1 00:00:05,043 --> 00:00:09,643 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:35,043 --> 00:00:36,163 I helvete. 3 00:00:36,243 --> 00:00:37,403 Det var på tide. 4 00:00:38,923 --> 00:00:40,043 Hva faen? 5 00:01:24,963 --> 00:01:29,923 SJETTE DAG 6 00:01:36,363 --> 00:01:39,883 Jøss, knullet læreren. Respekt. 7 00:01:39,963 --> 00:01:44,283 Jeg var stolt da jeg tok på Mr. Smiths rumpe ved et uhell. 8 00:01:44,363 --> 00:01:45,723 Jeg skal snakke med ham. 9 00:01:45,803 --> 00:01:46,643 Er det klokt? 10 00:01:46,723 --> 00:01:47,923 Slik du er... 11 00:01:48,003 --> 00:01:49,323 Du blir for aggressiv. 12 00:01:49,403 --> 00:01:51,963 Jenny er innblandet i noe. 13 00:01:52,043 --> 00:01:55,203 Ikke alene. Gutten har noe å skjule. 14 00:01:55,283 --> 00:01:56,603 Jeg blir med. 15 00:01:56,683 --> 00:01:57,923 Er det klokt? 16 00:01:58,003 --> 00:01:59,243 Jeg er i orden. 17 00:01:59,323 --> 00:02:00,643 Du ser ikke slik ut. 18 00:02:00,723 --> 00:02:05,163 Nei. Jeg er utslitt. Jeg prøvde bare å være macho. 19 00:02:06,683 --> 00:02:08,123 Gå og hvil deg. 20 00:02:09,242 --> 00:02:11,923 -Jeg ringer når jeg har snakket med ham. -Greit. 21 00:02:13,763 --> 00:02:14,643 Herregud. 22 00:02:41,363 --> 00:02:42,283 Ioan! 23 00:03:03,683 --> 00:03:05,163 SOLGT 24 00:04:04,683 --> 00:04:08,803 I himmelens navn. Hva er det? La meg være. 25 00:04:19,763 --> 00:04:21,043 Akkurat. 26 00:04:33,763 --> 00:04:35,483 Drit og dra! 27 00:04:36,923 --> 00:04:38,403 Tror du jeg er dum? 28 00:04:38,483 --> 00:04:40,683 Jeg skjønner når jeg blir forfulgt. 29 00:04:40,763 --> 00:04:42,683 Og jeg er ikke i form 30 00:04:42,763 --> 00:04:46,563 til å takle denne dritten, fysisk, mentalt. 31 00:04:46,643 --> 00:04:49,683 Jeg døde nesten da jeg hjalp Tom med å finne datteren sin. 32 00:04:49,763 --> 00:04:53,083 Hva du enn tror jeg har gjort, har jeg ikke det. 33 00:04:53,163 --> 00:04:55,123 Sett deg i bilen igjen, 34 00:04:55,203 --> 00:04:59,203 kjør tilbake til stasjonen og forfølg en annen. 35 00:05:03,443 --> 00:05:04,603 Du er faren min. 36 00:05:07,883 --> 00:05:09,403 Det var ikke sånn jeg ville si det, 37 00:05:09,483 --> 00:05:11,523 eller sånn jeg tenkte meg det, men... 38 00:05:15,003 --> 00:05:16,643 Moren min er Corrina... 39 00:05:17,323 --> 00:05:19,883 ...kjæresten din på medisinstudiet. 40 00:05:20,883 --> 00:05:21,963 Hun var det. 41 00:05:23,763 --> 00:05:25,003 Hun døde. 42 00:05:26,363 --> 00:05:28,323 Jeg kom hit for å finne deg. 43 00:05:30,603 --> 00:05:33,643 Jeg besøkte deg mens du lå på sykehus, 44 00:05:33,723 --> 00:05:35,283 da du var bevisstløs. 45 00:05:36,443 --> 00:05:40,083 Satt ved sengen din og håpet du ikke ville... 46 00:05:46,643 --> 00:05:48,123 En klem ville vært fint. 47 00:06:13,123 --> 00:06:14,683 Litt løsere. 48 00:06:14,763 --> 00:06:16,723 -Jeg har blitt sydd. -Unnskyld. 49 00:06:18,043 --> 00:06:20,363 Det går bra. 50 00:06:22,963 --> 00:06:26,403 Politiet ba om alle opptak fra branndagen. 51 00:06:26,483 --> 00:06:30,443 De måtte se alle som kom inn og alle som dro. 52 00:06:30,523 --> 00:06:34,283 De følger nok opp spor akkurat nå. 53 00:06:34,363 --> 00:06:36,963 -Vil du ha noe å drikke? -Nei takk. 54 00:06:37,043 --> 00:06:39,643 Politiet har tatt alle harddiskene, 55 00:06:39,723 --> 00:06:41,563 så vi kan ikke sjekke et kjøretøy 56 00:06:41,643 --> 00:06:43,123 som kan ha kommet den dagen. 57 00:06:43,203 --> 00:06:45,043 Jeg sa ikke det. 58 00:06:45,603 --> 00:06:46,523 Jeg har kopier. 59 00:06:46,603 --> 00:06:50,883 Men jeg kan ikke vise noe som kan påvirke en politietterforskning. 60 00:06:50,963 --> 00:06:53,363 Todd, jeg må bare vite 61 00:06:53,443 --> 00:06:55,683 når et bestemt kjøretøy kjørte inn. 62 00:06:55,763 --> 00:06:57,523 Det har kanskje ingenting med brannen å gjøre. 63 00:06:57,603 --> 00:07:00,163 "Kanskje". Viktig ord. 64 00:07:01,283 --> 00:07:04,283 Jeg vil ikke i fengsel 65 00:07:04,363 --> 00:07:06,323 for å hindre politiet. 66 00:07:06,403 --> 00:07:09,363 Vet arbeidsgiverne dine at du er alkoholiker? 67 00:07:09,443 --> 00:07:13,043 -Alkoholiker? -Beboerne er kanskje interessert. 68 00:07:14,923 --> 00:07:16,083 Akkurat. 69 00:07:16,763 --> 00:07:18,563 -Slik å forstå? -Datteren min har problemer, 70 00:07:18,643 --> 00:07:21,323 så nå er det slik å forstå. 71 00:07:21,963 --> 00:07:24,523 Vis meg hvor jeg skal se og gå ut. 72 00:07:24,603 --> 00:07:26,883 Du har aldri snakket med meg her. 73 00:07:26,963 --> 00:07:27,803 Ok? 74 00:07:29,883 --> 00:07:31,843 Jeg var ikke ute av skapet da. 75 00:07:31,923 --> 00:07:35,003 Jeg prøvde å overbevise meg selv om at jeg var hetero, men... 76 00:07:35,083 --> 00:07:36,323 ...jeg visste det. 77 00:07:38,243 --> 00:07:40,603 Jeg visste det. 78 00:07:40,683 --> 00:07:43,043 Kanskje jeg trodde jeg var bifil. 79 00:07:43,883 --> 00:07:45,363 Beklager. Du vil ikke høre dette. 80 00:07:45,443 --> 00:07:46,643 Det vil jeg. 81 00:07:48,923 --> 00:07:49,963 Uansett, 82 00:07:51,163 --> 00:07:52,483 moren din... 83 00:07:53,483 --> 00:07:54,723 ...Corrina og jeg... 84 00:07:55,603 --> 00:07:56,883 Vi var... 85 00:07:59,483 --> 00:08:00,683 Jeg var glad i henne. 86 00:08:02,683 --> 00:08:04,123 Hun var min beste venn. 87 00:08:04,203 --> 00:08:09,443 Men jeg tror hun egentlig visste... hva jeg foretrakk. 88 00:08:10,523 --> 00:08:12,763 Var det ikke rart 89 00:08:12,843 --> 00:08:15,403 da hun sluttet og ikke kom tilbake? 90 00:08:16,323 --> 00:08:17,403 Hun kom med unnskyldninger. 91 00:08:17,483 --> 00:08:20,483 Hun sa hun hatet studiet, og jeg trodde det. 92 00:08:21,323 --> 00:08:25,643 Kanskje jeg var litt lettet over at hun slo opp. 93 00:08:26,963 --> 00:08:28,883 Vi holdt kontakten på telefon en stund, 94 00:08:28,963 --> 00:08:31,803 men i den alderen svinner ting bort. 95 00:08:34,403 --> 00:08:36,082 Hvordan fant du meg? 96 00:08:37,563 --> 00:08:39,523 Jeg er etterforsker. 97 00:08:39,602 --> 00:08:42,323 Det er så lenge siden. 98 00:08:44,243 --> 00:08:47,283 Mamma sa alltid at faren min var en one-night-stand, 99 00:08:47,363 --> 00:08:49,483 at han aldri ville bli del av livet mitt. 100 00:08:50,403 --> 00:08:51,243 Akkurat. 101 00:08:51,323 --> 00:08:55,803 Jeg godtok det og tenkte ikke på å gjøre noe. 102 00:08:56,683 --> 00:08:59,763 Søsteren hennes, tanta mi, sa det til meg. 103 00:08:59,843 --> 00:09:01,123 Hun snakket med meg i begravelsen 104 00:09:01,203 --> 00:09:03,683 og sa at mamma ikke hadde sagt sannheten. 105 00:09:05,443 --> 00:09:07,523 Hun husket ikke navnet ditt helt. 106 00:09:07,603 --> 00:09:08,883 Hun sa Pete Maypole. 107 00:09:09,643 --> 00:09:10,683 Nesten. 108 00:09:11,483 --> 00:09:14,403 Men hun visste at dere var i samme kull på studiet, 109 00:09:14,483 --> 00:09:16,763 så det var lett finne ut. 110 00:09:19,323 --> 00:09:22,443 Jeg fant ut at du var lege og hadde vært i Hæren. 111 00:09:25,603 --> 00:09:27,963 Jeg var glad du var et godt menneske. 112 00:09:30,683 --> 00:09:32,003 Men det er fire år siden. 113 00:09:34,363 --> 00:09:35,523 Hvorfor nå? 114 00:09:41,563 --> 00:09:42,723 Jeg er gravid. 115 00:09:46,123 --> 00:09:48,363 Først pappa... 116 00:09:48,443 --> 00:09:49,763 ...så bestefar. 117 00:09:51,843 --> 00:09:53,283 Så fort alt går. 118 00:09:55,763 --> 00:09:57,083 Gratulerer. 119 00:10:01,483 --> 00:10:03,443 Faren... 120 00:10:03,523 --> 00:10:06,243 ...kjæresten min, Max, han... 121 00:10:08,323 --> 00:10:11,003 Vi møttes i jobben, men... 122 00:10:12,683 --> 00:10:14,163 Hva skjedde? 123 00:10:14,643 --> 00:10:15,963 Han ble drept. 124 00:10:17,083 --> 00:10:18,163 I tjenesten. 125 00:10:28,203 --> 00:10:29,483 Så synd. 126 00:10:32,083 --> 00:10:34,963 Og noe ved å være alene, 127 00:10:36,243 --> 00:10:39,563 å miste enda en person, fikk meg til å innse, 128 00:10:41,003 --> 00:10:42,843 for meg og barnet... 129 00:10:45,163 --> 00:10:47,043 Jeg trenger deg i livet mitt. 130 00:10:49,203 --> 00:10:52,883 Jeg håper jeg ikke er en skuffelse... 131 00:10:53,763 --> 00:10:55,163 ...i egen høye person. 132 00:10:58,883 --> 00:11:00,563 Vi trenger hverandre, ikke sant? 133 00:11:27,403 --> 00:11:28,603 Jeg håper du finner henne. 134 00:11:31,883 --> 00:11:33,803 Ioan. 135 00:11:38,603 --> 00:11:39,883 Ioan. 136 00:11:40,363 --> 00:11:42,883 -Jeg må snakke med deg. -Hva er det? 137 00:11:42,963 --> 00:11:45,243 -Du løy for meg. -Hva? 138 00:11:45,323 --> 00:11:47,083 Om kvelden det var fest. 139 00:11:47,163 --> 00:11:49,203 Om hva du gjorde og hvem du var sammen med. 140 00:11:49,283 --> 00:11:51,843 Altså har du mest å skjule. 141 00:11:52,403 --> 00:11:54,363 Eller hun har det. Læreren din? 142 00:11:57,323 --> 00:11:58,563 Visste Jenny det? 143 00:11:59,363 --> 00:12:00,723 Visste Chris? 144 00:12:01,683 --> 00:12:03,323 Hva er det du ikke sier? 145 00:12:04,003 --> 00:12:05,803 Tom... Mr. Delaney... 146 00:12:07,443 --> 00:12:09,363 Hun visste det ikke. 147 00:12:09,443 --> 00:12:10,483 Ingen vet det. 148 00:12:11,283 --> 00:12:13,123 Mannen til Zoe gjør det. 149 00:12:13,203 --> 00:12:14,043 Hva? 150 00:12:15,043 --> 00:12:17,203 -Fanken. -Kvelden det var fest, 151 00:12:17,283 --> 00:12:20,043 -så Jenny at du gikk til henne? -Nei. 152 00:12:20,123 --> 00:12:22,763 Hun så meg like før, men... 153 00:12:24,683 --> 00:12:25,643 Hva? 154 00:12:26,683 --> 00:12:27,723 Fortell mer! 155 00:12:30,243 --> 00:12:32,203 Hun sendte meg SMS. Zoe. 156 00:12:32,283 --> 00:12:34,363 Hun ventet utenfor, men jeg måtte pisse. 157 00:12:34,443 --> 00:12:36,603 Jeg banker på døra ovenpå. 158 00:12:40,923 --> 00:12:41,763 Når den endelig åpnes... 159 00:12:41,843 --> 00:12:44,043 -I helvete. -På tide. 160 00:12:44,123 --> 00:12:45,243 Det er Jenny. 161 00:12:45,323 --> 00:12:47,403 Hun virket plaget. 162 00:12:47,483 --> 00:12:49,363 Men jeg er sprekkferdig, så jeg... 163 00:12:49,443 --> 00:12:52,323 ...går inn på toalettet, og en annen kommer ut. 164 00:12:52,883 --> 00:12:54,763 Hva faen? 165 00:12:55,603 --> 00:12:56,443 Henry. 166 00:12:56,523 --> 00:12:59,683 Jeg vet ikke hva de gjorde, men de så ikke meg og Zoe. 167 00:12:59,763 --> 00:13:00,843 Ingen gjorde det. 168 00:13:01,323 --> 00:13:02,283 Henry. 169 00:13:27,243 --> 00:13:30,163 Jeg mikser en drink. Vil du ha? 170 00:13:30,883 --> 00:13:32,203 Nei takk. 171 00:13:33,043 --> 00:13:34,963 Er Henry hjemme? 172 00:13:35,523 --> 00:13:38,683 Ja, han er ovenpå med Ellen og Carrie. Hvordan da? 173 00:13:40,643 --> 00:13:42,683 Hvorfor vil du ha tak i ham? 174 00:13:42,763 --> 00:13:44,523 Enkelt spørsmål. 175 00:13:44,603 --> 00:13:47,043 Og jeg spør som venn. 176 00:13:47,123 --> 00:13:48,443 "Venn". 177 00:13:48,523 --> 00:13:50,283 Som meg til deg. 178 00:13:51,403 --> 00:13:54,963 Tror du han forteller alt om festkvelden? 179 00:13:56,403 --> 00:13:58,243 Ja. Hvorfor ikke? 180 00:13:58,323 --> 00:14:00,243 Jeg er redd han tier om noe. 181 00:14:00,883 --> 00:14:01,883 Hvor har du dette fra? 182 00:14:01,963 --> 00:14:05,203 Han kan vite mer om Jenny enn han har innrømt, 183 00:14:05,283 --> 00:14:07,563 om hva hun enn er involvert i. 184 00:14:07,643 --> 00:14:09,003 Det gjør han ikke. 185 00:14:09,083 --> 00:14:10,523 Vi har snakket om det. 186 00:14:11,203 --> 00:14:13,243 Jeg vet om han lyver. Han er en elendig løgner. 187 00:14:13,323 --> 00:14:14,323 Jeg vet at han ikke lyver. 188 00:14:15,723 --> 00:14:16,963 Får jeg snakke med ham? 189 00:14:18,003 --> 00:14:20,283 Tom, jeg vet hvordan du har det... 190 00:14:20,363 --> 00:14:21,883 Han og Jenny var på toalettet 191 00:14:21,963 --> 00:14:24,043 på festen, og noe skjedde der. 192 00:14:24,123 --> 00:14:25,883 -Sier hvem? -Ioan. 193 00:14:25,963 --> 00:14:26,963 Ioan. 194 00:14:29,923 --> 00:14:32,723 Jeg er helt utslitt, 195 00:14:32,803 --> 00:14:34,683 og om en time må jeg... 196 00:14:34,763 --> 00:14:36,923 Fem minutter, et par spørsmål. 197 00:14:37,003 --> 00:14:37,923 Nei. 198 00:14:39,363 --> 00:14:41,003 Han er syk. 199 00:14:41,803 --> 00:14:44,883 Tro meg. Han har ikke mer å si. 200 00:15:07,763 --> 00:15:09,363 Har du selskap? 201 00:15:09,443 --> 00:15:10,323 Hun skal til å dra. 202 00:15:10,403 --> 00:15:11,643 Hun? 203 00:15:18,443 --> 00:15:19,283 Du visste det. 204 00:15:19,843 --> 00:15:22,043 Ja. Hør... 205 00:15:22,123 --> 00:15:23,203 Ikke vær redd. 206 00:15:24,483 --> 00:15:26,523 Jeg er for glad til å være sint. 207 00:15:28,043 --> 00:15:29,163 Jeg har en liten datter. 208 00:15:33,323 --> 00:15:34,723 Jeg ville si det til deg. 209 00:15:34,803 --> 00:15:37,123 Jeg skjønner. Det var ikke din sak. 210 00:15:38,483 --> 00:15:39,443 Hva skjedde med Ioan? 211 00:15:39,523 --> 00:15:41,843 Ioan? Hva skal dette bety? 212 00:15:42,643 --> 00:15:44,643 Datteren min, purken. 213 00:15:44,723 --> 00:15:46,403 Han peker på Henry. 214 00:15:46,483 --> 00:15:49,563 Han sier han og Jenny var mistenkelige på festen. 215 00:15:49,643 --> 00:15:50,643 Avleder han? 216 00:15:51,203 --> 00:15:52,483 Nei, jeg tror ham. 217 00:15:52,563 --> 00:15:54,283 Snakk med Henry. 218 00:15:54,363 --> 00:15:55,363 Jeg prøvde. 219 00:15:55,443 --> 00:15:57,163 Sophie hindret meg. 220 00:15:57,243 --> 00:15:59,283 Hun blokkerte det helt. 221 00:15:59,363 --> 00:16:01,123 Som om hun beskyttet ham. 222 00:16:02,843 --> 00:16:04,803 Skal jeg snakke med ham? 223 00:16:04,883 --> 00:16:06,883 I embets medfør? 224 00:16:07,923 --> 00:16:10,043 Ja. Da blir hun glad. 225 00:16:17,923 --> 00:16:19,443 Hei, syvsover. 226 00:16:20,483 --> 00:16:21,443 Du verden. 227 00:16:21,523 --> 00:16:24,683 Jeg må på jobb. Pass på barna. 228 00:16:25,243 --> 00:16:27,883 Du kunne iallfall ha gitt meg en øl... 229 00:16:27,963 --> 00:16:29,523 Hei! 230 00:16:30,083 --> 00:16:32,443 De er inne. Carrie er her ennå. 231 00:16:32,523 --> 00:16:33,683 Greit. 232 00:16:41,923 --> 00:16:44,683 Bobby kjører inn på boligfeltet i bilen sin, 233 00:16:45,323 --> 00:16:47,363 som har nye nummerskilt. 234 00:16:47,443 --> 00:16:48,443 Mistenkelig. 235 00:16:49,123 --> 00:16:52,483 Parkerer utenfor et tomt hus. Dobbelt mistenkelig. 236 00:16:52,563 --> 00:16:54,003 Så drar han. 237 00:16:54,883 --> 00:16:56,163 Til fots? 238 00:16:56,243 --> 00:16:57,723 Antakelig. 239 00:16:59,043 --> 00:17:02,083 Men det finner politiet fort ut. 240 00:17:02,163 --> 00:17:03,443 De har overvåkningsopptakene. 241 00:17:03,523 --> 00:17:04,683 De vil registrere alle 242 00:17:04,763 --> 00:17:08,362 som kom inn og dro ut før og etter brannen. 243 00:17:09,083 --> 00:17:13,923 Hvem kjører langt fra der de bor, og setter igjen en bil? 244 00:17:14,882 --> 00:17:16,642 En som har noe å skjule. 245 00:17:21,963 --> 00:17:22,803 Hei. 246 00:17:24,402 --> 00:17:25,923 Jeg må spørre Henry om noe, 247 00:17:26,723 --> 00:17:29,163 i samband med Chris Chahals død. 248 00:17:29,243 --> 00:17:31,923 Og for ordens skyld 249 00:17:32,003 --> 00:17:33,883 bør jeg gjøre det på stasjonen. 250 00:17:35,163 --> 00:17:36,843 Arresterer du sønnen min? 251 00:17:36,923 --> 00:17:38,443 Nei. 252 00:17:38,523 --> 00:17:40,203 Det er et frivillig avhør. 253 00:17:41,003 --> 00:17:41,843 Frivillig? 254 00:17:44,803 --> 00:17:46,723 I så fall nekter jeg. 255 00:17:47,603 --> 00:17:51,083 Da arresterer jeg ham. Vil du det? 256 00:17:53,483 --> 00:17:54,483 Jeg ringer Sophie. 257 00:17:56,563 --> 00:17:57,403 Bli der. 258 00:17:59,603 --> 00:18:01,603 HIMMEL 259 00:18:09,683 --> 00:18:12,603 Elsket denne sangen før. Flott video. Husker du? 260 00:18:12,683 --> 00:18:14,003 Rart, det har jeg glemt. 261 00:18:14,083 --> 00:18:18,963 Halvnakne dansere i masker vrikket og vred på seg. 262 00:18:19,043 --> 00:18:20,123 Det festet seg i minnet mitt. 263 00:18:20,203 --> 00:18:23,283 -Jeg ser etter Bobby. -Han er ikke her. 264 00:18:23,843 --> 00:18:25,083 Aner du hvor han er? 265 00:18:25,163 --> 00:18:26,443 Nei. 266 00:18:26,523 --> 00:18:29,363 Har han vært her i dag? Herregud. 267 00:18:30,003 --> 00:18:33,083 -Går det bra? -Ja. Jeg ble knivstukket. 268 00:18:33,643 --> 00:18:35,123 Han er... 269 00:18:35,203 --> 00:18:37,683 Nei. Jeg har ikke sett ham siden i går. 270 00:18:37,763 --> 00:18:39,683 Så han var her i går? 271 00:18:39,763 --> 00:18:41,403 Det sa jeg nettopp. 272 00:18:42,083 --> 00:18:43,003 Alene? 273 00:18:43,083 --> 00:18:45,043 Han er ikke her. 274 00:18:45,123 --> 00:18:47,163 -Om dere ikke vil ha noe å drikke... -Ok. 275 00:18:47,243 --> 00:18:48,403 Ja takk. 276 00:18:48,483 --> 00:18:50,243 Vi tar to øl og det du skal ha. 277 00:18:53,723 --> 00:18:56,283 Kun ansatte. Kodelås. 278 00:18:56,363 --> 00:18:58,043 Det er et bord like ved. 279 00:18:58,123 --> 00:18:59,763 Ta med ølene du. 280 00:19:17,123 --> 00:19:19,403 Dette er latterlig, og du går over streken. 281 00:19:19,483 --> 00:19:20,843 Sett deg i bilen. Vi skal hjem. 282 00:19:20,923 --> 00:19:23,123 Hindre en etterforskning fordi det er sønnen din... 283 00:19:23,203 --> 00:19:24,323 Til bilen, du også. 284 00:19:24,403 --> 00:19:26,123 Det er greit, mamma. 285 00:19:26,203 --> 00:19:27,403 Det er et rutineavhør, 286 00:19:27,483 --> 00:19:28,963 basert på mottatt informasjon. 287 00:19:29,043 --> 00:19:32,723 Fra Tom? Fra min jævla... hva han enn er. 288 00:19:32,803 --> 00:19:35,763 Og du kunne ikke ringe meg og be om tillatelse? 289 00:19:35,843 --> 00:19:38,443 Jeg dro hjem til deg. Korrekt prosedyre. 290 00:19:38,523 --> 00:19:39,523 Bilen. Nå. 291 00:19:39,603 --> 00:19:41,403 Du kan ikke gjøre dette. 292 00:19:41,483 --> 00:19:44,003 Da må jeg gå over hodet på deg. 293 00:19:44,883 --> 00:19:46,163 Ok, jeg blir med ham. 294 00:19:46,723 --> 00:19:48,323 Du vet det ikke er mulig. 295 00:19:48,403 --> 00:19:49,643 Hva med meg? 296 00:19:50,203 --> 00:19:51,683 Kan jeg være der? 297 00:20:05,483 --> 00:20:06,723 Åtte-fire-åtte-fem-åtte-seks. 298 00:20:06,803 --> 00:20:08,163 Så temariktig. 299 00:20:09,283 --> 00:20:10,723 Skal vi begge gå eller... 300 00:20:11,483 --> 00:20:12,723 ...bare du? 301 00:20:12,803 --> 00:20:14,323 -Takk. -Ja... 302 00:20:14,883 --> 00:20:17,323 ...bli knivstukket i magen. Se hvor modig du føler deg. 303 00:20:24,923 --> 00:20:26,883 Ring meg om det kommer noen. 304 00:21:53,963 --> 00:21:57,323 Jeg vil gå gjennom hendelsene lørdag andre september. 305 00:21:57,403 --> 00:21:59,803 Spesifikt Sia Marshalls fest. 306 00:21:59,883 --> 00:22:04,003 Svar så grundig som mulig. 307 00:22:04,083 --> 00:22:07,043 Ta med alle detaljer, samme hvor uvesentlige de virker. 308 00:22:09,283 --> 00:22:10,323 -Går det bra? -Det går bra med ham. 309 00:22:11,283 --> 00:22:12,723 Ikke sant? 310 00:22:13,963 --> 00:22:15,363 La oss få det overstått. 311 00:22:16,123 --> 00:22:17,323 Det er ingenting å være redd for. 312 00:22:19,043 --> 00:22:20,563 Kan du fortelle om noen kontakt 313 00:22:20,643 --> 00:22:23,763 du hadde med Chris Chahal festkvelden? 314 00:22:26,083 --> 00:22:27,843 Chris var dritings. 315 00:22:30,043 --> 00:22:31,683 Han havnet i slåsskamp. 316 00:22:32,443 --> 00:22:34,363 En gutt snakket stygt om moren hans. 317 00:22:34,443 --> 00:22:35,723 Mike Lloyd-Powell. 318 00:22:37,163 --> 00:22:40,883 Uten å tenke prøvde jeg å få dem fra hverandre. 319 00:22:42,803 --> 00:22:44,243 Jeg fikk blod over hele meg. 320 00:22:44,323 --> 00:22:46,443 Det var alt. Det var meg og Chris. 321 00:22:46,523 --> 00:22:47,523 Du er flink. 322 00:22:47,603 --> 00:22:48,683 Snart er det over. 323 00:22:49,163 --> 00:22:50,643 Og hva med Jenny Delaney? 324 00:22:51,443 --> 00:22:53,003 Hvilken kontakt hadde du med henne? 325 00:22:54,603 --> 00:22:59,603 Vi møttes ulike steder, drakk, pratet. 326 00:23:00,163 --> 00:23:01,003 Noe mer? 327 00:23:01,843 --> 00:23:03,283 Som hva da? 328 00:23:03,843 --> 00:23:05,763 Noe mer intimt? 329 00:23:05,843 --> 00:23:08,043 Nei. 330 00:23:09,243 --> 00:23:12,003 Vi har informasjon som tyder på 331 00:23:12,083 --> 00:23:14,123 at dere ble sett gå ut av badet sammen. 332 00:23:15,323 --> 00:23:17,563 Og at Jenny virket opprørt. 333 00:23:17,643 --> 00:23:20,523 Ja, vi gjorde det. 334 00:23:21,003 --> 00:23:22,123 Hvorfor? 335 00:23:22,963 --> 00:23:25,843 Selv på fest er det vel ganske uvanlig 336 00:23:25,923 --> 00:23:28,203 å dele bad med ei jente? 337 00:23:28,283 --> 00:23:29,523 Ikke etter min erfaring. 338 00:23:30,923 --> 00:23:31,763 Henry? 339 00:23:32,643 --> 00:23:34,643 Det er... 340 00:23:36,483 --> 00:23:38,603 Hun... Det er bare... 341 00:23:39,283 --> 00:23:41,763 Hva, Henry? 342 00:23:42,483 --> 00:23:43,923 Bare si sannheten. 343 00:23:46,083 --> 00:23:48,443 -Chris Chahal ble drept. -Vet det. 344 00:23:48,523 --> 00:23:50,683 På den festen. 345 00:23:50,763 --> 00:23:53,843 Jeg vet ingenting om drapet på ham! 346 00:23:53,923 --> 00:23:55,043 Så si noe. 347 00:23:56,923 --> 00:24:00,323 Jeg er flink med teknologi. Telefoner, apper. 348 00:24:00,803 --> 00:24:03,563 Jenny hadde sett noe rart på telefonen sin. 349 00:24:03,643 --> 00:24:06,043 Det er en kalenderkopi. Man legger knapt merke til den, 350 00:24:06,123 --> 00:24:07,443 men hun nevnte den for meg. 351 00:24:07,523 --> 00:24:11,443 Jeg undersøkte telefonen hennes. 352 00:24:11,523 --> 00:24:12,683 Og... 353 00:24:14,043 --> 00:24:17,003 Det ble åpenbart at... 354 00:24:17,763 --> 00:24:20,283 Hva for noe? 355 00:24:20,963 --> 00:24:22,483 Noen spionerte på henne. 356 00:24:22,563 --> 00:24:24,403 En kloneapp? 357 00:24:24,483 --> 00:24:27,523 Den sender meldingene, SMS-ene dine, ikke WhatsApp, 358 00:24:27,603 --> 00:24:29,243 til en annen konto. 359 00:24:30,363 --> 00:24:34,763 Noen kan lese alle meldinger du sender eller mottar. 360 00:24:36,203 --> 00:24:39,843 Hvem faen har gjort det? 361 00:24:39,923 --> 00:24:41,683 Og hvem trodde hun stod bak? 362 00:24:43,803 --> 00:24:45,643 Faren hennes eller Chris. 363 00:24:45,723 --> 00:24:48,843 Bare de hadde tilgang til telefonen. 364 00:24:50,043 --> 00:24:51,523 Hun valgte faren. 365 00:24:51,603 --> 00:24:53,443 Begynte å legge ut om ham, 366 00:24:54,083 --> 00:24:56,683 om at han ikke var til stede da moren døde, 367 00:24:56,763 --> 00:24:58,763 om at han var sammen med moren min. 368 00:24:58,843 --> 00:24:59,963 Hun... 369 00:25:01,123 --> 00:25:04,163 ...begynte å kalle dem all slags... 370 00:25:04,243 --> 00:25:06,243 ...all slags jævler, 371 00:25:06,323 --> 00:25:08,003 og så begynte hun med meg. 372 00:25:09,443 --> 00:25:12,003 Hun begynte... 373 00:25:12,083 --> 00:25:13,043 Hun begynte å si... 374 00:25:13,123 --> 00:25:14,083 Det går bra, kompis. 375 00:25:19,923 --> 00:25:22,443 Fanken. Han får et anfall. 376 00:25:22,523 --> 00:25:23,483 Det går bra. 377 00:25:23,563 --> 00:25:25,243 Alt er i orden. 378 00:25:26,683 --> 00:25:28,083 Se på meg. 379 00:25:28,683 --> 00:25:30,443 Ring etter ambulanse nå! 380 00:25:37,923 --> 00:25:39,603 Hei. 381 00:25:39,683 --> 00:25:42,043 -Unnskyld. -Jeg skulle bare... 382 00:25:42,123 --> 00:25:43,603 Åttitallstema. 383 00:25:43,683 --> 00:25:45,803 Genialt. Hvem fikk den ideen? 384 00:25:45,883 --> 00:25:47,443 Eieren, unnskyld, jeg må forbi. 385 00:25:47,523 --> 00:25:49,643 Men det må være rart for deg. 386 00:25:49,723 --> 00:25:52,203 Jobbe på en 80-tallsbar når du ble født i... 387 00:25:52,283 --> 00:25:55,283 Ikke si det, for jeg har en evne 388 00:25:55,363 --> 00:25:57,683 til å gjette fødselsåret til folk. 389 00:25:57,763 --> 00:26:00,003 Et hint: Det var lenge etter ditt. 390 00:26:00,563 --> 00:26:02,323 Ok. Faen. 391 00:26:11,883 --> 00:26:14,563 FIRMAFORSIKRINGEN DIN ER KLAR 392 00:26:17,643 --> 00:26:18,923 -Hallo? -Innkommende. 393 00:26:19,003 --> 00:26:20,163 Gjem deg. 394 00:27:22,883 --> 00:27:24,723 Prøver du å bli drept? 395 00:27:24,803 --> 00:27:26,083 Han er farlig. 396 00:27:26,643 --> 00:27:27,883 Hvorfor sier du det? 397 00:27:27,963 --> 00:27:30,163 -Gå. -Har du sett datteren min? 398 00:27:30,243 --> 00:27:31,523 -Er hun sammen med ham? -Tro meg. 399 00:27:31,603 --> 00:27:32,763 Kom deg vekk. 400 00:27:39,483 --> 00:27:41,843 -Så hun deg? -Vi må komme oss vekk. 401 00:27:41,923 --> 00:27:44,403 -Hva skjedde? -Jeg tror ikke vi er trygge. 402 00:27:57,043 --> 00:27:58,243 Eric! 403 00:28:02,763 --> 00:28:03,723 Unnskyld. 404 00:28:03,803 --> 00:28:04,763 Vent! 405 00:28:10,483 --> 00:28:11,483 Hva for noe? 406 00:28:13,323 --> 00:28:16,403 Det gikk nettopp en eldre fyr ut. Hvor gikk han? 407 00:28:18,643 --> 00:28:19,643 Den veien. 408 00:28:20,123 --> 00:28:22,803 Hvilken? Gikk han til en annen bar? 409 00:28:22,883 --> 00:28:24,483 Det er hemmelig. 410 00:28:24,563 --> 00:28:26,163 Tosk. Du går den veien. 411 00:28:26,243 --> 00:28:28,403 Jeg denne. Ring meg hvis du ser ham. 412 00:28:57,803 --> 00:28:59,563 -Ser du ham? -Nei. 413 00:28:59,643 --> 00:29:03,923 La oss tenke logisk. Han er gammel og i dårlig form. 414 00:29:04,003 --> 00:29:07,203 Han kan aldri ha spurtet 100 meter utenfor baren. 415 00:29:07,283 --> 00:29:09,803 Så hvor dro han? 416 00:29:11,803 --> 00:29:12,923 Jeg går tilbake. 417 00:29:13,003 --> 00:29:15,403 Jeg går rundt kvartalet og møter deg der igjen. 418 00:29:34,203 --> 00:29:35,043 Var det tosk du sa? 419 00:29:35,123 --> 00:29:36,843 Hva? Herregud. 420 00:29:36,923 --> 00:29:39,883 Gi deg. Jeg ertet bare. 421 00:29:39,963 --> 00:29:41,963 -Ertet? -Ja, bare litt... 422 00:29:42,043 --> 00:29:43,923 Bare en leken fornærmelse. 423 00:29:44,003 --> 00:29:45,643 Hør. 424 00:29:45,723 --> 00:29:47,523 Kall meg noe. 425 00:29:48,083 --> 00:29:49,443 Drittstøvel. 426 00:29:50,323 --> 00:29:51,523 Du klarer bedre. 427 00:29:52,243 --> 00:29:53,083 Rasshøl. 428 00:29:56,083 --> 00:29:58,643 -Soper. -Det høres bra ut. 429 00:30:01,763 --> 00:30:03,443 -Gå inn. -Vi ses senere. 430 00:30:21,443 --> 00:30:23,683 -Hei. -Hei. 431 00:30:23,763 --> 00:30:25,003 Hvordan går det? 432 00:30:25,083 --> 00:30:27,163 -Bra. Og med deg? -Bra. 433 00:30:30,363 --> 00:30:33,003 Ikke ring 434 00:30:38,323 --> 00:30:40,163 Skål. 435 00:31:04,523 --> 00:31:05,563 Ikke et spor. 436 00:31:06,123 --> 00:31:07,043 Hvorfor "ikke ring"? 437 00:31:07,123 --> 00:31:08,163 Fant ham. 438 00:31:08,243 --> 00:31:09,523 Hva sa han? 439 00:31:09,603 --> 00:31:11,283 Jeg snakket ikke med ham. Jeg tror han møter noen. 440 00:31:11,363 --> 00:31:13,003 Hva om det er Bobby? 441 00:31:13,083 --> 00:31:15,283 En av de ansatte ga ham en beskjed. 442 00:31:17,723 --> 00:31:19,483 -Jeg skjønner ikke. Hvorfor... -Vi kan følge etter ham. 443 00:31:19,563 --> 00:31:21,483 Jeg la mobilen min i lommen hans. 444 00:31:21,563 --> 00:31:23,963 Vi sporer den med din. Ser hvor vi havner. 445 00:31:33,283 --> 00:31:36,763 Ja. Én, to, tre, dytt. 446 00:31:38,123 --> 00:31:39,123 Dette er din skyld. 447 00:31:39,683 --> 00:31:41,923 Jeg sa han ikke var i form. 448 00:31:42,003 --> 00:31:43,083 Skjer det noe... 449 00:31:44,963 --> 00:31:46,123 Sett dere der. 450 00:31:57,323 --> 00:31:59,643 Fanken. Det virker som om han bare drar hjem. 451 00:31:59,723 --> 00:32:01,403 Nå får vi ham iallfall i et hjørne. 452 00:32:04,323 --> 00:32:07,483 Bør vi dra til det andre stedet Bobby eier, Bar Exile? 453 00:32:08,043 --> 00:32:09,403 Hvor langt er det dit? 454 00:32:15,083 --> 00:32:16,323 Hva er det? 455 00:32:16,403 --> 00:32:20,163 Første treff. "Bar ødelagt i påsatt brann." 456 00:32:20,723 --> 00:32:22,403 -Påsatt? -Ja. 457 00:32:22,483 --> 00:32:23,563 Helt ødelagt. 458 00:32:25,963 --> 00:32:29,203 Han var i boligområdet da Helens hus brant. 459 00:32:30,243 --> 00:32:32,323 Dit Bobby drar, følger brann etter. 460 00:32:33,523 --> 00:32:34,483 Sophie. 461 00:32:36,363 --> 00:32:37,203 Hei. 462 00:32:37,683 --> 00:32:38,723 Henry har hatt et illebefinnende. 463 00:32:38,803 --> 00:32:41,443 Vi er på ditt sykehus. Kan du komme? 464 00:32:41,523 --> 00:32:42,723 Selvsagt. 465 00:32:42,803 --> 00:32:44,723 Du sendte Emma, ikke sant? 466 00:32:44,803 --> 00:32:46,603 Du sendte henne for å avhøre ham. 467 00:32:46,683 --> 00:32:48,523 Hun presset ham for hardt. 468 00:32:49,683 --> 00:32:52,203 Jeg er lei for det, Sophie. 469 00:32:52,283 --> 00:32:54,803 Jeg er redd. Kan du komme? 470 00:32:56,123 --> 00:32:57,403 Fanken. 471 00:32:58,043 --> 00:33:00,363 Kjæresten din hater datteren min. 472 00:33:01,283 --> 00:33:03,243 Hvem skulle trodd at vi ville si det? 473 00:33:08,483 --> 00:33:09,803 Du har besøk. 474 00:33:09,883 --> 00:33:10,723 Jojo. 475 00:33:10,803 --> 00:33:12,523 Vi har vært gjennom dette før. 476 00:33:12,603 --> 00:33:17,003 Men en gutt dukker bare ikke opp død i et basseng på en fest. 477 00:33:17,083 --> 00:33:19,883 Det er noe vi ikke har fått med. 478 00:33:20,963 --> 00:33:22,283 Beskriv for meg, 479 00:33:22,843 --> 00:33:26,443 veldig langsomt, hvert eneste øyeblikk den kvelden, 480 00:33:27,203 --> 00:33:29,003 og start med telefonen fra datteren din. 481 00:33:29,563 --> 00:33:34,443 Fortell alt, hvor ubetydelig det enn virker. 482 00:33:59,243 --> 00:34:00,803 Hvordan har han det? Hva sier de? 483 00:34:01,803 --> 00:34:03,123 Ikke nok. 484 00:34:03,203 --> 00:34:05,083 Jeg skal snakke med dem, kirurger mellom. 485 00:34:05,163 --> 00:34:07,563 -Gi meg ti minutter. -Det er det minste du kan gjøre. 486 00:34:08,682 --> 00:34:10,923 -Josh. -Hun sa hva som skjedde, Tom. 487 00:34:11,682 --> 00:34:13,443 Jeg passer på ungen din, og du gjør dette? 488 00:34:13,523 --> 00:34:14,682 Unnskyld. 489 00:34:14,762 --> 00:34:17,083 Faen ta unnskyld. Faen ta unnskyldningen din! 490 00:34:18,722 --> 00:34:20,323 Han knuller... Hold for ørene. 491 00:34:20,403 --> 00:34:21,563 Hold for ørene. 492 00:34:21,643 --> 00:34:23,762 Han knuller deg, greit. Ikke mitt problem. 493 00:34:23,843 --> 00:34:25,083 Men dette? 494 00:34:25,843 --> 00:34:27,923 Han vil bli bra. 495 00:34:28,003 --> 00:34:29,803 Det vet du ikke! Hvordan... 496 00:34:29,883 --> 00:34:30,843 Finn det ut. 497 00:34:30,923 --> 00:34:31,843 Gå! 498 00:34:33,762 --> 00:34:36,682 Jeg skal passe på datteren din. Igjen. 499 00:34:37,163 --> 00:34:38,043 Beklager. 500 00:34:40,123 --> 00:34:43,003 Vi la liket hans i fryseren, 501 00:34:43,083 --> 00:34:45,163 den store i garasjen. 502 00:34:45,242 --> 00:34:46,803 Vi trodde nok den ville holde det... 503 00:34:46,883 --> 00:34:47,762 ...ferskt. 504 00:34:48,803 --> 00:34:50,762 Det var galskap, panikk. 505 00:34:52,282 --> 00:34:53,963 Og så renset vi bassenget. 506 00:34:54,043 --> 00:34:55,603 Jeg har sett nok TV-krim til å vite 507 00:34:55,682 --> 00:35:00,523 at det ligger igjen DNA hvis du ikke rengjør åstedet. 508 00:35:00,603 --> 00:35:03,163 Jeg tenkte: "Bra jeg gjorde det", 509 00:35:03,243 --> 00:35:05,123 for jeg tømte filteret, 510 00:35:06,243 --> 00:35:07,963 og blant alle bladene og skrotet 511 00:35:08,523 --> 00:35:10,243 lå et av Sias smykker. 512 00:35:11,363 --> 00:35:14,563 Jeg tenkte: "Bevis." 513 00:35:15,123 --> 00:35:16,403 Det er alltid de små tingene. 514 00:35:17,363 --> 00:35:19,963 Hvorfor lå Sias smykke på bunnen av bassenget? 515 00:35:21,243 --> 00:35:23,963 Jeg antar at da hun trakk... 516 00:35:25,563 --> 00:35:28,243 Det falt av da hun trakk Chris ut av bassenget. 517 00:35:28,323 --> 00:35:29,803 Ting faller ikke bare av. 518 00:35:29,883 --> 00:35:33,683 Ikke vanligvis, men det å flytte et lik... 519 00:35:35,363 --> 00:35:37,603 -Hva? -Hvis det ikke var kamp. 520 00:35:37,683 --> 00:35:39,363 -Nei. -Noen kjempet for livet. 521 00:35:39,443 --> 00:35:40,803 Nei! 522 00:35:40,883 --> 00:35:43,043 Jeg kjenner datteren min. 523 00:35:43,603 --> 00:35:46,683 Jeg tror henne. Hun fant gutten druknet. 524 00:35:46,763 --> 00:35:48,763 Hun hadde ingen grunn til å drepe ham. 525 00:35:48,843 --> 00:35:52,163 Nei. Ingen kamp. Ingen slåssing. 526 00:35:54,603 --> 00:35:55,803 Hvor er smykket nå? 527 00:35:58,763 --> 00:36:00,843 Jeg la det i smykkeskrinet hennes. 528 00:36:07,163 --> 00:36:08,523 Stabil. 529 00:36:08,603 --> 00:36:09,723 Hva betyr det? 530 00:36:11,483 --> 00:36:13,363 Det betyr at han blir bra. 531 00:36:15,683 --> 00:36:19,123 Anfallet kom av at han ikke takler sykdommen ordentlig. 532 00:36:19,203 --> 00:36:22,243 Ubehandlet væske som skaper høyt blodtrykk. 533 00:36:27,563 --> 00:36:28,763 Josh. 534 00:36:30,523 --> 00:36:31,923 Jeg dreit på draget. 535 00:37:05,443 --> 00:37:06,883 Tar du en lur? 536 00:37:08,483 --> 00:37:09,803 Jeg er bekymret for Jenny. 537 00:37:10,843 --> 00:37:13,963 Jeg sendte Emma, for nå... 538 00:37:14,043 --> 00:37:15,843 ...ville jeg gjort alt for å finne datteren min, 539 00:37:15,923 --> 00:37:17,643 legge armene mine rundt henne 540 00:37:18,283 --> 00:37:23,603 og si at uansett hva hun er innblandet i, kan vi ordne det. 541 00:37:25,483 --> 00:37:27,483 Jenny visste at du spionerte på henne. 542 00:37:27,563 --> 00:37:29,483 Josh sier at Henry fant appen. 543 00:37:30,763 --> 00:37:32,003 Fanken. 544 00:37:37,283 --> 00:37:39,003 For et rot dette er. 545 00:37:39,603 --> 00:37:40,763 Kom hit. 546 00:38:01,923 --> 00:38:03,243 Herregud. 547 00:38:14,403 --> 00:38:16,323 Hva? Det er du. 548 00:38:21,363 --> 00:38:23,763 Hvor fører du oss, Eric? 549 00:38:44,283 --> 00:38:45,563 Jeg vet hvor han skal. 550 00:39:09,243 --> 00:39:10,603 Hva faen gjør han her? 551 00:39:11,763 --> 00:39:13,963 Det skal vi finne ut. 552 00:39:18,323 --> 00:39:20,003 Kan jeg hjelpe dere? 553 00:39:20,083 --> 00:39:25,163 Dr. Tom Delaney og dr. Peter Mayfield. Vi har blitt tilkalt. 554 00:39:25,243 --> 00:39:27,123 Meld dere i resepsjonen. 555 00:39:43,083 --> 00:39:43,923 God kveld. 556 00:39:44,883 --> 00:39:48,403 Hei. Vi er leger som følger Mr. Pratchett. 557 00:39:48,923 --> 00:39:49,963 Han kom nettopp. 558 00:39:50,923 --> 00:39:52,523 Mr. Pratchett? 559 00:39:53,643 --> 00:39:55,803 -Han sa ingenting om... -Jaså? 560 00:39:56,363 --> 00:39:57,763 Kan du tilkalle ham? 561 00:39:57,843 --> 00:40:00,203 Vi fulgte ham i bilen vår. 562 00:40:00,283 --> 00:40:03,443 Rart. Det må ha skjedd en forveksling. 563 00:40:04,923 --> 00:40:06,163 Et øyeblikk. 564 00:40:09,523 --> 00:40:12,123 Det er to leger her som følger Mr. Pratchett. 565 00:40:14,283 --> 00:40:15,723 Stans! 566 00:40:15,803 --> 00:40:18,043 Herregud, gudskjelov at du er her. 567 00:40:18,123 --> 00:40:20,283 -Er dette Jasmine Hall? -Flytt deg! 568 00:40:21,643 --> 00:40:23,443 Eric! 569 00:40:28,243 --> 00:40:29,283 Ned på gulvet! 570 00:40:30,883 --> 00:40:32,483 Siste advarsel! 571 00:40:32,563 --> 00:40:34,043 Stans! 572 00:40:34,683 --> 00:40:36,043 Han er sammen med meg. 573 00:40:37,323 --> 00:40:38,763 Dere fortjener svar. 574 00:40:40,083 --> 00:40:41,683 Jeg kan ikke beskytte ham lenger. 575 00:40:42,563 --> 00:40:44,043 Hvem da? 576 00:40:49,323 --> 00:40:50,723 Sønnen min, Craig. 577 00:41:38,763 --> 00:41:39,803 Er det ditt? 578 00:41:40,643 --> 00:41:42,443 Jeg har aldri sett det før. 579 00:42:05,883 --> 00:42:07,283 Han har aldri blitt frisk. 580 00:42:07,363 --> 00:42:09,963 Han har aldri snakket igjen. 581 00:42:11,683 --> 00:42:15,603 Bedre enn død, men ikke noe liv. 582 00:42:16,483 --> 00:42:19,483 Ikke noe ordentlig liv, på et slikt sted. 583 00:42:20,683 --> 00:42:24,763 Pleide kona mi å besøke ham her? 584 00:42:30,723 --> 00:42:31,843 Hvorfor det? 585 00:42:34,483 --> 00:42:37,563 De var venner på skolen. 586 00:42:38,123 --> 00:42:40,563 Og hun hatet 587 00:42:41,643 --> 00:42:43,323 at han endte opp slik. 588 00:42:43,883 --> 00:42:45,003 Hatet det som skjedde. 589 00:42:45,083 --> 00:42:46,123 Hva skjedde? 590 00:42:46,203 --> 00:42:50,003 Vet du hvorfor porten og muren rundt boligområdet ble bygd? 591 00:42:50,083 --> 00:42:52,283 -På grunn av skolebrannen. -Nettopp. 592 00:42:52,363 --> 00:42:54,083 Åtte barn døde. 593 00:42:54,163 --> 00:42:56,203 Ingen følte seg trygg lenger. 594 00:42:56,683 --> 00:42:59,403 Folk trodde det var en utenfra. 595 00:42:59,483 --> 00:43:02,083 Men Craig og noen venner... 596 00:43:03,003 --> 00:43:04,723 De var barn. 597 00:43:05,483 --> 00:43:07,163 De var sinte på en lærer 598 00:43:07,803 --> 00:43:10,563 fordi han behandlet dem dårlig. 599 00:43:11,563 --> 00:43:15,803 De ville ha en dum hevn. 600 00:43:15,883 --> 00:43:17,603 Det var hele meningen. 601 00:43:18,243 --> 00:43:19,923 Det kom ut av kontroll. 602 00:43:20,003 --> 00:43:21,603 Det var sent. 603 00:43:23,323 --> 00:43:26,043 De visste ikke at det var folk på skolen... 604 00:43:27,643 --> 00:43:28,483 ...andre barn. 605 00:43:30,683 --> 00:43:31,803 Hvem? 606 00:43:33,963 --> 00:43:35,003 Hvem var innblandet? 607 00:43:36,683 --> 00:43:37,523 Craig. 608 00:43:39,683 --> 00:43:40,563 Helen. 609 00:43:42,563 --> 00:43:43,723 Bobby. 610 00:43:50,323 --> 00:43:51,163 Hvem andre? 611 00:43:55,323 --> 00:43:56,163 Rachel? 612 00:43:59,523 --> 00:44:01,083 Kanskje jeg fortjener dette. 613 00:44:06,523 --> 00:44:09,363 De fire. Det gir mening. 614 00:44:10,043 --> 00:44:11,403 Nei, det var ikke fire. 615 00:44:12,083 --> 00:44:14,843 De var fem. Fem ungdommer. 616 00:44:16,363 --> 00:44:17,283 Hvem andre? 617 00:44:20,003 --> 00:44:21,603 Du løy for meg. 618 00:44:22,163 --> 00:44:23,523 Sophie. 619 00:44:49,203 --> 00:44:51,203 Tekst: Jon Sæterbø