1
00:00:05,803 --> 00:00:11,803
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:53,443 --> 00:00:57,403
SJETTE DAG
3
00:00:59,443 --> 00:01:01,803
Vi brøt oss inn på skolen om kvelden.
4
00:01:01,883 --> 00:01:04,362
Vi hadde en lærer som vi hatet.
5
00:01:04,443 --> 00:01:07,003
Vi ville bare ha hevn.
6
00:01:11,963 --> 00:01:13,723
Rachel, Bobby, kom.
7
00:01:17,563 --> 00:01:19,683
Vi skulle bare rote til klasserommet.
8
00:01:19,763 --> 00:01:23,523
Bare dum moro. Men det gikk for langt.
9
00:01:24,563 --> 00:01:27,563
Bobby gikk for langt.
Vi mistet kontrollen.
10
00:01:27,643 --> 00:01:28,523
Brenn det.
11
00:01:40,603 --> 00:01:43,243
-Vi må stanse den, Rachel.
-Hvordan?
12
00:01:43,323 --> 00:01:44,243
Løp!
13
00:01:52,603 --> 00:01:53,883
-Fanken!
-Hva er det?
14
00:01:53,963 --> 00:01:55,363
Se, kameraet.
15
00:01:55,443 --> 00:01:56,763
Faen, hva skal vi gjøre?
16
00:01:57,443 --> 00:01:58,323
Det fins en kassett.
17
00:02:03,483 --> 00:02:04,323
Den er her.
18
00:02:08,603 --> 00:02:09,763
Løp.
19
00:02:14,123 --> 00:02:14,963
Herregud.
20
00:02:15,043 --> 00:02:17,003
Det er barn på skolen!
21
00:02:17,883 --> 00:02:21,083
Brann! Kom dere ut!
22
00:02:27,523 --> 00:02:28,603
Hvor er Craig?
23
00:02:30,163 --> 00:02:31,203
Sophie!
24
00:02:34,683 --> 00:02:38,243
Åtte barn døde den kvelden.
25
00:02:39,483 --> 00:02:41,483
Vi var bare barn selv.
26
00:02:43,483 --> 00:02:45,643
Og vi var vettskremte.
27
00:02:47,483 --> 00:02:50,363
Rachel og Helen ville gå til politiet.
28
00:02:51,123 --> 00:02:53,883
-Og du?
-Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
29
00:02:58,043 --> 00:03:00,003
Rachel levde med dette hele livet.
30
00:03:04,243 --> 00:03:05,683
Skjulte det for meg.
31
00:03:05,763 --> 00:03:07,283
Vi sverget, Tom.
32
00:03:09,683 --> 00:03:13,683
Da vi hadde sluppet unna
og verden hadde gått videre,
33
00:03:13,763 --> 00:03:16,723
sverget vi på å aldri nevne det mer.
34
00:03:18,883 --> 00:03:20,883
Rachel og jeg brukte livene våre
på å prøve...
35
00:03:20,963 --> 00:03:22,523
Vi kunne stukket av, men gjorde det ikke.
36
00:03:22,603 --> 00:03:27,523
Vi ble her og prøvde
å gi noe tilbake til lokalsamfunnet.
37
00:03:29,403 --> 00:03:30,803
Og Bobby dro.
38
00:03:30,883 --> 00:03:34,043
Han syntes vi var gale som ble her.
39
00:03:36,843 --> 00:03:39,803
Og så på foreldrene til de døde barna.
40
00:03:43,323 --> 00:03:44,523
Vi var ungdommer, Tom.
41
00:03:44,603 --> 00:03:49,363
Dumme ungdommer
som gjorde en fryktelig feil.
42
00:03:53,683 --> 00:03:55,083
Vi ville ikke lyve for deg.
43
00:03:56,803 --> 00:03:57,963
Rachel...
44
00:03:59,843 --> 00:04:01,243
...hvordan kunne hun si det til deg?
45
00:04:03,363 --> 00:04:05,483
Hvordan kunne hun si det til døtrene dine?
46
00:04:06,163 --> 00:04:07,923
Hun prøvde å beskytte dem.
47
00:04:08,563 --> 00:04:12,923
Hvordan kunne vi si til barna våre
at vi var ansvarlige?
48
00:04:20,803 --> 00:04:22,083
Jenny fant det ut.
49
00:04:24,523 --> 00:04:25,723
Det må hun ha gjort.
50
00:04:26,883 --> 00:04:29,883
Hun har sett gjennom Rachels ting,
51
00:04:29,963 --> 00:04:33,723
og Rachel hadde prøvd
å si oss noe før hun døde.
52
00:04:34,683 --> 00:04:36,163
Kanskje jeg fortjener dette.
53
00:04:40,603 --> 00:04:41,803
Karma.
54
00:04:43,603 --> 00:04:44,883
For hva?
55
00:04:49,563 --> 00:04:51,083
Det var dumt sagt.
56
00:04:52,123 --> 00:04:55,643
Jenny må ha visst det og begynt å snuse.
57
00:04:57,283 --> 00:04:59,843
Hun dro til Helen og Bobby.
58
00:05:00,763 --> 00:05:04,723
Hun skulle til Himmel den kvelden,
sammen med Chris,
59
00:05:04,803 --> 00:05:07,203
kvelden han ble drept.
60
00:05:09,803 --> 00:05:11,323
Og nå er Helen død.
61
00:05:12,163 --> 00:05:14,683
Tror du Bobby drepte dem?
62
00:05:15,283 --> 00:05:16,203
Gjør ikke du?
63
00:05:17,443 --> 00:05:19,163
Har han Jenny...
64
00:05:19,723 --> 00:05:23,163
-Det ville han ikke.
-Hvorfor ikke drepe én til?
65
00:05:23,243 --> 00:05:26,243
Vi må finne ham. Hjelp meg.
66
00:05:26,323 --> 00:05:28,603
La meg tenke.
67
00:05:39,283 --> 00:05:40,203
Hallo?
68
00:05:40,283 --> 00:05:43,923
Bobby. Det er Sophie Farnbrook.
69
00:05:45,083 --> 00:05:47,923
-Jeg må treffe deg.
-Angående hva?
70
00:05:48,963 --> 00:05:50,043
Helen.
71
00:05:50,723 --> 00:05:54,123
Jeg vet det var deg,
men jeg kan få det til å forsvinne.
72
00:05:55,563 --> 00:05:56,763
Vi har et problem.
73
00:05:57,363 --> 00:06:00,883
Hun beholdt kassetten
med overvåkningsopptaket fra skolen.
74
00:06:00,963 --> 00:06:02,763
-Nei. Jeg har den.
-Hva for noe?
75
00:06:02,843 --> 00:06:04,963
Jeg tar den med. Ikke vær redd.
76
00:06:06,683 --> 00:06:09,843
Det eneste problemet er Jenny Delaney.
77
00:06:09,923 --> 00:06:12,963
-Vet du hvor hun er?
-Ja. Hun er her.
78
00:06:13,563 --> 00:06:16,203
-Hvor er det?
-Leiligheten min.
79
00:06:16,283 --> 00:06:17,643
Får jeg komme bortom?
80
00:06:17,723 --> 00:06:20,483
Jeg sender adressen på SMS,
men som du sa...
81
00:06:22,123 --> 00:06:23,323
...er hun et problem.
82
00:06:23,403 --> 00:06:25,163
Ikke gjør noe før jeg kommer dit.
83
00:06:25,243 --> 00:06:26,763
Vi må finne ut av dette sammen.
84
00:06:26,843 --> 00:06:28,403
Hør her, Sophie.
85
00:06:28,483 --> 00:06:30,883
Kommer du ikke alene, og tar du med...
86
00:06:30,963 --> 00:06:31,963
Jeg kommer alene.
87
00:06:54,363 --> 00:06:56,563
HER HVILER RACHEL DELANEY
88
00:07:41,203 --> 00:07:42,043
Ja?
89
00:07:43,203 --> 00:07:44,803
Får jeg snakke med deg?
90
00:07:45,403 --> 00:07:47,523
-Om hva?
-Moren min.
91
00:07:48,363 --> 00:07:50,323
Dere gikk på skolen sammen.
92
00:08:18,123 --> 00:08:21,923
Jeg har lest mammas gamle dagbøker.
93
00:08:23,443 --> 00:08:25,763
Slik føler jeg meg nær henne.
94
00:08:26,963 --> 00:08:28,043
Hun skrev mye.
95
00:08:29,763 --> 00:08:31,483
Jeg så opp til henne.
96
00:08:33,003 --> 00:08:34,243
Rachel.
97
00:08:35,883 --> 00:08:37,483
Jeg ville bli som henne.
98
00:08:38,523 --> 00:08:43,523
Hun var en slik...
både gutter og jenter likte henne.
99
00:08:44,563 --> 00:08:46,043
Du ser akkurat ut som henne.
100
00:08:47,843 --> 00:08:49,643
-Litt.
-Veldig mye.
101
00:08:51,283 --> 00:08:52,803
Da hun var på din alder.
102
00:09:33,363 --> 00:09:37,203
Se. Dere er prikk like.
103
00:09:40,603 --> 00:09:41,603
Der er jeg.
104
00:09:46,043 --> 00:09:48,403
Har du et fotografi av Craig?
105
00:09:50,763 --> 00:09:51,923
Hva?
106
00:09:52,523 --> 00:09:56,203
Craig. Hun nevner ham i dagbøkene.
107
00:10:04,483 --> 00:10:05,683
Det er ham.
108
00:10:07,363 --> 00:10:08,563
Var mamma...
109
00:10:09,963 --> 00:10:12,723
...innblandet i noe?
110
00:10:14,323 --> 00:10:18,283
Dagboka er gåtefull,
men hun nevner en hendelse.
111
00:10:19,083 --> 00:10:21,163
Sier at hun ikke kan leve med den.
112
00:10:21,803 --> 00:10:24,043
Husk moren din slik du kjente henne.
113
00:10:25,483 --> 00:10:27,963
Alt før det er hennes sak.
114
00:10:28,043 --> 00:10:30,043
Du snakket med henne dagen hun døde.
115
00:10:30,123 --> 00:10:31,323
Hvorfor ringte hun deg?
116
00:10:34,323 --> 00:10:35,603
For å si farvel.
117
00:10:37,043 --> 00:10:39,043
Hun sa ting etter at du gikk.
118
00:10:40,803 --> 00:10:42,203
Ting som skremte meg.
119
00:10:43,123 --> 00:10:44,323
Hva slags ting?
120
00:10:45,283 --> 00:10:46,483
Om folk som døde.
121
00:10:47,283 --> 00:10:49,203
Hun var forvirret.
122
00:10:51,523 --> 00:10:52,523
Te?
123
00:10:54,923 --> 00:10:55,963
Hva er Jasmine?
124
00:11:00,443 --> 00:11:01,683
La meg være i fred.
125
00:11:02,323 --> 00:11:03,363
Gå hjem.
126
00:11:19,363 --> 00:11:21,803
Vennen, du fant jo
din fars gamle pornovideoer.
127
00:11:22,763 --> 00:11:24,643
Har han fortsatt VHS-spiller?
128
00:11:26,203 --> 00:11:28,403
Det er overvåkningsopptak fra skolen.
129
00:11:31,363 --> 00:11:33,603
1990. Syttende mai.
130
00:11:34,203 --> 00:11:36,363
Hvorfor hadde hun dette?
131
00:11:37,563 --> 00:11:39,123
Det må finnes en grunn.
132
00:11:41,083 --> 00:11:41,923
Stans.
133
00:11:46,283 --> 00:11:47,203
Det er Helen.
134
00:11:50,963 --> 00:11:52,123
Det er moren min.
135
00:11:53,523 --> 00:11:54,603
Og de andre?
136
00:12:17,363 --> 00:12:19,283
Hun beholdt dette i alle disse årene.
137
00:12:20,043 --> 00:12:21,923
Gjemt i det gale huset sitt.
138
00:12:23,723 --> 00:12:24,923
Dette er bevis.
139
00:12:26,043 --> 00:12:27,163
Bevis?
140
00:12:27,923 --> 00:12:29,043
På hva?
141
00:12:29,123 --> 00:12:30,883
ÅTTE DØR I SKOLEBRANN
142
00:12:30,963 --> 00:12:31,963
Skolen ble stengt,
143
00:12:32,043 --> 00:12:34,723
men brannkvelden var det en våkenatt,
144
00:12:34,803 --> 00:12:35,843
på oppholdsrommet.
145
00:12:35,923 --> 00:12:37,443
Faen.
146
00:12:42,243 --> 00:12:44,043
Moren min...
147
00:12:44,763 --> 00:12:46,523
...og de andre...
148
00:12:48,803 --> 00:12:50,083
...startet brannen.
149
00:12:52,043 --> 00:12:54,523
Men arresterte de ikke en fyllik?
150
00:12:54,603 --> 00:12:58,323
Ray Barton. Narkoman, landstryker.
Sett i området.
151
00:12:59,083 --> 00:13:00,723
Dette gir ikke mening.
152
00:13:02,483 --> 00:13:04,603
Om moren din og de andre gjorde det...
153
00:13:06,163 --> 00:13:07,643
De ble visst aldri tatt.
154
00:13:12,003 --> 00:13:14,083
Vent. Se her.
155
00:13:14,163 --> 00:13:15,203
BRANNTRAGEDIE
HELT KJEMPER FOR LIVET
156
00:13:15,283 --> 00:13:17,523
"Craig Pratchett, 16 år gammel elev,
157
00:13:17,603 --> 00:13:20,843
risikerte livet ved å gå inn i
den brennende bygningen
158
00:13:20,923 --> 00:13:22,683
for å prøve å redde de yngre barna.
159
00:13:24,003 --> 00:13:25,363
Tilstand kritisk."
160
00:13:26,883 --> 00:13:27,883
Craig.
161
00:13:29,563 --> 00:13:30,883
Han?
162
00:13:33,603 --> 00:13:36,123
Den tredje fra enden.
163
00:13:37,163 --> 00:13:39,203
"Archie 'Bobby' Roberts."
164
00:13:39,923 --> 00:13:42,003
Mamma nevner en Bobby i dagboka.
165
00:13:42,803 --> 00:13:44,523
Og så var det én igjen.
166
00:13:45,843 --> 00:13:48,043
Det er vanskelig. Bildet er uklart.
167
00:13:51,123 --> 00:13:54,363
De er de eneste med slikt hår.
168
00:13:55,523 --> 00:13:57,483
Få begge navn.
169
00:13:57,563 --> 00:14:02,803
Midtrekken, tre i...
170
00:14:02,883 --> 00:14:04,483
Cassandra Wyatt.
171
00:14:05,243 --> 00:14:09,923
Og nederste rekke, nest sist,
Sophie Farnbrook.
172
00:14:11,083 --> 00:14:13,083
-Sophie?
-Hva for noe?
173
00:14:17,443 --> 00:14:19,443
Herregud, det er det.
174
00:14:20,363 --> 00:14:22,523
Sophie. Moren til Henry. Politikvinnen.
175
00:14:22,603 --> 00:14:23,843
Hurpa som arresterte meg?
176
00:14:23,923 --> 00:14:25,123
Vi burde snakke med henne.
177
00:14:25,203 --> 00:14:27,843
Og si hva?
"Brente du og mamma ned skolen?"
178
00:14:27,923 --> 00:14:29,803
-Hun er politikvinne.
-Nettopp!
179
00:14:29,883 --> 00:14:31,203
En jævla hykler.
180
00:14:31,763 --> 00:14:34,523
Hun irettesetter meg,
og så er hun innblandet i dette?
181
00:14:34,603 --> 00:14:36,203
-Vi kan ikke.
-Hvorfor ikke?
182
00:14:36,283 --> 00:14:37,483
Vi kan bare ikke.
183
00:14:38,363 --> 00:14:39,923
Hun er sammen med faren min.
184
00:14:40,003 --> 00:14:41,043
De knuller.
185
00:14:43,203 --> 00:14:44,043
Ok.
186
00:14:44,643 --> 00:14:48,443
Du har prøvd Helen,
så la oss begynne med Archie Roberts.
187
00:14:49,643 --> 00:14:51,883
Vi blir på Sias fest et par timer,
188
00:14:51,963 --> 00:14:54,563
viser oss fram. Så drar vi til toget.
189
00:14:55,323 --> 00:14:57,963
-Tror du han vil være der?
-Han er eieren.
190
00:14:58,043 --> 00:14:59,483
Om ikke legger vi igjen en beskjed.
191
00:15:02,843 --> 00:15:05,643
-Jeg møtte Sophie i morges.
-Hva for noe?
192
00:15:05,723 --> 00:15:07,643
-Jeg stakk innom huset hennes.
-Chris!
193
00:15:07,723 --> 00:15:09,723
Hun må vite at vi vet det.
194
00:15:10,443 --> 00:15:11,443
Snakket du med henne?
195
00:15:12,043 --> 00:15:13,803
Nei, men det skal jeg.
196
00:15:14,603 --> 00:15:16,323
-Hun drepte barn.
-Sammen med moren min.
197
00:15:16,403 --> 00:15:17,923
Moren din var ikke i politiet.
198
00:15:18,003 --> 00:15:19,443
-Chris.
-Hun lyver.
199
00:15:20,203 --> 00:15:22,403
Hun later som om hun er noe hun ikke er.
200
00:15:22,483 --> 00:15:26,603
Hør. Vi finner ut dette for min skyld.
201
00:15:27,683 --> 00:15:30,763
Ikke for hevn eller rettferdighet.
202
00:15:32,443 --> 00:15:33,843
Fordi jeg må vite det.
203
00:15:35,803 --> 00:15:36,643
Jeg vet det.
204
00:15:38,083 --> 00:15:41,283
Men hun er like i nærheten.
205
00:15:41,363 --> 00:15:42,643
Hun kjenner sannheten.
206
00:15:42,723 --> 00:15:44,803
Hvorfor får jeg ikke spørre henne?
207
00:15:44,883 --> 00:15:46,883
-Jeg...
-Jeg vil spørre henne.
208
00:15:46,963 --> 00:15:49,043
Nei
Stol på meg
209
00:15:55,843 --> 00:15:57,523
IKKE GJØR DET.
JEG BØNNFALLER DEG.
210
00:15:57,603 --> 00:15:58,683
Hvor skal du?
211
00:15:58,763 --> 00:16:01,083
Ut med noen venner.
212
00:16:01,163 --> 00:16:02,323
FØRSTE DAG
213
00:16:03,923 --> 00:16:05,803
-Har du sett Chris?
-Nei.
214
00:16:19,443 --> 00:16:22,003
-Har du sett Chris?
-Nei. Beklager.
215
00:16:28,843 --> 00:16:30,323
Hvor faen er du?
216
00:16:51,323 --> 00:16:52,883
HIMMEL
217
00:17:31,803 --> 00:17:32,683
Unnskyld.
218
00:17:33,563 --> 00:17:35,923
Jeg ser etter Bobby, eieren.
219
00:17:37,083 --> 00:17:38,243
Hvorfor vil du snakke med ham?
220
00:17:39,123 --> 00:17:40,723
Han er en venn av moren min.
221
00:17:42,563 --> 00:17:43,803
Han er ikke her.
222
00:17:43,883 --> 00:17:45,563
Får jeg gi deg et råd?
223
00:17:45,643 --> 00:17:47,043
Hold deg unna ham.
224
00:17:50,403 --> 00:17:51,523
Kan du gi ham en beskjed?
225
00:17:55,163 --> 00:17:57,163
Det er Jenny. Legg igjen beskjed.
226
00:17:57,243 --> 00:17:59,403
Jen, det er pappa. Hvor er du?
227
00:18:12,803 --> 00:18:17,803
ANDRE DAG
228
00:18:27,843 --> 00:18:28,963
Jeg kjenner sannheten.
229
00:18:29,643 --> 00:18:32,203
Om deg og mamma. Om brannen.
230
00:18:33,683 --> 00:18:37,003
Du er den eneste andre personen
som har sett opptaket.
231
00:18:38,523 --> 00:18:42,443
Jeg sa til de andre at jeg ødela det,
men jeg kunne ikke.
232
00:18:43,923 --> 00:18:45,563
Noe fikk meg til å beholde det.
233
00:18:47,723 --> 00:18:49,923
Min beste forklaring er...
234
00:18:50,963 --> 00:18:52,443
...ting i fortida...
235
00:18:54,443 --> 00:18:56,323
...skyver du dem unna lenge nok,
236
00:18:57,683 --> 00:18:59,523
om du sier de aldri skjedde, så...
237
00:19:01,443 --> 00:19:02,803
...skjedde de aldri.
238
00:19:04,243 --> 00:19:05,683
Du overbeviser deg selv.
239
00:19:07,243 --> 00:19:08,283
Men opptaket...
240
00:19:09,603 --> 00:19:10,803
...var bevis.
241
00:19:13,323 --> 00:19:16,123
Det fortalte meg alltid
at det vi hadde gjort...
242
00:19:19,523 --> 00:19:20,603
...var virkelig.
243
00:19:21,963 --> 00:19:23,163
Moren min,
244
00:19:25,843 --> 00:19:28,083
det hjemsøkte henne til slutten.
245
00:19:36,203 --> 00:19:37,603
Unnskyld.
246
00:19:37,683 --> 00:19:39,603
Har du sett denne jenta? Unnskyld...
247
00:19:39,683 --> 00:19:41,443
Her omkring? I dag? I går?
248
00:19:41,523 --> 00:19:43,763
-Jeg husker henne ikke.
-Ok.
249
00:19:45,523 --> 00:19:47,923
TREDJE DAG
250
00:19:48,003 --> 00:19:49,043
Gå hjem.
251
00:19:50,283 --> 00:19:51,243
Jeg kan ikke.
252
00:19:52,843 --> 00:19:55,643
Faren min hater Chris.
253
00:19:57,243 --> 00:19:58,643
Han har overvåket mobilen min.
254
00:20:01,483 --> 00:20:04,203
Jeg vet ikke hvordan jeg skal
fortelle ham om dette.
255
00:20:05,043 --> 00:20:06,043
Moren min.
256
00:20:07,923 --> 00:20:09,163
Jeg klarer det ikke ennå.
257
00:20:17,403 --> 00:20:18,483
FJERDE DAG
258
00:20:18,563 --> 00:20:19,443
Hei, Helen.
259
00:20:20,443 --> 00:20:23,643
Vi spør alle
om når de sist så Jenny Delaney.
260
00:20:24,363 --> 00:20:26,283
Hvorfor det? Har noe skjedd?
261
00:20:26,843 --> 00:20:28,483
Hun er meldt savnet.
262
00:20:29,203 --> 00:20:31,283
Barn er for frie nå for tida.
263
00:20:32,003 --> 00:20:34,083
Har du sett henne de siste par dagene?
264
00:20:34,843 --> 00:20:35,923
Nei.
265
00:20:36,963 --> 00:20:38,683
Jeg vet ikke, forrige uke?
266
00:20:39,483 --> 00:20:40,723
Greit, takk.
267
00:20:40,803 --> 00:20:43,523
-Hvis du ser eller hører noe...
-Er hun i fare?
268
00:20:44,563 --> 00:20:46,803
Vi fant liket av kjæresten hennes i dag.
269
00:20:46,883 --> 00:20:48,683
Vi er svært bekymret for henne.
270
00:20:49,683 --> 00:20:50,683
Kjære vene.
271
00:21:02,203 --> 00:21:04,643
Jeg hadde ingenting med det å gjøre.
Jeg sverger.
272
00:21:04,723 --> 00:21:06,923
SAVNET JENTE ØNSKET TIL AVHØR
OM DREPT TENÅRING
273
00:21:07,763 --> 00:21:11,283
Han sloss på festen,
men hvem ville gjort dette?
274
00:21:11,363 --> 00:21:12,643
Hvem ville drept ham?
275
00:21:16,763 --> 00:21:18,323
Visste han det du visste?
276
00:21:19,763 --> 00:21:20,923
Om hemmeligheten vår?
277
00:21:41,843 --> 00:21:42,843
Hallo?
278
00:21:42,923 --> 00:21:45,163
FEMTE DAG
279
00:21:45,243 --> 00:21:49,603
Zoe, Tilly og jeg er veldig rørt
over hengivenheten...
280
00:21:49,683 --> 00:21:50,683
HVIL I FRED
281
00:21:50,763 --> 00:21:52,563
...dere har vist Chris.
282
00:21:57,843 --> 00:21:58,683
Hallo?
283
00:22:29,483 --> 00:22:31,043
-Hvor er hun?
-Inne.
284
00:22:32,203 --> 00:22:33,883
Hun vet sannheten.
285
00:22:34,803 --> 00:22:36,843
Rachel er død. Jeg bryr meg ikke.
286
00:22:37,483 --> 00:22:40,883
Jeg sier det så du kan flykte om du vil.
287
00:22:41,563 --> 00:22:42,963
Det kommer ut, Bobby.
288
00:22:43,683 --> 00:22:47,443
Jeg vil at folk skal vite det.
289
00:22:53,003 --> 00:22:55,643
Det er en kvinne her. Hun er død.
290
00:23:27,963 --> 00:23:30,563
Jeg har vært hos Bobby.
Jeg vet hvordan det er der.
291
00:23:32,763 --> 00:23:34,443
Jeg skal tilstå brannen.
292
00:23:37,283 --> 00:23:39,643
Når vi får Jenny tilbake.
293
00:23:42,883 --> 00:23:46,083
Lov meg å hjelpe meg med barna,
uansett hva som skjer.
294
00:23:48,643 --> 00:23:49,803
Om jeg ikke er her.
295
00:23:49,883 --> 00:23:52,003
-Soph...
-Lov meg det.
296
00:23:53,363 --> 00:23:54,403
Å hjelpe Josh.
297
00:23:55,323 --> 00:23:56,403
Jeg lover.
298
00:23:57,923 --> 00:23:59,003
Takk.
299
00:24:53,723 --> 00:24:54,723
Kom opp.
300
00:25:54,043 --> 00:25:55,043
Bobby?
301
00:26:00,803 --> 00:26:01,803
Bobby?
302
00:26:02,763 --> 00:26:03,723
Kommer du alene?
303
00:26:06,643 --> 00:26:09,083
-Selvsagt.
-Hvor er kassetten?
304
00:26:09,163 --> 00:26:10,043
På et trygt sted.
305
00:26:10,123 --> 00:26:11,643
Legg fra deg den jævla pistolen.
306
00:26:12,763 --> 00:26:14,243
Har du gått fra vettet?
307
00:26:16,003 --> 00:26:17,323
Hva faen gjør du?
308
00:26:17,403 --> 00:26:18,763
Hvorfor skulle jeg stole på deg?
309
00:26:18,843 --> 00:26:21,563
Jeg har like mye å tape som deg.
310
00:26:21,643 --> 00:26:23,043
Mer.
311
00:26:27,483 --> 00:26:28,643
Hvor er Jenny?
312
00:26:29,443 --> 00:26:30,443
Soverommet.
313
00:26:30,523 --> 00:26:31,523
Greit.
314
00:26:34,443 --> 00:26:38,683
Hør. Hun er den eneste som fortsatt lever
og kjenner sannheten.
315
00:26:40,563 --> 00:26:41,923
Tror du jeg ønsker å gjøre dette?
316
00:26:42,883 --> 00:26:43,923
Men har jeg noe valg?
317
00:26:44,003 --> 00:26:45,963
Jeg kan ikke bli tatt, Sophie.
318
00:26:46,043 --> 00:26:47,883
Helen ville det skulle komme ut.
319
00:26:52,483 --> 00:26:53,603
Jeg mistet besinnelsen.
320
00:26:54,923 --> 00:26:57,243
Så hun er savnet?
321
00:26:57,323 --> 00:26:59,763
Jenny er meldt savnet.
322
00:27:00,763 --> 00:27:02,603
Alle tror hun har rømt.
323
00:27:02,683 --> 00:27:04,363
Hun kommer ikke tilbake.
324
00:27:05,163 --> 00:27:07,643
For barn forsvinner hele tida, ikke sant?
325
00:27:09,123 --> 00:27:10,043
Hvordan?
326
00:27:12,403 --> 00:27:14,243
Raskt, smertefritt.
327
00:27:14,323 --> 00:27:15,763
Hun vil ikke forstå noe.
328
00:27:17,123 --> 00:27:18,403
Så kvitter vi oss...
329
00:27:28,523 --> 00:27:31,603
Skal vi gjøre dette, bør vi gjøre det.
330
00:27:32,843 --> 00:27:34,163
Avled henne.
331
00:27:50,203 --> 00:27:52,523
Faren din er syk av bekymring.
332
00:27:54,843 --> 00:27:56,323
Vi må snakke sammen.
333
00:27:57,323 --> 00:28:00,683
Kan jeg sitte litt her?
334
00:28:00,763 --> 00:28:03,203
-Jeg vil hjem.
-Ja visst.
335
00:28:03,283 --> 00:28:05,723
Men først bør vi snakke om
det du oppdaget.
336
00:28:40,963 --> 00:28:41,883
Og brannen.
337
00:28:45,363 --> 00:28:46,403
Hun førte dagbok.
338
00:28:47,283 --> 00:28:48,963
Og jeg gikk til Helen.
339
00:28:49,563 --> 00:28:52,363
Hun hadde opptaket.
340
00:28:53,803 --> 00:28:56,843
Og så begynte Chris og jeg...
341
00:28:58,363 --> 00:29:00,163
Og så drepte noen ham.
342
00:29:00,243 --> 00:29:02,603
Skolebrannen var forferdelig,
343
00:29:02,683 --> 00:29:05,963
og jeg, moren din og Bobby
ville ikke at det skulle komme ut.
344
00:29:06,043 --> 00:29:07,363
Vi var så redde.
345
00:29:07,963 --> 00:29:10,363
Men vi har fått unngjelde for det.
346
00:29:11,163 --> 00:29:12,763
Hver eneste av oss.
347
00:29:13,603 --> 00:29:14,763
Med den skyldfølelsen.
348
00:29:16,003 --> 00:29:17,723
Det å se familiene.
349
00:29:18,883 --> 00:29:21,163
Du blir ikke kvitt det, Jenny.
350
00:29:21,243 --> 00:29:22,443
Aldri.
351
00:29:22,523 --> 00:29:23,763
Nei!
352
00:29:25,243 --> 00:29:26,443
Pappa!
353
00:29:42,403 --> 00:29:43,563
Nei!
354
00:29:46,803 --> 00:29:48,963
Du løy, for faen!
355
00:29:49,043 --> 00:29:50,003
Beklager, Bobby.
356
00:29:50,083 --> 00:29:52,403
-Jeg ville ikke drepe henne.
-Jeg vet det.
357
00:29:53,683 --> 00:29:55,443
Du skulle aldri ha kommet til meg.
358
00:29:55,523 --> 00:29:57,243
Hva håpet du ville skje?
359
00:29:57,323 --> 00:29:58,683
Jeg vet ikke.
360
00:29:58,763 --> 00:30:01,523
Nei! Bobby, vær så snill.
361
00:30:01,603 --> 00:30:03,123
Hun er Rachels datter.
362
00:30:18,963 --> 00:30:20,883
Hvordan havnet vi i denne situasjonen?
363
00:30:21,923 --> 00:30:24,643
Ingenting forblir skjult for alltid.
364
00:30:26,883 --> 00:30:28,723
Sannheten kommer alltid fram.
365
00:30:40,363 --> 00:30:41,323
Nei!
366
00:30:43,363 --> 00:30:45,163
Herregud.
367
00:30:49,243 --> 00:30:53,163
Det går bra.
368
00:31:28,603 --> 00:31:29,803
Ikke tilstå.
369
00:31:29,883 --> 00:31:30,763
Hva for noe?
370
00:31:32,243 --> 00:31:33,603
Hva godt vil komme ut av det?
371
00:31:35,683 --> 00:31:38,283
Jeg kan si sannheten om brannen,
uten å nevne deg.
372
00:31:39,363 --> 00:31:40,843
Si at bare Bobby stod bak.
373
00:31:42,003 --> 00:31:43,563
-Kanskje tida er inne.
-Hvorfor det?
374
00:31:43,643 --> 00:31:45,323
Tenk på Henry, Ellen.
375
00:31:46,803 --> 00:31:48,163
Jeg ville ikke at du skulle straffes.
376
00:31:58,323 --> 00:31:59,883
Jeg har gjemt kassetten.
377
00:31:59,963 --> 00:32:01,963
Jeg sier den ble ødelagt
i brannen hos Helen.
378
00:33:08,083 --> 00:33:11,723
Bobby rettet så pistolen
mot Jenny Delaney,
379
00:33:11,803 --> 00:33:13,963
hennes far, Tom Delaney, og så meg.
380
00:33:15,243 --> 00:33:16,883
Jeg hadde all grunn til å tro
381
00:33:16,963 --> 00:33:20,203
at han ville bruke våpenet
mot Tom og Jenny Delaney.
382
00:33:27,403 --> 00:33:29,723
Kvelden Chris Chahal døde,
383
00:33:29,803 --> 00:33:33,043
planla dere å besøke Bobby på Himmel.
384
00:33:35,603 --> 00:33:36,763
Men på det tidspunktet
385
00:33:36,843 --> 00:33:40,563
ante ikke Bobby at du visste om
hans rolle i skolebrannen.
386
00:33:43,643 --> 00:33:45,123
Du hadde stjålet kassetten,
387
00:33:46,243 --> 00:33:48,723
overvåkningsopptaket, fra Helen.
388
00:33:50,483 --> 00:33:52,523
Ja, hun kan ha fortalt ham det.
389
00:33:53,443 --> 00:33:56,563
Så kassetten ble ødelagt
i brannen hos Helen?
390
00:33:59,003 --> 00:34:03,563
Kan Chris ha kontaktet Bobby
før du tenkte å besøke ham?
391
00:34:05,763 --> 00:34:08,682
Han holdt på å bli
ganske opprørt over alt,
392
00:34:09,443 --> 00:34:11,563
ville konfrontere folk.
393
00:34:12,963 --> 00:34:15,603
Men jeg tror ikke det. Vi hadde en plan.
394
00:34:15,682 --> 00:34:17,883
Jeg skjønner ikke
395
00:34:18,483 --> 00:34:22,563
hvordan Bobby,
hvis han kjente til opptaket,
396
00:34:22,643 --> 00:34:25,523
visste at dere var på Sia Marshalls fest,
397
00:34:25,603 --> 00:34:27,923
og hvorfor han konfronterte Chris der.
398
00:34:28,682 --> 00:34:30,443
Det er et lite egnet sted.
399
00:34:31,603 --> 00:34:33,523
Særlig hvis han ville drepe ham.
400
00:34:37,323 --> 00:34:39,923
Jeg skulle aldri ha involvert ham.
401
00:34:40,003 --> 00:34:43,722
Hadde jeg ikke trukket ham inn,
ville han levd ennå.
402
00:34:43,803 --> 00:34:46,843
Det holder. Hun må hvile.
403
00:34:46,923 --> 00:34:48,963
Beklager. Det er for tidlig.
404
00:34:49,043 --> 00:34:51,163
-Vi kan fortsette i morgen.
-Du har rett.
405
00:34:51,762 --> 00:34:52,963
Det er ikke logisk.
406
00:34:56,083 --> 00:34:57,363
Hvorfor kom han på festen?
407
00:34:59,243 --> 00:35:01,923
Får jeg spørre om én siste ting?
408
00:35:07,603 --> 00:35:09,163
Gjenkjenner du dette smykket?
409
00:35:10,003 --> 00:35:11,683
Det ble funnet på åstedet.
410
00:35:37,523 --> 00:35:38,923
Jeg har ombestemt meg.
411
00:35:40,043 --> 00:35:40,963
Hei.
412
00:35:41,043 --> 00:35:42,603
Du må tilstå.
413
00:35:43,163 --> 00:35:44,323
Hva for noe?
414
00:35:44,403 --> 00:35:46,043
Drapet på Chris Chahal.
415
00:35:52,243 --> 00:35:53,603
Har jeg rett?
416
00:35:55,363 --> 00:35:59,283
Ikke flere løgner, Sophie. Bare si det.
417
00:36:00,803 --> 00:36:03,123
Drepte du Chris Chahal?
418
00:36:04,963 --> 00:36:07,163
De fant smykket ditt på åstedet.
419
00:36:10,603 --> 00:36:12,043
Det var deg, ikke sant?
420
00:36:22,883 --> 00:36:25,163
Jeg mente det ikke. Jeg ville aldri...
421
00:36:25,243 --> 00:36:27,603
Slik du ikke mente
å drepe barna i brannen?
422
00:36:27,683 --> 00:36:31,043
-La oss være fornuftige...
-Du drepte en gutt!
423
00:36:31,123 --> 00:36:34,723
Barnet til noen. Zoes barn. Du så henne.
424
00:36:34,803 --> 00:36:36,123
Det ødela henne.
425
00:36:36,203 --> 00:36:40,243
Han ville avsløre det. Jeg måtte
stanse ham. Han ville ikke vente.
426
00:36:40,323 --> 00:36:42,043
Og han ville ikke høre.
427
00:36:42,123 --> 00:36:45,163
-Så du drepte ham?
-Jeg mente det ikke.
428
00:36:45,243 --> 00:36:47,043
Hva om det hadde vært Jenny?
429
00:36:47,123 --> 00:36:49,243
Hva om hun hadde konfrontert deg?
430
00:36:50,323 --> 00:36:51,523
Jeg elsker deg, Tom.
431
00:36:51,603 --> 00:36:53,163
Du...
432
00:36:53,243 --> 00:36:55,563
Ingen måtte finne ut sannheten om meg.
433
00:36:55,643 --> 00:36:58,003
Du måtte ikke vite det,
for vi hadde et bra forhold.
434
00:36:58,083 --> 00:37:00,163
Og barna mine måtte ikke vite det.
435
00:37:00,243 --> 00:37:02,723
Ville Jenny vite om Rachel?
436
00:37:03,443 --> 00:37:06,363
Ingen vil vite slikt om foreldrene sine.
437
00:37:07,803 --> 00:37:09,963
Jeg prøvde bare å beskytte dem.
438
00:37:10,043 --> 00:37:14,003
Jeg dro bare på festen for å hente Henry.
439
00:37:14,083 --> 00:37:18,483
Han hadde sneket seg ut,
og jeg visste han hadde drukket.
440
00:37:18,563 --> 00:37:21,363
Derfor dro jeg.
Jeg ville ikke at han skulle bli verre.
441
00:37:23,323 --> 00:37:26,683
Tro meg.
Jeg dro bare for å hente gutten min.
442
00:37:49,123 --> 00:37:49,963
Hei.
443
00:37:51,803 --> 00:37:52,963
Hva vil du?
444
00:37:53,043 --> 00:37:54,523
Er Henry inne?
445
00:37:55,603 --> 00:37:56,443
Ja.
446
00:37:57,923 --> 00:37:59,043
Har du slåss?
447
00:38:01,803 --> 00:38:04,523
Ta det rolig med gresset
og det andre du har i deg.
448
00:38:04,603 --> 00:38:05,603
Dra til helvete!
449
00:38:08,283 --> 00:38:09,643
På tide å dra hjem.
450
00:38:09,723 --> 00:38:12,283
Ellers? Arresterer du meg?
451
00:38:12,363 --> 00:38:13,883
Jeg vurderer det.
452
00:38:15,563 --> 00:38:16,763
Stor jævla purk.
453
00:38:19,163 --> 00:38:21,523
Jeg vet om deg og dritten din.
454
00:38:22,123 --> 00:38:23,883
Så bare prøv å arrestere meg.
455
00:38:25,843 --> 00:38:26,883
Skolebrannen?
456
00:38:28,603 --> 00:38:29,843
Du og de andre.
457
00:38:32,043 --> 00:38:34,363
Beklager. Jeg aner ikke hva du snakker om.
458
00:38:36,323 --> 00:38:37,883
Du trodde det var borte.
459
00:38:39,403 --> 00:38:40,563
At ingen ville finne det ut.
460
00:38:40,643 --> 00:38:45,643
Men moren til Jenny tilstod på dødsleiet.
461
00:38:47,883 --> 00:38:49,283
Uansett hva hun sa...
462
00:38:49,363 --> 00:38:51,083
Ikke lyv, for faen.
463
00:38:51,163 --> 00:38:53,963
Ikke lyv meg opp i ansiktet. Jeg vet det.
464
00:38:55,643 --> 00:38:57,043
Jeg har bevis.
465
00:38:57,763 --> 00:38:58,843
Hva slags bevis?
466
00:38:59,403 --> 00:39:00,403
Et opptak.
467
00:39:01,643 --> 00:39:03,483
Overvåkningsopptaket fra den kvelden.
468
00:39:04,403 --> 00:39:07,443
Viste dere alle fem, på skolen,
469
00:39:07,523 --> 00:39:09,683
mens dere stakk av
etter å ha stiftet brannen.
470
00:39:09,763 --> 00:39:12,123
-Det fins ikke noe opptak.
-Jo.
471
00:39:13,083 --> 00:39:14,963
Helen hadde det.
472
00:39:16,123 --> 00:39:19,243
Hun beholdt det alle disse årene. Minne.
473
00:39:20,643 --> 00:39:22,683
Jeg skal vise det til politiet.
474
00:39:25,883 --> 00:39:29,523
-Chris...
-Barn døde.
475
00:39:29,603 --> 00:39:31,003
Du slipper ikke unna med det.
476
00:39:31,083 --> 00:39:33,243
-Det var et uhell.
-Drittprat!
477
00:39:33,323 --> 00:39:34,563
Dere startet en brann.
478
00:39:34,643 --> 00:39:35,683
For å hevne oss på en lærer.
479
00:39:35,763 --> 00:39:38,163
-Vi var dumme ungdommer.
-Og andre ungdommer døde.
480
00:39:38,883 --> 00:39:42,003
Du kan ikke, Chris. Det er over.
481
00:39:42,083 --> 00:39:45,643
Jeg har barn, et sykt barn.
482
00:39:45,723 --> 00:39:48,003
Det vil ødelegge ham. Han trenger meg.
483
00:39:48,083 --> 00:39:51,363
Hva godt vil dette gjøre, Chris?
Vær så snill.
484
00:39:52,043 --> 00:39:53,283
Opptaket.
485
00:39:54,163 --> 00:39:56,883
En tilståelse. Jeg har alt jeg trenger.
486
00:39:59,123 --> 00:40:00,883
Vær så snill, Chris.
487
00:41:20,803 --> 00:41:22,363
FIL SLETTET
488
00:41:38,763 --> 00:41:40,923
Herregud! Hvordan kunne du leve som før?
489
00:41:42,403 --> 00:41:45,043
Som om du ikke hadde drept en ungdom?
490
00:41:45,123 --> 00:41:46,643
Jeg måtte.
491
00:41:48,603 --> 00:41:50,883
For å holde familien min sammen.
492
00:41:50,963 --> 00:41:53,163
Men hver kveld, alene hjemme...
493
00:41:54,043 --> 00:41:58,163
...skyldfølelsen. Vissheten om det
jeg hadde gjort.
494
00:41:59,043 --> 00:42:02,243
Jeg er ingen morder, Tom.
495
00:42:04,203 --> 00:42:06,483
Og hvem hjelper det om jeg blir fengslet?
496
00:42:07,523 --> 00:42:10,083
Det kunne like så godt ha vært Rachel.
497
00:42:10,163 --> 00:42:11,963
Nei.
498
00:42:14,803 --> 00:42:17,123
Se på meg.
499
00:42:17,203 --> 00:42:18,363
Jeg elsker deg.
500
00:42:25,803 --> 00:42:26,883
Jeg elsker deg også.
501
00:42:26,963 --> 00:42:30,123
Ville ikke Rachel ønsket
at vi skulle være lykkelige?
502
00:42:31,923 --> 00:42:33,043
Ville hun ikke?
503
00:42:56,683 --> 00:42:59,403
-Jeg er lei for det.
-Hva?
504
00:42:59,483 --> 00:43:03,243
Tom, vær så snill.
505
00:43:03,323 --> 00:43:05,603
Vi må ordne opp i dette, Sophie.
506
00:43:05,683 --> 00:43:07,403
Ingen flere hemmeligheter.
507
00:43:07,483 --> 00:43:12,083
Alt dette ble forårsaket
av at ting ble skjult.
508
00:43:17,163 --> 00:43:19,523
Jeg kan ikke være med på det lenger.
509
00:43:30,163 --> 00:43:31,963
Nødsentralen. Hvilken tjeneste trenger du?
510
00:43:32,043 --> 00:43:32,883
Politiet.
511
00:43:34,323 --> 00:43:37,323
Jeg er sammen med noen
som har tilstått drapet på Chris Chahal.
512
00:43:37,403 --> 00:43:38,243
Herregud.
513
00:44:50,523 --> 00:44:51,923
De er åpenbart ikke her.
514
00:45:01,203 --> 00:45:02,603
Kan vi komme inn, Zoe?
515
00:45:04,083 --> 00:45:06,243
Det oppstod en slåsskamp,
516
00:45:06,323 --> 00:45:09,003
og Christopher mistet balansen
517
00:45:09,083 --> 00:45:11,083
og falt ned i svømmebassenget.
518
00:45:13,323 --> 00:45:17,843
Kameraet viser at Lauren og Jojo Marshall
forlot hotellet kl. 23.16.
519
00:45:18,723 --> 00:45:19,803
Han kan ikke ha gjort det.
520
00:45:23,683 --> 00:45:25,483
Det står en ungdom i skranken.
521
00:45:25,563 --> 00:45:27,923
Han vil tilstå drapet på Chris Chahal.
522
00:45:29,003 --> 00:45:30,483
Vi vet du slo Chris,
523
00:45:31,323 --> 00:45:32,523
men det drepte ham ikke.
524
00:45:32,603 --> 00:45:35,203
Han døde av vann-inhalasjon.
525
00:45:36,763 --> 00:45:38,043
Han druknet.
526
00:45:38,123 --> 00:45:42,003
I jobben min lærer man
at ingen egentlig kjenner noen.
527
00:47:24,923 --> 00:47:26,923
Tekst: Jon Sæterbø