1
00:00:05,043 --> 00:00:09,643
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:35,043 --> 00:00:36,163
I helvete.
3
00:00:36,243 --> 00:00:37,403
Det var på tide.
4
00:00:38,923 --> 00:00:40,043
Hva faen?
5
00:01:24,963 --> 00:01:29,923
SJETTE DAG
6
00:01:36,363 --> 00:01:39,883
Jøss, knullet læreren. Respekt.
7
00:01:39,963 --> 00:01:44,283
Jeg var stolt da jeg
tok på Mr. Smiths rumpe ved et uhell.
8
00:01:44,363 --> 00:01:45,723
Jeg skal snakke med ham.
9
00:01:45,803 --> 00:01:46,643
Er det klokt?
10
00:01:46,723 --> 00:01:47,923
Slik du er...
11
00:01:48,003 --> 00:01:49,323
Du blir for aggressiv.
12
00:01:49,403 --> 00:01:51,963
Jenny er innblandet i noe.
13
00:01:52,043 --> 00:01:55,203
Ikke alene. Gutten har noe å skjule.
14
00:01:55,283 --> 00:01:56,603
Jeg blir med.
15
00:01:56,683 --> 00:01:57,923
Er det klokt?
16
00:01:58,003 --> 00:01:59,243
Jeg er i orden.
17
00:01:59,323 --> 00:02:00,643
Du ser ikke slik ut.
18
00:02:00,723 --> 00:02:05,163
Nei. Jeg er utslitt.
Jeg prøvde bare å være macho.
19
00:02:06,683 --> 00:02:08,123
Gå og hvil deg.
20
00:02:09,242 --> 00:02:11,923
-Jeg ringer når jeg har snakket med ham.
-Greit.
21
00:02:13,763 --> 00:02:14,643
Herregud.
22
00:02:41,363 --> 00:02:42,283
Ioan!
23
00:03:03,683 --> 00:03:05,163
SOLGT
24
00:04:04,683 --> 00:04:08,803
I himmelens navn. Hva er det? La meg være.
25
00:04:19,763 --> 00:04:21,043
Akkurat.
26
00:04:33,763 --> 00:04:35,483
Drit og dra!
27
00:04:36,923 --> 00:04:38,403
Tror du jeg er dum?
28
00:04:38,483 --> 00:04:40,683
Jeg skjønner når jeg blir forfulgt.
29
00:04:40,763 --> 00:04:42,683
Og jeg er ikke i form
30
00:04:42,763 --> 00:04:46,563
til å takle denne dritten,
fysisk, mentalt.
31
00:04:46,643 --> 00:04:49,683
Jeg døde nesten da jeg hjalp Tom
med å finne datteren sin.
32
00:04:49,763 --> 00:04:53,083
Hva du enn tror jeg har gjort,
har jeg ikke det.
33
00:04:53,163 --> 00:04:55,123
Sett deg i bilen igjen,
34
00:04:55,203 --> 00:04:59,203
kjør tilbake til stasjonen
og forfølg en annen.
35
00:05:03,443 --> 00:05:04,603
Du er faren min.
36
00:05:07,883 --> 00:05:09,403
Det var ikke sånn jeg ville si det,
37
00:05:09,483 --> 00:05:11,523
eller sånn jeg tenkte meg det, men...
38
00:05:15,003 --> 00:05:16,643
Moren min er Corrina...
39
00:05:17,323 --> 00:05:19,883
...kjæresten din på medisinstudiet.
40
00:05:20,883 --> 00:05:21,963
Hun var det.
41
00:05:23,763 --> 00:05:25,003
Hun døde.
42
00:05:26,363 --> 00:05:28,323
Jeg kom hit for å finne deg.
43
00:05:30,603 --> 00:05:33,643
Jeg besøkte deg mens du lå på sykehus,
44
00:05:33,723 --> 00:05:35,283
da du var bevisstløs.
45
00:05:36,443 --> 00:05:40,083
Satt ved sengen din
og håpet du ikke ville...
46
00:05:46,643 --> 00:05:48,123
En klem ville vært fint.
47
00:06:13,123 --> 00:06:14,683
Litt løsere.
48
00:06:14,763 --> 00:06:16,723
-Jeg har blitt sydd.
-Unnskyld.
49
00:06:18,043 --> 00:06:20,363
Det går bra.
50
00:06:22,963 --> 00:06:26,403
Politiet ba om alle opptak fra branndagen.
51
00:06:26,483 --> 00:06:30,443
De måtte se alle som kom inn
og alle som dro.
52
00:06:30,523 --> 00:06:34,283
De følger nok opp spor akkurat nå.
53
00:06:34,363 --> 00:06:36,963
-Vil du ha noe å drikke?
-Nei takk.
54
00:06:37,043 --> 00:06:39,643
Politiet har tatt alle harddiskene,
55
00:06:39,723 --> 00:06:41,563
så vi kan ikke sjekke et kjøretøy
56
00:06:41,643 --> 00:06:43,123
som kan ha kommet den dagen.
57
00:06:43,203 --> 00:06:45,043
Jeg sa ikke det.
58
00:06:45,603 --> 00:06:46,523
Jeg har kopier.
59
00:06:46,603 --> 00:06:50,883
Men jeg kan ikke vise noe
som kan påvirke en politietterforskning.
60
00:06:50,963 --> 00:06:53,363
Todd, jeg må bare vite
61
00:06:53,443 --> 00:06:55,683
når et bestemt kjøretøy kjørte inn.
62
00:06:55,763 --> 00:06:57,523
Det har kanskje ingenting
med brannen å gjøre.
63
00:06:57,603 --> 00:07:00,163
"Kanskje". Viktig ord.
64
00:07:01,283 --> 00:07:04,283
Jeg vil ikke i fengsel
65
00:07:04,363 --> 00:07:06,323
for å hindre politiet.
66
00:07:06,403 --> 00:07:09,363
Vet arbeidsgiverne dine
at du er alkoholiker?
67
00:07:09,443 --> 00:07:13,043
-Alkoholiker?
-Beboerne er kanskje interessert.
68
00:07:14,923 --> 00:07:16,083
Akkurat.
69
00:07:16,763 --> 00:07:18,563
-Slik å forstå?
-Datteren min har problemer,
70
00:07:18,643 --> 00:07:21,323
så nå er det slik å forstå.
71
00:07:21,963 --> 00:07:24,523
Vis meg hvor jeg skal se og gå ut.
72
00:07:24,603 --> 00:07:26,883
Du har aldri snakket med meg her.
73
00:07:26,963 --> 00:07:27,803
Ok?
74
00:07:29,883 --> 00:07:31,843
Jeg var ikke ute av skapet da.
75
00:07:31,923 --> 00:07:35,003
Jeg prøvde å overbevise meg selv
om at jeg var hetero, men...
76
00:07:35,083 --> 00:07:36,323
...jeg visste det.
77
00:07:38,243 --> 00:07:40,603
Jeg visste det.
78
00:07:40,683 --> 00:07:43,043
Kanskje jeg trodde jeg var bifil.
79
00:07:43,883 --> 00:07:45,363
Beklager. Du vil ikke høre dette.
80
00:07:45,443 --> 00:07:46,643
Det vil jeg.
81
00:07:48,923 --> 00:07:49,963
Uansett,
82
00:07:51,163 --> 00:07:52,483
moren din...
83
00:07:53,483 --> 00:07:54,723
...Corrina og jeg...
84
00:07:55,603 --> 00:07:56,883
Vi var...
85
00:07:59,483 --> 00:08:00,683
Jeg var glad i henne.
86
00:08:02,683 --> 00:08:04,123
Hun var min beste venn.
87
00:08:04,203 --> 00:08:09,443
Men jeg tror hun egentlig visste...
hva jeg foretrakk.
88
00:08:10,523 --> 00:08:12,763
Var det ikke rart
89
00:08:12,843 --> 00:08:15,403
da hun sluttet og ikke kom tilbake?
90
00:08:16,323 --> 00:08:17,403
Hun kom med unnskyldninger.
91
00:08:17,483 --> 00:08:20,483
Hun sa hun hatet studiet,
og jeg trodde det.
92
00:08:21,323 --> 00:08:25,643
Kanskje jeg var litt lettet over
at hun slo opp.
93
00:08:26,963 --> 00:08:28,883
Vi holdt kontakten på telefon en stund,
94
00:08:28,963 --> 00:08:31,803
men i den alderen svinner ting bort.
95
00:08:34,403 --> 00:08:36,082
Hvordan fant du meg?
96
00:08:37,563 --> 00:08:39,523
Jeg er etterforsker.
97
00:08:39,602 --> 00:08:42,323
Det er så lenge siden.
98
00:08:44,243 --> 00:08:47,283
Mamma sa alltid at faren min
var en one-night-stand,
99
00:08:47,363 --> 00:08:49,483
at han aldri ville bli del av livet mitt.
100
00:08:50,403 --> 00:08:51,243
Akkurat.
101
00:08:51,323 --> 00:08:55,803
Jeg godtok det
og tenkte ikke på å gjøre noe.
102
00:08:56,683 --> 00:08:59,763
Søsteren hennes, tanta mi, sa det til meg.
103
00:08:59,843 --> 00:09:01,123
Hun snakket med meg i begravelsen
104
00:09:01,203 --> 00:09:03,683
og sa at mamma ikke hadde sagt sannheten.
105
00:09:05,443 --> 00:09:07,523
Hun husket ikke navnet ditt helt.
106
00:09:07,603 --> 00:09:08,883
Hun sa Pete Maypole.
107
00:09:09,643 --> 00:09:10,683
Nesten.
108
00:09:11,483 --> 00:09:14,403
Men hun visste at dere var
i samme kull på studiet,
109
00:09:14,483 --> 00:09:16,763
så det var lett finne ut.
110
00:09:19,323 --> 00:09:22,443
Jeg fant ut at du var lege
og hadde vært i Hæren.
111
00:09:25,603 --> 00:09:27,963
Jeg var glad du var et godt menneske.
112
00:09:30,683 --> 00:09:32,003
Men det er fire år siden.
113
00:09:34,363 --> 00:09:35,523
Hvorfor nå?
114
00:09:41,563 --> 00:09:42,723
Jeg er gravid.
115
00:09:46,123 --> 00:09:48,363
Først pappa...
116
00:09:48,443 --> 00:09:49,763
...så bestefar.
117
00:09:51,843 --> 00:09:53,283
Så fort alt går.
118
00:09:55,763 --> 00:09:57,083
Gratulerer.
119
00:10:01,483 --> 00:10:03,443
Faren...
120
00:10:03,523 --> 00:10:06,243
...kjæresten min, Max, han...
121
00:10:08,323 --> 00:10:11,003
Vi møttes i jobben, men...
122
00:10:12,683 --> 00:10:14,163
Hva skjedde?
123
00:10:14,643 --> 00:10:15,963
Han ble drept.
124
00:10:17,083 --> 00:10:18,163
I tjenesten.
125
00:10:28,203 --> 00:10:29,483
Så synd.
126
00:10:32,083 --> 00:10:34,963
Og noe ved å være alene,
127
00:10:36,243 --> 00:10:39,563
å miste enda en person,
fikk meg til å innse,
128
00:10:41,003 --> 00:10:42,843
for meg og barnet...
129
00:10:45,163 --> 00:10:47,043
Jeg trenger deg i livet mitt.
130
00:10:49,203 --> 00:10:52,883
Jeg håper jeg ikke er en skuffelse...
131
00:10:53,763 --> 00:10:55,163
...i egen høye person.
132
00:10:58,883 --> 00:11:00,563
Vi trenger hverandre, ikke sant?
133
00:11:27,403 --> 00:11:28,603
Jeg håper du finner henne.
134
00:11:31,883 --> 00:11:33,803
Ioan.
135
00:11:38,603 --> 00:11:39,883
Ioan.
136
00:11:40,363 --> 00:11:42,883
-Jeg må snakke med deg.
-Hva er det?
137
00:11:42,963 --> 00:11:45,243
-Du løy for meg.
-Hva?
138
00:11:45,323 --> 00:11:47,083
Om kvelden det var fest.
139
00:11:47,163 --> 00:11:49,203
Om hva du gjorde
og hvem du var sammen med.
140
00:11:49,283 --> 00:11:51,843
Altså har du mest å skjule.
141
00:11:52,403 --> 00:11:54,363
Eller hun har det. Læreren din?
142
00:11:57,323 --> 00:11:58,563
Visste Jenny det?
143
00:11:59,363 --> 00:12:00,723
Visste Chris?
144
00:12:01,683 --> 00:12:03,323
Hva er det du ikke sier?
145
00:12:04,003 --> 00:12:05,803
Tom... Mr. Delaney...
146
00:12:07,443 --> 00:12:09,363
Hun visste det ikke.
147
00:12:09,443 --> 00:12:10,483
Ingen vet det.
148
00:12:11,283 --> 00:12:13,123
Mannen til Zoe gjør det.
149
00:12:13,203 --> 00:12:14,043
Hva?
150
00:12:15,043 --> 00:12:17,203
-Fanken.
-Kvelden det var fest,
151
00:12:17,283 --> 00:12:20,043
-så Jenny at du gikk til henne?
-Nei.
152
00:12:20,123 --> 00:12:22,763
Hun så meg like før, men...
153
00:12:24,683 --> 00:12:25,643
Hva?
154
00:12:26,683 --> 00:12:27,723
Fortell mer!
155
00:12:30,243 --> 00:12:32,203
Hun sendte meg SMS. Zoe.
156
00:12:32,283 --> 00:12:34,363
Hun ventet utenfor, men jeg måtte pisse.
157
00:12:34,443 --> 00:12:36,603
Jeg banker på døra ovenpå.
158
00:12:40,923 --> 00:12:41,763
Når den endelig åpnes...
159
00:12:41,843 --> 00:12:44,043
-I helvete.
-På tide.
160
00:12:44,123 --> 00:12:45,243
Det er Jenny.
161
00:12:45,323 --> 00:12:47,403
Hun virket plaget.
162
00:12:47,483 --> 00:12:49,363
Men jeg er sprekkferdig, så jeg...
163
00:12:49,443 --> 00:12:52,323
...går inn på toalettet,
og en annen kommer ut.
164
00:12:52,883 --> 00:12:54,763
Hva faen?
165
00:12:55,603 --> 00:12:56,443
Henry.
166
00:12:56,523 --> 00:12:59,683
Jeg vet ikke hva de gjorde,
men de så ikke meg og Zoe.
167
00:12:59,763 --> 00:13:00,843
Ingen gjorde det.
168
00:13:01,323 --> 00:13:02,283
Henry.
169
00:13:27,243 --> 00:13:30,163
Jeg mikser en drink. Vil du ha?
170
00:13:30,883 --> 00:13:32,203
Nei takk.
171
00:13:33,043 --> 00:13:34,963
Er Henry hjemme?
172
00:13:35,523 --> 00:13:38,683
Ja, han er ovenpå
med Ellen og Carrie. Hvordan da?
173
00:13:40,643 --> 00:13:42,683
Hvorfor vil du ha tak i ham?
174
00:13:42,763 --> 00:13:44,523
Enkelt spørsmål.
175
00:13:44,603 --> 00:13:47,043
Og jeg spør som venn.
176
00:13:47,123 --> 00:13:48,443
"Venn".
177
00:13:48,523 --> 00:13:50,283
Som meg til deg.
178
00:13:51,403 --> 00:13:54,963
Tror du han forteller alt om festkvelden?
179
00:13:56,403 --> 00:13:58,243
Ja. Hvorfor ikke?
180
00:13:58,323 --> 00:14:00,243
Jeg er redd han tier om noe.
181
00:14:00,883 --> 00:14:01,883
Hvor har du dette fra?
182
00:14:01,963 --> 00:14:05,203
Han kan vite mer om Jenny
enn han har innrømt,
183
00:14:05,283 --> 00:14:07,563
om hva hun enn er involvert i.
184
00:14:07,643 --> 00:14:09,003
Det gjør han ikke.
185
00:14:09,083 --> 00:14:10,523
Vi har snakket om det.
186
00:14:11,203 --> 00:14:13,243
Jeg vet om han lyver.
Han er en elendig løgner.
187
00:14:13,323 --> 00:14:14,323
Jeg vet at han ikke lyver.
188
00:14:15,723 --> 00:14:16,963
Får jeg snakke med ham?
189
00:14:18,003 --> 00:14:20,283
Tom, jeg vet hvordan du har det...
190
00:14:20,363 --> 00:14:21,883
Han og Jenny var på toalettet
191
00:14:21,963 --> 00:14:24,043
på festen, og noe skjedde der.
192
00:14:24,123 --> 00:14:25,883
-Sier hvem?
-Ioan.
193
00:14:25,963 --> 00:14:26,963
Ioan.
194
00:14:29,923 --> 00:14:32,723
Jeg er helt utslitt,
195
00:14:32,803 --> 00:14:34,683
og om en time må jeg...
196
00:14:34,763 --> 00:14:36,923
Fem minutter, et par spørsmål.
197
00:14:37,003 --> 00:14:37,923
Nei.
198
00:14:39,363 --> 00:14:41,003
Han er syk.
199
00:14:41,803 --> 00:14:44,883
Tro meg. Han har ikke mer å si.
200
00:15:07,763 --> 00:15:09,363
Har du selskap?
201
00:15:09,443 --> 00:15:10,323
Hun skal til å dra.
202
00:15:10,403 --> 00:15:11,643
Hun?
203
00:15:18,443 --> 00:15:19,283
Du visste det.
204
00:15:19,843 --> 00:15:22,043
Ja. Hør...
205
00:15:22,123 --> 00:15:23,203
Ikke vær redd.
206
00:15:24,483 --> 00:15:26,523
Jeg er for glad til å være sint.
207
00:15:28,043 --> 00:15:29,163
Jeg har en liten datter.
208
00:15:33,323 --> 00:15:34,723
Jeg ville si det til deg.
209
00:15:34,803 --> 00:15:37,123
Jeg skjønner. Det var ikke din sak.
210
00:15:38,483 --> 00:15:39,443
Hva skjedde med Ioan?
211
00:15:39,523 --> 00:15:41,843
Ioan? Hva skal dette bety?
212
00:15:42,643 --> 00:15:44,643
Datteren min, purken.
213
00:15:44,723 --> 00:15:46,403
Han peker på Henry.
214
00:15:46,483 --> 00:15:49,563
Han sier han og Jenny var
mistenkelige på festen.
215
00:15:49,643 --> 00:15:50,643
Avleder han?
216
00:15:51,203 --> 00:15:52,483
Nei, jeg tror ham.
217
00:15:52,563 --> 00:15:54,283
Snakk med Henry.
218
00:15:54,363 --> 00:15:55,363
Jeg prøvde.
219
00:15:55,443 --> 00:15:57,163
Sophie hindret meg.
220
00:15:57,243 --> 00:15:59,283
Hun blokkerte det helt.
221
00:15:59,363 --> 00:16:01,123
Som om hun beskyttet ham.
222
00:16:02,843 --> 00:16:04,803
Skal jeg snakke med ham?
223
00:16:04,883 --> 00:16:06,883
I embets medfør?
224
00:16:07,923 --> 00:16:10,043
Ja. Da blir hun glad.
225
00:16:17,923 --> 00:16:19,443
Hei, syvsover.
226
00:16:20,483 --> 00:16:21,443
Du verden.
227
00:16:21,523 --> 00:16:24,683
Jeg må på jobb. Pass på barna.
228
00:16:25,243 --> 00:16:27,883
Du kunne iallfall ha gitt meg en øl...
229
00:16:27,963 --> 00:16:29,523
Hei!
230
00:16:30,083 --> 00:16:32,443
De er inne. Carrie er her ennå.
231
00:16:32,523 --> 00:16:33,683
Greit.
232
00:16:41,923 --> 00:16:44,683
Bobby kjører inn på boligfeltet
i bilen sin,
233
00:16:45,323 --> 00:16:47,363
som har nye nummerskilt.
234
00:16:47,443 --> 00:16:48,443
Mistenkelig.
235
00:16:49,123 --> 00:16:52,483
Parkerer utenfor et tomt hus.
Dobbelt mistenkelig.
236
00:16:52,563 --> 00:16:54,003
Så drar han.
237
00:16:54,883 --> 00:16:56,163
Til fots?
238
00:16:56,243 --> 00:16:57,723
Antakelig.
239
00:16:59,043 --> 00:17:02,083
Men det finner politiet fort ut.
240
00:17:02,163 --> 00:17:03,443
De har overvåkningsopptakene.
241
00:17:03,523 --> 00:17:04,683
De vil registrere alle
242
00:17:04,763 --> 00:17:08,362
som kom inn og dro ut
før og etter brannen.
243
00:17:09,083 --> 00:17:13,923
Hvem kjører langt fra der de bor,
og setter igjen en bil?
244
00:17:14,882 --> 00:17:16,642
En som har noe å skjule.
245
00:17:21,963 --> 00:17:22,803
Hei.
246
00:17:24,402 --> 00:17:25,923
Jeg må spørre Henry om noe,
247
00:17:26,723 --> 00:17:29,163
i samband med Chris Chahals død.
248
00:17:29,243 --> 00:17:31,923
Og for ordens skyld
249
00:17:32,003 --> 00:17:33,883
bør jeg gjøre det på stasjonen.
250
00:17:35,163 --> 00:17:36,843
Arresterer du sønnen min?
251
00:17:36,923 --> 00:17:38,443
Nei.
252
00:17:38,523 --> 00:17:40,203
Det er et frivillig avhør.
253
00:17:41,003 --> 00:17:41,843
Frivillig?
254
00:17:44,803 --> 00:17:46,723
I så fall nekter jeg.
255
00:17:47,603 --> 00:17:51,083
Da arresterer jeg ham. Vil du det?
256
00:17:53,483 --> 00:17:54,483
Jeg ringer Sophie.
257
00:17:56,563 --> 00:17:57,403
Bli der.
258
00:17:59,603 --> 00:18:01,603
HIMMEL
259
00:18:09,683 --> 00:18:12,603
Elsket denne sangen før.
Flott video. Husker du?
260
00:18:12,683 --> 00:18:14,003
Rart, det har jeg glemt.
261
00:18:14,083 --> 00:18:18,963
Halvnakne dansere i masker
vrikket og vred på seg.
262
00:18:19,043 --> 00:18:20,123
Det festet seg i minnet mitt.
263
00:18:20,203 --> 00:18:23,283
-Jeg ser etter Bobby.
-Han er ikke her.
264
00:18:23,843 --> 00:18:25,083
Aner du hvor han er?
265
00:18:25,163 --> 00:18:26,443
Nei.
266
00:18:26,523 --> 00:18:29,363
Har han vært her i dag? Herregud.
267
00:18:30,003 --> 00:18:33,083
-Går det bra?
-Ja. Jeg ble knivstukket.
268
00:18:33,643 --> 00:18:35,123
Han er...
269
00:18:35,203 --> 00:18:37,683
Nei. Jeg har ikke sett ham siden i går.
270
00:18:37,763 --> 00:18:39,683
Så han var her i går?
271
00:18:39,763 --> 00:18:41,403
Det sa jeg nettopp.
272
00:18:42,083 --> 00:18:43,003
Alene?
273
00:18:43,083 --> 00:18:45,043
Han er ikke her.
274
00:18:45,123 --> 00:18:47,163
-Om dere ikke vil ha noe å drikke...
-Ok.
275
00:18:47,243 --> 00:18:48,403
Ja takk.
276
00:18:48,483 --> 00:18:50,243
Vi tar to øl og det du skal ha.
277
00:18:53,723 --> 00:18:56,283
Kun ansatte. Kodelås.
278
00:18:56,363 --> 00:18:58,043
Det er et bord like ved.
279
00:18:58,123 --> 00:18:59,763
Ta med ølene du.
280
00:19:17,123 --> 00:19:19,403
Dette er latterlig,
og du går over streken.
281
00:19:19,483 --> 00:19:20,843
Sett deg i bilen. Vi skal hjem.
282
00:19:20,923 --> 00:19:23,123
Hindre en etterforskning
fordi det er sønnen din...
283
00:19:23,203 --> 00:19:24,323
Til bilen, du også.
284
00:19:24,403 --> 00:19:26,123
Det er greit, mamma.
285
00:19:26,203 --> 00:19:27,403
Det er et rutineavhør,
286
00:19:27,483 --> 00:19:28,963
basert på mottatt informasjon.
287
00:19:29,043 --> 00:19:32,723
Fra Tom? Fra min jævla... hva han enn er.
288
00:19:32,803 --> 00:19:35,763
Og du kunne ikke ringe meg
og be om tillatelse?
289
00:19:35,843 --> 00:19:38,443
Jeg dro hjem til deg. Korrekt prosedyre.
290
00:19:38,523 --> 00:19:39,523
Bilen. Nå.
291
00:19:39,603 --> 00:19:41,403
Du kan ikke gjøre dette.
292
00:19:41,483 --> 00:19:44,003
Da må jeg gå over hodet på deg.
293
00:19:44,883 --> 00:19:46,163
Ok, jeg blir med ham.
294
00:19:46,723 --> 00:19:48,323
Du vet det ikke er mulig.
295
00:19:48,403 --> 00:19:49,643
Hva med meg?
296
00:19:50,203 --> 00:19:51,683
Kan jeg være der?
297
00:20:05,483 --> 00:20:06,723
Åtte-fire-åtte-fem-åtte-seks.
298
00:20:06,803 --> 00:20:08,163
Så temariktig.
299
00:20:09,283 --> 00:20:10,723
Skal vi begge gå eller...
300
00:20:11,483 --> 00:20:12,723
...bare du?
301
00:20:12,803 --> 00:20:14,323
-Takk.
-Ja...
302
00:20:14,883 --> 00:20:17,323
...bli knivstukket i magen.
Se hvor modig du føler deg.
303
00:20:24,923 --> 00:20:26,883
Ring meg om det kommer noen.
304
00:21:53,963 --> 00:21:57,323
Jeg vil gå gjennom hendelsene
lørdag andre september.
305
00:21:57,403 --> 00:21:59,803
Spesifikt Sia Marshalls fest.
306
00:21:59,883 --> 00:22:04,003
Svar så grundig som mulig.
307
00:22:04,083 --> 00:22:07,043
Ta med alle detaljer,
samme hvor uvesentlige de virker.
308
00:22:09,283 --> 00:22:10,323
-Går det bra?
-Det går bra med ham.
309
00:22:11,283 --> 00:22:12,723
Ikke sant?
310
00:22:13,963 --> 00:22:15,363
La oss få det overstått.
311
00:22:16,123 --> 00:22:17,323
Det er ingenting å være redd for.
312
00:22:19,043 --> 00:22:20,563
Kan du fortelle om noen kontakt
313
00:22:20,643 --> 00:22:23,763
du hadde med Chris Chahal festkvelden?
314
00:22:26,083 --> 00:22:27,843
Chris var dritings.
315
00:22:30,043 --> 00:22:31,683
Han havnet i slåsskamp.
316
00:22:32,443 --> 00:22:34,363
En gutt snakket stygt om moren hans.
317
00:22:34,443 --> 00:22:35,723
Mike Lloyd-Powell.
318
00:22:37,163 --> 00:22:40,883
Uten å tenke
prøvde jeg å få dem fra hverandre.
319
00:22:42,803 --> 00:22:44,243
Jeg fikk blod over hele meg.
320
00:22:44,323 --> 00:22:46,443
Det var alt. Det var meg og Chris.
321
00:22:46,523 --> 00:22:47,523
Du er flink.
322
00:22:47,603 --> 00:22:48,683
Snart er det over.
323
00:22:49,163 --> 00:22:50,643
Og hva med Jenny Delaney?
324
00:22:51,443 --> 00:22:53,003
Hvilken kontakt hadde du med henne?
325
00:22:54,603 --> 00:22:59,603
Vi møttes ulike steder, drakk, pratet.
326
00:23:00,163 --> 00:23:01,003
Noe mer?
327
00:23:01,843 --> 00:23:03,283
Som hva da?
328
00:23:03,843 --> 00:23:05,763
Noe mer intimt?
329
00:23:05,843 --> 00:23:08,043
Nei.
330
00:23:09,243 --> 00:23:12,003
Vi har informasjon som tyder på
331
00:23:12,083 --> 00:23:14,123
at dere ble sett gå ut av badet sammen.
332
00:23:15,323 --> 00:23:17,563
Og at Jenny virket opprørt.
333
00:23:17,643 --> 00:23:20,523
Ja, vi gjorde det.
334
00:23:21,003 --> 00:23:22,123
Hvorfor?
335
00:23:22,963 --> 00:23:25,843
Selv på fest er det vel ganske uvanlig
336
00:23:25,923 --> 00:23:28,203
å dele bad med ei jente?
337
00:23:28,283 --> 00:23:29,523
Ikke etter min erfaring.
338
00:23:30,923 --> 00:23:31,763
Henry?
339
00:23:32,643 --> 00:23:34,643
Det er...
340
00:23:36,483 --> 00:23:38,603
Hun... Det er bare...
341
00:23:39,283 --> 00:23:41,763
Hva, Henry?
342
00:23:42,483 --> 00:23:43,923
Bare si sannheten.
343
00:23:46,083 --> 00:23:48,443
-Chris Chahal ble drept.
-Vet det.
344
00:23:48,523 --> 00:23:50,683
På den festen.
345
00:23:50,763 --> 00:23:53,843
Jeg vet ingenting om drapet på ham!
346
00:23:53,923 --> 00:23:55,043
Så si noe.
347
00:23:56,923 --> 00:24:00,323
Jeg er flink med teknologi.
Telefoner, apper.
348
00:24:00,803 --> 00:24:03,563
Jenny hadde sett noe rart
på telefonen sin.
349
00:24:03,643 --> 00:24:06,043
Det er en kalenderkopi.
Man legger knapt merke til den,
350
00:24:06,123 --> 00:24:07,443
men hun nevnte den for meg.
351
00:24:07,523 --> 00:24:11,443
Jeg undersøkte telefonen hennes.
352
00:24:11,523 --> 00:24:12,683
Og...
353
00:24:14,043 --> 00:24:17,003
Det ble åpenbart at...
354
00:24:17,763 --> 00:24:20,283
Hva for noe?
355
00:24:20,963 --> 00:24:22,483
Noen spionerte på henne.
356
00:24:22,563 --> 00:24:24,403
En kloneapp?
357
00:24:24,483 --> 00:24:27,523
Den sender meldingene,
SMS-ene dine, ikke WhatsApp,
358
00:24:27,603 --> 00:24:29,243
til en annen konto.
359
00:24:30,363 --> 00:24:34,763
Noen kan lese
alle meldinger du sender eller mottar.
360
00:24:36,203 --> 00:24:39,843
Hvem faen har gjort det?
361
00:24:39,923 --> 00:24:41,683
Og hvem trodde hun stod bak?
362
00:24:43,803 --> 00:24:45,643
Faren hennes eller Chris.
363
00:24:45,723 --> 00:24:48,843
Bare de hadde tilgang til telefonen.
364
00:24:50,043 --> 00:24:51,523
Hun valgte faren.
365
00:24:51,603 --> 00:24:53,443
Begynte å legge ut om ham,
366
00:24:54,083 --> 00:24:56,683
om at han ikke var til stede
da moren døde,
367
00:24:56,763 --> 00:24:58,763
om at han var sammen med moren min.
368
00:24:58,843 --> 00:24:59,963
Hun...
369
00:25:01,123 --> 00:25:04,163
...begynte å kalle dem all slags...
370
00:25:04,243 --> 00:25:06,243
...all slags jævler,
371
00:25:06,323 --> 00:25:08,003
og så begynte hun med meg.
372
00:25:09,443 --> 00:25:12,003
Hun begynte...
373
00:25:12,083 --> 00:25:13,043
Hun begynte å si...
374
00:25:13,123 --> 00:25:14,083
Det går bra, kompis.
375
00:25:19,923 --> 00:25:22,443
Fanken. Han får et anfall.
376
00:25:22,523 --> 00:25:23,483
Det går bra.
377
00:25:23,563 --> 00:25:25,243
Alt er i orden.
378
00:25:26,683 --> 00:25:28,083
Se på meg.
379
00:25:28,683 --> 00:25:30,443
Ring etter ambulanse nå!
380
00:25:37,923 --> 00:25:39,603
Hei.
381
00:25:39,683 --> 00:25:42,043
-Unnskyld.
-Jeg skulle bare...
382
00:25:42,123 --> 00:25:43,603
Åttitallstema.
383
00:25:43,683 --> 00:25:45,803
Genialt. Hvem fikk den ideen?
384
00:25:45,883 --> 00:25:47,443
Eieren, unnskyld, jeg må forbi.
385
00:25:47,523 --> 00:25:49,643
Men det må være rart for deg.
386
00:25:49,723 --> 00:25:52,203
Jobbe på en 80-tallsbar
når du ble født i...
387
00:25:52,283 --> 00:25:55,283
Ikke si det, for jeg har en evne
388
00:25:55,363 --> 00:25:57,683
til å gjette fødselsåret til folk.
389
00:25:57,763 --> 00:26:00,003
Et hint: Det var lenge etter ditt.
390
00:26:00,563 --> 00:26:02,323
Ok. Faen.
391
00:26:11,883 --> 00:26:14,563
FIRMAFORSIKRINGEN DIN ER KLAR
392
00:26:17,643 --> 00:26:18,923
-Hallo?
-Innkommende.
393
00:26:19,003 --> 00:26:20,163
Gjem deg.
394
00:27:22,883 --> 00:27:24,723
Prøver du å bli drept?
395
00:27:24,803 --> 00:27:26,083
Han er farlig.
396
00:27:26,643 --> 00:27:27,883
Hvorfor sier du det?
397
00:27:27,963 --> 00:27:30,163
-Gå.
-Har du sett datteren min?
398
00:27:30,243 --> 00:27:31,523
-Er hun sammen med ham?
-Tro meg.
399
00:27:31,603 --> 00:27:32,763
Kom deg vekk.
400
00:27:39,483 --> 00:27:41,843
-Så hun deg?
-Vi må komme oss vekk.
401
00:27:41,923 --> 00:27:44,403
-Hva skjedde?
-Jeg tror ikke vi er trygge.
402
00:27:57,043 --> 00:27:58,243
Eric!
403
00:28:02,763 --> 00:28:03,723
Unnskyld.
404
00:28:03,803 --> 00:28:04,763
Vent!
405
00:28:10,483 --> 00:28:11,483
Hva for noe?
406
00:28:13,323 --> 00:28:16,403
Det gikk nettopp en eldre fyr ut.
Hvor gikk han?
407
00:28:18,643 --> 00:28:19,643
Den veien.
408
00:28:20,123 --> 00:28:22,803
Hvilken? Gikk han til en annen bar?
409
00:28:22,883 --> 00:28:24,483
Det er hemmelig.
410
00:28:24,563 --> 00:28:26,163
Tosk. Du går den veien.
411
00:28:26,243 --> 00:28:28,403
Jeg denne. Ring meg hvis du ser ham.
412
00:28:57,803 --> 00:28:59,563
-Ser du ham?
-Nei.
413
00:28:59,643 --> 00:29:03,923
La oss tenke logisk.
Han er gammel og i dårlig form.
414
00:29:04,003 --> 00:29:07,203
Han kan aldri ha spurtet 100 meter
utenfor baren.
415
00:29:07,283 --> 00:29:09,803
Så hvor dro han?
416
00:29:11,803 --> 00:29:12,923
Jeg går tilbake.
417
00:29:13,003 --> 00:29:15,403
Jeg går rundt kvartalet
og møter deg der igjen.
418
00:29:34,203 --> 00:29:35,043
Var det tosk du sa?
419
00:29:35,123 --> 00:29:36,843
Hva? Herregud.
420
00:29:36,923 --> 00:29:39,883
Gi deg. Jeg ertet bare.
421
00:29:39,963 --> 00:29:41,963
-Ertet?
-Ja, bare litt...
422
00:29:42,043 --> 00:29:43,923
Bare en leken fornærmelse.
423
00:29:44,003 --> 00:29:45,643
Hør.
424
00:29:45,723 --> 00:29:47,523
Kall meg noe.
425
00:29:48,083 --> 00:29:49,443
Drittstøvel.
426
00:29:50,323 --> 00:29:51,523
Du klarer bedre.
427
00:29:52,243 --> 00:29:53,083
Rasshøl.
428
00:29:56,083 --> 00:29:58,643
-Soper.
-Det høres bra ut.
429
00:30:01,763 --> 00:30:03,443
-Gå inn.
-Vi ses senere.
430
00:30:21,443 --> 00:30:23,683
-Hei.
-Hei.
431
00:30:23,763 --> 00:30:25,003
Hvordan går det?
432
00:30:25,083 --> 00:30:27,163
-Bra. Og med deg?
-Bra.
433
00:30:30,363 --> 00:30:33,003
Ikke ring
434
00:30:38,323 --> 00:30:40,163
Skål.
435
00:31:04,523 --> 00:31:05,563
Ikke et spor.
436
00:31:06,123 --> 00:31:07,043
Hvorfor "ikke ring"?
437
00:31:07,123 --> 00:31:08,163
Fant ham.
438
00:31:08,243 --> 00:31:09,523
Hva sa han?
439
00:31:09,603 --> 00:31:11,283
Jeg snakket ikke med ham.
Jeg tror han møter noen.
440
00:31:11,363 --> 00:31:13,003
Hva om det er Bobby?
441
00:31:13,083 --> 00:31:15,283
En av de ansatte ga ham en beskjed.
442
00:31:17,723 --> 00:31:19,483
-Jeg skjønner ikke. Hvorfor...
-Vi kan følge etter ham.
443
00:31:19,563 --> 00:31:21,483
Jeg la mobilen min i lommen hans.
444
00:31:21,563 --> 00:31:23,963
Vi sporer den med din. Ser hvor vi havner.
445
00:31:33,283 --> 00:31:36,763
Ja. Én, to, tre, dytt.
446
00:31:38,123 --> 00:31:39,123
Dette er din skyld.
447
00:31:39,683 --> 00:31:41,923
Jeg sa han ikke var i form.
448
00:31:42,003 --> 00:31:43,083
Skjer det noe...
449
00:31:44,963 --> 00:31:46,123
Sett dere der.
450
00:31:57,323 --> 00:31:59,643
Fanken. Det virker som om
han bare drar hjem.
451
00:31:59,723 --> 00:32:01,403
Nå får vi ham iallfall i et hjørne.
452
00:32:04,323 --> 00:32:07,483
Bør vi dra til
det andre stedet Bobby eier, Bar Exile?
453
00:32:08,043 --> 00:32:09,403
Hvor langt er det dit?
454
00:32:15,083 --> 00:32:16,323
Hva er det?
455
00:32:16,403 --> 00:32:20,163
Første treff.
"Bar ødelagt i påsatt brann."
456
00:32:20,723 --> 00:32:22,403
-Påsatt?
-Ja.
457
00:32:22,483 --> 00:32:23,563
Helt ødelagt.
458
00:32:25,963 --> 00:32:29,203
Han var i boligområdet
da Helens hus brant.
459
00:32:30,243 --> 00:32:32,323
Dit Bobby drar, følger brann etter.
460
00:32:33,523 --> 00:32:34,483
Sophie.
461
00:32:36,363 --> 00:32:37,203
Hei.
462
00:32:37,683 --> 00:32:38,723
Henry har hatt et illebefinnende.
463
00:32:38,803 --> 00:32:41,443
Vi er på ditt sykehus. Kan du komme?
464
00:32:41,523 --> 00:32:42,723
Selvsagt.
465
00:32:42,803 --> 00:32:44,723
Du sendte Emma, ikke sant?
466
00:32:44,803 --> 00:32:46,603
Du sendte henne for å avhøre ham.
467
00:32:46,683 --> 00:32:48,523
Hun presset ham for hardt.
468
00:32:49,683 --> 00:32:52,203
Jeg er lei for det, Sophie.
469
00:32:52,283 --> 00:32:54,803
Jeg er redd. Kan du komme?
470
00:32:56,123 --> 00:32:57,403
Fanken.
471
00:32:58,043 --> 00:33:00,363
Kjæresten din hater datteren min.
472
00:33:01,283 --> 00:33:03,243
Hvem skulle trodd at vi ville si det?
473
00:33:08,483 --> 00:33:09,803
Du har besøk.
474
00:33:09,883 --> 00:33:10,723
Jojo.
475
00:33:10,803 --> 00:33:12,523
Vi har vært gjennom dette før.
476
00:33:12,603 --> 00:33:17,003
Men en gutt dukker bare ikke opp død
i et basseng på en fest.
477
00:33:17,083 --> 00:33:19,883
Det er noe vi ikke har fått med.
478
00:33:20,963 --> 00:33:22,283
Beskriv for meg,
479
00:33:22,843 --> 00:33:26,443
veldig langsomt,
hvert eneste øyeblikk den kvelden,
480
00:33:27,203 --> 00:33:29,003
og start med telefonen fra datteren din.
481
00:33:29,563 --> 00:33:34,443
Fortell alt,
hvor ubetydelig det enn virker.
482
00:33:59,243 --> 00:34:00,803
Hvordan har han det? Hva sier de?
483
00:34:01,803 --> 00:34:03,123
Ikke nok.
484
00:34:03,203 --> 00:34:05,083
Jeg skal snakke med dem, kirurger mellom.
485
00:34:05,163 --> 00:34:07,563
-Gi meg ti minutter.
-Det er det minste du kan gjøre.
486
00:34:08,682 --> 00:34:10,923
-Josh.
-Hun sa hva som skjedde, Tom.
487
00:34:11,682 --> 00:34:13,443
Jeg passer på ungen din, og du gjør dette?
488
00:34:13,523 --> 00:34:14,682
Unnskyld.
489
00:34:14,762 --> 00:34:17,083
Faen ta unnskyld.
Faen ta unnskyldningen din!
490
00:34:18,722 --> 00:34:20,323
Han knuller... Hold for ørene.
491
00:34:20,403 --> 00:34:21,563
Hold for ørene.
492
00:34:21,643 --> 00:34:23,762
Han knuller deg, greit. Ikke mitt problem.
493
00:34:23,843 --> 00:34:25,083
Men dette?
494
00:34:25,843 --> 00:34:27,923
Han vil bli bra.
495
00:34:28,003 --> 00:34:29,803
Det vet du ikke! Hvordan...
496
00:34:29,883 --> 00:34:30,843
Finn det ut.
497
00:34:30,923 --> 00:34:31,843
Gå!
498
00:34:33,762 --> 00:34:36,682
Jeg skal passe på datteren din. Igjen.
499
00:34:37,163 --> 00:34:38,043
Beklager.
500
00:34:40,123 --> 00:34:43,003
Vi la liket hans i fryseren,
501
00:34:43,083 --> 00:34:45,163
den store i garasjen.
502
00:34:45,242 --> 00:34:46,803
Vi trodde nok den ville holde det...
503
00:34:46,883 --> 00:34:47,762
...ferskt.
504
00:34:48,803 --> 00:34:50,762
Det var galskap, panikk.
505
00:34:52,282 --> 00:34:53,963
Og så renset vi bassenget.
506
00:34:54,043 --> 00:34:55,603
Jeg har sett nok TV-krim til å vite
507
00:34:55,682 --> 00:35:00,523
at det ligger igjen DNA
hvis du ikke rengjør åstedet.
508
00:35:00,603 --> 00:35:03,163
Jeg tenkte: "Bra jeg gjorde det",
509
00:35:03,243 --> 00:35:05,123
for jeg tømte filteret,
510
00:35:06,243 --> 00:35:07,963
og blant alle bladene og skrotet
511
00:35:08,523 --> 00:35:10,243
lå et av Sias smykker.
512
00:35:11,363 --> 00:35:14,563
Jeg tenkte: "Bevis."
513
00:35:15,123 --> 00:35:16,403
Det er alltid de små tingene.
514
00:35:17,363 --> 00:35:19,963
Hvorfor lå Sias smykke
på bunnen av bassenget?
515
00:35:21,243 --> 00:35:23,963
Jeg antar at da hun trakk...
516
00:35:25,563 --> 00:35:28,243
Det falt av
da hun trakk Chris ut av bassenget.
517
00:35:28,323 --> 00:35:29,803
Ting faller ikke bare av.
518
00:35:29,883 --> 00:35:33,683
Ikke vanligvis, men det å flytte et lik...
519
00:35:35,363 --> 00:35:37,603
-Hva?
-Hvis det ikke var kamp.
520
00:35:37,683 --> 00:35:39,363
-Nei.
-Noen kjempet for livet.
521
00:35:39,443 --> 00:35:40,803
Nei!
522
00:35:40,883 --> 00:35:43,043
Jeg kjenner datteren min.
523
00:35:43,603 --> 00:35:46,683
Jeg tror henne. Hun fant gutten druknet.
524
00:35:46,763 --> 00:35:48,763
Hun hadde ingen grunn til å drepe ham.
525
00:35:48,843 --> 00:35:52,163
Nei. Ingen kamp. Ingen slåssing.
526
00:35:54,603 --> 00:35:55,803
Hvor er smykket nå?
527
00:35:58,763 --> 00:36:00,843
Jeg la det i smykkeskrinet hennes.
528
00:36:07,163 --> 00:36:08,523
Stabil.
529
00:36:08,603 --> 00:36:09,723
Hva betyr det?
530
00:36:11,483 --> 00:36:13,363
Det betyr at han blir bra.
531
00:36:15,683 --> 00:36:19,123
Anfallet kom av
at han ikke takler sykdommen ordentlig.
532
00:36:19,203 --> 00:36:22,243
Ubehandlet væske
som skaper høyt blodtrykk.
533
00:36:27,563 --> 00:36:28,763
Josh.
534
00:36:30,523 --> 00:36:31,923
Jeg dreit på draget.
535
00:37:05,443 --> 00:37:06,883
Tar du en lur?
536
00:37:08,483 --> 00:37:09,803
Jeg er bekymret for Jenny.
537
00:37:10,843 --> 00:37:13,963
Jeg sendte Emma, for nå...
538
00:37:14,043 --> 00:37:15,843
...ville jeg gjort alt
for å finne datteren min,
539
00:37:15,923 --> 00:37:17,643
legge armene mine rundt henne
540
00:37:18,283 --> 00:37:23,603
og si at uansett hva hun er innblandet i,
kan vi ordne det.
541
00:37:25,483 --> 00:37:27,483
Jenny visste at du spionerte på henne.
542
00:37:27,563 --> 00:37:29,483
Josh sier at Henry fant appen.
543
00:37:30,763 --> 00:37:32,003
Fanken.
544
00:37:37,283 --> 00:37:39,003
For et rot dette er.
545
00:37:39,603 --> 00:37:40,763
Kom hit.
546
00:38:01,923 --> 00:38:03,243
Herregud.
547
00:38:14,403 --> 00:38:16,323
Hva? Det er du.
548
00:38:21,363 --> 00:38:23,763
Hvor fører du oss, Eric?
549
00:38:44,283 --> 00:38:45,563
Jeg vet hvor han skal.
550
00:39:09,243 --> 00:39:10,603
Hva faen gjør han her?
551
00:39:11,763 --> 00:39:13,963
Det skal vi finne ut.
552
00:39:18,323 --> 00:39:20,003
Kan jeg hjelpe dere?
553
00:39:20,083 --> 00:39:25,163
Dr. Tom Delaney og dr. Peter Mayfield.
Vi har blitt tilkalt.
554
00:39:25,243 --> 00:39:27,123
Meld dere i resepsjonen.
555
00:39:43,083 --> 00:39:43,923
God kveld.
556
00:39:44,883 --> 00:39:48,403
Hei. Vi er leger som følger Mr. Pratchett.
557
00:39:48,923 --> 00:39:49,963
Han kom nettopp.
558
00:39:50,923 --> 00:39:52,523
Mr. Pratchett?
559
00:39:53,643 --> 00:39:55,803
-Han sa ingenting om...
-Jaså?
560
00:39:56,363 --> 00:39:57,763
Kan du tilkalle ham?
561
00:39:57,843 --> 00:40:00,203
Vi fulgte ham i bilen vår.
562
00:40:00,283 --> 00:40:03,443
Rart. Det må ha skjedd en forveksling.
563
00:40:04,923 --> 00:40:06,163
Et øyeblikk.
564
00:40:09,523 --> 00:40:12,123
Det er to leger her
som følger Mr. Pratchett.
565
00:40:14,283 --> 00:40:15,723
Stans!
566
00:40:15,803 --> 00:40:18,043
Herregud, gudskjelov at du er her.
567
00:40:18,123 --> 00:40:20,283
-Er dette Jasmine Hall?
-Flytt deg!
568
00:40:21,643 --> 00:40:23,443
Eric!
569
00:40:28,243 --> 00:40:29,283
Ned på gulvet!
570
00:40:30,883 --> 00:40:32,483
Siste advarsel!
571
00:40:32,563 --> 00:40:34,043
Stans!
572
00:40:34,683 --> 00:40:36,043
Han er sammen med meg.
573
00:40:37,323 --> 00:40:38,763
Dere fortjener svar.
574
00:40:40,083 --> 00:40:41,683
Jeg kan ikke beskytte ham lenger.
575
00:40:42,563 --> 00:40:44,043
Hvem da?
576
00:40:49,323 --> 00:40:50,723
Sønnen min, Craig.
577
00:41:38,763 --> 00:41:39,803
Er det ditt?
578
00:41:40,643 --> 00:41:42,443
Jeg har aldri sett det før.
579
00:42:05,883 --> 00:42:07,283
Han har aldri blitt frisk.
580
00:42:07,363 --> 00:42:09,963
Han har aldri snakket igjen.
581
00:42:11,683 --> 00:42:15,603
Bedre enn død, men ikke noe liv.
582
00:42:16,483 --> 00:42:19,483
Ikke noe ordentlig liv, på et slikt sted.
583
00:42:20,683 --> 00:42:24,763
Pleide kona mi å besøke ham her?
584
00:42:30,723 --> 00:42:31,843
Hvorfor det?
585
00:42:34,483 --> 00:42:37,563
De var venner på skolen.
586
00:42:38,123 --> 00:42:40,563
Og hun hatet
587
00:42:41,643 --> 00:42:43,323
at han endte opp slik.
588
00:42:43,883 --> 00:42:45,003
Hatet det som skjedde.
589
00:42:45,083 --> 00:42:46,123
Hva skjedde?
590
00:42:46,203 --> 00:42:50,003
Vet du hvorfor porten og muren
rundt boligområdet ble bygd?
591
00:42:50,083 --> 00:42:52,283
-På grunn av skolebrannen.
-Nettopp.
592
00:42:52,363 --> 00:42:54,083
Åtte barn døde.
593
00:42:54,163 --> 00:42:56,203
Ingen følte seg trygg lenger.
594
00:42:56,683 --> 00:42:59,403
Folk trodde det var en utenfra.
595
00:42:59,483 --> 00:43:02,083
Men Craig og noen venner...
596
00:43:03,003 --> 00:43:04,723
De var barn.
597
00:43:05,483 --> 00:43:07,163
De var sinte på en lærer
598
00:43:07,803 --> 00:43:10,563
fordi han behandlet dem dårlig.
599
00:43:11,563 --> 00:43:15,803
De ville ha en dum hevn.
600
00:43:15,883 --> 00:43:17,603
Det var hele meningen.
601
00:43:18,243 --> 00:43:19,923
Det kom ut av kontroll.
602
00:43:20,003 --> 00:43:21,603
Det var sent.
603
00:43:23,323 --> 00:43:26,043
De visste ikke
at det var folk på skolen...
604
00:43:27,643 --> 00:43:28,483
...andre barn.
605
00:43:30,683 --> 00:43:31,803
Hvem?
606
00:43:33,963 --> 00:43:35,003
Hvem var innblandet?
607
00:43:36,683 --> 00:43:37,523
Craig.
608
00:43:39,683 --> 00:43:40,563
Helen.
609
00:43:42,563 --> 00:43:43,723
Bobby.
610
00:43:50,323 --> 00:43:51,163
Hvem andre?
611
00:43:55,323 --> 00:43:56,163
Rachel?
612
00:43:59,523 --> 00:44:01,083
Kanskje jeg fortjener dette.
613
00:44:06,523 --> 00:44:09,363
De fire. Det gir mening.
614
00:44:10,043 --> 00:44:11,403
Nei, det var ikke fire.
615
00:44:12,083 --> 00:44:14,843
De var fem. Fem ungdommer.
616
00:44:16,363 --> 00:44:17,283
Hvem andre?
617
00:44:20,003 --> 00:44:21,603
Du løy for meg.
618
00:44:22,163 --> 00:44:23,523
Sophie.
619
00:44:49,203 --> 00:44:51,203
Tekst: Jon Sæterbø