947
Toi aussi, t'étais là-bas ?
En Afghanistan ?
609
00:49:26,035 --> 00:49:28,329
Ça va être un moment magnifique.
610
00:49:28,370 --> 00:49:29,205
Le vôtre !
611
00:49:29,663 --> 00:49:33,167
Pendant la cérémonie,
je vous demanderai
612
00:49:33,501 --> 00:49:37,129
de lire la Première lettre
de saint Paul aux Corinthiens.
613
00:49:37,963 --> 00:49:39,423
Ce sera vous...
614
00:49:45,638 --> 00:49:47,223
- D'accord ?
- Rincón !
615
00:50:03,781 --> 00:50:05,199
On a le gang au cul, faut se tirer.
616
00:50:05,491 --> 00:50:06,575
Et vite !
617
00:50:16,836 --> 00:50:18,087
L'admission de Miguel
au camp de baseball...
618
00:50:21,006 --> 00:50:22,341
On bouge.
619
00:50:31,392 --> 00:50:35,688
Je le savais...
qu'il allait foirer cette livraison.
620
00:50:36,772 --> 00:50:38,649
"La gamine" les a pris en voiture ?
621
00:50:39,358 --> 00:50:40,401
Il les a aidés à s'enfuir.
622
00:50:41,068 --> 00:50:41,861
Et le paquet ?
623
00:50:44,947 --> 00:50:45,990
Il l'a toujours.
624
00:50:56,083 --> 00:50:57,710
J'ai toujours su qu'il te trahirait.
625
00:50:58,919 --> 00:51:00,463
Après ce que t'as fait pour lui...
626
00:51:02,548 --> 00:51:04,759
Je t'ai donné une mission simple...
627
00:51:05,968 --> 00:51:07,970
le garder à l'œil.
628
00:51:08,012 --> 00:51:09,513
Et t'as foiré ça.
629
00:51:09,555 --> 00:51:12,224
C'est moi
qui vais devoir nettoyer ta merde.
630
00:51:13,517 --> 00:51:15,519
Va chercher tout le monde.
631
00:51:17,521 --> 00:51:20,900
Je veux revoir mes briques
et les gamins...
632
00:51:21,817 --> 00:51:23,027
vivants.
633
00:51:34,914 --> 00:51:36,957
Rincón doit avoir envoyé
les revendeurs à nos trousses.
634
00:51:43,005 --> 00:51:44,340
Elle est plus là.
635
00:51:44,632 --> 00:51:45,633
Quoi donc ?
636
00:51:45,674 --> 00:51:47,635
La brique, elle est restée
dans la voiture.
637
00:51:47,676 --> 00:51:48,844
- Quoi ?
- La brique.
638
00:51:48,886 --> 00:51:50,137
C'est notre seule chance.
639
00:51:51,138 --> 00:51:52,765
Attendez-moi ici.
Je vais trouver une autre voiture.
640
00:51:53,265 --> 00:51:54,934
Viens, Miguel.
641
00:51:56,602 --> 00:51:57,686
Je peux vous sortir d'ici.
642
00:51:58,062 --> 00:51:59,939
Pourquoi tu cherches à nous aider ?
643
00:52:00,689 --> 00:52:01,607
On y va.
644
00:52:04,110 --> 00:52:06,237
Tu le gardes ?
OK, je reviens.
645
00:52:14,203 --> 00:52:16,247
Toutes mes félicitations,
Primera Palabra.
646
00:52:19,500 --> 00:52:21,293
T'as une classe d'enfer.
647
00:52:22,503 --> 00:52:23,796
Ravi d'être là.
648
00:52:24,547 --> 00:52:25,631
J'adore les mariages.
649
00:52:27,091 --> 00:52:28,551
Je te retrouve dedans.
650
00:52:46,193 --> 00:52:47,027
Merde !
651
00:52:54,452 --> 00:52:58,330
C'est ma première fois à DC.
Je compte sur toi pour la visite.
652
00:52:58,372 --> 00:53:01,667
C'est qui déjà, le Président
sur le gros fauteuil ?
653
00:53:01,709 --> 00:53:03,169
Tu devrais pas être là, Spider.
654
00:53:03,753 --> 00:53:05,880
Je t'avais dit de rester
de l'autre côté des rails.
655
00:53:06,547 --> 00:53:07,923
Ton coursier s'est pas pointé...
656
00:53:10,593 --> 00:53:12,303
Les fédéraux t'ont peut-être vu.
657
00:53:12,762 --> 00:53:14,722
Ils me collent au cul non-stop.
658
00:53:17,641 --> 00:53:19,977
Tu veux dire ces putes, là-dehors ?
659
00:53:20,603 --> 00:53:22,271
Je les ai sentis à des kilomètres.
660
00:53:29,403 --> 00:53:31,197
Les gars, au Salvador...
661
00:53:31,238 --> 00:53:32,948
ils disent que t'es un teigneux.
662
00:53:33,449 --> 00:53:36,619
"Rincón...
C'est un putain de gros dur !
663
00:53:36,660 --> 00:53:39,371
"Un jour, il sera boss
de toute la côte Est."
664
00:53:42,416 --> 00:53:43,626
Un vrai dur.
665
00:53:43,667 --> 00:53:45,961
T'inquiète pas. Tu vas l'avoir.
666
00:53:48,589 --> 00:53:51,592
J'ai pas pu m'approcher, mais
j'ai vu la brique remplie de cash.
667
00:53:51,634 --> 00:53:54,678
- De cash ? Combien de cash ?
- Je sais pas.
668
00:53:54,720 --> 00:53:56,347
J'en ai jamais vu autant.
669
00:53:56,597 --> 00:53:58,265
Pourquoi du fric et pas de drogue ?
670
00:53:59,642 --> 00:54:01,519
Elle doit être à l'appartement.
671
00:54:01,560 --> 00:54:03,354
- Quoi ?
- L'autre brique.
672
00:54:04,980 --> 00:54:06,524
Faut aller récupérer ce fric.
673
00:54:06,774 --> 00:54:10,236
Les capitaines attendent
que tu règles ce que tu leur dois.
674
00:54:12,488 --> 00:54:14,949
Je repartirai pas
sans ce quart de million.
675
00:54:14,990 --> 00:54:17,952
Tu crois que c'est un souci local ?
676
00:54:19,328 --> 00:54:20,329
T'oublies les fédéraux,
677
00:54:20,871 --> 00:54:23,332
ceux-là même qui ont fait tomber
les frangins de Virginie.
678
00:54:24,458 --> 00:54:26,210
Faut que je sois plus malin.
679
00:54:26,919 --> 00:54:30,131
S'ils entendent parler du fric,
le réseau y passe.
680
00:54:30,172 --> 00:54:32,675
J'ai besoin de protéger ma famille,
donc on fait en sorte
681
00:54:32,716 --> 00:54:34,802
que ça ressemble
à une livraison de came.
682
00:54:35,386 --> 00:54:40,182
Toi, t'es censé rester
de l'autre côté des rails.
683
00:54:40,224 --> 00:54:43,227
- C'est votre chance de fuir, allez-y.
- Une "chance" ?
684
00:54:43,561 --> 00:54:45,312
Sérieux,
de quelle chance tu parles ?
685
00:54:45,354 --> 00:54:48,858
Nos seules perspectives
sont l'armée ou le gang !
686
00:54:48,899 --> 00:54:51,360
Même si j'arrive à emmener Miguel
au camp de baseball,
687
00:54:51,610 --> 00:54:53,988
combien de temps on tiendra
sans fric d'avance ?
688
00:54:54,029 --> 00:54:54,864
Viens, Miguel.
689
00:54:57,366 --> 00:54:59,452
Si tu le suis, tu mourras, Miguel.
690
00:54:59,493 --> 00:55:00,786
Lui dis pas quoi faire.
691
00:55:00,828 --> 00:55:02,037
Je sais ce qui est bon pour lui.
692
00:55:02,538 --> 00:55:03,998
Je l'ai élevé tout seul !
693
00:55:05,541 --> 00:55:06,751
Lâche-nous, compris ?
694
00:55:07,209 --> 00:55:08,461
Rien à foutre, de ta voix de zombie.
695
00:55:10,629 --> 00:55:12,173
Je te vends de la drogue.
696
00:55:13,716 --> 00:55:15,259
Pourquoi faudrait que je t'écoute ?
697
00:55:15,801 --> 00:55:18,471
Lâche-nous.
Allez, on y va.
698
00:55:43,120 --> 00:55:45,915
Je t'avais prévenue.
On peut pas lui faire confiance.
699
00:55:47,333 --> 00:55:49,168
On le cherchera demain.
700
00:56:13,484 --> 00:56:16,862
Je vais rendre visite
à ma mère-grand
701
00:56:16,904 --> 00:56:18,739
qui habite tout au fond des bois.
702
00:56:18,781 --> 00:56:20,950
Et qu'y a-t-il dans ton joli panier,
703
00:56:20,991 --> 00:56:22,910
gentil petit Chaperon rouge ?
704
00:56:22,952 --> 00:56:26,330
J'ai un joli gâteau à la carotte
pour ma pauvre
705
00:56:26,372 --> 00:56:28,082
mère-grand si malade...
706
00:56:28,332 --> 00:56:30,876
pour qu'elle retrouve l'appétit
et la forme.
707
00:56:32,795 --> 00:56:34,505
Il n'y a pas que des carottes,
là-dedans.
708
00:56:43,139 --> 00:56:44,890
On attend quoi ?
709
00:56:57,361 --> 00:56:58,529
On y va.
710
00:56:59,113 --> 00:57:00,990
Tête baissée, discret.
711
00:57:02,324 --> 00:57:04,201
Viens. Baisse-toi.
712
00:57:14,420 --> 00:57:16,881
- Il y a d'autres gars ?
- Non, que moi.
713
00:57:19,925 --> 00:57:21,093
Dépêche.
714
00:57:22,094 --> 00:57:25,598
Merci d'avoir ouvert.
Viens, dépêche.
715
00:57:25,639 --> 00:57:28,726
- Il se passe quoi ?
- Laisse tomber.
716
00:57:28,768 --> 00:57:31,562
Merci, merci beaucoup.
Vite.
717
00:57:46,702 --> 00:57:47,912
C'est vous !
718
00:57:48,204 --> 00:57:50,331
- Tout le monde vous cherche.
- Moins fort.
719
00:57:50,372 --> 00:57:52,291
Tout le gang est à vos trousses.
720
00:57:52,333 --> 00:57:54,543
Tu t'es fait la malle
avec un max de drogue !
721
00:57:54,585 --> 00:57:56,087
Tu veux m'aider ?
722
00:57:56,128 --> 00:57:58,756
Va faire le guet là-bas.
Préviens-moi si tu vois quelqu'un.
723
00:57:58,798 --> 00:58:00,758
Je garde les yeux bien ouverts.
Je surveille !
724
00:58:00,800 --> 00:58:02,843
- Gueule pas comme ça !
- Les yeux ouverts !
725
00:58:02,885 --> 00:58:04,637
- Arrête, putain !
- Je vous couvre !
726
00:58:17,358 --> 00:58:18,401
Tu suis ?
727
00:58:23,030 --> 00:58:24,615
Ferme la porte.
728
00:58:40,256 --> 00:58:41,882
Ça va, tout va bien ?
729
00:58:41,924 --> 00:58:43,384
Oui, tout va très bien.
730
00:58:44,552 --> 00:58:45,845
Je t'ai fait une promesse.
731
00:58:47,888 --> 00:58:48,681
T'es magnifique.
732
00:58:53,561 --> 00:58:56,313
Va dans la cour,
mais ne parle à personne.
733
00:58:57,022 --> 00:58:58,733
L'argent sera là
avant la fin du mariage.
734
00:58:58,983 --> 00:59:00,276
Tu pourras partir avec.
735
00:59:07,241 --> 00:59:08,534
Merde...
736
00:59:18,502 --> 00:59:19,920
C'est bon ? Tu l'as ?
737
00:59:19,962 --> 00:59:21,046
Ouais, cassons-nous !
738
00:59:25,676 --> 00:59:26,719
Allez !
739
00:59:29,388 --> 00:59:30,973
La voie est libre.
740
00:59:31,015 --> 00:59:32,433
C'est par là, venez.
741
00:59:37,730 --> 00:59:39,190
On y va...
742
00:59:44,320 --> 00:59:45,821
Allez...
743
00:59:45,863 --> 00:59:47,615
- Ça va ?
- Ouais.
744
00:59:52,828 --> 00:59:54,455
Putain de vendu !
745
00:59:54,497 --> 00:59:56,874
Le prends pas comme ça.
Je fais partie du gang.
746
00:59:57,124 --> 00:59:58,375
- Je te faisais confiance !
- Lucas !
747
01:00:00,086 --> 01:00:02,463
Ça sert à rien
de charger le gordito.
748
01:00:02,505 --> 01:00:05,007
- Il a juste obéi.
- C'est que du business.
749
01:00:05,257 --> 01:00:07,760
Et t'aurais dû faire pareil.
750
01:00:08,677 --> 01:00:10,388
Voyons ce que t'as là-dedans.
751
01:00:12,807 --> 01:00:14,850
- Où est l'autre brique ?
- Je l'ai pas.
752
01:00:17,728 --> 01:00:19,063
Où elle est ?
753
01:00:19,772 --> 01:00:22,191
C'est la vérité.
Je te jure !
754
01:00:26,654 --> 01:00:28,656
Tiens-moi ça 10 sec.
755
01:00:30,449 --> 01:00:31,700
Tu veux qu'on s'amuse ?
756
01:00:32,118 --> 01:00:33,994
Je l'ai plus.
Elle a cramé dans la bagnole.
757
01:00:34,829 --> 01:00:36,872
Il reste plus que des cendres.
758
01:00:38,374 --> 01:00:39,792
Je te jure !
759
01:00:43,587 --> 01:00:45,464
Et elle est où, la gamine ?
760
01:00:56,684 --> 01:00:59,061
Ça y est ? Tu es prête ?
761
01:01:56,786 --> 01:01:58,871
Saloperies de gang...
T'approche pas !
762
01:01:59,747 --> 01:02:00,623
Tout ça, c'est ta faute !
763
01:02:02,041 --> 01:02:03,084
Approche pas.
764
01:02:03,375 --> 01:02:05,461
C'est bon, papa.
Ça va aller.
765
01:02:10,674 --> 01:02:11,675
Là... doucement.
766
01:02:20,101 --> 01:02:21,852
T'inquiète pas.
Ça va aller.
767
01:02:27,525 --> 01:02:28,651
C'est bon, ça va...
768
01:02:28,901 --> 01:02:30,236
Je vais le faire.
769
01:02:45,668 --> 01:02:47,253
Ils te cherchaient
770
01:02:49,213 --> 01:02:51,632
et ont dit que t'avais volé
la drogue de Rincón,
771
01:02:51,674 --> 01:02:53,634
avec les deux gosses.
C'est vrai ?
772
01:03:01,851 --> 01:03:04,103
Comme ils l'ont pas trouvée
sur Lucas,
773
01:03:04,145 --> 01:03:06,731
ils sont venus voir ici
et ont tout ravagé.
774
01:03:17,658 --> 01:03:19,535
Ils étaient dans la voiture.
775
01:03:20,119 --> 01:03:21,495
Tous les deux.
776
01:03:28,043 --> 01:03:31,046
Que Dieu, notre père éternel,
777
01:03:31,088 --> 01:03:35,843
ne fasse de vos deux cœurs
qu'un seul uni dans l'amour...
778
01:03:38,345 --> 01:03:42,183
Que la paix
de notre Seigneur Jésus-Christ
779
01:03:43,100 --> 01:03:46,854
habite dans vos cœurs
et règne à jamais dans votre foyer.
780
01:03:46,896 --> 01:03:48,230
Voilà, c'est fini...
781
01:03:51,901 --> 01:03:53,569
Va pas te mêler de ça !
782
01:03:54,278 --> 01:03:55,446
- Hein !
- Non, papa.
783
01:03:56,572 --> 01:03:58,783
Que la grâce de l'Esprit saint
784
01:03:59,283 --> 01:04:00,659
vous accompagne
785
01:04:01,285 --> 01:04:02,912
lorsque vous aurez des enfants,
786
01:04:03,537 --> 01:04:05,247
quand vous serez avec vos amis.
787
01:04:05,956 --> 01:04:09,168
Que cette paix vous accompagne
à jamais.
788
01:04:09,210 --> 01:04:12,213
Et que cela soit pour vous
789
01:04:12,254 --> 01:04:15,424
la preuve de la charité de Dieu
sur cette Terre.
790
01:04:16,133 --> 01:04:16,967
Tu fais quoi ?
791
01:04:17,426 --> 01:04:18,844
Je peux aller lui parler.
792
01:04:19,178 --> 01:04:20,971
Il respectait mon ex et m'écoutera.
793
01:04:26,352 --> 01:04:28,521
Tu veux aller te les faire,
c'est ça ?
794
01:04:31,065 --> 01:04:34,110
Tu sais ce qui va t'arriver,
si tu y vas seul ?
795
01:04:34,151 --> 01:04:36,195
Tu sais ce qu'ils vont te faire ?
796
01:04:37,405 --> 01:04:38,739
Ce combat, c'est pas le tien.
797
01:04:39,323 --> 01:04:41,909
Pourquoi tu vas pas
plutôt voir les flics ?
798
01:04:48,332 --> 01:04:50,334
Francisco... mon ex...
799
01:04:51,419 --> 01:04:52,962
avait un tatouage
sur le côté de la main.
800
01:04:54,713 --> 01:04:57,258
Trois petits points.
Comme tous les membres de gangs.
801
01:04:58,551 --> 01:04:59,802
Tu sais ce que ça veut dire ?
802
01:05:03,389 --> 01:05:07,727
Ça symbolise les trois endroits
où tu finis quand t'es dans un gang :
803
01:05:07,768 --> 01:05:10,771
l'hôpital, la prison...
804
01:05:11,856 --> 01:05:13,149
la tombe.
805
01:05:14,150 --> 01:05:16,527
Tu crois que t'es différent d'eux ?
806
01:05:17,820 --> 01:05:19,113
Tu l'es pas.
807
01:05:20,030 --> 01:05:21,073
Les soldats...
808
01:05:22,533 --> 01:05:25,745
les membres de gangs,
c'est des gamins à la con
809
01:05:26,328 --> 01:05:28,539
qui font que des conneries !
810
01:05:36,255 --> 01:05:37,298
Juste...
811
01:05:40,176 --> 01:05:42,261
Parle-moi.
812
01:05:52,521 --> 01:05:54,648
S'il te plaît... aide-moi...
813
01:05:56,358 --> 01:05:57,610
avec ça.
814
01:06:19,173 --> 01:06:22,093
Afin que les plus affligés,
815
01:06:22,134 --> 01:06:24,553
les pauvres
et les plus nécessiteux
816
01:06:26,847 --> 01:06:30,226
nous guident au royaume des Cieux.
817
01:06:30,267 --> 01:06:34,063
Que la bénédiction
du Seigneur tout-puissant
818
01:06:34,855 --> 01:06:38,567
soit toujours avec vous tous
ici présents.
819
01:06:38,984 --> 01:06:40,569
Au nom du Père,
820
01:06:41,946 --> 01:06:43,447
du Fils
821
01:06:45,199 --> 01:06:47,076
et du Saint-Esprit.
822
01:06:48,285 --> 01:06:49,745
Amen.
823
01:06:49,787 --> 01:06:53,249
Par les pouvoirs
qui me sont conférés,
824
01:06:53,290 --> 01:06:56,460
je vous déclare mari
825
01:06:56,710 --> 01:06:57,711
et femme.
826
01:07:25,781 --> 01:07:27,825
Il me tarde de voir ta gueule
827
01:07:29,744 --> 01:07:32,621
quand Rincón t'aura expliqué la vie.
828
01:07:33,748 --> 01:07:35,958
Alors je vous emmènerai
sur Dangerfield Island...
829
01:07:42,590 --> 01:07:43,674
et qui sait ?
830
01:07:44,967 --> 01:07:48,596
Il me laissera peut-être le plaisir
de vous dépecer moi-même.
831
01:07:48,637 --> 01:07:50,181
Par lequel je commence ?
832
01:07:51,348 --> 01:07:54,351
Pic... et pic...
833
01:07:54,894 --> 01:07:56,353
et colégram.
834
01:07:58,105 --> 01:08:00,608
Je connais même pas la comptine.
835
01:08:00,649 --> 01:08:02,443
Mais je crois que je te dépècerai...
836
01:08:02,485 --> 01:08:05,362
toi en premier,
pour que tu mates le spectacle !
837
01:09:23,607 --> 01:09:25,484
Vous avez faim ?
Vous voulez quelque chose ?
838
01:09:25,526 --> 01:09:26,902
Qu'est-ce qu'on en a à foutre ?
839
01:09:28,779 --> 01:09:30,614
Les morts, ça bouffe pas.
840
01:09:33,701 --> 01:09:34,660
Maintenant, redescends
841
01:09:35,745 --> 01:09:37,663
et rapporte des bières.
842
01:10:01,645 --> 01:10:03,272
T'aimes pas les garçons ?
843
01:10:03,314 --> 01:10:05,066
Putain... Mais merde !
844
01:10:24,168 --> 01:10:26,587
Faut que tu surveilles
un peu mieux tes poules.
845
01:10:26,629 --> 01:10:28,214
Celle-là avait le feu au cul.
846
01:10:33,803 --> 01:10:35,388
Mais c'est la gamine...
847
01:10:36,847 --> 01:10:39,892
- Attends...
- Tu fous quoi ici, blanc-bec ?
848
01:10:40,351 --> 01:10:42,686
Putain de drogué de merde.
849
01:10:42,728 --> 01:10:45,189
T'es pas dans le bon quartier,
connard.
850
01:10:45,231 --> 01:10:46,982
Tu veux ta dose ?
851
01:10:48,275 --> 01:10:50,319
- Tu veux jouer ?
- Tu crois que t'as le niveau ?
852
01:10:58,077 --> 01:11:00,413
Reste par terre !
853
01:11:02,498 --> 01:11:05,668
Voilà ce qu'on fait
aux gros nazes comme toi.
854
01:11:05,709 --> 01:11:07,211
T'es qu'une merde !
855
01:11:08,796 --> 01:11:10,548
Maintenant, on va te crever !
856
01:11:11,924 --> 01:11:15,302
Tu rentres chez moi !
Et tu touches à ma famille ?
857
01:12:37,718 --> 01:12:40,971
Nettoyez la cuisine
et allez voir si Brenda va bien.
858
01:13:03,869 --> 01:13:05,413
Des jambes cassées...
859
01:13:06,664 --> 01:13:08,373
avec le temps, ça guérit.
860
01:13:12,585 --> 01:13:14,213
Alors que se faire trahir...
861
01:13:19,635 --> 01:13:22,346
ça infecte et empoisonne l'âme.
862
01:13:35,568 --> 01:13:37,820
Je suis un homme mort.
863
01:13:40,364 --> 01:13:42,742
Le jour du mariage de ma sœur,
864
01:13:42,992 --> 01:13:44,702
toi, tu me fais ce coup-là ?
865
01:13:49,039 --> 01:13:52,084
Je me retrouve avec un cadavre
dans ma cuisine...
866
01:14:02,887 --> 01:14:05,681
Ils étaient complètement bourrés...
867
01:14:05,723 --> 01:14:07,224
Fini. T'es mort de chez mort.
868
01:14:09,727 --> 01:14:12,146
- T'es un sacré tordu.
- Pourquoi ?
869
01:14:12,188 --> 01:14:14,440
T'apportes des tortillas
pour une planque mexicaine...
870
01:14:42,301 --> 01:14:43,469
Où est mon autre brique ?
871
01:14:48,224 --> 01:14:49,642
Bon Dieu !
872
01:14:49,683 --> 01:14:50,976
Appelle le 217.
873
01:14:51,227 --> 01:14:53,437
Force d'intervention FBI 43.
Demande de renforts.
874
01:14:53,479 --> 01:14:55,314
On intervient.
875
01:14:57,233 --> 01:14:59,902
C'est quoi, ce bordel ?
Lâche ce flingue !
876
01:15:00,611 --> 01:15:02,154
Lâche ce flingue !
877
01:15:06,784 --> 01:15:08,619
Tu fous quoi ici, connard ?
878
01:15:09,495 --> 01:15:10,830
FBI ! Lâchez vos armes !
879
01:15:10,871 --> 01:15:12,081
Lâche ton flingue.
880
01:15:12,498 --> 01:15:15,751
Mais ferme ta gueule.
Toi, lâche ton arme !
881
01:15:16,669 --> 01:15:17,461
Vos armes !
882
01:15:21,924 --> 01:15:23,426
Enfoirés, lâchez-les !
883
01:15:23,676 --> 01:15:24,760
Il veut crever, lui.
884
01:15:24,802 --> 01:15:25,886
Lâchez vos armes.
885
01:15:29,098 --> 01:15:31,058
Vous avez intérêt à les lâcher.
886
01:15:31,100 --> 01:15:32,435
Non, vous les lâchez !
887
01:15:42,111 --> 01:15:43,738
Couche-toi !
Couche-toi, Miguel !
888
01:15:52,663 --> 01:15:54,039
Au sol, Miguel !
889
01:17:28,092 --> 01:17:29,427
Lâchez ça !
890
01:18:10,342 --> 01:18:11,594
Trouve ma sœur !
891
01:18:38,412 --> 01:18:39,288
Gabriela !
892
01:20:58,844 --> 01:21:00,054
Au secours !
893
01:21:00,096 --> 01:21:01,680
Au secours !
894
01:21:02,598 --> 01:21:04,433
Au secours, quelqu'un !
895
01:21:05,226 --> 01:21:07,353
S'il vous plaît, aidez-moi.
896
01:21:19,407 --> 01:21:20,908
Allez, Daniel !
897
01:21:27,206 --> 01:21:27,998
Debout, Daniel !
898
01:21:30,793 --> 01:21:33,003
Vous avez plus nulle part où fuir,
enfoirés.
899
01:21:37,049 --> 01:21:39,051
Je vais pas te laisser t'en sortir.
900
01:21:39,093 --> 01:21:40,928
Reste à terre, connard !
901
01:21:41,554 --> 01:21:42,805
Reste où t'es !
902
01:21:43,222 --> 01:21:45,141
La seule raison pour laquelle
vous êtes pas encore morts,
903
01:21:45,182 --> 01:21:47,560
c'est parce que Rincón
a prévu de le faire lui-même !
904
01:22:05,453 --> 01:22:06,537
Pourquoi ?
905
01:22:11,500 --> 01:22:12,418
Pourquoi t'as fait ça ?
906
01:22:14,837 --> 01:22:16,213
Tu sais pourquoi.
907
01:22:18,507 --> 01:22:21,010
Je me suis occupé de toi
comme un père.
908
01:22:23,262 --> 01:22:25,097
Je t'ai toujours traité
comme mon fils.
909
01:22:27,433 --> 01:22:29,685
Et maintenant,
Gabriela est morte.
910
01:22:32,396 --> 01:22:34,190
Elle est morte !
911
01:22:41,113 --> 01:22:42,406
Regarde-moi !
912
01:23:01,133 --> 01:23:02,176
Pitié...
913
01:23:25,366 --> 01:23:26,659
Lucas...
914
01:23:32,289 --> 01:23:33,124
Allez vous-en.
915
01:23:33,666 --> 01:23:34,625
Quoi ?
916
01:23:36,335 --> 01:23:37,920
Refoutez jamais les pieds ici.
917
01:23:43,050 --> 01:23:44,719
Tu les laisses partir ?
918
01:23:47,430 --> 01:23:48,556
Après sa trahison ?
919
01:23:48,806 --> 01:23:51,684
Il t'a piqué ton pognon
et tu le laisses partir ?
920
01:23:51,726 --> 01:23:53,144
Jester...
921
01:23:54,019 --> 01:23:55,730
Ça tourne pas rond ?
922
01:23:56,355 --> 01:24:00,359
Si t'avais pas joué le papa gâteau,
on n'en serait pas là !
923
01:24:01,902 --> 01:24:04,196
Va chier !
Tu vas faire quoi ?
924
01:24:04,613 --> 01:24:06,741
Tu comptes faire quoi, putain ?
925
01:24:06,782 --> 01:24:10,244
J'aurais dû faire cette livraison.
Pas ces merdeux.
926
01:24:11,704 --> 01:24:14,248
On est du même sang, toi et moi !
927
01:24:15,791 --> 01:24:19,086
Jamais je pourrais te trahir !
Tout ce que je voulais,
928
01:24:19,128 --> 01:24:21,005
c'était te succéder un jour.
929
01:24:22,256 --> 01:24:23,758
- Maintenant, j'ai que dalle !
- Jester...
930
01:24:39,982 --> 01:24:41,067
Envoie-moi ça.
931
01:24:42,985 --> 01:24:44,612
Tu lâches ton flingue.
932
01:24:53,454 --> 01:24:54,747
Envoie la brique !
933
01:24:56,332 --> 01:24:57,249
La brique, putain !
934
01:25:29,615 --> 01:25:31,700
Allez, on dégage !
935
01:25:35,663 --> 01:25:36,872
Tiens sa bouche...
936
01:25:37,206 --> 01:25:38,833
Respire !
937
01:25:39,667 --> 01:25:40,876
Passe-moi le tube, vite !
938
01:25:42,336 --> 01:25:43,170
Respire, allez !
939
01:25:43,712 --> 01:25:44,755
Vas-y, respire.
940
01:25:45,005 --> 01:25:46,340
Il est où, le fric ?
941
01:25:47,133 --> 01:25:48,426
Où est le fric ?
942
01:25:51,095 --> 01:25:53,431
Où est le putain de fric ?
943
01:27:12,468 --> 01:27:13,969
Lucas... Lucas !
944
01:27:24,271 --> 01:27:25,940
On a réussi, Miguel !
945
01:28:32,965 --> 01:28:36,010
Vas-y Miguel !
Cours, fonce !
946
01:28:36,052 --> 01:28:37,720
Vas-y, fonce !
947
01:28:40,639 --> 01:28:43,100
T'es le meilleur, Miguel !
948
01:28:43,800 --> 01:28:48,800
Subtitles by sub.Trader
subscene.com