1 00:00:05,803 --> 00:00:11,803 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:53,443 --> 00:00:57,403 (第六天) 3 00:00:59,443 --> 00:01:01,803 那晚我们去了学校 4 00:01:01,883 --> 00:01:04,362 那个老师当时在学校 我们讨厌他 5 00:01:04,443 --> 00:01:07,003 我们只想着报复 6 00:01:11,963 --> 00:01:13,723 蕾切尔、波比 快点 7 00:01:17,563 --> 00:01:19,683 我们只是去那里破坏教室 8 00:01:19,763 --> 00:01:23,523 就是很傻地为了好玩 但玩过了火 9 00:01:24,563 --> 00:01:27,563 后来波比玩过头了 情况失控了 10 00:01:27,643 --> 00:01:28,523 点火烧它 11 00:01:40,603 --> 00:01:43,243 -我们必须收手了 蕾切尔 -怎么收? 12 00:01:43,323 --> 00:01:44,243 快跑! 13 00:01:52,603 --> 00:01:53,883 -该死! -怎么? 14 00:01:53,963 --> 00:01:55,363 看 摄像头 15 00:01:55,443 --> 00:01:56,763 该死 我们怎么办? 16 00:01:57,443 --> 00:01:58,323 会被录下来的 17 00:02:03,483 --> 00:02:04,323 在这呢 18 00:02:08,603 --> 00:02:09,763 快走 19 00:02:14,123 --> 00:02:14,963 老天 20 00:02:15,043 --> 00:02:17,003 学校里还有孩子! 21 00:02:17,883 --> 00:02:21,083 着火了!快出去! 22 00:02:27,523 --> 00:02:28,603 克雷格呢? 23 00:02:29,083 --> 00:02:30,083 克雷格呢? 24 00:02:30,163 --> 00:02:31,203 苏菲 25 00:02:31,883 --> 00:02:33,003 苏菲! 26 00:02:34,683 --> 00:02:38,243 那晚上有八个孩子死了 27 00:02:39,483 --> 00:02:41,483 我们自己当时也只是孩子 28 00:02:43,483 --> 00:02:45,643 我们很害怕 太害怕了 29 00:02:47,483 --> 00:02:50,363 蕾切尔想去报警 海伦去了 30 00:02:51,123 --> 00:02:53,883 -那你呢? -我不知道该怎么办 31 00:02:58,043 --> 00:03:00,003 因为这件事 蕾切尔一辈子 都带着负罪感活着 32 00:03:04,243 --> 00:03:05,683 从未跟我说过 33 00:03:05,763 --> 00:03:07,283 我们发过誓的 汤姆 34 00:03:09,683 --> 00:03:13,683 一旦我们逃脱了 一旦事情过去了 35 00:03:13,763 --> 00:03:16,723 我们就发誓再也不提这事 36 00:03:18,883 --> 00:03:20,883 蕾切尔和我在后来的生活中 一直努力… 37 00:03:20,963 --> 00:03:22,523 我们可以逃走的 但我们没有 38 00:03:22,603 --> 00:03:27,523 我们仍然留在这里 我们通过工作来回馈社区 39 00:03:29,403 --> 00:03:30,803 波比离开了 40 00:03:30,883 --> 00:03:34,043 我们待在这不走 波比觉得我们疯了 41 00:03:36,843 --> 00:03:39,803 眼睁睁看到那些死去孩子的父母 42 00:03:43,323 --> 00:03:44,523 我们当时也是孩子 汤姆 43 00:03:44,603 --> 00:03:49,363 我们是蠢孩子 犯了可怕的错误 44 00:03:53,683 --> 00:03:55,083 我们本不想对你撒谎 45 00:03:56,803 --> 00:03:57,963 蕾切尔… 46 00:03:59,843 --> 00:04:01,243 她怎么能告诉你? 47 00:04:03,363 --> 00:04:05,483 她怎么能告诉你们的两个女儿? 48 00:04:06,163 --> 00:04:07,923 她是在极力保护她们 49 00:04:08,563 --> 00:04:12,923 我们怎么能跟自己的孩子说 我们是纵火犯呢? 50 00:04:20,803 --> 00:04:22,083 珍妮发现了 51 00:04:24,523 --> 00:04:25,723 她肯定已经发现了 52 00:04:26,883 --> 00:04:29,883 她一直在查看蕾切尔的遗物 53 00:04:29,963 --> 00:04:33,723 蕾切尔死前一直想跟我们说点什么 54 00:04:34,683 --> 00:04:36,163 或许是我活该 55 00:04:40,603 --> 00:04:41,803 因果报应 56 00:04:43,603 --> 00:04:44,883 为什么? 57 00:04:49,563 --> 00:04:51,083 因为蠢 58 00:04:52,123 --> 00:04:55,643 珍妮肯定已经知道了 所以才开始到处去查 59 00:04:57,283 --> 00:04:59,843 她去找过海伦和波比 60 00:05:00,763 --> 00:05:04,723 那晚她原本要跟克里斯去天堂酒吧 61 00:05:04,803 --> 00:05:07,203 就在克里斯被害那晚 62 00:05:09,803 --> 00:05:11,323 现在 海伦死了 63 00:05:12,163 --> 00:05:14,683 你觉得是波比杀了他们? 64 00:05:15,283 --> 00:05:16,203 你不这么觉得吗? 65 00:05:17,443 --> 00:05:19,163 如果他抓了珍妮… 66 00:05:19,723 --> 00:05:23,163 -他不会的 -为什么?多杀一个又何妨? 67 00:05:23,243 --> 00:05:26,243 我们必须找到他 你必须帮我找到他 68 00:05:26,323 --> 00:05:28,603 好 让我想想 好吗? 69 00:05:39,283 --> 00:05:40,203 喂? 70 00:05:40,283 --> 00:05:43,923 波比 嗨 我是苏菲 苏菲范布鲁克? 71 00:05:45,083 --> 00:05:47,923 -我必须跟你见一面 -什么事? 72 00:05:48,963 --> 00:05:50,043 关于海伦的事 73 00:05:50,723 --> 00:05:54,123 我知道是你 但我可以帮你逃脱 74 00:05:55,563 --> 00:05:56,763 我们有个问题 75 00:05:57,363 --> 00:06:00,883 她留着学校的监控录像 现在… 76 00:06:00,963 --> 00:06:02,763 -不 我已经拿到了 -什么? 77 00:06:02,843 --> 00:06:04,963 对 我拿到了 我会带着来的 别担心 78 00:06:06,683 --> 00:06:09,843 现在唯一的问题是珍妮德兰尼 79 00:06:09,923 --> 00:06:12,963 -你知道她在哪里吗? -知道 就在这里 80 00:06:13,563 --> 00:06:16,203 -“这里”是哪里? -我的公寓 81 00:06:16,283 --> 00:06:17,643 好 我可以过来吗? 82 00:06:17,723 --> 00:06:20,483 我把地址发给你 但像你说的 83 00:06:22,123 --> 00:06:23,323 她是个问题 84 00:06:23,403 --> 00:06:25,163 在我到达之前什么都别做 好吗? 85 00:06:25,243 --> 00:06:26,763 我们必须一起商量解决办法 86 00:06:26,843 --> 00:06:28,403 听我说 苏菲 87 00:06:28,483 --> 00:06:30,883 你要是不独自前来 你要是带… 88 00:06:30,963 --> 00:06:31,963 我会一个人来 89 00:06:54,363 --> 00:06:56,563 (蕾切尔德兰尼 安息吧) 90 00:07:41,203 --> 00:07:42,043 怎么了? 91 00:07:43,203 --> 00:07:44,803 我能跟你谈谈吗? 92 00:07:45,403 --> 00:07:47,523 -谈什么? -我妈妈 93 00:07:48,363 --> 00:07:50,323 你们以前是同学 94 00:08:18,123 --> 00:08:21,923 我一直在读妈妈过去的日记 95 00:08:23,443 --> 00:08:25,763 感觉这样会比较接近她 96 00:08:26,963 --> 00:08:28,043 她写下了很多东西 97 00:08:29,763 --> 00:08:31,483 我很崇拜她 98 00:08:33,003 --> 00:08:34,243 蕾切尔 99 00:08:35,883 --> 00:08:37,483 我曾经也想像她一样 100 00:08:38,523 --> 00:08:43,523 她就是那种… 男生都喜欢她 女生也喜欢她 101 00:08:44,563 --> 00:08:46,043 你跟她长得很像 102 00:08:47,843 --> 00:08:49,643 -有一点 -是很像 103 00:08:51,283 --> 00:08:52,803 她像你这般大时就是这个样子 104 00:09:33,363 --> 00:09:37,203 看吧 这个 你跟她几乎一模一样 105 00:09:40,603 --> 00:09:41,603 这就是我 106 00:09:46,043 --> 00:09:48,403 你有克雷格的照片吗? 107 00:09:50,763 --> 00:09:51,923 什么? 108 00:09:52,523 --> 00:09:56,203 克雷格 她在日记里谈到他了 109 00:10:04,483 --> 00:10:05,683 这就是他 110 00:10:07,363 --> 00:10:08,563 我妈妈是不是… 111 00:10:09,963 --> 00:10:12,723 卷入过什么事情? 112 00:10:14,323 --> 00:10:18,283 她的日记有些含糊 但她说起过一个事件 113 00:10:19,083 --> 00:10:21,163 说她无法承受 114 00:10:21,803 --> 00:10:24,043 你要记住那个你所了解的妈妈 115 00:10:25,483 --> 00:10:27,963 除此之外如果有什么 那就是她自己的事 116 00:10:28,043 --> 00:10:30,043 她死那天你跟她说过话 117 00:10:30,123 --> 00:10:31,323 她为什么给你打电话? 118 00:10:34,323 --> 00:10:35,603 为了跟我告别 119 00:10:37,043 --> 00:10:39,043 你离开后 她说了一些话 120 00:10:40,803 --> 00:10:42,203 一些让我很害怕的话 121 00:10:43,123 --> 00:10:44,323 什么话? 122 00:10:45,283 --> 00:10:46,483 说有人死掉之类的 123 00:10:47,283 --> 00:10:49,203 她意识不太清楚了 124 00:10:51,523 --> 00:10:52,523 喝茶吗? 125 00:10:54,923 --> 00:10:55,963 茉莉是什么? 126 00:11:00,443 --> 00:11:01,683 别问我了 127 00:11:02,323 --> 00:11:03,363 回家吧 128 00:11:19,363 --> 00:11:21,803 嗨 宝贝 你找到过 你爸以前的色情录像带吧? 129 00:11:22,763 --> 00:11:24,643 他还有录像机吗? 130 00:11:26,203 --> 00:11:28,403 那是学校保卫处的监控录像 131 00:11:31,363 --> 00:11:33,603 1990年5月17日 132 00:11:34,203 --> 00:11:36,363 她为什么会有这个? 133 00:11:37,563 --> 00:11:39,123 肯定有什么原因的 134 00:11:41,083 --> 00:11:41,923 停 135 00:11:46,283 --> 00:11:47,203 那是海伦 136 00:11:50,963 --> 00:11:52,123 那是我妈妈 137 00:11:53,523 --> 00:11:54,603 其他人呢? 138 00:12:17,363 --> 00:12:19,283 这么多年来她一直留着这东西 139 00:12:20,043 --> 00:12:21,923 藏在她可怕的房子里 140 00:12:23,723 --> 00:12:24,923 这就是证据 141 00:12:26,043 --> 00:12:27,163 证据? 142 00:12:27,923 --> 00:12:29,043 能证明什么? 143 00:12:29,123 --> 00:12:30,883 (学校火灾致八人死亡) 144 00:12:30,963 --> 00:12:31,963 那天学校已经关门了 145 00:12:32,043 --> 00:12:34,723 但在失火那晚有个赞助活动 146 00:12:34,803 --> 00:12:35,843 在公共休息室举行 147 00:12:35,923 --> 00:12:37,443 该死 148 00:12:39,003 --> 00:12:40,003 该死 149 00:12:42,243 --> 00:12:44,043 我妈妈… 150 00:12:44,763 --> 00:12:46,523 和其他人 151 00:12:48,803 --> 00:12:50,083 他们放火 152 00:12:52,043 --> 00:12:54,523 但有一个人被捕了 对吗? 有个喝醉的人 153 00:12:54,603 --> 00:12:58,323 雷巴顿 瘾君子 无业游民 有人看到他在附近出现过 154 00:12:59,083 --> 00:13:00,723 这说不通啊 155 00:13:02,483 --> 00:13:04,603 你看 如果是你妈妈 和其他人放的火 如果… 156 00:13:06,163 --> 00:13:07,643 好像他们从未被逮捕过 157 00:13:12,003 --> 00:13:14,083 等等 慢着 看看这个 158 00:13:14,163 --> 00:13:15,203 (大火悲剧 英雄奋力救人) 159 00:13:15,283 --> 00:13:17,523 “克雷格普拉切特 16岁 学生 160 00:13:17,603 --> 00:13:20,843 冒着生命危险进入燃烧的建筑内 161 00:13:20,923 --> 00:13:22,683 奋力抢救更小的孩子们 162 00:13:24,003 --> 00:13:25,363 生命垂危” 163 00:13:26,883 --> 00:13:27,883 克雷格 164 00:13:29,563 --> 00:13:30,883 他? 165 00:13:33,603 --> 00:13:36,123 好吧 倒数第三个 166 00:13:37,163 --> 00:13:39,203 “阿奇‘波比’罗伯茨” 167 00:13:39,923 --> 00:13:42,003 我觉得我妈在日记中提到过波比 168 00:13:42,803 --> 00:13:44,523 还真有其人 169 00:13:45,843 --> 00:13:48,043 很难 这些人都模糊不清的 170 00:13:51,123 --> 00:13:54,363 对 他们是唯一留着这种发型的人 171 00:13:55,523 --> 00:13:57,483 好吧 把他俩的名字给我 172 00:13:57,563 --> 00:14:02,803 好 中间行 第三… 173 00:14:02,883 --> 00:14:04,483 卡桑德拉瓦特 174 00:14:05,243 --> 00:14:09,923 然后最底行 倒数第二个 苏菲范布鲁克 175 00:14:11,083 --> 00:14:13,083 -苏菲? -怎么了? 176 00:14:17,443 --> 00:14:19,443 老天 还真是 177 00:14:20,363 --> 00:14:22,523 苏菲 亨利的妈妈 那个警察 178 00:14:22,603 --> 00:14:23,843 就是抓我那个贱人? 179 00:14:23,923 --> 00:14:25,123 我们应该去找她谈谈 180 00:14:25,203 --> 00:14:27,843 说什么? “你和我妈妈放火烧学校吗?” 181 00:14:27,923 --> 00:14:29,803 -她是警察 -没错! 182 00:14:29,883 --> 00:14:31,203 她就是个该死的伪善者 183 00:14:31,763 --> 00:14:34,523 她跟我说教犯罪的事 她自己却卷入这种不堪的事中 184 00:14:34,603 --> 00:14:36,203 -不行 -怎么不行? 185 00:14:36,283 --> 00:14:37,483 克里斯 我们不可以 186 00:14:38,363 --> 00:14:39,923 她在跟我爸爸约会 187 00:14:40,003 --> 00:14:41,043 他们发生关系了 188 00:14:43,203 --> 00:14:44,043 好吧 189 00:14:44,643 --> 00:14:48,443 你已经去找过海伦了 那现在从阿奇罗伯茨开始吧 190 00:14:49,643 --> 00:14:51,883 我们去西娅的派对待几个小时 191 00:14:51,963 --> 00:14:54,563 去露个脸 然后我们就去火车站 192 00:14:55,323 --> 00:14:57,963 -你觉得他会在那里吗? -他是老板 193 00:14:58,043 --> 00:14:59,483 不在的话 我们就给他留言 194 00:15:02,843 --> 00:15:05,643 -今早我见到苏菲了 -什么? 195 00:15:05,723 --> 00:15:07,643 -我特意路过她家 -克里斯! 196 00:15:07,723 --> 00:15:09,723 她必须知道我们知道这事了 197 00:15:10,443 --> 00:15:11,443 你跟她说话了吗? 198 00:15:12,043 --> 00:15:13,803 没有 但我会的 199 00:15:14,603 --> 00:15:16,323 -她害死过小孩子 -是 跟我妈妈一起 200 00:15:16,403 --> 00:15:17,923 你妈妈又不是警察 201 00:15:18,003 --> 00:15:19,443 -克里斯 -她是个骗子 202 00:15:20,203 --> 00:15:22,403 她道貌岸然 203 00:15:22,483 --> 00:15:26,603 听我说 我们去查这件事是为了我 204 00:15:27,683 --> 00:15:30,763 不是为了报仇或正义 205 00:15:32,443 --> 00:15:33,843 因为我必须知道真相 206 00:15:35,803 --> 00:15:36,643 我明白 207 00:15:38,083 --> 00:15:41,283 但她就在那里 就在我们身边 208 00:15:41,363 --> 00:15:42,643 她知道真相 209 00:15:42,723 --> 00:15:44,803 我不明白你为何不让我去问她 210 00:15:44,883 --> 00:15:46,883 -我… -我想去问她 211 00:15:46,963 --> 00:15:49,043 (不 相信我) 212 00:15:55,843 --> 00:15:57,523 (别这样 拜托 我求求你) 213 00:15:57,603 --> 00:15:58,683 你要去哪里? 214 00:15:58,763 --> 00:16:01,083 跟几个朋友出去一趟 215 00:16:01,163 --> 00:16:02,323 (第一天) 216 00:16:03,923 --> 00:16:05,803 -你见过克里斯吗? -没有 217 00:16:19,443 --> 00:16:22,003 -你见过克里斯吗? -没有 抱歉 亲爱的 218 00:16:28,843 --> 00:16:30,323 你到底在哪里? 219 00:16:51,323 --> 00:16:52,883 (天堂) 220 00:17:31,803 --> 00:17:32,683 打扰一下 221 00:17:33,563 --> 00:17:35,923 我想找波比 这家酒吧的老板 222 00:17:37,083 --> 00:17:38,243 你找他做什么? 223 00:17:39,123 --> 00:17:40,723 他是我妈妈的朋友 224 00:17:42,563 --> 00:17:43,803 他这会儿不在 225 00:17:43,883 --> 00:17:45,563 我给你提个建议? 226 00:17:45,643 --> 00:17:47,043 离他远一点 227 00:17:50,403 --> 00:17:51,523 你帮我给他递个条子行吗? 228 00:17:55,163 --> 00:17:57,163 你好 我是珍妮 “滴”声后请留言 229 00:17:57,243 --> 00:17:59,403 珍 我是爸爸 你在哪里? 230 00:18:12,803 --> 00:18:17,803 (第二天) 231 00:18:27,843 --> 00:18:28,963 我知道真相了 232 00:18:29,643 --> 00:18:32,203 关于我妈妈 关于那次火灾 233 00:18:33,683 --> 00:18:37,003 现在你是世界上 唯一看过那盘录像带的局外人 234 00:18:38,523 --> 00:18:42,443 我跟其他人说我已经把它毁了 但我没有 235 00:18:43,923 --> 00:18:45,563 有些事情让我得留着它 236 00:18:47,723 --> 00:18:49,923 我只能解释说 237 00:18:50,963 --> 00:18:52,443 过去的事情… 238 00:18:54,443 --> 00:18:56,323 如果你把它们推开的时间足够长 239 00:18:57,683 --> 00:18:59,523 如果你说从来没发生过 那… 240 00:19:01,443 --> 00:19:02,803 它们就从来没发生过 241 00:19:04,243 --> 00:19:05,683 你能说服自己 242 00:19:07,243 --> 00:19:08,283 但那盘带子 243 00:19:09,603 --> 00:19:10,803 就是证据 244 00:19:13,323 --> 00:19:16,123 它一直提醒我我们做过的事 245 00:19:19,523 --> 00:19:20,603 是真的 246 00:19:21,963 --> 00:19:23,163 我妈妈 247 00:19:25,843 --> 00:19:28,083 这件事让她到死都无法释怀 248 00:19:36,203 --> 00:19:37,603 打扰一下 249 00:19:37,683 --> 00:19:39,603 你见过这女孩吗?抱歉… 250 00:19:39,683 --> 00:19:41,443 这附近?今天?昨天? 251 00:19:41,523 --> 00:19:43,763 -我不记得她 对 -好吧 252 00:19:45,523 --> 00:19:47,923 (第三天) 253 00:19:48,003 --> 00:19:49,043 你该回家去 254 00:19:50,283 --> 00:19:51,243 不行 255 00:19:52,843 --> 00:19:55,643 我爸爸讨厌克里斯 256 00:19:57,243 --> 00:19:58,643 他一直打我电话 257 00:20:01,483 --> 00:20:04,203 我不知道该如何跟他说这件事 258 00:20:05,043 --> 00:20:06,043 我妈妈 259 00:20:07,923 --> 00:20:09,163 我还不能说 260 00:20:17,403 --> 00:20:18,483 (第四天) 261 00:20:18,563 --> 00:20:19,443 海伦 嗨 262 00:20:20,443 --> 00:20:23,643 我们在找最后见过珍妮德兰尼的人 263 00:20:24,363 --> 00:20:26,283 怎么?出什么事了吗? 264 00:20:26,843 --> 00:20:28,483 有人报告她失踪了 265 00:20:29,203 --> 00:20:31,283 如今的小孩子有太多自由了 266 00:20:32,003 --> 00:20:34,083 过去几天你见到过她吗? 267 00:20:34,843 --> 00:20:35,923 没有 268 00:20:36,963 --> 00:20:38,683 我不知道 上周? 269 00:20:39,483 --> 00:20:40,723 没关系 谢谢你 270 00:20:40,803 --> 00:20:43,523 -你要是见到或听到什么… -她有危险吗? 271 00:20:44,563 --> 00:20:46,803 今天我们发现了她男朋友的尸体 272 00:20:46,883 --> 00:20:48,683 我们很担心她 273 00:20:49,683 --> 00:20:50,683 天呐 274 00:21:02,203 --> 00:21:04,643 我跟这事毫无关系 我发誓 275 00:21:04,723 --> 00:21:06,923 (寻找失踪女孩 来就少年被杀案问话) 276 00:21:07,763 --> 00:21:11,283 那晚上他在派对上跟人打架了 但谁会这么干呢? 277 00:21:11,363 --> 00:21:12,643 谁会下手杀了他呢? 278 00:21:16,763 --> 00:21:18,323 他知道你知道的事吗? 279 00:21:19,763 --> 00:21:20,923 关于我们的秘密? 280 00:21:41,843 --> 00:21:42,843 喂? 281 00:21:42,923 --> 00:21:45,163 (第五天) 282 00:21:45,243 --> 00:21:49,603 佐伊、迪丽和我非常感动… 283 00:21:49,683 --> 00:21:50,683 (安息吧 克里斯) 284 00:21:50,763 --> 00:21:52,563 你们对克里斯表现出的深情 285 00:21:57,843 --> 00:21:58,683 有人吗? 286 00:22:05,203 --> 00:22:06,163 有人吗? 287 00:22:29,483 --> 00:22:31,043 -她在哪里? -在里面 288 00:22:32,203 --> 00:22:33,883 她知道真相了 289 00:22:34,803 --> 00:22:36,843 蕾切尔死了 我不在乎 290 00:22:37,483 --> 00:22:40,883 我告诉你是让你可以跑 如果你想跑的话 291 00:22:41,563 --> 00:22:42,963 这事要抖出来了 波比 292 00:22:43,683 --> 00:22:47,443 我希望抖出来 希望人们知道 293 00:22:53,003 --> 00:22:55,643 这里有一名女性 她已经死了 294 00:23:27,963 --> 00:23:30,563 我进去过波比的公寓 了解里面的布局 295 00:23:32,763 --> 00:23:34,443 我会承认火灾的事 汤姆 296 00:23:37,283 --> 00:23:39,643 等我们把珍妮找回来 我会去袒露真相 297 00:23:42,883 --> 00:23:46,083 但无论发生什么 你都要答应我 你会帮我照顾两个孩子 298 00:23:48,643 --> 00:23:49,803 如果我不在的话 299 00:23:49,883 --> 00:23:52,003 -苏… -求你 答应我 300 00:23:53,363 --> 00:23:54,403 你会帮乔希 301 00:23:55,323 --> 00:23:56,403 我答应你 302 00:23:57,923 --> 00:23:59,003 谢谢 303 00:24:53,723 --> 00:24:54,723 上来吧 304 00:25:54,043 --> 00:25:55,043 波比? 305 00:26:00,803 --> 00:26:01,803 波比? 306 00:26:02,763 --> 00:26:03,723 你一个人来的? 307 00:26:06,643 --> 00:26:09,083 -是 当然 我一个人来 -录像带呢? 308 00:26:09,163 --> 00:26:10,043 很安全 309 00:26:10,123 --> 00:26:11,643 你他妈把枪放下 310 00:26:12,763 --> 00:26:14,243 你疯了吗? 311 00:26:16,003 --> 00:26:17,323 你他妈这是干什么? 312 00:26:17,403 --> 00:26:18,763 我凭什么相信你? 313 00:26:18,843 --> 00:26:21,563 我跟你一样会失去太多东西 314 00:26:21,643 --> 00:26:23,043 甚至更多 315 00:26:27,483 --> 00:26:28,643 珍妮在哪里? 316 00:26:29,443 --> 00:26:30,443 卧室里 317 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 好 318 00:26:34,443 --> 00:26:38,683 听我说… 她是唯一一个知道真相的活人 319 00:26:40,563 --> 00:26:41,923 你以为我想这样吗? 320 00:26:42,883 --> 00:26:43,923 但我有什么选择呢? 321 00:26:44,003 --> 00:26:45,963 我不能倒下 苏菲 322 00:26:46,043 --> 00:26:47,883 海伦想把事情抖出来 323 00:26:52,483 --> 00:26:53,603 我对她失控了 324 00:26:54,923 --> 00:26:57,243 好 她失踪了 对吧? 325 00:26:57,323 --> 00:26:59,763 有人报告她失踪了 珍妮 326 00:27:00,763 --> 00:27:02,603 大家都以为她是逃走了 327 00:27:02,683 --> 00:27:04,363 所以她不会回来 328 00:27:05,163 --> 00:27:07,643 因为随时都有小孩子失踪 对吧? 329 00:27:09,123 --> 00:27:10,043 所以你要怎么办? 330 00:27:12,403 --> 00:27:14,243 下手要快 要无痛 331 00:27:14,323 --> 00:27:15,763 她甚至不知道我们会下手 332 00:27:17,123 --> 00:27:18,403 然后我们就能摆脱… 333 00:27:28,523 --> 00:27:31,603 既然我们要瞒下去 就该这么做 334 00:27:32,843 --> 00:27:34,163 你去分散她的注意力 335 00:27:50,203 --> 00:27:52,523 你爸爸担心你担心得要命 336 00:27:54,843 --> 00:27:56,323 所以我们得谈谈 337 00:27:57,323 --> 00:28:00,683 我能跟你坐一会儿吗 好吗? 338 00:28:00,763 --> 00:28:03,203 -我想回家 -肯定的 339 00:28:03,283 --> 00:28:05,723 但首先 我们得聊聊你发现的事 340 00:28:40,963 --> 00:28:41,883 那场火灾 341 00:28:45,363 --> 00:28:46,403 她留了一本日记 342 00:28:47,283 --> 00:28:48,963 我去见了海伦 343 00:28:49,563 --> 00:28:52,363 她有监控录像的带子 344 00:28:53,803 --> 00:28:56,843 我和克里斯就是那时候开始… 345 00:28:58,363 --> 00:29:00,163 然后有人把他给杀了 346 00:29:00,243 --> 00:29:02,603 那场学校火灾是很可怕的事 347 00:29:02,683 --> 00:29:05,963 我和你妈妈还有波比 从来不想让人知道那件事 348 00:29:06,043 --> 00:29:07,363 我们太害怕了 349 00:29:07,963 --> 00:29:10,363 但这样并不意味着我们没有付出代价 350 00:29:11,163 --> 00:29:12,763 我们每个人都是 351 00:29:13,603 --> 00:29:14,763 带着负罪感活着 352 00:29:16,003 --> 00:29:17,723 看着那些家庭 353 00:29:18,883 --> 00:29:21,163 你永远不会忘记 珍妮 354 00:29:21,243 --> 00:29:22,443 忘不掉的 355 00:29:22,523 --> 00:29:23,763 不! 356 00:29:25,243 --> 00:29:26,443 爸爸! 357 00:29:27,243 --> 00:29:28,603 爸爸! 358 00:29:35,203 --> 00:29:36,443 爸爸! 359 00:29:42,403 --> 00:29:43,563 不! 360 00:29:46,803 --> 00:29:48,963 你他妈骗人! 361 00:29:49,043 --> 00:29:50,003 抱歉 波比 362 00:29:50,083 --> 00:29:52,403 -我从来不想杀她的 -我知道 363 00:29:53,683 --> 00:29:55,443 你就不该来找我 364 00:29:55,523 --> 00:29:57,243 你希望会发生什么事? 365 00:29:57,323 --> 00:29:58,683 我不知道 366 00:29:58,763 --> 00:30:01,523 不!波比 求你 367 00:30:01,603 --> 00:30:03,123 她是蕾切尔的女儿 368 00:30:18,963 --> 00:30:20,883 我们怎么会走到这一步? 369 00:30:21,923 --> 00:30:24,643 没有什么事情能隐瞒一辈子 370 00:30:26,883 --> 00:30:28,723 真相总会水落石出 371 00:30:40,363 --> 00:30:41,323 不! 372 00:30:43,363 --> 00:30:45,163 老天 373 00:30:49,243 --> 00:30:53,163 没事了 你没事了 374 00:31:28,603 --> 00:31:29,803 别承认 375 00:31:29,883 --> 00:31:30,763 什么? 376 00:31:32,243 --> 00:31:33,603 这样做能有什么好处呢? 377 00:31:35,683 --> 00:31:38,283 我可以告诉他们真相 但不提你的名字 378 00:31:39,363 --> 00:31:40,843 告诉他们都是波比干的 379 00:31:42,003 --> 00:31:43,563 -或许是时候了 -为什么? 380 00:31:43,643 --> 00:31:45,323 想想亨利、埃伦 381 00:31:46,803 --> 00:31:48,163 我从来不想你受到惩罚 382 00:31:58,323 --> 00:31:59,883 我把录像带藏起来了 383 00:31:59,963 --> 00:32:01,963 我会说在海伦家的火灾中烧毁了 384 00:33:08,083 --> 00:33:11,723 波比后来拿枪指着珍妮德兰尼 385 00:33:11,803 --> 00:33:13,963 指着她父亲汤姆德兰尼 后来又指着我 386 00:33:15,243 --> 00:33:16,883 我完全有理由怀疑 387 00:33:16,963 --> 00:33:20,203 他会用那把枪伤害汤姆和珍妮德兰尼 388 00:33:27,403 --> 00:33:29,723 克里斯查哈尔遇害那晚 389 00:33:29,803 --> 00:33:33,043 就是你打算去天堂酒吧见波比那晚 390 00:33:35,603 --> 00:33:36,763 但到这个时候 391 00:33:36,843 --> 00:33:40,563 波比都丝毫没有察觉 你知道他跟学校火灾有干系 392 00:33:43,643 --> 00:33:45,123 你从海伦家偷走了 393 00:33:46,243 --> 00:33:48,723 那盘监控录像带 394 00:33:50,483 --> 00:33:52,523 对 她可能已经告诉他了 395 00:33:53,443 --> 00:33:56,563 所以 那盘带子 在海伦家的火灾中烧毁了? 396 00:33:59,003 --> 00:34:03,563 有没有可能是克里斯 在你打算去见波比前就联系过他? 397 00:34:05,763 --> 00:34:08,682 他对整件事表现非常激烈 398 00:34:09,443 --> 00:34:11,563 他想找人报复 399 00:34:12,963 --> 00:34:15,603 但我觉得不会 我们有个计划 400 00:34:15,682 --> 00:34:17,883 我很难理解的是 401 00:34:18,483 --> 00:34:22,563 假设波比知道监控录像带的事 402 00:34:22,643 --> 00:34:25,523 他怎么会知道 你们在西娅马歇尔家的派对上 403 00:34:25,603 --> 00:34:27,923 而且他为什么会选择 先对克里斯下手呢? 404 00:34:28,682 --> 00:34:30,443 那个地方让人意想不到 405 00:34:31,603 --> 00:34:33,523 尤其是他已经蓄谋要杀他 406 00:34:37,323 --> 00:34:39,923 我千不该万不该把他卷进来 407 00:34:40,003 --> 00:34:43,722 要不是我把他拉进来 他现在就会还活着 408 00:34:43,803 --> 00:34:46,843 好了 我觉得暂时就到这吧 她需要休息 409 00:34:46,923 --> 00:34:48,963 抱歉 太快了 410 00:34:49,043 --> 00:34:51,163 -我们明天再接着问吧 -不 你说得对 411 00:34:51,762 --> 00:34:52,963 没道理的 412 00:34:54,722 --> 00:34:56,003 没有任何道理 413 00:34:56,083 --> 00:34:57,363 他为什么会到派对上来? 414 00:34:59,243 --> 00:35:01,923 我能问你最后一件事吗? 415 00:35:07,603 --> 00:35:09,163 你认识这个吊坠吗? 416 00:35:10,003 --> 00:35:11,683 这是在案发现场找到的 417 00:35:37,523 --> 00:35:38,923 我改变主意了 418 00:35:40,043 --> 00:35:40,963 嘿 419 00:35:41,043 --> 00:35:42,603 你必须去认罪 420 00:35:43,163 --> 00:35:44,323 什么? 421 00:35:44,403 --> 00:35:46,043 承认杀害克里斯查哈尔 422 00:35:52,243 --> 00:35:53,603 我说的对吗? 423 00:35:55,363 --> 00:35:59,283 别再说谎了 苏菲 说实话吧 424 00:36:00,803 --> 00:36:03,123 是你杀了克里斯查哈尔吗? 425 00:36:04,963 --> 00:36:07,163 他们在案发现场发现了你的吊坠 426 00:36:10,603 --> 00:36:12,043 那是你的 对吗? 427 00:36:22,883 --> 00:36:25,163 我不是故意的 你知道我绝不会… 428 00:36:25,243 --> 00:36:27,603 就像你不是故意 害死火灾中那些孩子? 429 00:36:27,683 --> 00:36:31,043 -什么?我们回… -你杀了一个男孩! 430 00:36:31,123 --> 00:36:34,723 别人的孩子 佐伊的孩子 你见过她了 431 00:36:34,803 --> 00:36:36,123 孩子的死毁了她 432 00:36:36,203 --> 00:36:40,243 但他会告诉所有人 我必须阻止他 但他不愿意等等 433 00:36:40,323 --> 00:36:42,043 他不愿意听我的话 434 00:36:42,123 --> 00:36:45,163 -所以你就杀了他? -不 我不是故意的 435 00:36:45,243 --> 00:36:47,043 如果换做是珍妮呢? 436 00:36:47,123 --> 00:36:49,243 如果是她跟你对质呢? 437 00:36:50,323 --> 00:36:51,523 汤姆 我爱你 438 00:36:51,603 --> 00:36:53,163 你… 439 00:36:53,243 --> 00:36:55,563 我不想任何人发现关于我的真相 440 00:36:55,643 --> 00:36:58,003 我不想你知道 因为我们有机会真正在一起 441 00:36:58,083 --> 00:37:00,163 还有我的两个孩子 怎么能让他们知道? 442 00:37:00,243 --> 00:37:02,723 珍妮真的想知道蕾切尔的事吗? 443 00:37:03,443 --> 00:37:06,363 没人想知道自己的父母做过那种事 444 00:37:07,803 --> 00:37:09,963 我只是想保护他们 445 00:37:10,043 --> 00:37:14,003 我只是去派对上接亨利 446 00:37:14,083 --> 00:37:18,483 他偷偷溜出去了 我知道他一直会去喝酒 447 00:37:18,563 --> 00:37:21,363 所以我才去 因为我不想他病情加重 448 00:37:23,323 --> 00:37:26,683 你一定要相信我 我只是去接我儿子 449 00:37:49,123 --> 00:37:49,963 嘿 450 00:37:51,803 --> 00:37:52,963 你来干什么? 451 00:37:53,043 --> 00:37:54,523 亨利在里面吗? 452 00:37:55,603 --> 00:37:56,443 在 453 00:37:57,923 --> 00:37:59,043 你跟人打架了? 454 00:38:01,803 --> 00:38:04,523 不管是大麻还是什么 都少抽点 455 00:38:04,603 --> 00:38:05,603 滚开! 456 00:38:08,283 --> 00:38:09,643 你该回家了 对吧? 457 00:38:09,723 --> 00:38:12,283 否则呢?你要抓我吗? 458 00:38:12,363 --> 00:38:13,883 我会考虑的 459 00:38:15,563 --> 00:38:16,763 妈的大警察 460 00:38:19,163 --> 00:38:21,523 我知道你 你所有的破事我都知道 461 00:38:22,123 --> 00:38:23,883 你他妈抓我啊 我看你敢 462 00:38:25,843 --> 00:38:26,883 学校火灾? 463 00:38:28,603 --> 00:38:29,843 你和其他人 464 00:38:32,043 --> 00:38:34,363 抱歉 我不知道你说些什么 465 00:38:36,323 --> 00:38:37,883 你以为过去了 是吧? 466 00:38:39,403 --> 00:38:40,563 以为神不知鬼不觉 467 00:38:40,643 --> 00:38:45,643 不过 珍妮的妈妈 她在临终前坦白了 468 00:38:47,883 --> 00:38:49,283 不管她说了什么… 469 00:38:49,363 --> 00:38:51,083 别他妈撒谎骗我 470 00:38:51,163 --> 00:38:53,963 别当着我的面撒谎 我知道的 471 00:38:55,643 --> 00:38:57,043 我有证据 472 00:38:57,763 --> 00:38:58,843 什么证据? 473 00:38:59,403 --> 00:39:00,403 监控录像带 474 00:39:01,643 --> 00:39:03,483 那天晚上安保处的监控录像带 475 00:39:04,403 --> 00:39:07,443 你们全都被拍了 你们五个 在学校里 476 00:39:07,523 --> 00:39:09,683 你们放火后就逃跑了 477 00:39:09,763 --> 00:39:12,123 -没有录像带 -有 478 00:39:13,083 --> 00:39:14,963 海伦拿着 479 00:39:16,123 --> 00:39:19,243 这么多年她都留着 纪念品 480 00:39:20,643 --> 00:39:22,683 我要把它交给警察看 481 00:39:25,883 --> 00:39:29,523 -听我说 克里斯… -有人死了 有小孩子死了 482 00:39:29,603 --> 00:39:31,003 你不能逍遥法外 483 00:39:31,083 --> 00:39:33,243 -那是个意外 -胡说! 484 00:39:33,323 --> 00:39:34,563 是你放的火 485 00:39:34,643 --> 00:39:35,683 为了报复一个老师 486 00:39:35,763 --> 00:39:38,163 -我们太傻了 当时还是孩子 -其他小孩子死了 487 00:39:38,883 --> 00:39:42,003 克里斯 你不能去 好吗? 这事过去了 已经结束了 488 00:39:42,083 --> 00:39:45,643 好吧 我有孩子 其中一个还有病 489 00:39:45,723 --> 00:39:48,003 这会毁了他 他需要我 490 00:39:48,083 --> 00:39:51,363 你就想想这样做有什么好处 克里斯?真的?求你 491 00:39:52,043 --> 00:39:53,283 录像带 492 00:39:54,163 --> 00:39:56,883 认罪 需要的一切我都掌握了 493 00:39:59,123 --> 00:40:00,883 克里斯 求你 别去 494 00:41:20,803 --> 00:41:22,363 (文件已删除) 495 00:41:38,763 --> 00:41:40,923 老天!你怎么能这么镇定? 496 00:41:42,403 --> 00:41:45,043 好像你没杀那孩子似的? 497 00:41:45,123 --> 00:41:46,643 因为我不得不那样做 498 00:41:48,603 --> 00:41:50,883 为了保住我的家人 499 00:41:50,963 --> 00:41:53,163 但每天夜里 在我家里 我自己的时候… 500 00:41:54,043 --> 00:41:58,163 那种负罪感 我知道自己做了什么 501 00:41:59,043 --> 00:42:02,243 老天 我不是杀人犯 汤姆 我不是 502 00:42:04,203 --> 00:42:06,483 如果我去坐牢 能帮到谁? 503 00:42:07,523 --> 00:42:10,083 本来很有可能是蕾切尔 504 00:42:10,163 --> 00:42:11,963 不 不可能 505 00:42:14,803 --> 00:42:17,123 汤姆 看着我 求你 506 00:42:17,203 --> 00:42:18,363 我爱你 507 00:42:19,483 --> 00:42:21,403 我爱你 508 00:42:25,803 --> 00:42:26,883 我也爱你 509 00:42:26,963 --> 00:42:30,123 所以蕾切尔会希望我们幸福的 对吗? 510 00:42:31,923 --> 00:42:33,043 她会吗? 511 00:42:56,683 --> 00:42:59,403 -抱歉 -怎么? 512 00:42:59,483 --> 00:43:03,243 不 汤姆 求你 513 00:43:03,323 --> 00:43:05,603 我们必须去认罪 苏菲 514 00:43:05,683 --> 00:43:07,403 不能再有秘密 515 00:43:07,483 --> 00:43:12,083 这整件事都是 因为之前埋藏的秘密引起的 516 00:43:17,163 --> 00:43:19,523 我不能做帮凶 517 00:43:30,163 --> 00:43:31,963 紧急服务 您需要哪项服务? 518 00:43:32,043 --> 00:43:32,883 警察 519 00:43:34,323 --> 00:43:37,323 我跟承认杀害克里斯查哈尔的人 在一起 520 00:43:37,403 --> 00:43:38,243 老天 521 00:44:50,523 --> 00:44:51,923 看来他们明显不在家 522 00:45:01,203 --> 00:45:02,603 佐伊 我们可以进去吗? 523 00:45:04,083 --> 00:45:06,243 我们发生了肢体冲突 524 00:45:06,323 --> 00:45:09,003 结果克里斯多夫失去了平衡 525 00:45:09,083 --> 00:45:11,083 跌入游泳池中 526 00:45:13,323 --> 00:45:17,843 酒店监控显示劳伦和约约马歇尔 是11点16分离开的 527 00:45:18,723 --> 00:45:19,803 他不可能是凶手 528 00:45:23,683 --> 00:45:25,483 前台有个小孩 529 00:45:25,563 --> 00:45:27,923 他想承认谋杀克里斯查哈尔 530 00:45:29,003 --> 00:45:30,483 迈克 我们知道你打了克里斯 531 00:45:31,323 --> 00:45:32,523 但并没有杀死他 532 00:45:32,603 --> 00:45:35,203 他是因为吸入水才死的 533 00:45:36,763 --> 00:45:38,043 溺水而亡 534 00:45:38,123 --> 00:45:42,003 你可以从我的工作中学到一样 没人了解任何人 没有的 535 00:47:25,523 --> 00:47:28,523 字幕翻译: 段朝思