1 00:00:05,803 --> 00:00:11,803 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:53,443 --> 00:00:57,403 SJETTE DAG 3 00:00:59,443 --> 00:01:01,803 Vi brøt oss inn på skolen om kvelden. 4 00:01:01,883 --> 00:01:04,362 Vi hadde en lærer som vi hatet. 5 00:01:04,443 --> 00:01:07,003 Vi ville bare ha hevn. 6 00:01:11,963 --> 00:01:13,723 Rachel, Bobby, kom. 7 00:01:17,563 --> 00:01:19,683 Vi skulle bare rote til klasserommet. 8 00:01:19,763 --> 00:01:23,523 Bare dum moro. Men det gikk for langt. 9 00:01:24,563 --> 00:01:27,563 Bobby gikk for langt. Vi mistet kontrollen. 10 00:01:27,643 --> 00:01:28,523 Brenn det. 11 00:01:40,603 --> 00:01:43,243 -Vi må stanse den, Rachel. -Hvordan? 12 00:01:43,323 --> 00:01:44,243 Løp! 13 00:01:52,603 --> 00:01:53,883 -Fanken! -Hva er det? 14 00:01:53,963 --> 00:01:55,363 Se, kameraet. 15 00:01:55,443 --> 00:01:56,763 Faen, hva skal vi gjøre? 16 00:01:57,443 --> 00:01:58,323 Det fins en kassett. 17 00:02:03,483 --> 00:02:04,323 Den er her. 18 00:02:08,603 --> 00:02:09,763 Løp. 19 00:02:14,123 --> 00:02:14,963 Herregud. 20 00:02:15,043 --> 00:02:17,003 Det er barn på skolen! 21 00:02:17,883 --> 00:02:21,083 Brann! Kom dere ut! 22 00:02:27,523 --> 00:02:28,603 Hvor er Craig? 23 00:02:30,163 --> 00:02:31,203 Sophie! 24 00:02:34,683 --> 00:02:38,243 Åtte barn døde den kvelden. 25 00:02:39,483 --> 00:02:41,483 Vi var bare barn selv. 26 00:02:43,483 --> 00:02:45,643 Og vi var vettskremte. 27 00:02:47,483 --> 00:02:50,363 Rachel og Helen ville gå til politiet. 28 00:02:51,123 --> 00:02:53,883 -Og du? -Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 29 00:02:58,043 --> 00:03:00,003 Rachel levde med dette hele livet. 30 00:03:04,243 --> 00:03:05,683 Skjulte det for meg. 31 00:03:05,763 --> 00:03:07,283 Vi sverget, Tom. 32 00:03:09,683 --> 00:03:13,683 Da vi hadde sluppet unna og verden hadde gått videre, 33 00:03:13,763 --> 00:03:16,723 sverget vi på å aldri nevne det mer. 34 00:03:18,883 --> 00:03:20,883 Rachel og jeg brukte livene våre på å prøve... 35 00:03:20,963 --> 00:03:22,523 Vi kunne stukket av, men gjorde det ikke. 36 00:03:22,603 --> 00:03:27,523 Vi ble her og prøvde å gi noe tilbake til lokalsamfunnet. 37 00:03:29,403 --> 00:03:30,803 Og Bobby dro. 38 00:03:30,883 --> 00:03:34,043 Han syntes vi var gale som ble her. 39 00:03:36,843 --> 00:03:39,803 Og så på foreldrene til de døde barna. 40 00:03:43,323 --> 00:03:44,523 Vi var ungdommer, Tom. 41 00:03:44,603 --> 00:03:49,363 Dumme ungdommer som gjorde en fryktelig feil. 42 00:03:53,683 --> 00:03:55,083 Vi ville ikke lyve for deg. 43 00:03:56,803 --> 00:03:57,963 Rachel... 44 00:03:59,843 --> 00:04:01,243 ...hvordan kunne hun si det til deg? 45 00:04:03,363 --> 00:04:05,483 Hvordan kunne hun si det til døtrene dine? 46 00:04:06,163 --> 00:04:07,923 Hun prøvde å beskytte dem. 47 00:04:08,563 --> 00:04:12,923 Hvordan kunne vi si til barna våre at vi var ansvarlige? 48 00:04:20,803 --> 00:04:22,083 Jenny fant det ut. 49 00:04:24,523 --> 00:04:25,723 Det må hun ha gjort. 50 00:04:26,883 --> 00:04:29,883 Hun har sett gjennom Rachels ting, 51 00:04:29,963 --> 00:04:33,723 og Rachel hadde prøvd å si oss noe før hun døde. 52 00:04:34,683 --> 00:04:36,163 Kanskje jeg fortjener dette. 53 00:04:40,603 --> 00:04:41,803 Karma. 54 00:04:43,603 --> 00:04:44,883 For hva? 55 00:04:49,563 --> 00:04:51,083 Det var dumt sagt. 56 00:04:52,123 --> 00:04:55,643 Jenny må ha visst det og begynt å snuse. 57 00:04:57,283 --> 00:04:59,843 Hun dro til Helen og Bobby. 58 00:05:00,763 --> 00:05:04,723 Hun skulle til Himmel den kvelden, sammen med Chris, 59 00:05:04,803 --> 00:05:07,203 kvelden han ble drept. 60 00:05:09,803 --> 00:05:11,323 Og nå er Helen død. 61 00:05:12,163 --> 00:05:14,683 Tror du Bobby drepte dem? 62 00:05:15,283 --> 00:05:16,203 Gjør ikke du? 63 00:05:17,443 --> 00:05:19,163 Har han Jenny... 64 00:05:19,723 --> 00:05:23,163 -Det ville han ikke. -Hvorfor ikke drepe én til? 65 00:05:23,243 --> 00:05:26,243 Vi må finne ham. Hjelp meg. 66 00:05:26,323 --> 00:05:28,603 La meg tenke. 67 00:05:39,283 --> 00:05:40,203 Hallo? 68 00:05:40,283 --> 00:05:43,923 Bobby. Det er Sophie Farnbrook. 69 00:05:45,083 --> 00:05:47,923 -Jeg må treffe deg. -Angående hva? 70 00:05:48,963 --> 00:05:50,043 Helen. 71 00:05:50,723 --> 00:05:54,123 Jeg vet det var deg, men jeg kan få det til å forsvinne. 72 00:05:55,563 --> 00:05:56,763 Vi har et problem. 73 00:05:57,363 --> 00:06:00,883 Hun beholdt kassetten med overvåkningsopptaket fra skolen. 74 00:06:00,963 --> 00:06:02,763 -Nei. Jeg har den. -Hva for noe? 75 00:06:02,843 --> 00:06:04,963 Jeg tar den med. Ikke vær redd. 76 00:06:06,683 --> 00:06:09,843 Det eneste problemet er Jenny Delaney. 77 00:06:09,923 --> 00:06:12,963 -Vet du hvor hun er? -Ja. Hun er her. 78 00:06:13,563 --> 00:06:16,203 -Hvor er det? -Leiligheten min. 79 00:06:16,283 --> 00:06:17,643 Får jeg komme bortom? 80 00:06:17,723 --> 00:06:20,483 Jeg sender adressen på SMS, men som du sa... 81 00:06:22,123 --> 00:06:23,323 ...er hun et problem. 82 00:06:23,403 --> 00:06:25,163 Ikke gjør noe før jeg kommer dit. 83 00:06:25,243 --> 00:06:26,763 Vi må finne ut av dette sammen. 84 00:06:26,843 --> 00:06:28,403 Hør her, Sophie. 85 00:06:28,483 --> 00:06:30,883 Kommer du ikke alene, og tar du med... 86 00:06:30,963 --> 00:06:31,963 Jeg kommer alene. 87 00:06:54,363 --> 00:06:56,563 HER HVILER RACHEL DELANEY 88 00:07:41,203 --> 00:07:42,043 Ja? 89 00:07:43,203 --> 00:07:44,803 Får jeg snakke med deg? 90 00:07:45,403 --> 00:07:47,523 -Om hva? -Moren min. 91 00:07:48,363 --> 00:07:50,323 Dere gikk på skolen sammen. 92 00:08:18,123 --> 00:08:21,923 Jeg har lest mammas gamle dagbøker. 93 00:08:23,443 --> 00:08:25,763 Slik føler jeg meg nær henne. 94 00:08:26,963 --> 00:08:28,043 Hun skrev mye. 95 00:08:29,763 --> 00:08:31,483 Jeg så opp til henne. 96 00:08:33,003 --> 00:08:34,243 Rachel. 97 00:08:35,883 --> 00:08:37,483 Jeg ville bli som henne. 98 00:08:38,523 --> 00:08:43,523 Hun var en slik... både gutter og jenter likte henne. 99 00:08:44,563 --> 00:08:46,043 Du ser akkurat ut som henne. 100 00:08:47,843 --> 00:08:49,643 -Litt. -Veldig mye. 101 00:08:51,283 --> 00:08:52,803 Da hun var på din alder. 102 00:09:33,363 --> 00:09:37,203 Se. Dere er prikk like. 103 00:09:40,603 --> 00:09:41,603 Der er jeg. 104 00:09:46,043 --> 00:09:48,403 Har du et fotografi av Craig? 105 00:09:50,763 --> 00:09:51,923 Hva? 106 00:09:52,523 --> 00:09:56,203 Craig. Hun nevner ham i dagbøkene. 107 00:10:04,483 --> 00:10:05,683 Det er ham. 108 00:10:07,363 --> 00:10:08,563 Var mamma... 109 00:10:09,963 --> 00:10:12,723 ...innblandet i noe? 110 00:10:14,323 --> 00:10:18,283 Dagboka er gåtefull, men hun nevner en hendelse. 111 00:10:19,083 --> 00:10:21,163 Sier at hun ikke kan leve med den. 112 00:10:21,803 --> 00:10:24,043 Husk moren din slik du kjente henne. 113 00:10:25,483 --> 00:10:27,963 Alt før det er hennes sak. 114 00:10:28,043 --> 00:10:30,043 Du snakket med henne dagen hun døde. 115 00:10:30,123 --> 00:10:31,323 Hvorfor ringte hun deg? 116 00:10:34,323 --> 00:10:35,603 For å si farvel. 117 00:10:37,043 --> 00:10:39,043 Hun sa ting etter at du gikk. 118 00:10:40,803 --> 00:10:42,203 Ting som skremte meg. 119 00:10:43,123 --> 00:10:44,323 Hva slags ting? 120 00:10:45,283 --> 00:10:46,483 Om folk som døde. 121 00:10:47,283 --> 00:10:49,203 Hun var forvirret. 122 00:10:51,523 --> 00:10:52,523 Te? 123 00:10:54,923 --> 00:10:55,963 Hva er Jasmine? 124 00:11:00,443 --> 00:11:01,683 La meg være i fred. 125 00:11:02,323 --> 00:11:03,363 Gå hjem. 126 00:11:19,363 --> 00:11:21,803 Vennen, du fant jo din fars gamle pornovideoer. 127 00:11:22,763 --> 00:11:24,643 Har han fortsatt VHS-spiller? 128 00:11:26,203 --> 00:11:28,403 Det er overvåkningsopptak fra skolen. 129 00:11:31,363 --> 00:11:33,603 1990. Syttende mai. 130 00:11:34,203 --> 00:11:36,363 Hvorfor hadde hun dette? 131 00:11:37,563 --> 00:11:39,123 Det må finnes en grunn. 132 00:11:41,083 --> 00:11:41,923 Stans. 133 00:11:46,283 --> 00:11:47,203 Det er Helen. 134 00:11:50,963 --> 00:11:52,123 Det er moren min. 135 00:11:53,523 --> 00:11:54,603 Og de andre? 136 00:12:17,363 --> 00:12:19,283 Hun beholdt dette i alle disse årene. 137 00:12:20,043 --> 00:12:21,923 Gjemt i det gale huset sitt. 138 00:12:23,723 --> 00:12:24,923 Dette er bevis. 139 00:12:26,043 --> 00:12:27,163 Bevis? 140 00:12:27,923 --> 00:12:29,043 På hva? 141 00:12:29,123 --> 00:12:30,883 ÅTTE DØR I SKOLEBRANN 142 00:12:30,963 --> 00:12:31,963 Skolen ble stengt, 143 00:12:32,043 --> 00:12:34,723 men brannkvelden var det en våkenatt, 144 00:12:34,803 --> 00:12:35,843 på oppholdsrommet. 145 00:12:35,923 --> 00:12:37,443 Faen. 146 00:12:42,243 --> 00:12:44,043 Moren min... 147 00:12:44,763 --> 00:12:46,523 ...og de andre... 148 00:12:48,803 --> 00:12:50,083 ...startet brannen. 149 00:12:52,043 --> 00:12:54,523 Men arresterte de ikke en fyllik? 150 00:12:54,603 --> 00:12:58,323 Ray Barton. Narkoman, landstryker. Sett i området. 151 00:12:59,083 --> 00:13:00,723 Dette gir ikke mening. 152 00:13:02,483 --> 00:13:04,603 Om moren din og de andre gjorde det... 153 00:13:06,163 --> 00:13:07,643 De ble visst aldri tatt. 154 00:13:12,003 --> 00:13:14,083 Vent. Se her. 155 00:13:14,163 --> 00:13:15,203 BRANNTRAGEDIE HELT KJEMPER FOR LIVET 156 00:13:15,283 --> 00:13:17,523 "Craig Pratchett, 16 år gammel elev, 157 00:13:17,603 --> 00:13:20,843 risikerte livet ved å gå inn i den brennende bygningen 158 00:13:20,923 --> 00:13:22,683 for å prøve å redde de yngre barna. 159 00:13:24,003 --> 00:13:25,363 Tilstand kritisk." 160 00:13:26,883 --> 00:13:27,883 Craig. 161 00:13:29,563 --> 00:13:30,883 Han? 162 00:13:33,603 --> 00:13:36,123 Den tredje fra enden. 163 00:13:37,163 --> 00:13:39,203 "Archie 'Bobby' Roberts." 164 00:13:39,923 --> 00:13:42,003 Mamma nevner en Bobby i dagboka. 165 00:13:42,803 --> 00:13:44,523 Og så var det én igjen. 166 00:13:45,843 --> 00:13:48,043 Det er vanskelig. Bildet er uklart. 167 00:13:51,123 --> 00:13:54,363 De er de eneste med slikt hår. 168 00:13:55,523 --> 00:13:57,483 Få begge navn. 169 00:13:57,563 --> 00:14:02,803 Midtrekken, tre i... 170 00:14:02,883 --> 00:14:04,483 Cassandra Wyatt. 171 00:14:05,243 --> 00:14:09,923 Og nederste rekke, nest sist, Sophie Farnbrook. 172 00:14:11,083 --> 00:14:13,083 -Sophie? -Hva for noe? 173 00:14:17,443 --> 00:14:19,443 Herregud, det er det. 174 00:14:20,363 --> 00:14:22,523 Sophie. Moren til Henry. Politikvinnen. 175 00:14:22,603 --> 00:14:23,843 Hurpa som arresterte meg? 176 00:14:23,923 --> 00:14:25,123 Vi burde snakke med henne. 177 00:14:25,203 --> 00:14:27,843 Og si hva? "Brente du og mamma ned skolen?" 178 00:14:27,923 --> 00:14:29,803 -Hun er politikvinne. -Nettopp! 179 00:14:29,883 --> 00:14:31,203 En jævla hykler. 180 00:14:31,763 --> 00:14:34,523 Hun irettesetter meg, og så er hun innblandet i dette? 181 00:14:34,603 --> 00:14:36,203 -Vi kan ikke. -Hvorfor ikke? 182 00:14:36,283 --> 00:14:37,483 Vi kan bare ikke. 183 00:14:38,363 --> 00:14:39,923 Hun er sammen med faren min. 184 00:14:40,003 --> 00:14:41,043 De knuller. 185 00:14:43,203 --> 00:14:44,043 Ok. 186 00:14:44,643 --> 00:14:48,443 Du har prøvd Helen, så la oss begynne med Archie Roberts. 187 00:14:49,643 --> 00:14:51,883 Vi blir på Sias fest et par timer, 188 00:14:51,963 --> 00:14:54,563 viser oss fram. Så drar vi til toget. 189 00:14:55,323 --> 00:14:57,963 -Tror du han vil være der? -Han er eieren. 190 00:14:58,043 --> 00:14:59,483 Om ikke legger vi igjen en beskjed. 191 00:15:02,843 --> 00:15:05,643 -Jeg møtte Sophie i morges. -Hva for noe? 192 00:15:05,723 --> 00:15:07,643 -Jeg stakk innom huset hennes. -Chris! 193 00:15:07,723 --> 00:15:09,723 Hun må vite at vi vet det. 194 00:15:10,443 --> 00:15:11,443 Snakket du med henne? 195 00:15:12,043 --> 00:15:13,803 Nei, men det skal jeg. 196 00:15:14,603 --> 00:15:16,323 -Hun drepte barn. -Sammen med moren min. 197 00:15:16,403 --> 00:15:17,923 Moren din var ikke i politiet. 198 00:15:18,003 --> 00:15:19,443 -Chris. -Hun lyver. 199 00:15:20,203 --> 00:15:22,403 Hun later som om hun er noe hun ikke er. 200 00:15:22,483 --> 00:15:26,603 Hør. Vi finner ut dette for min skyld. 201 00:15:27,683 --> 00:15:30,763 Ikke for hevn eller rettferdighet. 202 00:15:32,443 --> 00:15:33,843 Fordi jeg må vite det. 203 00:15:35,803 --> 00:15:36,643 Jeg vet det. 204 00:15:38,083 --> 00:15:41,283 Men hun er like i nærheten. 205 00:15:41,363 --> 00:15:42,643 Hun kjenner sannheten. 206 00:15:42,723 --> 00:15:44,803 Hvorfor får jeg ikke spørre henne? 207 00:15:44,883 --> 00:15:46,883 -Jeg... -Jeg vil spørre henne. 208 00:15:46,963 --> 00:15:49,043 Nei Stol på meg 209 00:15:55,843 --> 00:15:57,523 IKKE GJØR DET. JEG BØNNFALLER DEG. 210 00:15:57,603 --> 00:15:58,683 Hvor skal du? 211 00:15:58,763 --> 00:16:01,083 Ut med noen venner. 212 00:16:01,163 --> 00:16:02,323 FØRSTE DAG 213 00:16:03,923 --> 00:16:05,803 -Har du sett Chris? -Nei. 214 00:16:19,443 --> 00:16:22,003 -Har du sett Chris? -Nei. Beklager. 215 00:16:28,843 --> 00:16:30,323 Hvor faen er du? 216 00:16:51,323 --> 00:16:52,883 HIMMEL 217 00:17:31,803 --> 00:17:32,683 Unnskyld. 218 00:17:33,563 --> 00:17:35,923 Jeg ser etter Bobby, eieren. 219 00:17:37,083 --> 00:17:38,243 Hvorfor vil du snakke med ham? 220 00:17:39,123 --> 00:17:40,723 Han er en venn av moren min. 221 00:17:42,563 --> 00:17:43,803 Han er ikke her. 222 00:17:43,883 --> 00:17:45,563 Får jeg gi deg et råd? 223 00:17:45,643 --> 00:17:47,043 Hold deg unna ham. 224 00:17:50,403 --> 00:17:51,523 Kan du gi ham en beskjed? 225 00:17:55,163 --> 00:17:57,163 Det er Jenny. Legg igjen beskjed. 226 00:17:57,243 --> 00:17:59,403 Jen, det er pappa. Hvor er du? 227 00:18:12,803 --> 00:18:17,803 ANDRE DAG 228 00:18:27,843 --> 00:18:28,963 Jeg kjenner sannheten. 229 00:18:29,643 --> 00:18:32,203 Om deg og mamma. Om brannen. 230 00:18:33,683 --> 00:18:37,003 Du er den eneste andre personen som har sett opptaket. 231 00:18:38,523 --> 00:18:42,443 Jeg sa til de andre at jeg ødela det, men jeg kunne ikke. 232 00:18:43,923 --> 00:18:45,563 Noe fikk meg til å beholde det. 233 00:18:47,723 --> 00:18:49,923 Min beste forklaring er... 234 00:18:50,963 --> 00:18:52,443 ...ting i fortida... 235 00:18:54,443 --> 00:18:56,323 ...skyver du dem unna lenge nok, 236 00:18:57,683 --> 00:18:59,523 om du sier de aldri skjedde, så... 237 00:19:01,443 --> 00:19:02,803 ...skjedde de aldri. 238 00:19:04,243 --> 00:19:05,683 Du overbeviser deg selv. 239 00:19:07,243 --> 00:19:08,283 Men opptaket... 240 00:19:09,603 --> 00:19:10,803 ...var bevis. 241 00:19:13,323 --> 00:19:16,123 Det fortalte meg alltid at det vi hadde gjort... 242 00:19:19,523 --> 00:19:20,603 ...var virkelig. 243 00:19:21,963 --> 00:19:23,163 Moren min, 244 00:19:25,843 --> 00:19:28,083 det hjemsøkte henne til slutten. 245 00:19:36,203 --> 00:19:37,603 Unnskyld. 246 00:19:37,683 --> 00:19:39,603 Har du sett denne jenta? Unnskyld... 247 00:19:39,683 --> 00:19:41,443 Her omkring? I dag? I går? 248 00:19:41,523 --> 00:19:43,763 -Jeg husker henne ikke. -Ok. 249 00:19:45,523 --> 00:19:47,923 TREDJE DAG 250 00:19:48,003 --> 00:19:49,043 Gå hjem. 251 00:19:50,283 --> 00:19:51,243 Jeg kan ikke. 252 00:19:52,843 --> 00:19:55,643 Faren min hater Chris. 253 00:19:57,243 --> 00:19:58,643 Han har overvåket mobilen min. 254 00:20:01,483 --> 00:20:04,203 Jeg vet ikke hvordan jeg skal fortelle ham om dette. 255 00:20:05,043 --> 00:20:06,043 Moren min. 256 00:20:07,923 --> 00:20:09,163 Jeg klarer det ikke ennå. 257 00:20:17,403 --> 00:20:18,483 FJERDE DAG 258 00:20:18,563 --> 00:20:19,443 Hei, Helen. 259 00:20:20,443 --> 00:20:23,643 Vi spør alle om når de sist så Jenny Delaney. 260 00:20:24,363 --> 00:20:26,283 Hvorfor det? Har noe skjedd? 261 00:20:26,843 --> 00:20:28,483 Hun er meldt savnet. 262 00:20:29,203 --> 00:20:31,283 Barn er for frie nå for tida. 263 00:20:32,003 --> 00:20:34,083 Har du sett henne de siste par dagene? 264 00:20:34,843 --> 00:20:35,923 Nei. 265 00:20:36,963 --> 00:20:38,683 Jeg vet ikke, forrige uke? 266 00:20:39,483 --> 00:20:40,723 Greit, takk. 267 00:20:40,803 --> 00:20:43,523 -Hvis du ser eller hører noe... -Er hun i fare? 268 00:20:44,563 --> 00:20:46,803 Vi fant liket av kjæresten hennes i dag. 269 00:20:46,883 --> 00:20:48,683 Vi er svært bekymret for henne. 270 00:20:49,683 --> 00:20:50,683 Kjære vene. 271 00:21:02,203 --> 00:21:04,643 Jeg hadde ingenting med det å gjøre. Jeg sverger. 272 00:21:04,723 --> 00:21:06,923 SAVNET JENTE ØNSKET TIL AVHØR OM DREPT TENÅRING 273 00:21:07,763 --> 00:21:11,283 Han sloss på festen, men hvem ville gjort dette? 274 00:21:11,363 --> 00:21:12,643 Hvem ville drept ham? 275 00:21:16,763 --> 00:21:18,323 Visste han det du visste? 276 00:21:19,763 --> 00:21:20,923 Om hemmeligheten vår? 277 00:21:41,843 --> 00:21:42,843 Hallo? 278 00:21:42,923 --> 00:21:45,163 FEMTE DAG 279 00:21:45,243 --> 00:21:49,603 Zoe, Tilly og jeg er veldig rørt over hengivenheten... 280 00:21:49,683 --> 00:21:50,683 HVIL I FRED 281 00:21:50,763 --> 00:21:52,563 ...dere har vist Chris. 282 00:21:57,843 --> 00:21:58,683 Hallo? 283 00:22:29,483 --> 00:22:31,043 -Hvor er hun? -Inne. 284 00:22:32,203 --> 00:22:33,883 Hun vet sannheten. 285 00:22:34,803 --> 00:22:36,843 Rachel er død. Jeg bryr meg ikke. 286 00:22:37,483 --> 00:22:40,883 Jeg sier det så du kan flykte om du vil. 287 00:22:41,563 --> 00:22:42,963 Det kommer ut, Bobby. 288 00:22:43,683 --> 00:22:47,443 Jeg vil at folk skal vite det. 289 00:22:53,003 --> 00:22:55,643 Det er en kvinne her. Hun er død. 290 00:23:27,963 --> 00:23:30,563 Jeg har vært hos Bobby. Jeg vet hvordan det er der. 291 00:23:32,763 --> 00:23:34,443 Jeg skal tilstå brannen. 292 00:23:37,283 --> 00:23:39,643 Når vi får Jenny tilbake. 293 00:23:42,883 --> 00:23:46,083 Lov meg å hjelpe meg med barna, uansett hva som skjer. 294 00:23:48,643 --> 00:23:49,803 Om jeg ikke er her. 295 00:23:49,883 --> 00:23:52,003 -Soph... -Lov meg det. 296 00:23:53,363 --> 00:23:54,403 Å hjelpe Josh. 297 00:23:55,323 --> 00:23:56,403 Jeg lover. 298 00:23:57,923 --> 00:23:59,003 Takk. 299 00:24:53,723 --> 00:24:54,723 Kom opp. 300 00:25:54,043 --> 00:25:55,043 Bobby? 301 00:26:00,803 --> 00:26:01,803 Bobby? 302 00:26:02,763 --> 00:26:03,723 Kommer du alene? 303 00:26:06,643 --> 00:26:09,083 -Selvsagt. -Hvor er kassetten? 304 00:26:09,163 --> 00:26:10,043 På et trygt sted. 305 00:26:10,123 --> 00:26:11,643 Legg fra deg den jævla pistolen. 306 00:26:12,763 --> 00:26:14,243 Har du gått fra vettet? 307 00:26:16,003 --> 00:26:17,323 Hva faen gjør du? 308 00:26:17,403 --> 00:26:18,763 Hvorfor skulle jeg stole på deg? 309 00:26:18,843 --> 00:26:21,563 Jeg har like mye å tape som deg. 310 00:26:21,643 --> 00:26:23,043 Mer. 311 00:26:27,483 --> 00:26:28,643 Hvor er Jenny? 312 00:26:29,443 --> 00:26:30,443 Soverommet. 313 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 Greit. 314 00:26:34,443 --> 00:26:38,683 Hør. Hun er den eneste som fortsatt lever og kjenner sannheten. 315 00:26:40,563 --> 00:26:41,923 Tror du jeg ønsker å gjøre dette? 316 00:26:42,883 --> 00:26:43,923 Men har jeg noe valg? 317 00:26:44,003 --> 00:26:45,963 Jeg kan ikke bli tatt, Sophie. 318 00:26:46,043 --> 00:26:47,883 Helen ville det skulle komme ut. 319 00:26:52,483 --> 00:26:53,603 Jeg mistet besinnelsen. 320 00:26:54,923 --> 00:26:57,243 Så hun er savnet? 321 00:26:57,323 --> 00:26:59,763 Jenny er meldt savnet. 322 00:27:00,763 --> 00:27:02,603 Alle tror hun har rømt. 323 00:27:02,683 --> 00:27:04,363 Hun kommer ikke tilbake. 324 00:27:05,163 --> 00:27:07,643 For barn forsvinner hele tida, ikke sant? 325 00:27:09,123 --> 00:27:10,043 Hvordan? 326 00:27:12,403 --> 00:27:14,243 Raskt, smertefritt. 327 00:27:14,323 --> 00:27:15,763 Hun vil ikke forstå noe. 328 00:27:17,123 --> 00:27:18,403 Så kvitter vi oss... 329 00:27:28,523 --> 00:27:31,603 Skal vi gjøre dette, bør vi gjøre det. 330 00:27:32,843 --> 00:27:34,163 Avled henne. 331 00:27:50,203 --> 00:27:52,523 Faren din er syk av bekymring. 332 00:27:54,843 --> 00:27:56,323 Vi må snakke sammen. 333 00:27:57,323 --> 00:28:00,683 Kan jeg sitte litt her? 334 00:28:00,763 --> 00:28:03,203 -Jeg vil hjem. -Ja visst. 335 00:28:03,283 --> 00:28:05,723 Men først bør vi snakke om det du oppdaget. 336 00:28:40,963 --> 00:28:41,883 Og brannen. 337 00:28:45,363 --> 00:28:46,403 Hun førte dagbok. 338 00:28:47,283 --> 00:28:48,963 Og jeg gikk til Helen. 339 00:28:49,563 --> 00:28:52,363 Hun hadde opptaket. 340 00:28:53,803 --> 00:28:56,843 Og så begynte Chris og jeg... 341 00:28:58,363 --> 00:29:00,163 Og så drepte noen ham. 342 00:29:00,243 --> 00:29:02,603 Skolebrannen var forferdelig, 343 00:29:02,683 --> 00:29:05,963 og jeg, moren din og Bobby ville ikke at det skulle komme ut. 344 00:29:06,043 --> 00:29:07,363 Vi var så redde. 345 00:29:07,963 --> 00:29:10,363 Men vi har fått unngjelde for det. 346 00:29:11,163 --> 00:29:12,763 Hver eneste av oss. 347 00:29:13,603 --> 00:29:14,763 Med den skyldfølelsen. 348 00:29:16,003 --> 00:29:17,723 Det å se familiene. 349 00:29:18,883 --> 00:29:21,163 Du blir ikke kvitt det, Jenny. 350 00:29:21,243 --> 00:29:22,443 Aldri. 351 00:29:22,523 --> 00:29:23,763 Nei! 352 00:29:25,243 --> 00:29:26,443 Pappa! 353 00:29:42,403 --> 00:29:43,563 Nei! 354 00:29:46,803 --> 00:29:48,963 Du løy, for faen! 355 00:29:49,043 --> 00:29:50,003 Beklager, Bobby. 356 00:29:50,083 --> 00:29:52,403 -Jeg ville ikke drepe henne. -Jeg vet det. 357 00:29:53,683 --> 00:29:55,443 Du skulle aldri ha kommet til meg. 358 00:29:55,523 --> 00:29:57,243 Hva håpet du ville skje? 359 00:29:57,323 --> 00:29:58,683 Jeg vet ikke. 360 00:29:58,763 --> 00:30:01,523 Nei! Bobby, vær så snill. 361 00:30:01,603 --> 00:30:03,123 Hun er Rachels datter. 362 00:30:18,963 --> 00:30:20,883 Hvordan havnet vi i denne situasjonen? 363 00:30:21,923 --> 00:30:24,643 Ingenting forblir skjult for alltid. 364 00:30:26,883 --> 00:30:28,723 Sannheten kommer alltid fram. 365 00:30:40,363 --> 00:30:41,323 Nei! 366 00:30:43,363 --> 00:30:45,163 Herregud. 367 00:30:49,243 --> 00:30:53,163 Det går bra. 368 00:31:28,603 --> 00:31:29,803 Ikke tilstå. 369 00:31:29,883 --> 00:31:30,763 Hva for noe? 370 00:31:32,243 --> 00:31:33,603 Hva godt vil komme ut av det? 371 00:31:35,683 --> 00:31:38,283 Jeg kan si sannheten om brannen, uten å nevne deg. 372 00:31:39,363 --> 00:31:40,843 Si at bare Bobby stod bak. 373 00:31:42,003 --> 00:31:43,563 -Kanskje tida er inne. -Hvorfor det? 374 00:31:43,643 --> 00:31:45,323 Tenk på Henry, Ellen. 375 00:31:46,803 --> 00:31:48,163 Jeg ville ikke at du skulle straffes. 376 00:31:58,323 --> 00:31:59,883 Jeg har gjemt kassetten. 377 00:31:59,963 --> 00:32:01,963 Jeg sier den ble ødelagt i brannen hos Helen. 378 00:33:08,083 --> 00:33:11,723 Bobby rettet så pistolen mot Jenny Delaney, 379 00:33:11,803 --> 00:33:13,963 hennes far, Tom Delaney, og så meg. 380 00:33:15,243 --> 00:33:16,883 Jeg hadde all grunn til å tro 381 00:33:16,963 --> 00:33:20,203 at han ville bruke våpenet mot Tom og Jenny Delaney. 382 00:33:27,403 --> 00:33:29,723 Kvelden Chris Chahal døde, 383 00:33:29,803 --> 00:33:33,043 planla dere å besøke Bobby på Himmel. 384 00:33:35,603 --> 00:33:36,763 Men på det tidspunktet 385 00:33:36,843 --> 00:33:40,563 ante ikke Bobby at du visste om hans rolle i skolebrannen. 386 00:33:43,643 --> 00:33:45,123 Du hadde stjålet kassetten, 387 00:33:46,243 --> 00:33:48,723 overvåkningsopptaket, fra Helen. 388 00:33:50,483 --> 00:33:52,523 Ja, hun kan ha fortalt ham det. 389 00:33:53,443 --> 00:33:56,563 Så kassetten ble ødelagt i brannen hos Helen? 390 00:33:59,003 --> 00:34:03,563 Kan Chris ha kontaktet Bobby før du tenkte å besøke ham? 391 00:34:05,763 --> 00:34:08,682 Han holdt på å bli ganske opprørt over alt, 392 00:34:09,443 --> 00:34:11,563 ville konfrontere folk. 393 00:34:12,963 --> 00:34:15,603 Men jeg tror ikke det. Vi hadde en plan. 394 00:34:15,682 --> 00:34:17,883 Jeg skjønner ikke 395 00:34:18,483 --> 00:34:22,563 hvordan Bobby, hvis han kjente til opptaket, 396 00:34:22,643 --> 00:34:25,523 visste at dere var på Sia Marshalls fest, 397 00:34:25,603 --> 00:34:27,923 og hvorfor han konfronterte Chris der. 398 00:34:28,682 --> 00:34:30,443 Det er et lite egnet sted. 399 00:34:31,603 --> 00:34:33,523 Særlig hvis han ville drepe ham. 400 00:34:37,323 --> 00:34:39,923 Jeg skulle aldri ha involvert ham. 401 00:34:40,003 --> 00:34:43,722 Hadde jeg ikke trukket ham inn, ville han levd ennå. 402 00:34:43,803 --> 00:34:46,843 Det holder. Hun må hvile. 403 00:34:46,923 --> 00:34:48,963 Beklager. Det er for tidlig. 404 00:34:49,043 --> 00:34:51,163 -Vi kan fortsette i morgen. -Du har rett. 405 00:34:51,762 --> 00:34:52,963 Det er ikke logisk. 406 00:34:56,083 --> 00:34:57,363 Hvorfor kom han på festen? 407 00:34:59,243 --> 00:35:01,923 Får jeg spørre om én siste ting? 408 00:35:07,603 --> 00:35:09,163 Gjenkjenner du dette smykket? 409 00:35:10,003 --> 00:35:11,683 Det ble funnet på åstedet. 410 00:35:37,523 --> 00:35:38,923 Jeg har ombestemt meg. 411 00:35:40,043 --> 00:35:40,963 Hei. 412 00:35:41,043 --> 00:35:42,603 Du må tilstå. 413 00:35:43,163 --> 00:35:44,323 Hva for noe? 414 00:35:44,403 --> 00:35:46,043 Drapet på Chris Chahal. 415 00:35:52,243 --> 00:35:53,603 Har jeg rett? 416 00:35:55,363 --> 00:35:59,283 Ikke flere løgner, Sophie. Bare si det. 417 00:36:00,803 --> 00:36:03,123 Drepte du Chris Chahal? 418 00:36:04,963 --> 00:36:07,163 De fant smykket ditt på åstedet. 419 00:36:10,603 --> 00:36:12,043 Det var deg, ikke sant? 420 00:36:22,883 --> 00:36:25,163 Jeg mente det ikke. Jeg ville aldri... 421 00:36:25,243 --> 00:36:27,603 Slik du ikke mente å drepe barna i brannen? 422 00:36:27,683 --> 00:36:31,043 -La oss være fornuftige... -Du drepte en gutt! 423 00:36:31,123 --> 00:36:34,723 Barnet til noen. Zoes barn. Du så henne. 424 00:36:34,803 --> 00:36:36,123 Det ødela henne. 425 00:36:36,203 --> 00:36:40,243 Han ville avsløre det. Jeg måtte stanse ham. Han ville ikke vente. 426 00:36:40,323 --> 00:36:42,043 Og han ville ikke høre. 427 00:36:42,123 --> 00:36:45,163 -Så du drepte ham? -Jeg mente det ikke. 428 00:36:45,243 --> 00:36:47,043 Hva om det hadde vært Jenny? 429 00:36:47,123 --> 00:36:49,243 Hva om hun hadde konfrontert deg? 430 00:36:50,323 --> 00:36:51,523 Jeg elsker deg, Tom. 431 00:36:51,603 --> 00:36:53,163 Du... 432 00:36:53,243 --> 00:36:55,563 Ingen måtte finne ut sannheten om meg. 433 00:36:55,643 --> 00:36:58,003 Du måtte ikke vite det, for vi hadde et bra forhold. 434 00:36:58,083 --> 00:37:00,163 Og barna mine måtte ikke vite det. 435 00:37:00,243 --> 00:37:02,723 Ville Jenny vite om Rachel? 436 00:37:03,443 --> 00:37:06,363 Ingen vil vite slikt om foreldrene sine. 437 00:37:07,803 --> 00:37:09,963 Jeg prøvde bare å beskytte dem. 438 00:37:10,043 --> 00:37:14,003 Jeg dro bare på festen for å hente Henry. 439 00:37:14,083 --> 00:37:18,483 Han hadde sneket seg ut, og jeg visste han hadde drukket. 440 00:37:18,563 --> 00:37:21,363 Derfor dro jeg. Jeg ville ikke at han skulle bli verre. 441 00:37:23,323 --> 00:37:26,683 Tro meg. Jeg dro bare for å hente gutten min. 442 00:37:49,123 --> 00:37:49,963 Hei. 443 00:37:51,803 --> 00:37:52,963 Hva vil du? 444 00:37:53,043 --> 00:37:54,523 Er Henry inne? 445 00:37:55,603 --> 00:37:56,443 Ja. 446 00:37:57,923 --> 00:37:59,043 Har du slåss? 447 00:38:01,803 --> 00:38:04,523 Ta det rolig med gresset og det andre du har i deg. 448 00:38:04,603 --> 00:38:05,603 Dra til helvete! 449 00:38:08,283 --> 00:38:09,643 På tide å dra hjem. 450 00:38:09,723 --> 00:38:12,283 Ellers? Arresterer du meg? 451 00:38:12,363 --> 00:38:13,883 Jeg vurderer det. 452 00:38:15,563 --> 00:38:16,763 Stor jævla purk. 453 00:38:19,163 --> 00:38:21,523 Jeg vet om deg og dritten din. 454 00:38:22,123 --> 00:38:23,883 Så bare prøv å arrestere meg. 455 00:38:25,843 --> 00:38:26,883 Skolebrannen? 456 00:38:28,603 --> 00:38:29,843 Du og de andre. 457 00:38:32,043 --> 00:38:34,363 Beklager. Jeg aner ikke hva du snakker om. 458 00:38:36,323 --> 00:38:37,883 Du trodde det var borte. 459 00:38:39,403 --> 00:38:40,563 At ingen ville finne det ut. 460 00:38:40,643 --> 00:38:45,643 Men moren til Jenny tilstod på dødsleiet. 461 00:38:47,883 --> 00:38:49,283 Uansett hva hun sa... 462 00:38:49,363 --> 00:38:51,083 Ikke lyv, for faen. 463 00:38:51,163 --> 00:38:53,963 Ikke lyv meg opp i ansiktet. Jeg vet det. 464 00:38:55,643 --> 00:38:57,043 Jeg har bevis. 465 00:38:57,763 --> 00:38:58,843 Hva slags bevis? 466 00:38:59,403 --> 00:39:00,403 Et opptak. 467 00:39:01,643 --> 00:39:03,483 Overvåkningsopptaket fra den kvelden. 468 00:39:04,403 --> 00:39:07,443 Viste dere alle fem, på skolen, 469 00:39:07,523 --> 00:39:09,683 mens dere stakk av etter å ha stiftet brannen. 470 00:39:09,763 --> 00:39:12,123 -Det fins ikke noe opptak. -Jo. 471 00:39:13,083 --> 00:39:14,963 Helen hadde det. 472 00:39:16,123 --> 00:39:19,243 Hun beholdt det alle disse årene. Minne. 473 00:39:20,643 --> 00:39:22,683 Jeg skal vise det til politiet. 474 00:39:25,883 --> 00:39:29,523 -Chris... -Barn døde. 475 00:39:29,603 --> 00:39:31,003 Du slipper ikke unna med det. 476 00:39:31,083 --> 00:39:33,243 -Det var et uhell. -Drittprat! 477 00:39:33,323 --> 00:39:34,563 Dere startet en brann. 478 00:39:34,643 --> 00:39:35,683 For å hevne oss på en lærer. 479 00:39:35,763 --> 00:39:38,163 -Vi var dumme ungdommer. -Og andre ungdommer døde. 480 00:39:38,883 --> 00:39:42,003 Du kan ikke, Chris. Det er over. 481 00:39:42,083 --> 00:39:45,643 Jeg har barn, et sykt barn. 482 00:39:45,723 --> 00:39:48,003 Det vil ødelegge ham. Han trenger meg. 483 00:39:48,083 --> 00:39:51,363 Hva godt vil dette gjøre, Chris? Vær så snill. 484 00:39:52,043 --> 00:39:53,283 Opptaket. 485 00:39:54,163 --> 00:39:56,883 En tilståelse. Jeg har alt jeg trenger. 486 00:39:59,123 --> 00:40:00,883 Vær så snill, Chris. 487 00:41:20,803 --> 00:41:22,363 FIL SLETTET 488 00:41:38,763 --> 00:41:40,923 Herregud! Hvordan kunne du leve som før? 489 00:41:42,403 --> 00:41:45,043 Som om du ikke hadde drept en ungdom? 490 00:41:45,123 --> 00:41:46,643 Jeg måtte. 491 00:41:48,603 --> 00:41:50,883 For å holde familien min sammen. 492 00:41:50,963 --> 00:41:53,163 Men hver kveld, alene hjemme... 493 00:41:54,043 --> 00:41:58,163 ...skyldfølelsen. Vissheten om det jeg hadde gjort. 494 00:41:59,043 --> 00:42:02,243 Jeg er ingen morder, Tom. 495 00:42:04,203 --> 00:42:06,483 Og hvem hjelper det om jeg blir fengslet? 496 00:42:07,523 --> 00:42:10,083 Det kunne like så godt ha vært Rachel. 497 00:42:10,163 --> 00:42:11,963 Nei. 498 00:42:14,803 --> 00:42:17,123 Se på meg. 499 00:42:17,203 --> 00:42:18,363 Jeg elsker deg. 500 00:42:25,803 --> 00:42:26,883 Jeg elsker deg også. 501 00:42:26,963 --> 00:42:30,123 Ville ikke Rachel ønsket at vi skulle være lykkelige? 502 00:42:31,923 --> 00:42:33,043 Ville hun ikke? 503 00:42:56,683 --> 00:42:59,403 -Jeg er lei for det. -Hva? 504 00:42:59,483 --> 00:43:03,243 Tom, vær så snill. 505 00:43:03,323 --> 00:43:05,603 Vi må ordne opp i dette, Sophie. 506 00:43:05,683 --> 00:43:07,403 Ingen flere hemmeligheter. 507 00:43:07,483 --> 00:43:12,083 Alt dette ble forårsaket av at ting ble skjult. 508 00:43:17,163 --> 00:43:19,523 Jeg kan ikke være med på det lenger. 509 00:43:30,163 --> 00:43:31,963 Nødsentralen. Hvilken tjeneste trenger du? 510 00:43:32,043 --> 00:43:32,883 Politiet. 511 00:43:34,323 --> 00:43:37,323 Jeg er sammen med noen som har tilstått drapet på Chris Chahal. 512 00:43:37,403 --> 00:43:38,243 Herregud. 513 00:44:50,523 --> 00:44:51,923 De er åpenbart ikke her. 514 00:45:01,203 --> 00:45:02,603 Kan vi komme inn, Zoe? 515 00:45:04,083 --> 00:45:06,243 Det oppstod en slåsskamp, 516 00:45:06,323 --> 00:45:09,003 og Christopher mistet balansen 517 00:45:09,083 --> 00:45:11,083 og falt ned i svømmebassenget. 518 00:45:13,323 --> 00:45:17,843 Kameraet viser at Lauren og Jojo Marshall forlot hotellet kl. 23.16. 519 00:45:18,723 --> 00:45:19,803 Han kan ikke ha gjort det. 520 00:45:23,683 --> 00:45:25,483 Det står en ungdom i skranken. 521 00:45:25,563 --> 00:45:27,923 Han vil tilstå drapet på Chris Chahal. 522 00:45:29,003 --> 00:45:30,483 Vi vet du slo Chris, 523 00:45:31,323 --> 00:45:32,523 men det drepte ham ikke. 524 00:45:32,603 --> 00:45:35,203 Han døde av vann-inhalasjon. 525 00:45:36,763 --> 00:45:38,043 Han druknet. 526 00:45:38,123 --> 00:45:42,003 I jobben min lærer man at ingen egentlig kjenner noen. 527 00:47:24,923 --> 00:47:26,923 Tekst: Jon Sæterbø