1 00:00:47,192 --> 00:00:52,192 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:56,500 --> 00:00:58,836 - Ils se rapprochent ! - Ils juste derrière ! 3 00:01:00,296 --> 00:01:01,130 Attention ! 4 00:01:01,797 --> 00:01:02,882 Ils nous collent ! 5 00:01:04,759 --> 00:01:05,968 Baisse-toi ! 6 00:01:06,719 --> 00:01:08,179 Tourne ! Tu fais quoi ? 7 00:01:08,220 --> 00:01:09,263 Doucement ! 8 00:01:12,516 --> 00:01:14,060 On dirait pas... 9 00:01:14,101 --> 00:01:16,896 mais c'était le plus beau et le pire jour de notre vie. 10 00:01:24,779 --> 00:01:27,323 50 000 touristes visitent Washington DC chaque jour. 11 00:01:28,115 --> 00:01:32,286 Mais on n'en voit jamais aucun dans mon quartier. 12 00:01:35,623 --> 00:01:37,875 Je mets 20 min à vélo pour atteindre la Maison-Blanche. 13 00:01:41,754 --> 00:01:44,924 Mais ici... les rues appartiennent aux gangs. 14 00:01:47,551 --> 00:01:50,513 Et je bossais pour le plus gros : la Mara Salvatrucha, 15 00:01:50,930 --> 00:01:52,556 aussi appelée MS 13. 16 00:01:52,598 --> 00:01:55,351 Mon rêve était de devenir un roi du baseball, 17 00:01:55,601 --> 00:01:59,563 mais dans mon quartier, la drogue passe avant le sport. 18 00:02:00,398 --> 00:02:02,817 La couleur bleue des tatouages est omniprésente, comme l'encre. 19 00:02:02,858 --> 00:02:05,319 "Contrôler, violer, tuer", c'est quasi une devise ici. 20 00:02:06,237 --> 00:02:07,488 Avec ma bande, les Coronados Locos, 21 00:02:07,530 --> 00:02:09,824 on gérait le racket, la drogue, les putes... 22 00:02:09,865 --> 00:02:12,910 de la rue de la fac jusqu'à la voie ferrée. 23 00:02:12,952 --> 00:02:15,329 Tout ce qui était dans le quartier nous appartenait. 24 00:02:15,371 --> 00:02:18,040 Le système est tellement pourri que si tu te fais choper à DC, 25 00:02:18,082 --> 00:02:19,667 c'est direct les fédéraux. 26 00:02:19,917 --> 00:02:22,837 Du coup, les flics nous foutent la paix. 27 00:02:25,673 --> 00:02:29,510 Les gangs sont devenus énormes, vu que personne balance aux flics. 28 00:02:29,552 --> 00:02:32,596 C'est pas une question de loyauté mais de trouille de l'expulsion, 29 00:02:33,139 --> 00:02:36,392 comme ils l'ont déjà fait avec 10 000 mecs dans 40 États. 30 00:02:38,977 --> 00:02:43,441 Ce ramassis de gros caïds ont beau être renvoyés au Salvador, 31 00:02:43,482 --> 00:02:46,861 ça les empêche pas de piloter tous les gangs, de New York à LA. 32 00:02:48,195 --> 00:02:50,156 Les revendeurs... 33 00:02:51,157 --> 00:02:52,992 Au-dessus d'eux, les coursiers. 34 00:02:55,161 --> 00:02:56,829 Les coursiers obéissent aux soldats, 35 00:02:58,497 --> 00:03:02,543 et les soldats obéissent à Jester, un mec du coin un peu con, 36 00:03:02,585 --> 00:03:05,045 qui est "Secunda Palabra", sous-chef. 37 00:03:05,087 --> 00:03:07,381 Tout le monde doit passer par lui pour parler au boss. 38 00:03:07,423 --> 00:03:10,051 Sauf moi. C'est pour ça qu'il me déteste. 39 00:03:10,092 --> 00:03:12,720 En haut de la chaîne alimentaire... 40 00:03:15,514 --> 00:03:17,516 t'as Rincón, 41 00:03:21,062 --> 00:03:23,773 le plus gros dur et le mec le plus craint de DC. 42 00:03:23,814 --> 00:03:25,649 Il est devenu "Primera Palabra" à 19 ans. 43 00:03:26,192 --> 00:03:27,985 "Le premier qui parle", le boss. 44 00:03:28,027 --> 00:03:31,655 Il y est arrivé en butant tous ceux qui auraient pu l'attaquer 45 00:03:31,697 --> 00:03:33,407 ou le balancer... 46 00:03:33,699 --> 00:03:36,952 Salut. Je suis juif. 47 00:03:37,828 --> 00:03:40,664 - Quoi ? - Un Juif n'a-t-il pas d'yeux ? 48 00:03:40,706 --> 00:03:42,166 Rincón, je t'en supplie... 49 00:03:42,958 --> 00:03:45,503 Pas de mains... Des organes... 50 00:03:46,128 --> 00:03:47,129 De l'affection ? 51 00:03:47,546 --> 00:03:49,590 Quand Rincón se met à faire son Shakespeare, 52 00:03:49,632 --> 00:03:51,967 c'est qu'un pauvre gars va pas tarder à se faire fumer. 53 00:03:53,761 --> 00:03:57,098 Si vous nous piquez, ne saignons-nous pas ? 54 00:03:57,598 --> 00:03:58,557 S'il te plaît ! 55 00:03:59,058 --> 00:04:01,977 Si vous nous chatouillez, 56 00:04:02,019 --> 00:04:03,270 ne rions-nous pas ? 57 00:04:03,312 --> 00:04:06,690 Si vous nous empoisonnez, ne mourons-nous pas ? 58 00:04:06,732 --> 00:04:08,984 C'est Johnny qui te l'a fait à l'envers ! 59 00:04:09,026 --> 00:04:11,695 - Et si vous nous bafouez... - Je te trahirais jamais ! 60 00:04:14,865 --> 00:04:17,368 ...ne nous vengerons-nous pas ? 61 00:04:18,744 --> 00:04:20,246 Satanas... 62 00:04:20,663 --> 00:04:22,790 cette âme pourrie est pour toi. 63 00:04:53,028 --> 00:04:55,030 Plein de camés viennent ici choper leur dose. 64 00:04:55,072 --> 00:04:57,908 Héro, meth, amphètes, tout ce que tu veux... 65 00:04:57,950 --> 00:05:01,746 Mais de tous mes clients, Daniel était à part. 66 00:05:04,999 --> 00:05:07,042 J'ai jamais su ce qu'il foutait là. 67 00:05:19,388 --> 00:05:21,098 Salut, Daniel. 68 00:05:21,432 --> 00:05:23,267 Je l'ai lu. Pas mal. 69 00:05:27,772 --> 00:05:31,358 OK... Je l'aurais bien lu, mais j'ai jamais le temps. 70 00:05:36,030 --> 00:05:37,198 D'accord. 71 00:05:42,870 --> 00:05:45,289 Les garçons de ton âge vont à l'école. 72 00:05:45,331 --> 00:05:47,416 - Ils bossent pas pour des gangs. - Sûrement. 73 00:05:56,425 --> 00:05:58,010 Fais gaffe, ça tue, ces trucs. 74 00:06:00,054 --> 00:06:01,389 Allez, à plus. 75 00:06:02,431 --> 00:06:06,268 Daniel, t'as pas un truc pour moi ? C'est le toubib... 76 00:06:06,310 --> 00:06:08,479 Il a annulé mon alloc, parce que je me drogue. 77 00:06:08,729 --> 00:06:11,524 Merci, mon ami. Que Dieu te garde. 78 00:06:20,324 --> 00:06:22,493 Salut, Lucas. Le prince de la rue ! 79 00:06:22,535 --> 00:06:25,496 - Qui dit prince dit royaume ! - Écoute ça... 80 00:06:25,538 --> 00:06:27,623 Tu te pointes ici, mais pas de leçon 81 00:06:27,665 --> 00:06:30,292 Tu vis ta vie, pas d'imitation 82 00:06:30,543 --> 00:06:33,212 Tout ça, c'est un putain de show Bienvenue dans mon barrio 83 00:06:33,254 --> 00:06:35,631 Ça deale, ça vit, ça respire, gros 84 00:06:35,673 --> 00:06:37,091 Pas mal, pas mal ! 85 00:06:39,176 --> 00:06:40,177 Lucas ! 86 00:06:40,219 --> 00:06:41,846 - T'as pas besoin d'aide ? - T'es loco, toi ? 87 00:06:41,887 --> 00:06:45,266 Les connards qui payent pas, je les fume pour toi. 88 00:06:45,307 --> 00:06:47,351 - Je me démerde, merci. - Je déconne pas. 89 00:06:47,393 --> 00:06:50,187 Je veux faire partie du gang, prêt pour l'initiation. 90 00:06:50,229 --> 00:06:53,524 Je veux en être et dézinguer un poulet ! 91 00:06:53,566 --> 00:06:57,778 - Rodrigo se croit déjà caïd ! - Rendez-moi ça ! 92 00:06:57,820 --> 00:07:00,823 Vu ton poids, commence par le bouffer, le poulet ! 93 00:07:00,865 --> 00:07:01,699 Rends-moi ça ! 94 00:07:03,451 --> 00:07:04,827 T'en veux ? 95 00:07:06,495 --> 00:07:08,456 T'en veux, alors ? 96 00:07:09,373 --> 00:07:10,875 - Et toi ? - Reste cool. 97 00:07:10,916 --> 00:07:12,042 Dégagez, allez ! 98 00:07:12,334 --> 00:07:14,462 - T'en veux ? - C'est quoi, ton souci ? 99 00:07:14,712 --> 00:07:16,255 T'as vu ? Je suis un pur gangster ! 100 00:07:55,127 --> 00:07:56,754 Prête pour le grand jour ? 101 00:08:00,049 --> 00:08:01,634 J'aurais voulu qu'ils soient là. 102 00:08:25,699 --> 00:08:28,244 Maman serait aussi fière de toi que je le suis. 103 00:08:41,465 --> 00:08:43,467 Lucas... je suis désolé. 104 00:08:44,385 --> 00:08:46,595 C'est ma femme, elle est malade à cause de la chimio. 105 00:08:46,637 --> 00:08:49,014 J'ai dû fermer quelques jours. 106 00:08:50,516 --> 00:08:52,351 Je paierai la semaine prochaine. 107 00:08:52,393 --> 00:08:54,770 Dis-lui que je suis désolé. 108 00:08:56,439 --> 00:08:58,441 Prends ça pour toi et ton frère. 109 00:08:59,358 --> 00:09:01,444 Je veux bien te couvrir, Carlos... 110 00:09:01,485 --> 00:09:03,028 Me fais pas faux bond la semaine pro. 111 00:09:04,321 --> 00:09:05,990 C'est la dernière fois ! 112 00:09:06,031 --> 00:09:07,825 Merci, Lucas. 113 00:09:08,701 --> 00:09:10,911 T'es un bon garçon. 114 00:09:10,953 --> 00:09:14,290 Dis-lui que je paierai la semaine prochaine. 115 00:09:25,760 --> 00:09:28,387 - Asseyez-vous. - Je me mets là ? 116 00:09:28,429 --> 00:09:29,763 Brenda ! Café ! 117 00:09:30,306 --> 00:09:31,307 Vous voulez un café ? 118 00:09:31,348 --> 00:09:33,809 Ça ira, merci. 119 00:09:33,851 --> 00:09:35,436 Alors laisse tomber. 120 00:09:42,735 --> 00:09:44,070 Ton cousin m'a expliqué 121 00:09:44,904 --> 00:09:48,741 que vous aviez l'intention de faire la cérémonie ici ? 122 00:09:50,659 --> 00:09:51,911 Ça pose un problème ? 123 00:09:52,703 --> 00:09:56,957 Un mariage catholique, ça se fait dans une église. 124 00:10:09,553 --> 00:10:12,473 Je te connais depuis que tu es gamin. 125 00:10:12,515 --> 00:10:13,641 Je sais ce que tu as traversé. 126 00:10:14,100 --> 00:10:16,602 On vient du même endroit. 127 00:10:18,020 --> 00:10:21,273 Je t'ai vu devenir un homme et sais combien ta sœur compte. 128 00:10:21,982 --> 00:10:23,442 Elle devrait commencer 129 00:10:23,692 --> 00:10:26,320 sa nouvelle vie dans la maison de Dieu. 130 00:10:28,322 --> 00:10:30,074 Mon père, j'ai du respect pour vous. 131 00:10:32,576 --> 00:10:36,872 Mais personne ne me dit quoi faire avec ma sœur. 132 00:10:37,248 --> 00:10:38,666 À ce soir. 133 00:10:38,707 --> 00:10:40,376 - Mais Rincón... - Ce sera tout. 134 00:10:40,793 --> 00:10:42,753 Pendant la formation, l'Armée couvre 135 00:10:43,003 --> 00:10:44,713 100 % des frais de scolarité. 136 00:10:44,755 --> 00:10:46,507 Ça veut dire des cours à la fac 137 00:10:46,549 --> 00:10:48,801 pendant que vous serez sous les drapeaux. 138 00:10:56,267 --> 00:10:57,393 Salut. 139 00:11:01,605 --> 00:11:02,773 Salut. 140 00:11:07,528 --> 00:11:09,155 Hé, Lucas ! 141 00:11:09,196 --> 00:11:10,573 T'es pas à l'école, toi ? 142 00:11:10,614 --> 00:11:11,615 Je bosse ! 143 00:11:11,657 --> 00:11:13,367 Dégage, je dois voir un revendeur. 144 00:11:13,617 --> 00:11:16,370 Je sais. C'est moi. Je t'assure ! 145 00:11:16,412 --> 00:11:19,081 Je suis le revendeur. Ils m'ont mis sur les gradins. 146 00:11:19,123 --> 00:11:20,750 T'es censé me filer le matos. 147 00:11:21,751 --> 00:11:22,877 Quoi ? 148 00:11:22,918 --> 00:11:24,420 Je suis le nouveau. Je commence aujourd'hui. 149 00:11:25,755 --> 00:11:27,631 T'as rien à foutre là. Tu devrais être à l'école. 150 00:11:27,673 --> 00:11:29,675 Rien à foutre. Je bosse pour Rincón. 151 00:11:29,717 --> 00:11:32,178 - Non, sûrement pas. - Si. Il va m'initier. 152 00:11:32,219 --> 00:11:34,055 Bientôt, je serai comme toi, un coursier. 153 00:11:34,096 --> 00:11:35,973 T'es pas comme moi. Tu vas rien vendre du tout ! 154 00:11:36,015 --> 00:11:37,767 - Arrête, allez. - Tu fais chier. 155 00:11:38,017 --> 00:11:41,228 - Que je te revoie plus ici ! - Je veux être coursier ! 156 00:11:44,148 --> 00:11:45,441 Daniel, mon frère, 157 00:11:45,483 --> 00:11:48,110 t'aurais pas un billet ? C'est pas pour la came. 158 00:11:48,152 --> 00:11:51,614 C'est pour la bouffe. Je reprends ma vie en main. 159 00:11:51,655 --> 00:11:54,116 Je suis un régime à base de viande et sans sucre. 160 00:11:54,158 --> 00:11:56,994 Tu sais, le sucre, c'est un poison mortel. 161 00:11:57,036 --> 00:11:59,830 On appelle ça le "régime primitif", de l'âge des cavernes ! 162 00:11:59,872 --> 00:12:01,373 Les végétariens mangent pas de viande, 163 00:12:01,415 --> 00:12:04,085 à cause des animaux morts et de la souffrance animale. 164 00:12:04,126 --> 00:12:07,213 La science a découvert un truc, que les légumes, 165 00:12:07,254 --> 00:12:10,841 ces putains de légumes ressentent tout ce qu'on leur fait. 166 00:12:10,883 --> 00:12:13,594 Les salades, les tomates, elles savent que tu les bouffes. 167 00:12:13,636 --> 00:12:15,721 Je déconne pas. C'est à la radio. 168 00:12:15,763 --> 00:12:17,431 Si tu manges un chou, par exemple, 169 00:12:17,681 --> 00:12:21,936 il sait qu'il se fait manger et souffre. 170 00:12:23,437 --> 00:12:25,439 Tu te rends compte de ça ? 171 00:12:25,481 --> 00:12:27,942 Le chou a des sentiments, lui aussi. 172 00:12:27,983 --> 00:12:30,194 Les végétariens vont manger quoi ? Des pierres ? 173 00:12:31,070 --> 00:12:34,740 Ils pigent pas qu'ici-bas, certains survivent et d'autres pas. 174 00:12:34,990 --> 00:12:38,077 C'est comme ça, et ça a toujours été comme ça. 175 00:12:46,293 --> 00:12:47,545 Dieu te bénisse. 176 00:12:48,337 --> 00:12:52,675 Semper Fidelis, mon frère. Semper Fidelis. 177 00:12:54,635 --> 00:12:56,137 Qui peut me dire en quelle année 178 00:12:56,387 --> 00:12:59,432 le Président Lincoln a aboli l'esclavage ? 179 00:13:00,015 --> 00:13:02,226 ¿Qué año? Quelqu'un ? 180 00:13:03,144 --> 00:13:06,063 - À ta place et bouge plus ! - Je bosse pour le gang ! 181 00:13:06,355 --> 00:13:07,648 Arrête, assieds-toi ! 182 00:13:07,690 --> 00:13:10,735 - Je veux faire du business ! - Pas tant que je suis là. 183 00:13:11,318 --> 00:13:13,696 Je fais ça pour ton bien. T'as rien dans le crâne ? 184 00:13:14,447 --> 00:13:17,742 Je te récupère à 15 h, et c'est direct l'entraînement ! 185 00:13:19,869 --> 00:13:21,912 Le laissez plus partir. 186 00:13:25,291 --> 00:13:26,333 OK, les enfants. 187 00:13:28,753 --> 00:13:29,795 Abraham Lincoln 188 00:13:30,045 --> 00:13:32,757 a fait signer la Proclamation d'émancipation 189 00:13:33,007 --> 00:13:35,134 pour que les esclaves puissent être libres. 190 00:13:35,384 --> 00:13:36,844 Ça signifie quoi pour vous ? 191 00:13:36,886 --> 00:13:39,638 Cela affecte-t-il votre vie ? 192 00:13:39,680 --> 00:13:41,057 Daniel, Daniel ! 193 00:13:44,518 --> 00:13:45,561 Je croyais que t'avais arrêté. 194 00:13:48,355 --> 00:13:51,192 Même réponse que la dernière fois. 195 00:13:53,444 --> 00:13:55,780 Y a pas de carrossiers là d'où tu viens ? 196 00:14:00,826 --> 00:14:04,622 C'est pas que j'aime pas te voir dans le coin, au contraire... 197 00:14:05,456 --> 00:14:07,083 Fais pas l'idiot ! 198 00:14:07,708 --> 00:14:09,627 Je te demande, c'est tout. 199 00:14:09,668 --> 00:14:11,962 C'est plutôt les latinos qui cherchent du boulot 200 00:14:12,004 --> 00:14:14,215 dans les quartiers blancs. 201 00:14:22,598 --> 00:14:25,768 C'est sûrement que j'aime bien les gens d'ici. 202 00:14:26,185 --> 00:14:28,646 Elán, je la veux un peu plus au centre, là. 203 00:14:29,021 --> 00:14:30,481 Plus par là ! 204 00:14:31,357 --> 00:14:32,400 Super. 205 00:14:37,488 --> 00:14:38,656 Tomás... 206 00:14:40,157 --> 00:14:42,034 Salut, Rincón. Ça va ? T'es tout beau. 207 00:14:42,701 --> 00:14:45,454 Merci... Merci, mon ami. 208 00:14:45,496 --> 00:14:46,747 T'es superbe. 209 00:14:49,125 --> 00:14:51,293 Je te présente ma famille. Mon papa... 210 00:14:51,335 --> 00:14:53,129 - Un plaisir de vous connaître. - Tout le plaisir est pour moi. 211 00:14:53,170 --> 00:14:54,213 Ma maman... 212 00:14:54,713 --> 00:14:57,383 J'emmène María à l'aumônerie, après l'école. 213 00:14:58,134 --> 00:15:00,386 On pourrait se voir au parc ? 214 00:15:08,936 --> 00:15:10,563 Je vous en prie, asseyez-vous, mettez-vous à l'aise. 215 00:15:33,002 --> 00:15:35,087 Un menu Burrito ? 216 00:15:53,189 --> 00:15:54,774 5,50... 217 00:15:57,068 --> 00:15:58,194 5,50. 218 00:16:01,447 --> 00:16:02,990 Il manque 50 cents. 219 00:16:03,783 --> 00:16:05,201 Magne-toi, gamine. 220 00:16:05,242 --> 00:16:07,578 - Tu trouveras pas ta dose ici. - 50 cents. 221 00:16:08,079 --> 00:16:11,540 - C'est un food truck... - Magne-toi, gamine. 222 00:16:11,582 --> 00:16:13,250 Bouge ton cul. Y en a qui bossent... 223 00:16:13,501 --> 00:16:16,420 Bouge ton gros cul, gamine ! 224 00:16:16,462 --> 00:16:17,880 Gros toxico de merde. 225 00:16:19,131 --> 00:16:22,635 - T'as envie de me baiser ? - Joli regard de chienne... 226 00:16:22,676 --> 00:16:24,303 Pas très causante, la gamine... 227 00:16:24,637 --> 00:16:26,555 T'attends de te prendre une balle ? 228 00:16:28,391 --> 00:16:29,892 C'est bien ce que je pensais. 229 00:16:32,978 --> 00:16:34,146 Tu vas faire quoi, gros naze ? 230 00:16:35,398 --> 00:16:36,190 Tu cherches la bagarre ? 231 00:16:37,817 --> 00:16:40,903 Tu vas faire quoi... gamine ? 232 00:16:42,988 --> 00:16:45,491 Tu vas faire quoi, hein ? 233 00:16:45,950 --> 00:16:48,077 Tu vas faire quoi ? Hein, gros naze ? 234 00:16:50,287 --> 00:16:52,081 Dégage, junkie. 235 00:17:00,673 --> 00:17:01,799 Tu... 236 00:17:05,094 --> 00:17:07,096 Tu te sens prêt pour le grand jour ? 237 00:17:11,225 --> 00:17:15,229 On m'a dit que tu finissais la fac de Montgomery, cette année. 238 00:17:16,856 --> 00:17:20,818 Je vais obtenir un BTS travaux publics... 239 00:17:20,860 --> 00:17:23,237 Mon frère les attend tous les deux à Orlando. 240 00:17:23,279 --> 00:17:25,030 Il a un travail pour lui. 241 00:17:25,281 --> 00:17:27,241 Ils vont même pouvoir s'installer chez lui. 242 00:17:29,160 --> 00:17:30,411 C'est bien. 243 00:17:30,453 --> 00:17:31,662 Bien. 244 00:17:31,704 --> 00:17:32,830 Gabriela est ravie. 245 00:17:33,748 --> 00:17:34,832 Moi aussi. 246 00:17:36,208 --> 00:17:37,877 Elle n'est plus sortie de DC 247 00:17:39,545 --> 00:17:41,338 depuis des années. 248 00:17:41,672 --> 00:17:44,925 Elle va adorer la Floride. C'est magnifique. 249 00:17:44,967 --> 00:17:46,886 Les gens sont gentils, la cuisine est bonne... 250 00:17:47,428 --> 00:17:48,971 Il y a Disneyland ! 251 00:17:49,013 --> 00:17:50,765 - Disneyworld. - C'est pas pareil ? 252 00:17:50,806 --> 00:17:54,977 C'est là où on voit Mickey, Donald et Speedy Gonzales... 253 00:18:23,797 --> 00:18:25,091 Tu captes rien, ou quoi ? 254 00:19:39,039 --> 00:19:40,249 Lucas ! 255 00:19:40,750 --> 00:19:42,293 Quelle belle mariée ! 256 00:19:43,753 --> 00:19:45,796 - T'es magnifique. - Comment tu trouves mes cheveux ? 257 00:19:45,838 --> 00:19:49,049 - Ça fait Jessica Alba. - Elle est vachement mieux ! 258 00:19:49,091 --> 00:19:53,179 Bougez-vous, faut finir avant que le photographe débarque. 259 00:19:53,220 --> 00:19:55,806 - OK, j'y vais. - Débarrasse le plancher ! 260 00:20:07,401 --> 00:20:09,153 Lucas ! Approche ! 261 00:20:09,779 --> 00:20:11,155 Tu connais Tomás et sa famille ? 262 00:20:11,697 --> 00:20:12,531 Enchanté. 263 00:20:13,616 --> 00:20:14,617 Vous m'excuserez, 264 00:20:14,658 --> 00:20:17,828 mais j'ai une affaire à voir avec Lucas. 265 00:20:19,038 --> 00:20:20,456 Toutes mes félicitations. 266 00:20:24,168 --> 00:20:26,712 Ce putain de mariage... 267 00:20:29,757 --> 00:20:31,717 Ça va ? T'as faim ? 268 00:20:31,967 --> 00:20:32,843 Non, ça va. 269 00:20:36,389 --> 00:20:37,765 Quoi de neuf ? 270 00:20:39,683 --> 00:20:41,519 Je voulais te demander un truc. 271 00:20:41,769 --> 00:20:44,397 J'ai failli oublier. J'ai quelque chose pour toi. 272 00:20:44,438 --> 00:20:46,065 - Brenda ! - Quoi ? 273 00:20:46,107 --> 00:20:48,150 Brenda, descends le costume. 274 00:20:48,567 --> 00:20:49,527 Quoi ? 275 00:20:50,778 --> 00:20:53,322 Le costard de Lucas ! 276 00:20:53,823 --> 00:20:56,075 Son costard, apporte-le. 277 00:21:02,331 --> 00:21:03,207 Il est pour toi. 278 00:21:03,916 --> 00:21:06,419 - Lève-toi. - Il te plaît ? 279 00:21:06,460 --> 00:21:09,255 - J'adore. - Il va être superbe. 280 00:21:09,296 --> 00:21:10,631 Tu vas le porter pour le mariage. 281 00:21:10,673 --> 00:21:12,425 Je veux te voir avec sur la photo de famille. 282 00:21:12,925 --> 00:21:14,510 J'en ai encore jamais porté. 283 00:21:14,927 --> 00:21:16,429 Tu seras parfait. 284 00:21:17,179 --> 00:21:18,931 Je le laisse là. 285 00:21:21,559 --> 00:21:22,935 Ça s'est bien passé ? 286 00:21:24,645 --> 00:21:25,896 La course. 287 00:21:26,313 --> 00:21:27,732 Ouais. 288 00:21:28,065 --> 00:21:28,899 Ça allait. 289 00:21:29,275 --> 00:21:31,277 J'ai un truc à te demander. 290 00:21:32,445 --> 00:21:35,114 C'est pour Miguel. Pour qu'il vive pas comme ça. 291 00:21:35,156 --> 00:21:38,242 Il doit pas entrer dans le gang. C'est une bête au baseball... 292 00:21:38,284 --> 00:21:39,326 Tu parles de qui ? 293 00:21:39,368 --> 00:21:42,621 De Miguel. Il peut s'en sortir. 294 00:21:42,663 --> 00:21:43,581 Mais pour ça, faut... 295 00:21:47,084 --> 00:21:48,753 Il dit qu'il peut pas payer. 296 00:21:48,794 --> 00:21:50,713 Pardon ! Je suis ton pote ! 297 00:21:50,963 --> 00:21:53,799 - Rudy, Rudy, Rudy... - Le fric, je vais le trouver ! 298 00:21:54,049 --> 00:21:57,136 C'est la troisième fois, je suis plus ton pote. 299 00:21:57,178 --> 00:21:59,764 Je vais être forcé de te faire mal... 300 00:21:59,805 --> 00:22:00,890 Je vais payer. 301 00:22:02,850 --> 00:22:05,352 Tu te foutras plus de ma gueule. 302 00:22:06,020 --> 00:22:07,438 Jester... écoute... 303 00:22:07,855 --> 00:22:11,233 Je dois voir un truc avec Lucas, alors je te laisse finir. 304 00:22:12,401 --> 00:22:13,194 Pardon... 305 00:22:16,781 --> 00:22:20,117 Pitié, non. On est potes ! 306 00:22:29,835 --> 00:22:31,170 Ça sort d'où, ça ? 307 00:22:32,546 --> 00:22:33,839 Carlos pouvait pas, sa femme est malade. 308 00:22:33,881 --> 00:22:38,386 - Il aura tout, la prochaine fois. - On a pas déjà parlé de ça ? 309 00:22:39,387 --> 00:22:41,722 Il promet que ça arrivera plus. 310 00:22:45,393 --> 00:22:46,727 Tu sais, 311 00:22:48,854 --> 00:22:51,315 t'as trop de ton frère en toi. 312 00:22:52,566 --> 00:22:55,194 C'était un type malin mais trop gentil. 313 00:22:55,903 --> 00:22:58,864 Il s'est fait buter à l'autre bout du monde en croyant t'aider. 314 00:23:01,117 --> 00:23:01,951 Les gens... 315 00:23:02,576 --> 00:23:04,537 doivent avoir peur de toi. 316 00:23:08,165 --> 00:23:09,625 Et ton cœur 317 00:23:11,043 --> 00:23:12,628 doit être comme de la pierre. 318 00:23:15,047 --> 00:23:16,882 Tu comprends, ça ? 319 00:23:20,094 --> 00:23:22,179 Paco ! Fous pas le bordel comme ça. 320 00:23:22,221 --> 00:23:24,765 Ma sœur se prépare juste à côté. 321 00:23:30,354 --> 00:23:33,983 J'avais aussi de la peine pour eux, à ton âge. 322 00:23:34,942 --> 00:23:37,611 Quand je suis arrivé ici, j'avais que dalle. 323 00:23:39,447 --> 00:23:40,489 J'étais plus jeune que toi. 324 00:23:41,782 --> 00:23:44,660 Mon père et mes frères, tous tués au Salvador. 325 00:23:44,702 --> 00:23:47,246 Ma mère violée et assassinée par les Coyotes. 326 00:23:47,955 --> 00:23:50,207 Fallait que je m'occupe de ma petite sœur, 327 00:23:50,958 --> 00:23:52,793 handicapée. 328 00:23:53,210 --> 00:23:54,545 Elle est née comme ça. 329 00:23:56,046 --> 00:23:58,257 Alors j'ai fait ce qu'il fallait. 330 00:23:58,299 --> 00:23:59,925 Tu comprends ? 331 00:24:01,427 --> 00:24:03,095 J'ai fait comme ton père. 332 00:24:05,973 --> 00:24:10,102 Et maintenant, ces cafards veulent prendre mon territoire ? 333 00:24:10,686 --> 00:24:13,314 Les Bloods, les flics, les fédéraux, peu importe ! 334 00:24:13,355 --> 00:24:15,066 Faut être prêt à frapper... 335 00:24:15,107 --> 00:24:16,817 là où l'ennemi ose pas. 336 00:24:17,902 --> 00:24:19,320 Tu piges ? 337 00:24:21,072 --> 00:24:26,160 Tu sais... je suis pas devenu le plus gros caïd de DC par hasard. 338 00:24:28,913 --> 00:24:30,831 Il a fallu que je tue les autres. 339 00:24:33,209 --> 00:24:35,878 Je vais dire à Mousy de passer voir Carlos demain. 340 00:24:35,920 --> 00:24:37,379 Fais pas ça, sérieux. 341 00:24:37,421 --> 00:24:38,631 Pourquoi ? 342 00:24:38,672 --> 00:24:40,674 S'il est plus là, personne va reprendre sa boutique. 343 00:24:40,716 --> 00:24:42,218 Ça fera des revenus en moins. 344 00:24:42,259 --> 00:24:44,887 Alors je me dis, c'est quoi, le mieux ? 345 00:24:44,929 --> 00:24:46,847 Un vieux aux jambes pétées dans un magasin vide ? 346 00:24:46,889 --> 00:24:50,393 Ou on attend quelques semaines, et les paiements reprennent ? 347 00:24:52,228 --> 00:24:55,022 C'est pour ça que j'ai plus confiance en toi qu'en ces clowns. 348 00:25:00,653 --> 00:25:02,446 J'ai une course pour toi. 349 00:25:02,488 --> 00:25:03,572 Deux briques de blanche. 350 00:25:04,615 --> 00:25:06,534 De la pure, pour la station-service. 351 00:25:07,118 --> 00:25:09,912 Celle à côté de la voie ferrée. Quelqu'un t'attendra. 352 00:25:09,954 --> 00:25:11,330 - La station-service ? - Tu files les briques 353 00:25:11,580 --> 00:25:12,873 et tu reviens direct. 354 00:25:12,915 --> 00:25:14,333 D'accord. 355 00:25:19,463 --> 00:25:20,381 Lucas... 356 00:25:21,549 --> 00:25:23,008 C'est pas une livraison ordinaire. 357 00:25:23,426 --> 00:25:24,301 Je compte sur toi. 358 00:25:24,719 --> 00:25:27,638 Tu vas là-bas, fourgues la came et reviens illico. 359 00:25:29,765 --> 00:25:31,475 Sois pas en retard au mariage. 360 00:26:00,296 --> 00:26:01,672 J'ai pris ça au-dessus. 361 00:26:03,340 --> 00:26:04,592 Ils sont secs. 362 00:26:08,429 --> 00:26:12,141 Je croyais que tu t'en tenais à l'ordonnance. 363 00:26:14,101 --> 00:26:17,021 Le médecin a encore changé mon dosage. 364 00:26:19,482 --> 00:26:22,401 Au moins, Lucas a ce qu'il me faut. 365 00:26:29,742 --> 00:26:31,660 Il est pas terminé... 366 00:26:33,496 --> 00:26:34,789 ton tatouage ? 367 00:26:38,292 --> 00:26:40,461 Je le trouve plutôt bien comme ça. 368 00:26:40,503 --> 00:26:43,464 Ça le rend spécial. 369 00:26:54,975 --> 00:26:56,060 Attends... 370 00:27:18,541 --> 00:27:19,917 Daniel ! 371 00:27:21,001 --> 00:27:23,045 On a la Cadillac à finir. 372 00:27:27,133 --> 00:27:29,301 Garde un œil sur lui. 373 00:27:29,552 --> 00:27:31,637 Il va voir notre ami du Salvador. 374 00:27:31,679 --> 00:27:33,180 Tu l'envoies de l'autre côté des rails ? 375 00:27:33,222 --> 00:27:35,933 Y a une voiture dehors. Les fédéraux me collent. 376 00:27:36,183 --> 00:27:37,893 Pas d'emmerdes au mariage de ma sœur. 377 00:27:38,477 --> 00:27:41,063 Je lui ai promis : pas de business aujourd'hui. 378 00:27:41,105 --> 00:27:43,691 Alors pourquoi t'envoies le gamin ? Je devrais y aller. 379 00:27:43,733 --> 00:27:45,234 T'es con ou tu le fais exprès ? 380 00:27:47,027 --> 00:27:50,156 Je viens de te dire que les fédéraux me collaient. 381 00:27:50,197 --> 00:27:51,031 Donc, ce sera le gamin. 382 00:27:54,660 --> 00:27:55,870 Dehors, allez. 383 00:27:58,080 --> 00:27:59,039 Jester... 384 00:27:59,707 --> 00:28:01,667 Laisse son petit frère tranquille. 385 00:28:06,213 --> 00:28:08,591 - Yo ! Lucas ! - Je suis occupé. 386 00:28:08,632 --> 00:28:10,551 Tu veux pas voir son initiation ? 387 00:28:13,304 --> 00:28:14,430 L'initiation de qui ? 388 00:28:14,972 --> 00:28:17,600 Fais gaffe à ta tête. Va falloir être un homme. 389 00:28:17,641 --> 00:28:19,310 Et quoi qu'il arrive, chiale pas comme une gamine. 390 00:28:20,102 --> 00:28:21,729 Miguel, c'est quoi, ce bordel ? 391 00:28:21,771 --> 00:28:22,855 Tu fais quoi, là ? 392 00:28:22,897 --> 00:28:24,899 Pas d'initiation pour mon petit frère ! 393 00:28:25,149 --> 00:28:30,571 Si, comme pour toi et pour moi. Jester m'a donné le feu vert. 394 00:28:31,030 --> 00:28:34,033 Tu devrais plutôt être fier. 395 00:28:34,408 --> 00:28:38,579 Ce petit a des couilles... Celles que son frère a jamais eues. 396 00:28:39,163 --> 00:28:39,997 Miguel ! 397 00:28:40,414 --> 00:28:42,750 Le laisse pas te faire peur. 398 00:28:42,792 --> 00:28:46,754 C'est pas parce que lui s'en est sorti avec quelques fractures 399 00:28:46,796 --> 00:28:48,089 que toi aussi. 400 00:28:48,130 --> 00:28:49,632 - Arrête, Miguel ! - Tu te crois où ? 401 00:28:51,383 --> 00:28:53,677 Faut pas que tu fasses ça ! 402 00:28:53,719 --> 00:28:55,012 C'est pas pour toi ! 403 00:28:55,054 --> 00:28:57,556 C'est un gosse ! 404 00:28:57,807 --> 00:28:59,058 C'est qu'un gosse ! 405 00:29:00,142 --> 00:29:01,435 1... 406 00:29:01,685 --> 00:29:03,479 2... Debout ! 407 00:29:06,065 --> 00:29:07,691 - 3... - Non ! 408 00:29:07,733 --> 00:29:09,443 - C'est qu'un gosse ! - 4... 409 00:29:11,654 --> 00:29:12,530 C'est un gosse ! 410 00:29:14,532 --> 00:29:15,950 5... 411 00:29:16,242 --> 00:29:17,701 6... 412 00:29:18,160 --> 00:29:19,120 7... 413 00:29:19,703 --> 00:29:20,538 8... 414 00:29:21,455 --> 00:29:22,706 9... 415 00:29:24,125 --> 00:29:25,209 10... 416 00:29:25,251 --> 00:29:27,002 11... 417 00:29:35,052 --> 00:29:36,178 12... 418 00:29:38,139 --> 00:29:39,432 Miguel ! 419 00:29:39,473 --> 00:29:41,058 Lucas ! 420 00:29:41,100 --> 00:29:41,976 13 ! 421 00:29:53,320 --> 00:29:55,740 - Et c'est plié ! - Le touchez pas ! 422 00:29:55,781 --> 00:29:57,158 T'as pas chialé comme une gonzesse ! 423 00:29:57,742 --> 00:29:59,660 Et maintenant t'es un MS 13 ! 424 00:30:00,411 --> 00:30:01,787 Ça va ? 425 00:30:01,829 --> 00:30:04,498 - OK, alors on y va. - Où ça ? 426 00:30:04,540 --> 00:30:05,708 Maintenant, faut qu'il trime ! 427 00:30:05,958 --> 00:30:08,210 J'ai pas le temps pour ça. 428 00:30:08,252 --> 00:30:10,087 Rincón va être furieux ! 429 00:30:10,129 --> 00:30:12,089 Je dois emmener Miguel pour une livraison ! 430 00:30:12,131 --> 00:30:13,758 - Il m'a rien dit. - Évidemment ! 431 00:30:13,799 --> 00:30:16,343 C'est de l'autre côté des rails. 432 00:30:16,719 --> 00:30:18,512 Je dois l'emmener avec moi. 433 00:30:18,554 --> 00:30:20,222 Quoi ? Tu veux vérifier ? 434 00:30:20,264 --> 00:30:23,392 On va le voir ? Il est avec Gabriela et le curé, là. 435 00:30:25,061 --> 00:30:28,522 Fais ce que t'as à faire. Ramène-le au coin de sa rue après. 436 00:30:30,858 --> 00:30:32,109 Attends ! 437 00:31:05,393 --> 00:31:08,396 T'entends ce que je te dis ? T'as rien à foutre dans le gang ! 438 00:31:11,732 --> 00:31:14,235 C'est trop tard pour moi. Mais t'es intelligent, toi. 439 00:31:14,276 --> 00:31:15,778 Tu peux réussir dans la vie. 440 00:31:17,571 --> 00:31:19,740 Tu vas quand même pas gâcher ça ? 441 00:31:42,388 --> 00:31:44,473 T'avais raison pour le relais de démarrage. 442 00:31:44,724 --> 00:31:48,144 Fais-lui faire un tour, pour être sûr. 443 00:31:48,185 --> 00:31:49,854 - Tu fais quoi ? - Quoi ? 444 00:31:50,521 --> 00:31:52,857 T'as pas de travail à faire ? 445 00:33:18,109 --> 00:33:20,027 Tu es magnifique. 446 00:33:21,445 --> 00:33:23,948 Merci. Merci pour tout. 447 00:33:35,835 --> 00:33:37,336 Non, j'ai rien à vendre. 448 00:33:41,715 --> 00:33:42,800 C'est bon, merci. 449 00:33:43,467 --> 00:33:45,803 Occupe-toi de tes fesses ! 450 00:33:58,107 --> 00:34:00,276 - Les rails, c'est pas par là. - On y va pas. 451 00:34:00,860 --> 00:34:02,820 Je vais te faire sortir d'ici. 452 00:34:16,459 --> 00:34:18,169 - Pourquoi on est chez nous ? - Bouge pas ! 453 00:34:19,003 --> 00:34:20,504 - Lucas ! - Reste là. 454 00:35:14,266 --> 00:35:18,354 Vas-y, bois tout. Tu peux finir. 455 00:35:18,604 --> 00:35:19,605 On y va. Tu le laisses là. 456 00:35:20,773 --> 00:35:22,400 Je vais pas la laisser ! 457 00:35:22,650 --> 00:35:23,943 Discute pas. Le chien reste là. 458 00:35:23,984 --> 00:35:25,694 Je laisse pas la chienne de notre frère. 459 00:35:25,736 --> 00:35:28,739 Tu crois que c'est un jeu ? Je fais ça pour toi. 460 00:35:28,781 --> 00:35:31,909 Je suis revendeur et je gravirai les échelons, comme toi ! 461 00:35:31,951 --> 00:35:33,035 C'est quoi, ça ? 462 00:35:33,077 --> 00:35:34,578 Regarde ce que ça dit. 463 00:35:35,663 --> 00:35:37,581 T'as réussi ! T'as été admis ! 464 00:35:48,175 --> 00:35:50,219 On se tire d'ici. Dépêche ! 465 00:36:00,937 --> 00:36:02,732 Putain, j'en ai perdu une. 466 00:36:02,773 --> 00:36:04,442 Lucas ! 467 00:36:06,569 --> 00:36:08,820 J'ai pas le temps. J'ai une livraison. 468 00:36:09,279 --> 00:36:11,490 Tu me l'as déjà dit. 469 00:36:11,532 --> 00:36:14,201 Et Rincón t'a demandé de prendre le petit, ducon ? 470 00:36:15,034 --> 00:36:16,996 C'est ce qu'il a dit. Vous me croyez pas ? 471 00:36:17,037 --> 00:36:20,748 Te fous pas de ma gueule ! Pourquoi t'as pas encore livré ? 472 00:36:20,790 --> 00:36:22,418 Il fout quoi ici, ton frère ? 473 00:36:27,798 --> 00:36:32,178 - T'es vraiment trop con, Jester. - T'as dit quoi, là ? 474 00:36:32,218 --> 00:36:34,930 Que t'es trop con. Tu crois que c'est là-bas ? 475 00:36:34,972 --> 00:36:37,767 T'es naïf au point de croire que Rincón te dit tout ? 476 00:36:38,016 --> 00:36:40,728 Qu'il te fait confiance parce que t'es son cousin ? 477 00:36:40,770 --> 00:36:43,814 Avec ton look à la Ricky Martin, tu te prends pour son bras droit ? 478 00:36:44,065 --> 00:36:46,192 "Je suis Jester. Tu vas m'écouter." 479 00:36:46,442 --> 00:36:48,736 Mais tu seras jamais en haut de la pyramide ! 480 00:36:49,195 --> 00:36:51,238 C'est moi, le bras droit, et tu le sais ! 481 00:36:51,530 --> 00:36:54,283 Cette livraison, y a que lui et moi qui savons où c'est. 482 00:36:54,325 --> 00:36:56,577 Alors lâche-moi, j'ai à faire. 483 00:37:14,261 --> 00:37:19,100 On va aller demander à Rincón... 484 00:37:22,770 --> 00:37:24,897 Tout le monde... On va prendre la photo. 485 00:37:24,939 --> 00:37:26,357 Tout le monde, s'il vous plaît. 486 00:37:27,316 --> 00:37:28,859 Un peu plus à droite... 487 00:37:30,528 --> 00:37:31,529 Monsieur ? 488 00:37:31,570 --> 00:37:32,613 Monsieur ? 489 00:37:33,656 --> 00:37:34,573 Rincón ? 490 00:37:38,077 --> 00:37:39,537 Si vous voulez être sur la photo, 491 00:37:40,246 --> 00:37:42,665 il faudrait que vous alliez avec les autres. 492 00:37:43,165 --> 00:37:44,208 Rincón ! 493 00:37:59,223 --> 00:38:00,474 Très bien ! 494 00:38:01,058 --> 00:38:02,309 Souriez... 495 00:38:05,896 --> 00:38:07,690 Ça va pas lui plaire que tu débarques au mariage. 496 00:38:08,190 --> 00:38:10,568 Tu vas grave te faire allumer. 497 00:38:10,609 --> 00:38:13,112 Moi, je crois que c'est ton cul qui va se faire allumer. 498 00:38:13,696 --> 00:38:17,074 Il va tellement te démonter que même moi, je te plaindrai. 499 00:38:17,116 --> 00:38:19,243 Tu te rappelles ce qu'il a fait à Smiley, 500 00:38:19,285 --> 00:38:21,328 parce qu'il vendait sans son feu vert ? 501 00:38:21,370 --> 00:38:23,622 Il était tellement amoch... 502 00:38:23,664 --> 00:38:25,541 Je veux plus t'entendre ! 503 00:38:25,583 --> 00:38:27,626 Plus un seul mot ! 504 00:38:28,002 --> 00:38:30,379 Pigé, gros malin ? 505 00:38:35,885 --> 00:38:38,054 - Tu fais quoi, là ? - Lucas ! 506 00:38:38,471 --> 00:38:40,222 Laisse le tranquille ! 507 00:38:40,264 --> 00:38:41,348 - Arrête ! - Lucas ! 508 00:38:42,892 --> 00:38:44,810 Lucas, non ! 509 00:38:44,852 --> 00:38:45,978 T'as qu'à me braquer, moi. 510 00:38:46,228 --> 00:38:48,481 Continue de faire le con, et vous y passez ! 511 00:38:48,522 --> 00:38:50,066 Tu peux pas faire ça ! C'est qu'un gosse ! 512 00:38:50,316 --> 00:38:53,027 - Recule ! - Dégage, abruti. 513 00:38:57,198 --> 00:38:58,657 Tu crois que je rigole ? 514 00:38:58,699 --> 00:39:01,786 Ça me pose aucun problème de le buter en premier, 515 00:39:01,827 --> 00:39:03,079 pour que tu le voies crever. 516 00:39:07,208 --> 00:39:08,042 T'as peur, petit ? 517 00:39:13,089 --> 00:39:15,800 Range ton flingue, putain ! 518 00:39:15,841 --> 00:39:19,136 T'as la trouille, petit ? Tu mouilles ton froc ? 519 00:39:19,178 --> 00:39:21,222 Tu t'es fait dessus comme un bébé ? 520 00:39:21,263 --> 00:39:24,642 - On y va, ou quoi ? - T'es qu'une pleureuse... 521 00:39:27,686 --> 00:39:29,647 Vous avez vu sa tronche ? 522 00:39:29,688 --> 00:39:31,107 Une sale pleureuse... 523 00:39:31,148 --> 00:39:33,818 Où est passé ton sourire, hein ? 524 00:39:35,569 --> 00:39:36,529 Tu vas chialer ? 525 00:39:37,696 --> 00:39:39,615 Regarde-le quand il te parle. 526 00:39:40,825 --> 00:39:42,576 - Je vois une larme, là. - Tu vas crever, 527 00:39:42,952 --> 00:39:44,245 t'es bien dans la merde ! 528 00:39:45,704 --> 00:39:47,540 Allez, bouge, putain de nabot. 529 00:40:03,681 --> 00:40:04,890 C'est quoi, ce bordel ? 530 00:40:06,142 --> 00:40:08,060 Vous pouvez m'aider et pousser ? 531 00:40:08,436 --> 00:40:10,187 Tu vas dégager, vieux débris ! 532 00:40:10,229 --> 00:40:12,606 Tu vas virer ton tas de boue ! 533 00:40:28,289 --> 00:40:29,957 Grouille ! 534 00:40:29,999 --> 00:40:31,917 - Lâche la chienne. - C'était celle de José ! 535 00:41:06,994 --> 00:41:07,912 Fonce ! 536 00:41:13,167 --> 00:41:14,460 - Lâche-la ! - Attrape-la ! 537 00:41:16,045 --> 00:41:16,921 Vite ! 538 00:41:22,676 --> 00:41:24,095 Grouille ! 539 00:41:24,136 --> 00:41:26,472 - Désolés ! - Vous sortez d'où ? 540 00:41:28,391 --> 00:41:29,850 Allez ! 541 00:41:31,852 --> 00:41:34,855 Putain, ils sont passés par là ! Vite, putain ! 542 00:41:35,981 --> 00:41:38,025 Par là, vite ! 543 00:41:38,567 --> 00:41:40,361 Tu veux quoi, toi ? 544 00:41:52,665 --> 00:41:54,458 T'arrête pas, fonce. 545 00:42:19,567 --> 00:42:21,068 On monte ! 546 00:42:21,402 --> 00:42:22,862 Vite, allez ! 547 00:42:23,195 --> 00:42:24,363 Démarre ! 548 00:42:26,490 --> 00:42:28,534 Arrête-toi ! Stop ! 549 00:42:32,496 --> 00:42:34,832 Ils sont derrière ! 550 00:42:34,874 --> 00:42:35,916 Continue devant. 551 00:42:36,375 --> 00:42:37,376 Plus vite ! 552 00:42:39,462 --> 00:42:40,921 Au bout, à droite. L'autre droite ! 553 00:42:45,926 --> 00:42:47,261 On les a semés ? 554 00:42:47,887 --> 00:42:51,307 Avant la fin, tourne à droite ! L'autre droite ! 555 00:42:55,478 --> 00:42:56,312 Attention ! 556 00:43:04,278 --> 00:43:05,362 Ça va, t'as rien ? 557 00:43:15,206 --> 00:43:16,832 - T'es blessé ? - Non, c'est la chienne. 558 00:43:17,792 --> 00:43:20,544 Elle est en train de mourir. 559 00:43:28,469 --> 00:43:29,678 - Fais gaffe devant ! - Non ! 560 00:43:29,720 --> 00:43:30,888 Attention ! 561 00:43:44,860 --> 00:43:45,694 Tu les vois ? 562 00:43:47,446 --> 00:43:48,864 Sur ta gauche ! 563 00:43:49,573 --> 00:43:50,908 Écrase-les, vas-y. 564 00:43:51,742 --> 00:43:53,119 Vas-y, Daniel ! 565 00:44:01,419 --> 00:44:02,420 Daniel ! 566 00:44:04,755 --> 00:44:05,673 Fais gaffe ! 567 00:44:06,674 --> 00:44:07,550 Baissez-vous ! 568 00:44:12,138 --> 00:44:13,347 Mon flingue ! 569 00:44:15,307 --> 00:44:16,392 Putain, Daniel ! 570 00:44:43,419 --> 00:44:44,712 Assis. 571 00:44:44,754 --> 00:44:46,714 Pourquoi les meubles sont explosés ? 572 00:44:49,258 --> 00:44:50,760 Il dit que c'est l'armée afghane. 573 00:45:45,106 --> 00:45:49,110 - Ma jambe, ma putain de jambe ! - Faut qu'on sorte ! 574 00:46:05,126 --> 00:46:06,293 Elle est coincée ! 575 00:46:14,385 --> 00:46:15,678 Faut y aller. 576 00:46:15,720 --> 00:46:17,972 - Mon chien ! Non ! - Amène-toi ! 577 00:46:20,850 --> 00:46:22,852 Allez, on fonce ! 578 00:46:31,861 --> 00:46:33,696 - Ça va aller. - Touche pas ! 579 00:46:34,113 --> 00:46:35,114 Non, Lucas ! 580 00:46:35,156 --> 00:46:36,824 - Arrête un peu. - N'y touche pas ! 581 00:46:37,450 --> 00:46:39,076 Ce sera pire après. 582 00:46:39,118 --> 00:46:41,036 - Arrête ! - Faut bien que je voie. 583 00:46:41,078 --> 00:46:42,747 - Non, arrête. - Ça va aller. 584 00:46:54,467 --> 00:46:56,093 Tant que les flics sont près de la bagnole, 585 00:46:56,135 --> 00:46:57,136 on risque rien. 586 00:47:03,642 --> 00:47:05,061 Ça va aller ? 587 00:47:09,356 --> 00:47:10,900 Ça ressemble à quoi ? 588 00:47:14,820 --> 00:47:15,821 D'accord. 589 00:47:55,653 --> 00:47:56,779 D'où tu sais faire ça ? 590 00:47:57,696 --> 00:47:59,156 De l'armée ? 591 00:48:04,495 --> 00:48:06,247 Notre grand frère était un Marine. 592 00:48:09,625 --> 00:48:10,960 Tu te souviens ? 593 00:48:11,919 --> 00:48:14,338 Il s'est engagé pour avoir sa Green Card. 594 00:48:14,672 --> 00:48:15,714 Il voulait sortir d'ici. 595 00:48:15,756 --> 00:48:18,050 Et voulait que nous, on ait une vie différente. 596 00:48:18,509 --> 00:48:20,803 Il envoyait des photos de lui avec ses flingues. 597 00:48:20,845 --> 00:48:22,722 C'était classe, tu te souviens ? 598 00:48:23,681 --> 00:48:26,183 Mais il supportait ni la bouffe ni le climat. 599 00:48:26,976 --> 00:48:29,228 Il s'y est jamais fait. 600 00:48:33,107 --> 00:48:35,651 Il est mort au combat sans avoir eu sa carte. 601 00:48:44,118 --> 00:48:45,911 Quelle importance... 602 00:48:52,710 --> 00:48:55,296 Quoi ? Si nous on l'a ? On sait pas. 603 00:48:56,213 --> 00:49:00,301 Rincón dit que si on se fait choper, on nous placera en foyer. 604 00:49:08,434 --> 00:49:09,852 Ouais... y a plus que nous deux. 605 00:49:11,103 --> 00:49:12,772 Au départ, on avait notre père, 606 00:49:12,813 --> 00:49:15,316 mais il s'est tiré quand José était en Afghanistan. 607 00:49:16,650 --> 00:49:18,027 Et c'était pas plus mal. 608 00:49:19,278 --> 00:49:21,947 Toi aussi, t'étais là-bas ? En Afghanistan ? 609 00:49:26,035 --> 00:49:28,329 Ça va être un moment magnifique. 610 00:49:28,370 --> 00:49:29,205 Le vôtre ! 611 00:49:29,663 --> 00:49:33,167 Pendant la cérémonie, je vous demanderai 612 00:49:33,501 --> 00:49:37,129 de lire la Première lettre de saint Paul aux Corinthiens. 613 00:49:37,963 --> 00:49:39,423 Ce sera vous... 614 00:49:45,638 --> 00:49:47,223 - D'accord ? - Rincón ! 615 00:50:03,781 --> 00:50:05,199 On a le gang au cul, faut se tirer. 616 00:50:05,491 --> 00:50:06,575 Et vite ! 617 00:50:16,836 --> 00:50:18,087 L'admission de Miguel au camp de baseball... 618 00:50:21,006 --> 00:50:22,341 On bouge. 619 00:50:31,392 --> 00:50:35,688 Je le savais... qu'il allait foirer cette livraison. 620 00:50:36,772 --> 00:50:38,649 "La gamine" les a pris en voiture ? 621 00:50:39,358 --> 00:50:40,401 Il les a aidés à s'enfuir. 622 00:50:41,068 --> 00:50:41,861 Et le paquet ? 623 00:50:44,947 --> 00:50:45,990 Il l'a toujours. 624 00:50:56,083 --> 00:50:57,710 J'ai toujours su qu'il te trahirait. 625 00:50:58,919 --> 00:51:00,463 Après ce que t'as fait pour lui... 626 00:51:02,548 --> 00:51:04,759 Je t'ai donné une mission simple... 627 00:51:05,968 --> 00:51:07,970 le garder à l'œil. 628 00:51:08,012 --> 00:51:09,513 Et t'as foiré ça. 629 00:51:09,555 --> 00:51:12,224 C'est moi qui vais devoir nettoyer ta merde. 630 00:51:13,517 --> 00:51:15,519 Va chercher tout le monde. 631 00:51:17,521 --> 00:51:20,900 Je veux revoir mes briques et les gamins... 632 00:51:21,817 --> 00:51:23,027 vivants. 633 00:51:34,914 --> 00:51:36,957 Rincón doit avoir envoyé les revendeurs à nos trousses. 634 00:51:43,005 --> 00:51:44,340 Elle est plus là. 635 00:51:44,632 --> 00:51:45,633 Quoi donc ? 636 00:51:45,674 --> 00:51:47,635 La brique, elle est restée dans la voiture. 637 00:51:47,676 --> 00:51:48,844 - Quoi ? - La brique. 638 00:51:48,886 --> 00:51:50,137 C'est notre seule chance. 639 00:51:51,138 --> 00:51:52,765 Attendez-moi ici. Je vais trouver une autre voiture. 640 00:51:53,265 --> 00:51:54,934 Viens, Miguel. 641 00:51:56,602 --> 00:51:57,686 Je peux vous sortir d'ici. 642 00:51:58,062 --> 00:51:59,939 Pourquoi tu cherches à nous aider ? 643 00:52:00,689 --> 00:52:01,607 On y va. 644 00:52:04,110 --> 00:52:06,237 Tu le gardes ? OK, je reviens. 645 00:52:14,203 --> 00:52:16,247 Toutes mes félicitations, Primera Palabra. 646 00:52:19,500 --> 00:52:21,293 T'as une classe d'enfer. 647 00:52:22,503 --> 00:52:23,796 Ravi d'être là. 648 00:52:24,547 --> 00:52:25,631 J'adore les mariages. 649 00:52:27,091 --> 00:52:28,551 Je te retrouve dedans. 650 00:52:46,193 --> 00:52:47,027 Merde ! 651 00:52:54,452 --> 00:52:58,330 C'est ma première fois à DC. Je compte sur toi pour la visite. 652 00:52:58,372 --> 00:53:01,667 C'est qui déjà, le Président sur le gros fauteuil ? 653 00:53:01,709 --> 00:53:03,169 Tu devrais pas être là, Spider. 654 00:53:03,753 --> 00:53:05,880 Je t'avais dit de rester de l'autre côté des rails. 655 00:53:06,547 --> 00:53:07,923 Ton coursier s'est pas pointé... 656 00:53:10,593 --> 00:53:12,303 Les fédéraux t'ont peut-être vu. 657 00:53:12,762 --> 00:53:14,722 Ils me collent au cul non-stop. 658 00:53:17,641 --> 00:53:19,977 Tu veux dire ces putes, là-dehors ? 659 00:53:20,603 --> 00:53:22,271 Je les ai sentis à des kilomètres. 660 00:53:29,403 --> 00:53:31,197 Les gars, au Salvador... 661 00:53:31,238 --> 00:53:32,948 ils disent que t'es un teigneux. 662 00:53:33,449 --> 00:53:36,619 "Rincón... C'est un putain de gros dur ! 663 00:53:36,660 --> 00:53:39,371 "Un jour, il sera boss de toute la côte Est." 664 00:53:42,416 --> 00:53:43,626 Un vrai dur. 665 00:53:43,667 --> 00:53:45,961 T'inquiète pas. Tu vas l'avoir. 666 00:53:48,589 --> 00:53:51,592 J'ai pas pu m'approcher, mais j'ai vu la brique remplie de cash. 667 00:53:51,634 --> 00:53:54,678 - De cash ? Combien de cash ? - Je sais pas. 668 00:53:54,720 --> 00:53:56,347 J'en ai jamais vu autant. 669 00:53:56,597 --> 00:53:58,265 Pourquoi du fric et pas de drogue ? 670 00:53:59,642 --> 00:54:01,519 Elle doit être à l'appartement. 671 00:54:01,560 --> 00:54:03,354 - Quoi ? - L'autre brique. 672 00:54:04,980 --> 00:54:06,524 Faut aller récupérer ce fric. 673 00:54:06,774 --> 00:54:10,236 Les capitaines attendent que tu règles ce que tu leur dois. 674 00:54:12,488 --> 00:54:14,949 Je repartirai pas sans ce quart de million. 675 00:54:14,990 --> 00:54:17,952 Tu crois que c'est un souci local ? 676 00:54:19,328 --> 00:54:20,329 T'oublies les fédéraux, 677 00:54:20,871 --> 00:54:23,332 ceux-là même qui ont fait tomber les frangins de Virginie. 678 00:54:24,458 --> 00:54:26,210 Faut que je sois plus malin. 679 00:54:26,919 --> 00:54:30,131 S'ils entendent parler du fric, le réseau y passe. 680 00:54:30,172 --> 00:54:32,675 J'ai besoin de protéger ma famille, donc on fait en sorte 681 00:54:32,716 --> 00:54:34,802 que ça ressemble à une livraison de came. 682 00:54:35,386 --> 00:54:40,182 Toi, t'es censé rester de l'autre côté des rails. 683 00:54:40,224 --> 00:54:43,227 - C'est votre chance de fuir, allez-y. - Une "chance" ? 684 00:54:43,561 --> 00:54:45,312 Sérieux, de quelle chance tu parles ? 685 00:54:45,354 --> 00:54:48,858 Nos seules perspectives sont l'armée ou le gang ! 686 00:54:48,899 --> 00:54:51,360 Même si j'arrive à emmener Miguel au camp de baseball, 687 00:54:51,610 --> 00:54:53,988 combien de temps on tiendra sans fric d'avance ? 688 00:54:54,029 --> 00:54:54,864 Viens, Miguel. 689 00:54:57,366 --> 00:54:59,452 Si tu le suis, tu mourras, Miguel. 690 00:54:59,493 --> 00:55:00,786 Lui dis pas quoi faire. 691 00:55:00,828 --> 00:55:02,037 Je sais ce qui est bon pour lui. 692 00:55:02,538 --> 00:55:03,998 Je l'ai élevé tout seul ! 693 00:55:05,541 --> 00:55:06,751 Lâche-nous, compris ? 694 00:55:07,209 --> 00:55:08,461 Rien à foutre, de ta voix de zombie. 695 00:55:10,629 --> 00:55:12,173 Je te vends de la drogue. 696 00:55:13,716 --> 00:55:15,259 Pourquoi faudrait que je t'écoute ? 697 00:55:15,801 --> 00:55:18,471 Lâche-nous. Allez, on y va. 698 00:55:43,120 --> 00:55:45,915 Je t'avais prévenue. On peut pas lui faire confiance. 699 00:55:47,333 --> 00:55:49,168 On le cherchera demain. 700 00:56:13,484 --> 00:56:16,862 Je vais rendre visite à ma mère-grand 701 00:56:16,904 --> 00:56:18,739 qui habite tout au fond des bois. 702 00:56:18,781 --> 00:56:20,950 Et qu'y a-t-il dans ton joli panier, 703 00:56:20,991 --> 00:56:22,910 gentil petit Chaperon rouge ? 704 00:56:22,952 --> 00:56:26,330 J'ai un joli gâteau à la carotte pour ma pauvre 705 00:56:26,372 --> 00:56:28,082 mère-grand si malade... 706 00:56:28,332 --> 00:56:30,876 pour qu'elle retrouve l'appétit et la forme. 707 00:56:32,795 --> 00:56:34,505 Il n'y a pas que des carottes, là-dedans. 708 00:56:43,139 --> 00:56:44,890 On attend quoi ? 709 00:56:57,361 --> 00:56:58,529 On y va. 710 00:56:59,113 --> 00:57:00,990 Tête baissée, discret. 711 00:57:02,324 --> 00:57:04,201 Viens. Baisse-toi. 712 00:57:14,420 --> 00:57:16,881 - Il y a d'autres gars ? - Non, que moi. 713 00:57:19,925 --> 00:57:21,093 Dépêche. 714 00:57:22,094 --> 00:57:25,598 Merci d'avoir ouvert. Viens, dépêche. 715 00:57:25,639 --> 00:57:28,726 - Il se passe quoi ? - Laisse tomber. 716 00:57:28,768 --> 00:57:31,562 Merci, merci beaucoup. Vite. 717 00:57:46,702 --> 00:57:47,912 C'est vous ! 718 00:57:48,204 --> 00:57:50,331 - Tout le monde vous cherche. - Moins fort. 719 00:57:50,372 --> 00:57:52,291 Tout le gang est à vos trousses. 720 00:57:52,333 --> 00:57:54,543 Tu t'es fait la malle avec un max de drogue ! 721 00:57:54,585 --> 00:57:56,087 Tu veux m'aider ? 722 00:57:56,128 --> 00:57:58,756 Va faire le guet là-bas. Préviens-moi si tu vois quelqu'un. 723 00:57:58,798 --> 00:58:00,758 Je garde les yeux bien ouverts. Je surveille ! 724 00:58:00,800 --> 00:58:02,843 - Gueule pas comme ça ! - Les yeux ouverts ! 725 00:58:02,885 --> 00:58:04,637 - Arrête, putain ! - Je vous couvre ! 726 00:58:17,358 --> 00:58:18,401 Tu suis ? 727 00:58:23,030 --> 00:58:24,615 Ferme la porte. 728 00:58:40,256 --> 00:58:41,882 Ça va, tout va bien ? 729 00:58:41,924 --> 00:58:43,384 Oui, tout va très bien. 730 00:58:44,552 --> 00:58:45,845 Je t'ai fait une promesse. 731 00:58:47,888 --> 00:58:48,681 T'es magnifique. 732 00:58:53,561 --> 00:58:56,313 Va dans la cour, mais ne parle à personne. 733 00:58:57,022 --> 00:58:58,733 L'argent sera là avant la fin du mariage. 734 00:58:58,983 --> 00:59:00,276 Tu pourras partir avec. 735 00:59:07,241 --> 00:59:08,534 Merde... 736 00:59:18,502 --> 00:59:19,920 C'est bon ? Tu l'as ? 737 00:59:19,962 --> 00:59:21,046 Ouais, cassons-nous ! 738 00:59:25,676 --> 00:59:26,719 Allez ! 739 00:59:29,388 --> 00:59:30,973 La voie est libre. 740 00:59:31,015 --> 00:59:32,433 C'est par là, venez. 741 00:59:37,730 --> 00:59:39,190 On y va... 742 00:59:44,320 --> 00:59:45,821 Allez... 743 00:59:45,863 --> 00:59:47,615 - Ça va ? - Ouais. 744 00:59:52,828 --> 00:59:54,455 Putain de vendu ! 745 00:59:54,497 --> 00:59:56,874 Le prends pas comme ça. Je fais partie du gang. 746 00:59:57,124 --> 00:59:58,375 - Je te faisais confiance ! - Lucas ! 747 01:00:00,086 --> 01:00:02,463 Ça sert à rien de charger le gordito. 748 01:00:02,505 --> 01:00:05,007 - Il a juste obéi. - C'est que du business. 749 01:00:05,257 --> 01:00:07,760 Et t'aurais dû faire pareil. 750 01:00:08,677 --> 01:00:10,388 Voyons ce que t'as là-dedans. 751 01:00:12,807 --> 01:00:14,850 - Où est l'autre brique ? - Je l'ai pas. 752 01:00:17,728 --> 01:00:19,063 Où elle est ? 753 01:00:19,772 --> 01:00:22,191 C'est la vérité. Je te jure ! 754 01:00:26,654 --> 01:00:28,656 Tiens-moi ça 10 sec. 755 01:00:30,449 --> 01:00:31,700 Tu veux qu'on s'amuse ? 756 01:00:32,118 --> 01:00:33,994 Je l'ai plus. Elle a cramé dans la bagnole. 757 01:00:34,829 --> 01:00:36,872 Il reste plus que des cendres. 758 01:00:38,374 --> 01:00:39,792 Je te jure ! 759 01:00:43,587 --> 01:00:45,464 Et elle est où, la gamine ? 760 01:00:56,684 --> 01:00:59,061 Ça y est ? Tu es prête ? 761 01:01:56,786 --> 01:01:58,871 Saloperies de gang... T'approche pas ! 762 01:01:59,747 --> 01:02:00,623 Tout ça, c'est ta faute ! 763 01:02:02,041 --> 01:02:03,084 Approche pas. 764 01:02:03,375 --> 01:02:05,461 C'est bon, papa. Ça va aller. 765 01:02:10,674 --> 01:02:11,675 Là... doucement. 766 01:02:20,101 --> 01:02:21,852 T'inquiète pas. Ça va aller. 767 01:02:27,525 --> 01:02:28,651 C'est bon, ça va... 768 01:02:28,901 --> 01:02:30,236 Je vais le faire. 769 01:02:45,668 --> 01:02:47,253 Ils te cherchaient 770 01:02:49,213 --> 01:02:51,632 et ont dit que t'avais volé la drogue de Rincón, 771 01:02:51,674 --> 01:02:53,634 avec les deux gosses. C'est vrai ? 772 01:03:01,851 --> 01:03:04,103 Comme ils l'ont pas trouvée sur Lucas, 773 01:03:04,145 --> 01:03:06,731 ils sont venus voir ici et ont tout ravagé. 774 01:03:17,658 --> 01:03:19,535 Ils étaient dans la voiture. 775 01:03:20,119 --> 01:03:21,495 Tous les deux. 776 01:03:28,043 --> 01:03:31,046 Que Dieu, notre père éternel, 777 01:03:31,088 --> 01:03:35,843 ne fasse de vos deux cœurs qu'un seul uni dans l'amour... 778 01:03:38,345 --> 01:03:42,183 Que la paix de notre Seigneur Jésus-Christ 779 01:03:43,100 --> 01:03:46,854 habite dans vos cœurs et règne à jamais dans votre foyer. 780 01:03:46,896 --> 01:03:48,230 Voilà, c'est fini... 781 01:03:51,901 --> 01:03:53,569 Va pas te mêler de ça ! 782 01:03:54,278 --> 01:03:55,446 - Hein ! - Non, papa. 783 01:03:56,572 --> 01:03:58,783 Que la grâce de l'Esprit saint 784 01:03:59,283 --> 01:04:00,659 vous accompagne 785 01:04:01,285 --> 01:04:02,912 lorsque vous aurez des enfants, 786 01:04:03,537 --> 01:04:05,247 quand vous serez avec vos amis. 787 01:04:05,956 --> 01:04:09,168 Que cette paix vous accompagne à jamais. 788 01:04:09,210 --> 01:04:12,213 Et que cela soit pour vous 789 01:04:12,254 --> 01:04:15,424 la preuve de la charité de Dieu sur cette Terre. 790 01:04:16,133 --> 01:04:16,967 Tu fais quoi ? 791 01:04:17,426 --> 01:04:18,844 Je peux aller lui parler. 792 01:04:19,178 --> 01:04:20,971 Il respectait mon ex et m'écoutera. 793 01:04:26,352 --> 01:04:28,521 Tu veux aller te les faire, c'est ça ? 794 01:04:31,065 --> 01:04:34,110 Tu sais ce qui va t'arriver, si tu y vas seul ? 795 01:04:34,151 --> 01:04:36,195 Tu sais ce qu'ils vont te faire ? 796 01:04:37,405 --> 01:04:38,739 Ce combat, c'est pas le tien. 797 01:04:39,323 --> 01:04:41,909 Pourquoi tu vas pas plutôt voir les flics ? 798 01:04:48,332 --> 01:04:50,334 Francisco... mon ex... 799 01:04:51,419 --> 01:04:52,962 avait un tatouage sur le côté de la main. 800 01:04:54,713 --> 01:04:57,258 Trois petits points. Comme tous les membres de gangs. 801 01:04:58,551 --> 01:04:59,802 Tu sais ce que ça veut dire ? 802 01:05:03,389 --> 01:05:07,727 Ça symbolise les trois endroits où tu finis quand t'es dans un gang : 803 01:05:07,768 --> 01:05:10,771 l'hôpital, la prison... 804 01:05:11,856 --> 01:05:13,149 la tombe. 805 01:05:14,150 --> 01:05:16,527 Tu crois que t'es différent d'eux ? 806 01:05:17,820 --> 01:05:19,113 Tu l'es pas. 807 01:05:20,030 --> 01:05:21,073 Les soldats... 808 01:05:22,533 --> 01:05:25,745 les membres de gangs, c'est des gamins à la con 809 01:05:26,328 --> 01:05:28,539 qui font que des conneries ! 810 01:05:36,255 --> 01:05:37,298 Juste... 811 01:05:40,176 --> 01:05:42,261 Parle-moi. 812 01:05:52,521 --> 01:05:54,648 S'il te plaît... aide-moi... 813 01:05:56,358 --> 01:05:57,610 avec ça. 814 01:06:19,173 --> 01:06:22,093 Afin que les plus affligés, 815 01:06:22,134 --> 01:06:24,553 les pauvres et les plus nécessiteux 816 01:06:26,847 --> 01:06:30,226 nous guident au royaume des Cieux. 817 01:06:30,267 --> 01:06:34,063 Que la bénédiction du Seigneur tout-puissant 818 01:06:34,855 --> 01:06:38,567 soit toujours avec vous tous ici présents. 819 01:06:38,984 --> 01:06:40,569 Au nom du Père, 820 01:06:41,946 --> 01:06:43,447 du Fils 821 01:06:45,199 --> 01:06:47,076 et du Saint-Esprit. 822 01:06:48,285 --> 01:06:49,745 Amen. 823 01:06:49,787 --> 01:06:53,249 Par les pouvoirs qui me sont conférés, 824 01:06:53,290 --> 01:06:56,460 je vous déclare mari 825 01:06:56,710 --> 01:06:57,711 et femme. 826 01:07:25,781 --> 01:07:27,825 Il me tarde de voir ta gueule 827 01:07:29,744 --> 01:07:32,621 quand Rincón t'aura expliqué la vie. 828 01:07:33,748 --> 01:07:35,958 Alors je vous emmènerai sur Dangerfield Island... 829 01:07:42,590 --> 01:07:43,674 et qui sait ? 830 01:07:44,967 --> 01:07:48,596 Il me laissera peut-être le plaisir de vous dépecer moi-même. 831 01:07:48,637 --> 01:07:50,181 Par lequel je commence ? 832 01:07:51,348 --> 01:07:54,351 Pic... et pic... 833 01:07:54,894 --> 01:07:56,353 et colégram. 834 01:07:58,105 --> 01:08:00,608 Je connais même pas la comptine. 835 01:08:00,649 --> 01:08:02,443 Mais je crois que je te dépècerai... 836 01:08:02,485 --> 01:08:05,362 toi en premier, pour que tu mates le spectacle ! 837 01:09:23,607 --> 01:09:25,484 Vous avez faim ? Vous voulez quelque chose ? 838 01:09:25,526 --> 01:09:26,902 Qu'est-ce qu'on en a à foutre ? 839 01:09:28,779 --> 01:09:30,614 Les morts, ça bouffe pas. 840 01:09:33,701 --> 01:09:34,660 Maintenant, redescends 841 01:09:35,745 --> 01:09:37,663 et rapporte des bières. 842 01:10:01,645 --> 01:10:03,272 T'aimes pas les garçons ? 843 01:10:03,314 --> 01:10:05,066 Putain... Mais merde ! 844 01:10:24,168 --> 01:10:26,587 Faut que tu surveilles un peu mieux tes poules. 845 01:10:26,629 --> 01:10:28,214 Celle-là avait le feu au cul. 846 01:10:33,803 --> 01:10:35,388 Mais c'est la gamine... 847 01:10:36,847 --> 01:10:39,892 - Attends... - Tu fous quoi ici, blanc-bec ? 848 01:10:40,351 --> 01:10:42,686 Putain de drogué de merde. 849 01:10:42,728 --> 01:10:45,189 T'es pas dans le bon quartier, connard. 850 01:10:45,231 --> 01:10:46,982 Tu veux ta dose ? 851 01:10:48,275 --> 01:10:50,319 - Tu veux jouer ? - Tu crois que t'as le niveau ? 852 01:10:58,077 --> 01:11:00,413 Reste par terre ! 853 01:11:02,498 --> 01:11:05,668 Voilà ce qu'on fait aux gros nazes comme toi. 854 01:11:05,709 --> 01:11:07,211 T'es qu'une merde ! 855 01:11:08,796 --> 01:11:10,548 Maintenant, on va te crever ! 856 01:11:11,924 --> 01:11:15,302 Tu rentres chez moi ! Et tu touches à ma famille ? 857 01:12:37,718 --> 01:12:40,971 Nettoyez la cuisine et allez voir si Brenda va bien. 858 01:13:03,869 --> 01:13:05,413 Des jambes cassées... 859 01:13:06,664 --> 01:13:08,373 avec le temps, ça guérit. 860 01:13:12,585 --> 01:13:14,213 Alors que se faire trahir... 861 01:13:19,635 --> 01:13:22,346 ça infecte et empoisonne l'âme. 862 01:13:35,568 --> 01:13:37,820 Je suis un homme mort. 863 01:13:40,364 --> 01:13:42,742 Le jour du mariage de ma sœur, 864 01:13:42,992 --> 01:13:44,702 toi, tu me fais ce coup-là ? 865 01:13:49,039 --> 01:13:52,084 Je me retrouve avec un cadavre dans ma cuisine... 866 01:14:02,887 --> 01:14:05,681 Ils étaient complètement bourrés... 867 01:14:05,723 --> 01:14:07,224 Fini. T'es mort de chez mort. 868 01:14:09,727 --> 01:14:12,146 - T'es un sacré tordu. - Pourquoi ? 869 01:14:12,188 --> 01:14:14,440 T'apportes des tortillas pour une planque mexicaine... 870 01:14:42,301 --> 01:14:43,469 Où est mon autre brique ? 871 01:14:48,224 --> 01:14:49,642 Bon Dieu ! 872 01:14:49,683 --> 01:14:50,976 Appelle le 217. 873 01:14:51,227 --> 01:14:53,437 Force d'intervention FBI 43. Demande de renforts. 874 01:14:53,479 --> 01:14:55,314 On intervient. 875 01:14:57,233 --> 01:14:59,902 C'est quoi, ce bordel ? Lâche ce flingue ! 876 01:15:00,611 --> 01:15:02,154 Lâche ce flingue ! 877 01:15:06,784 --> 01:15:08,619 Tu fous quoi ici, connard ? 878 01:15:09,495 --> 01:15:10,830 FBI ! Lâchez vos armes ! 879 01:15:10,871 --> 01:15:12,081 Lâche ton flingue. 880 01:15:12,498 --> 01:15:15,751 Mais ferme ta gueule. Toi, lâche ton arme ! 881 01:15:16,669 --> 01:15:17,461 Vos armes ! 882 01:15:21,924 --> 01:15:23,426 Enfoirés, lâchez-les ! 883 01:15:23,676 --> 01:15:24,760 Il veut crever, lui. 884 01:15:24,802 --> 01:15:25,886 Lâchez vos armes. 885 01:15:29,098 --> 01:15:31,058 Vous avez intérêt à les lâcher. 886 01:15:31,100 --> 01:15:32,435 Non, vous les lâchez ! 887 01:15:42,111 --> 01:15:43,738 Couche-toi ! Couche-toi, Miguel ! 888 01:15:52,663 --> 01:15:54,039 Au sol, Miguel ! 889 01:17:28,092 --> 01:17:29,427 Lâchez ça ! 890 01:18:10,342 --> 01:18:11,594 Trouve ma sœur ! 891 01:18:38,412 --> 01:18:39,288 Gabriela ! 892 01:20:58,844 --> 01:21:00,054 Au secours ! 893 01:21:00,096 --> 01:21:01,680 Au secours ! 894 01:21:02,598 --> 01:21:04,433 Au secours, quelqu'un ! 895 01:21:05,226 --> 01:21:07,353 S'il vous plaît, aidez-moi. 896 01:21:19,407 --> 01:21:20,908 Allez, Daniel ! 897 01:21:27,206 --> 01:21:27,998 Debout, Daniel ! 898 01:21:30,793 --> 01:21:33,003 Vous avez plus nulle part où fuir, enfoirés. 899 01:21:37,049 --> 01:21:39,051 Je vais pas te laisser t'en sortir. 900 01:21:39,093 --> 01:21:40,928 Reste à terre, connard ! 901 01:21:41,554 --> 01:21:42,805 Reste où t'es ! 902 01:21:43,222 --> 01:21:45,141 La seule raison pour laquelle vous êtes pas encore morts, 903 01:21:45,182 --> 01:21:47,560 c'est parce que Rincón a prévu de le faire lui-même ! 904 01:22:05,453 --> 01:22:06,537 Pourquoi ? 905 01:22:11,500 --> 01:22:12,418 Pourquoi t'as fait ça ? 906 01:22:14,837 --> 01:22:16,213 Tu sais pourquoi. 907 01:22:18,507 --> 01:22:21,010 Je me suis occupé de toi comme un père. 908 01:22:23,262 --> 01:22:25,097 Je t'ai toujours traité comme mon fils. 909 01:22:27,433 --> 01:22:29,685 Et maintenant, Gabriela est morte. 910 01:22:32,396 --> 01:22:34,190 Elle est morte ! 911 01:22:41,113 --> 01:22:42,406 Regarde-moi ! 912 01:23:01,133 --> 01:23:02,176 Pitié... 913 01:23:25,366 --> 01:23:26,659 Lucas... 914 01:23:32,289 --> 01:23:33,124 Allez vous-en. 915 01:23:33,666 --> 01:23:34,625 Quoi ? 916 01:23:36,335 --> 01:23:37,920 Refoutez jamais les pieds ici. 917 01:23:43,050 --> 01:23:44,719 Tu les laisses partir ? 918 01:23:47,430 --> 01:23:48,556 Après sa trahison ? 919 01:23:48,806 --> 01:23:51,684 Il t'a piqué ton pognon et tu le laisses partir ? 920 01:23:51,726 --> 01:23:53,144 Jester... 921 01:23:54,019 --> 01:23:55,730 Ça tourne pas rond ? 922 01:23:56,355 --> 01:24:00,359 Si t'avais pas joué le papa gâteau, on n'en serait pas là ! 923 01:24:01,902 --> 01:24:04,196 Va chier ! Tu vas faire quoi ? 924 01:24:04,613 --> 01:24:06,741 Tu comptes faire quoi, putain ? 925 01:24:06,782 --> 01:24:10,244 J'aurais dû faire cette livraison. Pas ces merdeux. 926 01:24:11,704 --> 01:24:14,248 On est du même sang, toi et moi ! 927 01:24:15,791 --> 01:24:19,086 Jamais je pourrais te trahir ! Tout ce que je voulais, 928 01:24:19,128 --> 01:24:21,005 c'était te succéder un jour. 929 01:24:22,256 --> 01:24:23,758 - Maintenant, j'ai que dalle ! - Jester... 930 01:24:39,982 --> 01:24:41,067 Envoie-moi ça. 931 01:24:42,985 --> 01:24:44,612 Tu lâches ton flingue. 932 01:24:53,454 --> 01:24:54,747 Envoie la brique ! 933 01:24:56,332 --> 01:24:57,249 La brique, putain ! 934 01:25:29,615 --> 01:25:31,700 Allez, on dégage ! 935 01:25:35,663 --> 01:25:36,872 Tiens sa bouche... 936 01:25:37,206 --> 01:25:38,833 Respire ! 937 01:25:39,667 --> 01:25:40,876 Passe-moi le tube, vite ! 938 01:25:42,336 --> 01:25:43,170 Respire, allez ! 939 01:25:43,712 --> 01:25:44,755 Vas-y, respire. 940 01:25:45,005 --> 01:25:46,340 Il est où, le fric ? 941 01:25:47,133 --> 01:25:48,426 Où est le fric ? 942 01:25:51,095 --> 01:25:53,431 Où est le putain de fric ? 943 01:27:12,468 --> 01:27:13,969 Lucas... Lucas ! 944 01:27:24,271 --> 01:27:25,940 On a réussi, Miguel ! 945 01:28:32,965 --> 01:28:36,010 Vas-y Miguel ! Cours, fonce ! 946 01:28:36,052 --> 01:28:37,720 Vas-y, fonce ! 947 01:28:40,639 --> 01:28:43,100 T'es le meilleur, Miguel ! 948 01:28:43,800 --> 01:28:48,800 Subtitles by sub.Trader subscene.com