1 00:00:05,803 --> 00:00:11,803 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:53,443 --> 00:00:57,403 DAG ZES 3 00:00:59,443 --> 00:01:01,803 We slopen 's nachts de school binnen. 4 00:01:01,883 --> 00:01:04,362 Er was een leraar aan wie we een hekel hadden. 5 00:01:04,443 --> 00:01:07,003 We wilden wraak nemen. 6 00:01:11,963 --> 00:01:13,723 Rachel, Bobby, kom. 7 00:01:17,563 --> 00:01:19,683 We wilden de klas overhoop gooien. 8 00:01:19,763 --> 00:01:23,523 Domme lol. Maar het ging te ver. 9 00:01:24,563 --> 00:01:27,563 Bobby ging te ver. Het liep uit de hand. 10 00:01:27,643 --> 00:01:28,523 Verbrand het. 11 00:01:40,603 --> 00:01:43,243 We moeten het blussen, Rachel. -Hoe? 12 00:01:43,323 --> 00:01:44,243 Ren weg. 13 00:01:53,963 --> 00:01:55,363 Kijk, een camera. 14 00:01:55,443 --> 00:01:56,763 Shit, wat nu? 15 00:01:57,443 --> 00:01:58,323 Er is vast een band. 16 00:02:03,483 --> 00:02:04,323 Hij ligt hier. 17 00:02:08,603 --> 00:02:09,763 Vooruit. 18 00:02:15,043 --> 00:02:17,003 Er zijn kinderen in de school. 19 00:02:17,883 --> 00:02:21,083 Brand. Naar buiten. 20 00:02:27,523 --> 00:02:28,603 Waar is Craig? 21 00:02:29,083 --> 00:02:30,083 Waar is Craig? 22 00:02:34,683 --> 00:02:38,243 Er kwamen die avond acht kinderen om. 23 00:02:39,483 --> 00:02:41,483 We waren zelf nog kinderen. 24 00:02:43,483 --> 00:02:45,643 En we waren bang. Doodsbang. 25 00:02:47,483 --> 00:02:50,363 Rachel wilde naar de politie gaan. Helen ook. 26 00:02:51,123 --> 00:02:53,883 En jij? -Ik wist niet wat we moesten doen. 27 00:02:58,043 --> 00:03:00,003 Rachel leefde hiermee. 28 00:03:04,243 --> 00:03:05,683 Zei niets tegen mij. 29 00:03:05,763 --> 00:03:07,283 We legden een eed af. 30 00:03:09,683 --> 00:03:13,683 Toen het allemaal voorbij was en we niet ontdekt waren... 31 00:03:13,763 --> 00:03:16,723 ...zwoeren we er nooit meer over te praten. 32 00:03:18,883 --> 00:03:20,883 Rachel en ik probeerden... 33 00:03:20,963 --> 00:03:22,523 We hadden weg kunnen gaan. 34 00:03:22,603 --> 00:03:27,523 Maar we bleven hier en gaven de gemeenschap iets terug. 35 00:03:29,403 --> 00:03:30,803 Bobby ging weg. 36 00:03:30,883 --> 00:03:34,043 Bobby vond het stom van ons om hier te blijven. 37 00:03:36,843 --> 00:03:39,803 Om de ouders te zien van die dode kinderen. 38 00:03:43,323 --> 00:03:44,523 We waren kinderen. 39 00:03:44,603 --> 00:03:49,363 Stomme kinderen die een vreselijke fout maakten. 40 00:03:53,683 --> 00:03:55,083 We wilden niet liegen. 41 00:03:59,843 --> 00:04:01,243 Hoe kon ze het zeggen? 42 00:04:03,363 --> 00:04:05,483 En tegen je dochters? 43 00:04:06,163 --> 00:04:07,923 Ze wilde hen beschermen. 44 00:04:08,563 --> 00:04:12,923 Hoe konden we ze vertellen dat wij dat hadden gedaan? 45 00:04:20,803 --> 00:04:22,083 Jenny kwam erachter. 46 00:04:24,523 --> 00:04:25,723 Dat moet wel. 47 00:04:26,883 --> 00:04:29,883 Ze had in Rachels spullen gekeken... 48 00:04:29,963 --> 00:04:33,723 ...en Rachel wilde ons iets vertellen voor ze stierf. 49 00:04:34,683 --> 00:04:36,163 Misschien verdien ik dit. 50 00:04:40,603 --> 00:04:41,803 Karma. 51 00:04:43,603 --> 00:04:44,883 Waarvoor? 52 00:04:49,563 --> 00:04:51,083 Ik ben gewoon stom. 53 00:04:52,123 --> 00:04:55,643 Jenny wist het en begon te zoeken. 54 00:04:57,283 --> 00:04:59,843 Ze ging naar Helen en Bobby. 55 00:05:00,763 --> 00:05:04,723 Ze zou die avond met Chris naar Heaven gaan... 56 00:05:04,803 --> 00:05:07,203 ...de avond waarop hij vermoord werd. 57 00:05:09,803 --> 00:05:11,323 En nu is Helen dood. 58 00:05:12,163 --> 00:05:14,683 Denk je dat Bobby ze gedood heeft? 59 00:05:15,283 --> 00:05:16,203 Jij niet dan? 60 00:05:17,443 --> 00:05:19,163 Als hij Jenny heeft... 61 00:05:19,723 --> 00:05:23,163 Dat zou hij niet doen. -Waarom niet? Een meer of minder. 62 00:05:23,243 --> 00:05:26,243 We moeten hem vinden. Jij moet me erbij helpen. 63 00:05:26,323 --> 00:05:28,603 Oké. Laat me even nadenken. 64 00:05:40,283 --> 00:05:43,923 Bobby. Hoi, met Sophie. Sophie Farnbrook? 65 00:05:45,083 --> 00:05:47,923 Ik moet je spreken. -Waarover? 66 00:05:48,963 --> 00:05:50,043 Over Helen. 67 00:05:50,723 --> 00:05:54,123 Ik weet dat jij het was, maar ik kan het verborgen houden. 68 00:05:55,563 --> 00:05:56,763 Er is een probleem. 69 00:05:57,363 --> 00:06:00,883 Ze had de band van de school gehouden. Nu is hij... 70 00:06:00,963 --> 00:06:02,763 Nee, ik heb hem. -Wat? 71 00:06:02,843 --> 00:06:04,963 Ik neem hem mee. Rustig maar. 72 00:06:06,683 --> 00:06:09,843 Het enige probleem is Jenny Delaney. 73 00:06:09,923 --> 00:06:12,963 Weet jij waar ze is? -Ja. Ze is hier. 74 00:06:13,563 --> 00:06:16,203 Waar is 'hier'? -Mijn appartement. 75 00:06:16,283 --> 00:06:17,643 Oké, kan ik komen? 76 00:06:17,723 --> 00:06:20,483 Ik sms je het adres, maar zoals je zegt... 77 00:06:22,123 --> 00:06:23,323 ...is ze een probleem. 78 00:06:23,403 --> 00:06:25,163 Doe niets tot ik er ben, oké? 79 00:06:25,243 --> 00:06:26,763 We lossen dit samen op. 80 00:06:26,843 --> 00:06:28,403 Luister. 81 00:06:28,483 --> 00:06:30,883 Als je niet alleen komt en iemand... 82 00:06:30,963 --> 00:06:31,963 Ik kom alleen. 83 00:06:54,363 --> 00:06:56,563 HIER RUST RACHEL DELANEY 84 00:07:43,203 --> 00:07:44,803 Kan ik je spreken? 85 00:07:45,403 --> 00:07:47,523 Waarover? -Mijn moeder. 86 00:07:48,363 --> 00:07:50,323 Jullie zaten samen op school. 87 00:08:18,123 --> 00:08:21,923 Ik heb mama's oude dagboeken gelezen. 88 00:08:23,443 --> 00:08:25,763 Zo leek het of ik dichter bij haar was. 89 00:08:26,963 --> 00:08:28,043 Ze schreef veel. 90 00:08:29,763 --> 00:08:31,483 Ik keek tegen haar op. 91 00:08:35,883 --> 00:08:37,483 Ik wilde ook zo zijn. 92 00:08:38,523 --> 00:08:43,523 Ze was zo'n meisje... Jongens vielen op haar, meisjes mochten haar. 93 00:08:44,563 --> 00:08:46,043 Je lijkt op haar. 94 00:08:47,843 --> 00:08:49,643 Een beetje. -Heel veel. 95 00:08:51,283 --> 00:08:52,803 Toen ze net zo oud was. 96 00:09:33,363 --> 00:09:37,203 Kijk. Daar. Je bent haar evenbeeld. 97 00:09:40,603 --> 00:09:41,603 Daar ben ik. 98 00:09:46,043 --> 00:09:48,403 Heb je een foto van Craig? 99 00:09:52,523 --> 00:09:56,203 Craig. Ze praat over hem in haar dagboeken. 100 00:10:04,483 --> 00:10:05,683 Dat is hij. 101 00:10:07,363 --> 00:10:08,563 Was mama... 102 00:10:09,963 --> 00:10:12,723 ...ergens bij betrokken? 103 00:10:14,323 --> 00:10:18,283 Haar dagboek is wat onduidelijk, maar ze praatte over een incident. 104 00:10:19,083 --> 00:10:21,163 Ze kon er niet mee leven. 105 00:10:21,803 --> 00:10:24,043 Denk aan je moeder zoals je haar kende. 106 00:10:25,483 --> 00:10:27,963 Wat ervoor gebeurde, is haar zaak. 107 00:10:28,043 --> 00:10:30,043 Jij sprak haar net voor ze stierf. 108 00:10:30,123 --> 00:10:31,323 Waarom vroeg ze om jou? 109 00:10:34,323 --> 00:10:35,603 Om afscheid te nemen. 110 00:10:37,043 --> 00:10:39,043 Ze zei dingen toen je weg was. 111 00:10:40,803 --> 00:10:42,203 Dingen die me bang maakten. 112 00:10:43,123 --> 00:10:44,323 Wat voor dingen? 113 00:10:45,283 --> 00:10:46,483 Over dode mensen. 114 00:10:47,283 --> 00:10:49,203 Ze was vast in de war. 115 00:10:51,523 --> 00:10:52,523 Thee? 116 00:10:54,923 --> 00:10:55,963 Wat is Jasmine? 117 00:11:00,443 --> 00:11:01,683 Laat me met rust. 118 00:11:02,323 --> 00:11:03,363 Ga naar huis. 119 00:11:19,363 --> 00:11:21,803 Schat, die oude pornovideo's van je pa? 120 00:11:22,763 --> 00:11:24,643 Heeft hij nog een videorecorder? 121 00:11:26,203 --> 00:11:28,403 Dat is een bewakingsvideo van school. 122 00:11:31,363 --> 00:11:33,603 1990, 17 mei. 123 00:11:34,203 --> 00:11:36,363 Waarom heeft ze dit? 124 00:11:37,563 --> 00:11:39,123 Er moet een reden voor zijn. 125 00:11:46,283 --> 00:11:47,203 Dat is Helen. 126 00:11:50,963 --> 00:11:52,123 Dat is mijn moeder. 127 00:11:53,523 --> 00:11:54,603 En de anderen? 128 00:12:17,363 --> 00:12:19,283 Ze heeft dit al deze jaren gehouden. 129 00:12:20,043 --> 00:12:21,923 In haar rare huis. 130 00:12:23,723 --> 00:12:24,923 Dit is bewijs. 131 00:12:26,043 --> 00:12:27,163 Bewijs? 132 00:12:27,923 --> 00:12:29,043 Waarvan? 133 00:12:29,123 --> 00:12:30,883 ACHT DODEN BIJ SCHOOLBRAND 134 00:12:30,963 --> 00:12:31,963 De school was dicht... 135 00:12:32,043 --> 00:12:34,723 ...maar er was een opblijfnacht die avond... 136 00:12:34,803 --> 00:12:35,843 ...in de docentenkamer. 137 00:12:42,243 --> 00:12:44,043 Mijn moeder... 138 00:12:44,763 --> 00:12:46,523 ...en de anderen... 139 00:12:48,803 --> 00:12:50,083 ...stichtten die brand. 140 00:12:52,043 --> 00:12:54,523 Maar er werd toch een dronkaard gearresteerd? 141 00:12:54,603 --> 00:12:58,323 Ray Barton. Drugsverslaafde zwerver. Hij was in de buurt gezien. 142 00:12:59,083 --> 00:13:00,723 Dit slaat nergens op. 143 00:13:02,483 --> 00:13:04,603 Als zij dit deden, dan... 144 00:13:06,163 --> 00:13:07,643 Ze zijn nooit gesnapt. 145 00:13:12,003 --> 00:13:14,083 Wacht. Kijk hier eens. 146 00:13:14,163 --> 00:13:15,203 HELD VECHT VOOR LEVEN 147 00:13:15,283 --> 00:13:17,523 'Craig Pratchett, 16-jarige leerling... 148 00:13:17,603 --> 00:13:20,843 ...riskeerde zijn leven door het brandende gebouw in te gaan... 149 00:13:20,923 --> 00:13:22,683 ...om de kinderen te redden. 150 00:13:24,003 --> 00:13:25,363 Zijn toestand is kritiek.' 151 00:13:29,563 --> 00:13:30,883 Hij? 152 00:13:33,603 --> 00:13:36,123 Oké, derde van rechts. 153 00:13:37,163 --> 00:13:39,203 'Archie "Bobby" Roberts.' 154 00:13:39,923 --> 00:13:42,003 Mama had het over een Bobby. 155 00:13:42,803 --> 00:13:44,523 En dan nog een. 156 00:13:45,843 --> 00:13:48,043 Het is moeilijk. Het is zo vaag. 157 00:13:51,123 --> 00:13:54,363 Ja, zij zijn de enigen met zulk haar. 158 00:13:55,523 --> 00:13:57,483 Geef me beide namen. 159 00:13:57,563 --> 00:14:02,803 Oké, middelste rij, de derde van links... 160 00:14:02,883 --> 00:14:04,483 Cassandra Wyatt. 161 00:14:05,243 --> 00:14:09,923 En dan onderste rij, op een na laatste, Sophie Farnbrook. 162 00:14:17,443 --> 00:14:19,443 Mijn god, zij is het. 163 00:14:20,363 --> 00:14:22,523 Sophie. Henry's moeder. De agente. 164 00:14:22,603 --> 00:14:23,843 Die trut die me arresteerde? 165 00:14:23,923 --> 00:14:25,123 We moeten met haar praten. 166 00:14:25,203 --> 00:14:27,843 Waarover? 'Staken jij en mama de school in brand?' 167 00:14:27,923 --> 00:14:29,803 Ze is een agente. -Precies. 168 00:14:29,883 --> 00:14:31,203 Ze is een hypocriet. 169 00:14:31,763 --> 00:14:34,523 Ze pakt mij aan voor drugsbezit en doet zoiets. 170 00:14:34,603 --> 00:14:36,203 Dat kan niet. -Waarom niet? 171 00:14:36,283 --> 00:14:37,483 Dat gaat niet. 172 00:14:38,363 --> 00:14:39,923 Ze heeft iets met mijn pa. 173 00:14:40,003 --> 00:14:41,043 Ze neuken. 174 00:14:44,643 --> 00:14:48,443 Je hebt Helen al gesproken. Laten we met Archie Roberts beginnen. 175 00:14:49,643 --> 00:14:51,883 We gaan een paar uur naar Sia's feest... 176 00:14:51,963 --> 00:14:54,563 ...laten ons zien. Dan gaan we naar de trein. 177 00:14:55,323 --> 00:14:57,963 Zal hij er zijn, denk je? -Hij is de eigenaar. 178 00:14:58,043 --> 00:14:59,483 Anders geven we iets door. 179 00:15:02,843 --> 00:15:05,643 Ik heb Sophie vanochtend gezien. 180 00:15:05,723 --> 00:15:07,643 Ik reed langs haar huis. 181 00:15:07,723 --> 00:15:09,723 Ze moet weten dat wij het weten. 182 00:15:10,443 --> 00:15:11,443 Heb je haar gesproken? 183 00:15:12,043 --> 00:15:13,803 Nee, maar dat komt nog wel. 184 00:15:14,603 --> 00:15:16,323 Ze heeft kinderen gedood. -Met mijn moeder. 185 00:15:16,403 --> 00:15:17,923 Zij was geen agente. 186 00:15:18,003 --> 00:15:19,443 Ze is een leugenaar. 187 00:15:20,203 --> 00:15:22,403 Ze doet zich anders voor dan ze is. 188 00:15:22,483 --> 00:15:26,603 Luister, we zoeken dit uit voor mij. 189 00:15:27,683 --> 00:15:30,763 Niet uit wraak of gerechtigheid. 190 00:15:32,443 --> 00:15:33,843 Ik wil het weten. 191 00:15:35,803 --> 00:15:36,643 Dat weet ik. 192 00:15:38,083 --> 00:15:41,283 Maar ze is hier. 193 00:15:41,363 --> 00:15:42,643 Ze kent de waarheid. 194 00:15:42,723 --> 00:15:44,803 Waarom mag ik het haar niet vragen? 195 00:15:44,883 --> 00:15:46,883 Ik wil het haar vragen. 196 00:15:46,963 --> 00:15:49,043 Vertrouw me 197 00:15:55,843 --> 00:15:57,523 DOE HET NIET. ALSJEBLIEFT. 198 00:15:57,603 --> 00:15:58,683 Waar ga je heen? 199 00:15:58,763 --> 00:16:01,083 Uit met vriendinnen. 200 00:16:01,163 --> 00:16:02,323 DAG EEN 201 00:16:03,923 --> 00:16:05,803 Heb je Chris gezien? 202 00:16:19,443 --> 00:16:22,003 Heb je Chris gezien? -Nee. Sorry. 203 00:16:28,843 --> 00:16:30,323 Waar ben je verdomme? 204 00:17:31,803 --> 00:17:32,683 Hallo. 205 00:17:33,563 --> 00:17:35,923 Ik zoek Bobby, de eigenaar. 206 00:17:37,083 --> 00:17:38,243 Wat wil je van hem? 207 00:17:39,123 --> 00:17:40,723 Hij is een vriend van mijn moeder. 208 00:17:42,563 --> 00:17:43,803 Hij is er niet. 209 00:17:43,883 --> 00:17:45,563 Wil je mijn advies? 210 00:17:45,643 --> 00:17:47,043 Blijf bij hem uit de buurt. 211 00:17:50,403 --> 00:17:51,523 Kun je hem een briefje geven? 212 00:17:55,163 --> 00:17:57,163 Met Jenny. Spreek iets in na de pieptoon. 213 00:17:57,243 --> 00:17:59,403 Jen, met papa. Waar ben je? 214 00:18:12,803 --> 00:18:17,803 DAG TWEE 215 00:18:27,843 --> 00:18:28,963 Ik ken de waarheid. 216 00:18:29,643 --> 00:18:32,203 Over jou en mama. Over de brand. 217 00:18:33,683 --> 00:18:37,003 Jij bent de enige andere die de band heeft gezien. 218 00:18:38,523 --> 00:18:42,443 Ik zei dat ik hem vernield had, maar dat kon ik niet. 219 00:18:43,923 --> 00:18:45,563 Ik moest hem houden. 220 00:18:47,723 --> 00:18:49,923 Mijn enige verklaring is... 221 00:18:50,963 --> 00:18:52,443 Dingen in het verleden... 222 00:18:54,443 --> 00:18:56,323 ...als je die lang genoeg wegdrukt... 223 00:18:57,683 --> 00:18:59,523 ...als je ze ontkent... 224 00:19:01,443 --> 00:19:02,803 ...zijn ze nooit gebeurd. 225 00:19:04,243 --> 00:19:05,683 Je overtuigt jezelf. 226 00:19:07,243 --> 00:19:08,283 Maar de band... 227 00:19:09,603 --> 00:19:10,803 ...was bewijs. 228 00:19:13,323 --> 00:19:16,123 Daardoor wist ik dat wat we gedaan hadden... 229 00:19:19,523 --> 00:19:20,603 ...echt was. 230 00:19:21,963 --> 00:19:23,163 Mijn moeder... 231 00:19:25,843 --> 00:19:28,083 Het heeft haar altijd achtervolgd. 232 00:19:36,203 --> 00:19:37,603 Pardon. 233 00:19:37,683 --> 00:19:39,603 Heb je dit meisje gezien? 234 00:19:39,683 --> 00:19:41,443 Hier? Vandaag? Gisteren? 235 00:19:41,523 --> 00:19:43,763 Ik herinner me haar niet. 236 00:19:45,523 --> 00:19:47,923 DAG DRIE 237 00:19:48,003 --> 00:19:49,043 Ga naar huis. 238 00:19:50,283 --> 00:19:51,243 Dat kan ik niet. 239 00:19:52,843 --> 00:19:55,643 Mijn vader haat Chris. 240 00:19:57,243 --> 00:19:58,643 Hij luistert mijn telefoon af. 241 00:20:01,483 --> 00:20:04,203 Hoe moet ik hem dit vertellen? 242 00:20:05,043 --> 00:20:06,043 Mijn moeder. 243 00:20:07,923 --> 00:20:09,163 Dat kan ik nog niet. 244 00:20:17,403 --> 00:20:18,483 DAG VIER 245 00:20:20,443 --> 00:20:23,643 We vragen iedereen of ze Jenny Delaney hebben gezien. 246 00:20:24,363 --> 00:20:26,283 Waarom? Is er iets gebeurd? 247 00:20:26,843 --> 00:20:28,483 Ze wordt vermist. 248 00:20:29,203 --> 00:20:31,283 Kinderen hebben te veel vrijheid. 249 00:20:32,003 --> 00:20:34,083 Heb je haar onlangs nog gezien? 250 00:20:36,963 --> 00:20:38,683 Vorige week misschien? 251 00:20:39,483 --> 00:20:40,723 Oké, dank je wel. 252 00:20:40,803 --> 00:20:43,523 Als je iets ziet of hoort... -Is ze in gevaar? 253 00:20:44,563 --> 00:20:46,803 We hebben haar vriend dood gevonden. 254 00:20:46,883 --> 00:20:48,683 We zijn dus bezorgd om haar. 255 00:20:49,683 --> 00:20:50,683 O, jee. 256 00:21:02,203 --> 00:21:04,643 Ik had er niets mee te maken. Echt niet. 257 00:21:04,723 --> 00:21:06,923 GEZOCHT IN VERBAND MET VERMOORDE TIENER 258 00:21:07,763 --> 00:21:11,283 Hij had op het feest gevochten, maar wie zou dit nou doen? 259 00:21:11,363 --> 00:21:12,643 Wie zou hem doden? 260 00:21:16,763 --> 00:21:18,323 Wist hij wat jij wist? 261 00:21:19,763 --> 00:21:20,923 Van ons geheim? 262 00:21:42,923 --> 00:21:45,163 DAG VIJF 263 00:21:45,243 --> 00:21:49,603 Zoe, Tilly en ik zijn ontroerd door jullie genegenheid... 264 00:21:49,683 --> 00:21:50,683 RUST IN VREDE CHRIS 265 00:21:50,763 --> 00:21:52,563 ...voor Chris. 266 00:22:29,483 --> 00:22:31,043 Waar is ze? -Binnen. 267 00:22:32,203 --> 00:22:33,883 Ze kent de waarheid. 268 00:22:34,803 --> 00:22:36,843 Rachel is dood. Mij boeit 't niet. 269 00:22:37,483 --> 00:22:40,883 Ik zeg het je zodat je kunt vluchten, als je dat wilt. 270 00:22:41,563 --> 00:22:42,963 Het komt uit, Bobby. 271 00:22:43,683 --> 00:22:47,443 Ik wil dat het uitkomt, dat mensen het weten. 272 00:22:53,003 --> 00:22:55,643 Er is een vrouw hier. Ze is dood. 273 00:23:27,963 --> 00:23:30,563 Ik ken de indeling van Bobby's appartement. 274 00:23:32,763 --> 00:23:34,443 Ik wil de brand opbiechten. 275 00:23:37,283 --> 00:23:39,643 Als Jenny terug is, ga ik bekennen. 276 00:23:42,883 --> 00:23:46,083 Maar wat er ook gebeurt, help mijn kinderen. 277 00:23:48,643 --> 00:23:49,803 Als ik er niet ben. 278 00:23:49,883 --> 00:23:52,003 Alsjeblieft. Beloof het me. 279 00:23:53,363 --> 00:23:54,403 Help Josh. 280 00:23:55,323 --> 00:23:56,403 Dat beloof ik. 281 00:23:57,923 --> 00:23:59,003 Dank je. 282 00:24:53,723 --> 00:24:54,723 Kom naar boven. 283 00:26:02,763 --> 00:26:03,723 Ben je alleen? 284 00:26:06,643 --> 00:26:09,083 Natuurlijk ben ik alleen. -Waar is de band? 285 00:26:09,163 --> 00:26:10,043 In veiligheid. 286 00:26:10,123 --> 00:26:11,643 Doe het pistool weg. 287 00:26:12,763 --> 00:26:14,243 Ben je gek geworden? 288 00:26:16,003 --> 00:26:17,323 Wat doe je? 289 00:26:17,403 --> 00:26:18,763 Waarom zou ik je vertrouwen? 290 00:26:18,843 --> 00:26:21,563 Ik heb net zoveel te verliezen als jij. 291 00:26:21,643 --> 00:26:23,043 Meer zelfs. 292 00:26:27,483 --> 00:26:28,643 Waar is Jenny? 293 00:26:29,443 --> 00:26:30,443 In de slaapkamer. 294 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 Oké. 295 00:26:34,443 --> 00:26:38,683 Luister. Zij is de enige die de waarheid kent. 296 00:26:40,563 --> 00:26:41,923 Denk je dat ik dit wil? 297 00:26:42,883 --> 00:26:43,923 Maar wat moet ik dan? 298 00:26:44,003 --> 00:26:45,963 Ik kan de bak niet in. 299 00:26:46,043 --> 00:26:47,883 Helen wilde dat het uitkwam. 300 00:26:52,483 --> 00:26:53,603 Ik werd gek. 301 00:26:54,923 --> 00:26:57,243 Ze wordt toch vermist? 302 00:26:57,323 --> 00:26:59,763 Jenny is als vermist opgegeven. 303 00:27:00,763 --> 00:27:02,603 Men denkt dat ze weggelopen is. 304 00:27:02,683 --> 00:27:04,363 Ze komt gewoon niet terug. 305 00:27:05,163 --> 00:27:07,643 Er verdwijnen zo vaak kinderen, toch? 306 00:27:09,123 --> 00:27:10,043 Hoe dan? 307 00:27:12,403 --> 00:27:14,243 Snel, pijnloos. 308 00:27:14,323 --> 00:27:15,763 Ze zal het niet merken. 309 00:27:17,123 --> 00:27:18,403 Dan ontdoen we ons... 310 00:27:28,523 --> 00:27:31,603 Als we dit toch gaan doen, moeten we het nu doen. 311 00:27:32,843 --> 00:27:34,163 Jij leidt haar af. 312 00:27:50,203 --> 00:27:52,523 Je vader is zo ongerust. 313 00:27:54,843 --> 00:27:56,323 We moeten praten. 314 00:27:57,323 --> 00:28:00,683 Mag ik even bij je komen zitten? 315 00:28:00,763 --> 00:28:03,203 Ik wil naar huis. -Natuurlijk. 316 00:28:03,283 --> 00:28:05,723 Maar eerst over wat je ontdekt hebt. 317 00:28:40,963 --> 00:28:41,883 De brand. 318 00:28:45,363 --> 00:28:46,403 Ze had een dagboek. 319 00:28:47,283 --> 00:28:48,963 En ik sprak Helen. 320 00:28:49,563 --> 00:28:52,363 Zij had de bewakingsvideo. 321 00:28:53,803 --> 00:28:56,843 Toen begonnen Chris en ik... 322 00:28:58,363 --> 00:29:00,163 En iemand vermoordde hem. 323 00:29:00,243 --> 00:29:02,603 De schoolbrand was gruwelijk... 324 00:29:02,683 --> 00:29:05,963 ...en ik, je moeder en Bobby wilden niet dat het uitkwam. 325 00:29:06,043 --> 00:29:07,363 We waren bang. 326 00:29:07,963 --> 00:29:10,363 Maar we zijn ervoor gestraft. 327 00:29:11,163 --> 00:29:12,763 Wij allemaal. 328 00:29:13,603 --> 00:29:14,763 Dat schuldgevoel. 329 00:29:16,003 --> 00:29:17,723 Die gezinnen zien. 330 00:29:18,883 --> 00:29:21,163 Het laat je niet los. 331 00:29:21,243 --> 00:29:22,443 Nooit. 332 00:29:25,243 --> 00:29:26,443 Pap. 333 00:29:46,803 --> 00:29:48,963 Je hebt gelogen. 334 00:29:49,043 --> 00:29:50,003 Het spijt me. 335 00:29:50,083 --> 00:29:52,403 Ik wilde haar niet doden. -Dat weet ik. 336 00:29:53,683 --> 00:29:55,443 Je had hier niet moeten komen. 337 00:29:55,523 --> 00:29:57,243 Waar hoopte je op? 338 00:29:57,323 --> 00:29:58,683 Dat weet ik niet. 339 00:29:58,763 --> 00:30:01,523 Nee. Bobby, alsjeblieft. 340 00:30:01,603 --> 00:30:03,123 Ze is Rachels dochter. 341 00:30:18,963 --> 00:30:20,883 Hoe is het zover gekomen? 342 00:30:21,923 --> 00:30:24,643 Niets blijft voorgoed verborgen. 343 00:30:26,883 --> 00:30:28,723 De waarheid komt altijd uit. 344 00:30:49,243 --> 00:30:53,163 Het is al goed. 345 00:31:28,603 --> 00:31:29,803 Beken het niet. 346 00:31:32,243 --> 00:31:33,603 Wat heb je eraan? 347 00:31:35,683 --> 00:31:38,283 Ik kan het vertellen, maar zonder jouw naam. 348 00:31:39,363 --> 00:31:40,843 Het was alleen Bobby. 349 00:31:42,003 --> 00:31:43,563 Het is tijd. -Waarom? 350 00:31:43,643 --> 00:31:45,323 Denk aan Henry. 351 00:31:46,803 --> 00:31:48,163 Ik wilde jou niet straffen. 352 00:31:58,323 --> 00:31:59,883 Ik heb de band verstopt. 353 00:31:59,963 --> 00:32:01,963 Hij is gewoon vernield in de brand. 354 00:33:08,083 --> 00:33:11,723 Bobby richtte het pistool op Jenny Delaney... 355 00:33:11,803 --> 00:33:13,963 ...haar vader, Tom Delaney, en op mij. 356 00:33:15,243 --> 00:33:16,883 Ik had het vermoeden... 357 00:33:16,963 --> 00:33:20,203 ...dat hij op Tom en Jenny Delaney zou schieten. 358 00:33:27,403 --> 00:33:29,723 De avond waarop Chris Chahal stierf... 359 00:33:29,803 --> 00:33:33,043 ...zouden jullie Bobby opzoeken in Heaven Lounge. 360 00:33:35,603 --> 00:33:36,763 Maar toen... 361 00:33:36,843 --> 00:33:40,563 ...wist Bobby niet dat jullie iets van de schoolbrand wisten. 362 00:33:43,643 --> 00:33:45,123 Je had de band... 363 00:33:46,243 --> 00:33:48,723 ...de bewakingsvideo van Helen gestolen. 364 00:33:50,483 --> 00:33:52,523 Misschien wist hij het van haar. 365 00:33:53,443 --> 00:33:56,563 Is de band dus bij Helens brand vernield? 366 00:33:59,003 --> 00:34:03,563 Kan Chris Bobby gesproken hebben voor jullie bij hem langs wilden gaan? 367 00:34:05,763 --> 00:34:08,682 Hij begon zich er nogal druk om te maken... 368 00:34:09,443 --> 00:34:11,563 ...en wilde hem erover aanspreken. 369 00:34:12,963 --> 00:34:15,603 Maar ik denk het niet. We hadden een plan. 370 00:34:15,682 --> 00:34:17,883 Wat ik niet goed begrijp... 371 00:34:18,483 --> 00:34:22,563 ...is hoe Bobby, als hij het wist van die band... 372 00:34:22,643 --> 00:34:25,523 ...kon weten dat jullie op Sia's feest waren... 373 00:34:25,603 --> 00:34:27,923 ...en waarom hij Chris daar aansprak. 374 00:34:28,682 --> 00:34:30,443 Het is een onlogische plek. 375 00:34:31,603 --> 00:34:33,523 Vooral als hij hem wilde doden. 376 00:34:37,323 --> 00:34:39,923 Ik had hem er nooit bij moeten betrekken. 377 00:34:40,003 --> 00:34:43,722 Als ik hem niet erover had gesproken, zou hij nog leven. 378 00:34:43,803 --> 00:34:46,843 Dit lijkt me voorlopig genoeg. Ze moet rusten. 379 00:34:46,923 --> 00:34:48,963 Sorry. Het is te snel. 380 00:34:49,043 --> 00:34:51,163 We praten morgen wel. -U hebt gelijk. 381 00:34:51,762 --> 00:34:52,963 Het is onlogisch. 382 00:34:54,722 --> 00:34:56,003 Het is niet logisch. 383 00:34:56,083 --> 00:34:57,363 Waarom op het feest? 384 00:34:59,243 --> 00:35:01,923 Kan ik je nog één ding vragen? 385 00:35:07,603 --> 00:35:09,163 Herken je dit hangertje? 386 00:35:10,003 --> 00:35:11,683 Het is daar gevonden. 387 00:35:37,523 --> 00:35:38,923 Ik heb me bedacht. 388 00:35:41,043 --> 00:35:42,603 Je moet bekennen. 389 00:35:44,403 --> 00:35:46,043 De moord op Chris Chahal. 390 00:35:52,243 --> 00:35:53,603 Heb ik gelijk? 391 00:35:55,363 --> 00:35:59,283 Geen leugens meer. Zeg het. 392 00:36:00,803 --> 00:36:03,123 Heb jij Chris Chahal gedood? 393 00:36:04,963 --> 00:36:07,163 Ze hebben je hangertje daar gevonden. 394 00:36:10,603 --> 00:36:12,043 Jij was het, hè? 395 00:36:22,883 --> 00:36:25,163 Ik wilde het niet doen. Je weet dat... 396 00:36:25,243 --> 00:36:27,603 Net als die kinderen? 397 00:36:27,683 --> 00:36:31,043 Laten we even... -Je hebt een jongen vermoord. 398 00:36:31,123 --> 00:36:34,723 Iemands kind. Zoe's kind. Je hebt haar gezien. 399 00:36:34,803 --> 00:36:36,123 Ze is er kapot van. 400 00:36:36,203 --> 00:36:40,243 Hij zou het vertellen. Ik wilde hem stoppen, maar hij wachtte niet. 401 00:36:40,323 --> 00:36:42,043 Hij wilde niet luisteren. 402 00:36:42,123 --> 00:36:45,163 Dus vermoordde je hem maar? -Dat wilde ik niet. 403 00:36:45,243 --> 00:36:47,043 En als het Jenny was geweest? 404 00:36:47,123 --> 00:36:49,243 Als zij je aangesproken had? 405 00:36:50,323 --> 00:36:51,523 Tom, ik hou van je. 406 00:36:53,243 --> 00:36:55,563 Niemand mocht de waarheid over me weten. 407 00:36:55,643 --> 00:36:58,003 Jij ook niet, want we hadden iets moois. 408 00:36:58,083 --> 00:37:00,163 En mijn kinderen dan? 409 00:37:00,243 --> 00:37:02,723 Wilde Jenny het wel weten van Rachel? 410 00:37:03,443 --> 00:37:06,363 Niemand wil zoiets weten over hun ouders. 411 00:37:07,803 --> 00:37:09,963 Ik wilde ze beschermen. 412 00:37:10,043 --> 00:37:14,003 Ik ging naar het feest om Henry op te halen. 413 00:37:14,083 --> 00:37:18,483 Hij was weggeglipt en ik wist dat hij gedronken had. 414 00:37:18,563 --> 00:37:21,363 Ik wilde niet dat zijn toestand verergerde. 415 00:37:23,323 --> 00:37:26,683 Je moet me geloven. Ik wilde alleen mijn zoon ophalen. 416 00:37:51,803 --> 00:37:52,963 Wat wil je? 417 00:37:53,043 --> 00:37:54,523 Is Henry binnen? 418 00:37:57,923 --> 00:37:59,043 Heb je gevochten? 419 00:38:01,803 --> 00:38:04,523 Rustig aan met die wiet en wat je dan ook neemt. 420 00:38:04,603 --> 00:38:05,603 Val dood. 421 00:38:08,283 --> 00:38:09,643 Ga maar naar huis. 422 00:38:09,723 --> 00:38:12,283 Of anders? Arresteer je me? 423 00:38:12,363 --> 00:38:13,883 Misschien. 424 00:38:15,563 --> 00:38:16,763 De agente. 425 00:38:19,163 --> 00:38:21,523 Ik weet alles van je rottige verleden. 426 00:38:22,123 --> 00:38:23,883 Arresteer me maar. Ik daag je uit. 427 00:38:25,843 --> 00:38:26,883 De schoolbrand? 428 00:38:28,603 --> 00:38:29,843 Jij en de anderen. 429 00:38:32,043 --> 00:38:34,363 Sorry. Ik heb geen idee wat je bedoelt. 430 00:38:36,323 --> 00:38:37,883 Je dacht dat het voorbij was. 431 00:38:39,403 --> 00:38:40,563 Dat niemand het zou ontdekken. 432 00:38:40,643 --> 00:38:45,643 Maar Jenny's moeder heeft het voor haar dood opgebiecht. 433 00:38:47,883 --> 00:38:49,283 Wat ze ook zei... 434 00:38:49,363 --> 00:38:51,083 Lieg niet tegen me. 435 00:38:51,163 --> 00:38:53,963 Lieg niet tegen me. Ik weet het. 436 00:38:55,643 --> 00:38:57,043 Ik heb bewijs. 437 00:38:57,763 --> 00:38:58,843 Wat voor bewijs? 438 00:38:59,403 --> 00:39:00,403 De band. 439 00:39:01,643 --> 00:39:03,483 De bewakingsvideo van die avond. 440 00:39:04,403 --> 00:39:07,443 Jullie staan er alle vijf op, op school... 441 00:39:07,523 --> 00:39:09,683 ...vluchtend na de brandstichting. 442 00:39:09,763 --> 00:39:12,123 Er is geen band. -Jawel. 443 00:39:13,083 --> 00:39:14,963 Helen had hem. 444 00:39:16,123 --> 00:39:19,243 Ze had hem al deze jaren bewaard. Als souvenir. 445 00:39:20,643 --> 00:39:22,683 Ik breng hem naar de politie. 446 00:39:25,883 --> 00:39:29,523 Luister... -Er zijn mensen omgekomen. Kinderen. 447 00:39:29,603 --> 00:39:31,003 Daar kom je niet mee weg. 448 00:39:31,083 --> 00:39:33,243 Het was een ongeluk. -Onzin. 449 00:39:33,323 --> 00:39:34,563 Je stichtte brand. 450 00:39:34,643 --> 00:39:35,683 Om een leraar te straffen. 451 00:39:35,763 --> 00:39:38,163 We waren stom. Kinderen. -Er waren doden. 452 00:39:38,883 --> 00:39:42,003 Je kunt dit niet doen. Het is voorbij. 453 00:39:42,083 --> 00:39:45,643 Ik heb kinderen, een ziek kind. 454 00:39:45,723 --> 00:39:48,003 Het zou hem kapot maken. Hij heeft me nodig. 455 00:39:48,083 --> 00:39:51,363 Wat zou dit opleveren? Werkelijk? 456 00:39:52,043 --> 00:39:53,283 De band. 457 00:39:54,163 --> 00:39:56,883 Een bekentenis. Meer heb ik niet nodig. 458 00:39:59,123 --> 00:40:00,883 Chris, alsjeblieft. 459 00:41:20,803 --> 00:41:22,363 BESTAND GEWIST 460 00:41:38,763 --> 00:41:40,923 Hoe kon je verdergaan? 461 00:41:42,403 --> 00:41:45,043 Doen alsof je niet een tiener had gedood? 462 00:41:45,123 --> 00:41:46,643 Ik moest wel. 463 00:41:48,603 --> 00:41:50,883 Om mijn gezin bijeen te houden. 464 00:41:50,963 --> 00:41:53,163 Maar elke nacht als ik alleen was... 465 00:41:54,043 --> 00:41:58,163 ...kwam het schuldgevoel. Ik wist wat ik gedaan had. 466 00:41:59,043 --> 00:42:02,243 Ik ben geen moordenaar. Echt niet. 467 00:42:04,203 --> 00:42:06,483 Wie help ik als ik de bak in ga? 468 00:42:07,523 --> 00:42:10,083 Het had net zo goed Rachel kunnen zijn. 469 00:42:10,163 --> 00:42:11,963 Nee. Dat niet. 470 00:42:14,803 --> 00:42:17,123 Tom, kijk me aan. 471 00:42:17,203 --> 00:42:18,363 Ik hou van je. 472 00:42:25,803 --> 00:42:26,883 Ik ook van jou. 473 00:42:26,963 --> 00:42:30,123 Rachel zou toch willen dat wij gelukkig waren? 474 00:42:31,923 --> 00:42:33,043 Toch? 475 00:42:56,683 --> 00:42:59,403 Het spijt me. 476 00:42:59,483 --> 00:43:03,243 Nee, Tom. Alsjeblieft. 477 00:43:03,323 --> 00:43:05,603 We moeten dit rechtzetten. 478 00:43:05,683 --> 00:43:07,403 Geen geheimen meer. 479 00:43:07,483 --> 00:43:12,083 Deze toestand is juist door geheimen veroorzaakt. 480 00:43:17,163 --> 00:43:19,523 Ik kan hier niet meer aan meewerken. 481 00:43:30,163 --> 00:43:31,963 112. Welke hulpdienst hebt u nodig? 482 00:43:32,043 --> 00:43:32,883 Politie. 483 00:43:34,323 --> 00:43:37,323 Iemand heeft de moord op Chris Chahal bekend. 484 00:44:50,523 --> 00:44:51,923 Ze zijn hier duidelijk niet. 485 00:45:01,203 --> 00:45:02,603 Mogen we binnenkomen? 486 00:45:04,083 --> 00:45:06,243 Er kwam een fysieke confrontatie... 487 00:45:06,323 --> 00:45:09,003 ...waarbij Christopher zijn evenwicht verloor... 488 00:45:09,083 --> 00:45:11,083 ...en in het zwembad viel. 489 00:45:13,323 --> 00:45:17,843 Lauren en Jojo Marshall zijn om 23.16 uur uit het hotel weggegaan. 490 00:45:18,723 --> 00:45:19,803 Hij was het niet. 491 00:45:23,683 --> 00:45:25,483 Er is een jongen op het bureau. 492 00:45:25,563 --> 00:45:27,923 Hij wil de moord bekennen. 493 00:45:29,003 --> 00:45:30,483 Je sloeg Chris. 494 00:45:31,323 --> 00:45:32,523 Maar je doodde hem niet. 495 00:45:32,603 --> 00:45:35,203 Hij stierf door ingeademd water. 496 00:45:36,763 --> 00:45:38,043 Hij verdronk. 497 00:45:38,123 --> 00:45:42,003 Als ik iets geleerd heb, is het dat je nooit iemand echt kent. 498 00:47:24,923 --> 00:47:26,923 Ondertiteld door: Brigitta Broeke