1 00:00:05,043 --> 00:00:09,643 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:20,563 --> 00:00:22,643 Kom op, Chris. Neem me mee. 3 00:00:22,723 --> 00:00:24,083 Je moet 16 zijn. 4 00:00:24,163 --> 00:00:27,203 Ik zie eruit als 16. 5 00:00:27,283 --> 00:00:29,243 Komt Ioan ook? 6 00:00:29,323 --> 00:00:31,283 Mam, ik ga. 7 00:00:31,363 --> 00:00:33,483 Veel plezier. Kus. 8 00:00:34,203 --> 00:00:35,323 Dag. -Veel plezier. 9 00:00:40,123 --> 00:00:42,443 Stap snel in. -Daar is hij. 10 00:00:42,963 --> 00:00:44,043 Alles goed? 11 00:00:44,803 --> 00:00:46,723 Heel mooi. 12 00:00:46,803 --> 00:00:48,243 Van mijn moeder. -Echt? 13 00:00:50,043 --> 00:00:51,803 O, ja. De Bob rijdt. 14 00:00:51,883 --> 00:00:53,803 De drinkers... 15 00:01:02,163 --> 00:01:03,523 Hier is het. -Bedankt. 16 00:01:03,603 --> 00:01:05,562 Veel plezier. -Dag. 17 00:01:05,643 --> 00:01:07,883 Rustig. 18 00:01:07,963 --> 00:01:09,403 Pas op waar je loopt. 19 00:01:12,883 --> 00:01:14,123 Wie is dat? 20 00:01:14,203 --> 00:01:15,803 Iets kopen? -Ja. Hoeveel? 21 00:01:23,723 --> 00:01:24,883 Drinken. 22 00:01:48,803 --> 00:01:49,763 Wat is er gebeurd? 23 00:01:49,843 --> 00:01:50,683 Wat heb jij? 24 00:02:34,643 --> 00:02:39,763 DAG VIER 25 00:04:36,883 --> 00:04:38,923 Heb je een locatie? 26 00:04:39,003 --> 00:04:40,523 Oké, ik kom eraan. 27 00:04:49,803 --> 00:04:51,563 Zoe, wat doe je hier? 28 00:04:51,643 --> 00:04:53,083 Ik ben hier als moeder. 29 00:04:53,163 --> 00:04:55,923 Ja, maar als docent ben je geschorst. 30 00:04:56,003 --> 00:04:57,603 We willen geen problemen. 31 00:04:57,683 --> 00:05:00,123 Wie doet dat? We zijn hier voor Tilly. 32 00:05:00,203 --> 00:05:02,203 En u mag blijven. 33 00:05:02,283 --> 00:05:04,923 Maar ik moet jou vragen weg te gaan. 34 00:05:13,243 --> 00:05:15,443 Ik begin mijn geduld te verliezen. 35 00:05:15,523 --> 00:05:18,203 Als u wilt weten hoe dat is, Mr Kenmore, ga dan zo door. 36 00:05:18,283 --> 00:05:20,763 Want wij gaan als we er klaar voor zijn. 37 00:05:20,843 --> 00:05:22,523 Gaat u dus weg. 38 00:05:47,803 --> 00:05:50,323 Aan de kant, alsjeblieft. Laat ons kijken. 39 00:06:11,283 --> 00:06:13,363 Ja, het is Chris Chahal. 40 00:06:18,243 --> 00:06:19,123 Gaat het? 41 00:06:22,163 --> 00:06:24,163 Er is geen spoor van Jenny. 42 00:06:24,243 --> 00:06:26,323 We moeten misschien in het meer zoeken. 43 00:06:26,883 --> 00:06:28,643 Ja, natuurlijk. 44 00:06:31,003 --> 00:06:35,723 Ik wil hierover niets in het nieuws tot we de ouders hebben gesproken. 45 00:06:35,803 --> 00:06:36,643 Dank je wel. 46 00:06:37,483 --> 00:06:38,603 Kom, we gaan. 47 00:07:04,323 --> 00:07:05,443 Mogen we binnenkomen? 48 00:07:08,483 --> 00:07:09,683 Nee, dat is onmogelijk. 49 00:07:13,123 --> 00:07:15,483 Nee, zeg dat niet. -Mogen we binnenkomen? 50 00:07:15,563 --> 00:07:17,763 Wat is dit? -Laat ze het niet zeggen. 51 00:07:17,843 --> 00:07:19,083 Ik wil 't niet horen. 52 00:07:19,163 --> 00:07:21,083 Waag het niet het te zeggen. 53 00:07:21,163 --> 00:07:22,363 We kunnen beter binnenkomen. 54 00:07:22,443 --> 00:07:24,043 Ik wil het niet horen. 55 00:07:25,723 --> 00:07:29,563 Nee, vertel me dat niet. 56 00:07:49,283 --> 00:07:51,643 Hallo. Ik ben Tom Delaney... 57 00:07:51,723 --> 00:07:54,843 ...en ik wil graag iemand spreken. 58 00:07:54,923 --> 00:07:56,683 Hebt u een afspraak? 59 00:07:57,163 --> 00:08:00,003 Nee, maar mijn vragen kosten niet veel tijd. 60 00:08:00,083 --> 00:08:02,123 Ik ben dr. Tom Delaney. 61 00:08:11,203 --> 00:08:13,443 JASMINE HALL BEVEILIGD PSYCHIATRISCH ZIEKENHUIS 62 00:08:36,403 --> 00:08:38,722 Kan ik een van uw managers spreken? 63 00:08:39,283 --> 00:08:40,123 Waarover? 64 00:08:41,043 --> 00:08:43,163 Over Jasmine Hall. 65 00:08:43,243 --> 00:08:45,643 Maar waarover? 66 00:08:45,723 --> 00:08:49,283 Bent u lid van een zorgteam? Familie van een patiënt? 67 00:08:50,923 --> 00:08:52,523 Wat is de reden van uw bezoek? 68 00:08:52,603 --> 00:08:54,443 Dit is een gesloten kliniek. 69 00:08:54,523 --> 00:08:55,763 Natuurlijk. 70 00:08:57,123 --> 00:09:01,683 Mijn dochter Jenny van 16 wordt vermist... 71 00:09:01,763 --> 00:09:05,603 ...en op een briefje had ze het over deze plek. 72 00:09:05,683 --> 00:09:11,123 Ik neem aan dat ze dit bedoelde. Daar probeer ik achter te komen. 73 00:09:15,363 --> 00:09:16,723 Heeft iemand haar gezien? 74 00:09:17,283 --> 00:09:20,043 Heeft ze hier iemand bezocht? 75 00:09:20,803 --> 00:09:22,203 Wacht u even. 76 00:09:44,963 --> 00:09:46,803 Hé. Wat doet u daar? 77 00:09:52,643 --> 00:09:54,243 Nog iets. 78 00:09:55,083 --> 00:10:00,363 Ik moet een van jullie vragen het lichaam van Chris te identificeren. 79 00:10:04,283 --> 00:10:05,603 Het spijt me. 80 00:10:10,083 --> 00:10:10,923 Ik doe 't wel. 81 00:10:18,563 --> 00:10:20,923 Laat u dit liever door een ander doen? 82 00:10:23,203 --> 00:10:24,203 Samen. 83 00:10:30,723 --> 00:10:31,563 Samen. 84 00:10:33,203 --> 00:10:34,563 Kunnen we het nu doen? 85 00:10:37,563 --> 00:10:38,963 Ja, dat kan. 86 00:10:51,163 --> 00:10:54,123 Dat was al het nieuws voor deze woensdagmiddag. 87 00:10:54,203 --> 00:10:55,723 Hoe ziet het weer eruit? 88 00:10:55,803 --> 00:10:59,043 Geen nieuws is goed nieuws. 89 00:11:08,523 --> 00:11:12,203 Wat is er gebeurd? -Niets. Helemaal niets. 90 00:11:12,283 --> 00:11:16,003 Alles is weer normaal. Verder niets. 91 00:11:16,083 --> 00:11:19,243 Ga dus maar verder met dat... 92 00:11:19,323 --> 00:11:20,763 Maar met een glimlach. 93 00:11:38,803 --> 00:11:42,123 Ik word verwacht in de OK. Ik ga alleen... 94 00:11:49,603 --> 00:11:50,963 Lieverd? 95 00:12:00,963 --> 00:12:05,003 Ik had het gevoel dat ze terug was. Aan gevoelens heb je dus niks. 96 00:12:11,523 --> 00:12:14,643 Chris is vanochtend in het Whitdon-meer gevonden. 97 00:12:15,203 --> 00:12:17,243 We weten de doodsoorzaak nog niet. 98 00:12:17,323 --> 00:12:19,483 Het lijkt voorlopig op verdrinking. 99 00:12:20,323 --> 00:12:21,443 En we doorzoeken het meer. 100 00:12:21,523 --> 00:12:24,483 Maar er is geen reden om te denken dat er iets met Jenny is gebeurd. 101 00:12:27,563 --> 00:12:28,403 Hoelang is hij dood? 102 00:12:28,483 --> 00:12:30,203 Dat kunnen we nog niet zeggen. 103 00:12:30,283 --> 00:12:32,363 Gok eens. -Waarom? 104 00:12:33,443 --> 00:12:37,323 Omdat Jenny net na het feest nog leefde. 105 00:12:37,403 --> 00:12:40,203 Dat weet ik. Ik heb de camerabeelden gezien. 106 00:12:40,283 --> 00:12:44,003 Ze nam de trein om naar iemand in de stad te gaan. Alleen. 107 00:12:44,083 --> 00:12:46,643 Naar wie ging ze? -Hij heeft een café... 108 00:12:46,723 --> 00:12:48,803 Je zat met hem op school. 109 00:12:48,883 --> 00:12:50,243 Hij had wat met Rachel. 110 00:12:51,123 --> 00:12:52,043 Bobby. 111 00:12:53,923 --> 00:12:56,963 Nee, Archie Roberts. Sorry. -Archie Roberts? 112 00:12:57,043 --> 00:12:59,043 Ja, Rachels vriend. 113 00:12:59,123 --> 00:13:02,643 Nou ja, niet echt. Ze hadden iets op school. 114 00:13:02,723 --> 00:13:04,843 Ik heb al lang niks meer van 'm... Heeft hij een café? 115 00:13:04,923 --> 00:13:06,323 Heaven Lounge. 116 00:13:06,403 --> 00:13:07,803 Waarom ging Jenny naar hem toe? 117 00:13:07,883 --> 00:13:09,603 Ik weet niet waarom. 118 00:13:09,683 --> 00:13:11,603 Hij was er niet. Niet belangrijk. 119 00:13:11,683 --> 00:13:17,723 Ik bedoel gewoon dat ze nog leefde toen Chris misschien al dood was. 120 00:13:19,203 --> 00:13:20,643 Ik probeer haar in leven te houden. 121 00:13:20,723 --> 00:13:24,923 Niets duidt erop dat ze dat niet is. Helemaal niets. 122 00:13:25,003 --> 00:13:27,683 We hebben daar trouwens een instinct voor. 123 00:13:27,763 --> 00:13:30,963 Ik denk dat ze nog ergens rondloopt. Blijf erop vertrouwen, oké? 124 00:13:32,923 --> 00:13:36,563 Ik moet je wel vragen of ik iets van haar mag meenemen voor haar DNA. 125 00:13:42,003 --> 00:13:42,843 Het is Pete. 126 00:13:42,923 --> 00:13:44,043 Mag ik in haar kamer kijken? 127 00:13:48,043 --> 00:13:49,603 Tom, waar ben je? 128 00:13:51,123 --> 00:13:53,243 Kan ik de jonge Hutchings voor de operatie klaarmaken? 129 00:13:53,323 --> 00:13:56,363 De jonge Hutchings. -Hij is nooit sterk genoeg. 130 00:13:56,443 --> 00:13:57,923 Nu wel. Kom op. 131 00:13:58,003 --> 00:14:00,043 Dit is onze kans. Wellicht de enige. 132 00:14:00,123 --> 00:14:02,243 Maak hem klaar over 15 minuten. Ik kom eraan. 133 00:14:04,683 --> 00:14:07,163 Sorry, ik moet ervandoor. 134 00:14:07,243 --> 00:14:09,043 Ze wachten op me in de OK. 135 00:14:09,123 --> 00:14:11,283 Ik had er al moeten zijn. 136 00:14:17,723 --> 00:14:19,923 Weet je zeker dat je wel... 137 00:14:29,243 --> 00:14:30,963 Hé, hoe gaat het? 138 00:14:31,043 --> 00:14:34,083 De Chahals zijn bij de verbindingsofficier voor de identificatie. 139 00:14:34,163 --> 00:14:35,963 Is de patholoog er al? 140 00:14:36,523 --> 00:14:37,683 Hij staat klaar. 141 00:14:37,763 --> 00:14:39,003 Laat ze hun werk doen... 142 00:14:39,083 --> 00:14:40,923 ...en kom naar het bureau, oké? 143 00:15:15,803 --> 00:15:18,563 Ik heb nieuwe informatie over Jenny Delaney. 144 00:15:18,643 --> 00:15:20,163 Haar vader zoekt haar. 145 00:15:20,243 --> 00:15:25,163 Hij zegt dat ze na het feest naar Heaven Lounge in Amberton ging. 146 00:15:25,243 --> 00:15:28,363 Hij heeft beelden van de bar gezien. We gaan kijken. 147 00:15:28,923 --> 00:15:30,283 Ook of we haar later... 148 00:15:30,363 --> 00:15:32,563 ...op camerabeelden van het station kunnen vinden. 149 00:15:32,643 --> 00:15:33,963 Oké. 150 00:15:34,043 --> 00:15:36,323 Kun je de andere foto's van de plaats delict laten zien? 151 00:15:36,403 --> 00:15:37,683 Bedankt. 152 00:15:44,763 --> 00:15:45,843 Hier zijn ze. 153 00:15:45,923 --> 00:15:47,963 Neem ze met me door. Wat zie je? 154 00:15:56,003 --> 00:15:57,083 Begin maar. 155 00:16:06,163 --> 00:16:07,683 Kom op. Analyseer ze. 156 00:16:13,403 --> 00:16:16,963 Er is wat verkleuring. 157 00:16:19,563 --> 00:16:21,843 Wat lichte schaafwonden. 158 00:16:22,763 --> 00:16:23,883 Blauwe plekken. 159 00:16:27,043 --> 00:16:28,363 Het spijt me. 160 00:17:01,163 --> 00:17:03,803 Ik ben hier niet vanwege een stukgelopen relatie. 161 00:17:07,642 --> 00:17:10,162 Ik ben hier gekomen, omdat een collega... 162 00:17:11,843 --> 00:17:16,483 ...een agent, door een auto was aangereden. 163 00:17:23,283 --> 00:17:25,003 We hadden een controlepost opgezet. 164 00:17:27,642 --> 00:17:31,003 De eerste auto remde af. 165 00:17:31,083 --> 00:17:32,683 Hij stond bijna stil. 166 00:17:34,043 --> 00:17:36,403 En terwijl die agent erheen ging... 167 00:17:40,283 --> 00:17:42,883 ...reed hij hem omver en gaf gas. 168 00:17:56,003 --> 00:17:58,323 Hij was op slag dood en... 169 00:18:02,883 --> 00:18:04,723 Weken later, zelfs nu... 170 00:18:04,803 --> 00:18:06,323 Je zit er nog mee. 171 00:18:07,563 --> 00:18:08,803 Ik dacht dat als ik wegging... 172 00:18:11,283 --> 00:18:12,563 En ik voelde me goed... 173 00:18:13,363 --> 00:18:14,643 ...toen ik hier kwam. Ik... 174 00:18:14,723 --> 00:18:16,323 Het ging goed met me. 175 00:18:18,723 --> 00:18:21,203 Maar toen ik vanochtend Chris Chahals gezicht zag... 176 00:18:21,283 --> 00:18:22,723 Emma, luister. 177 00:18:22,803 --> 00:18:25,283 Ik wil dat je... -Stuur me alsjeblieft niet naar huis. 178 00:18:25,363 --> 00:18:26,403 Hou me op de zaak. 179 00:18:26,483 --> 00:18:29,003 Ik wil dat je de politiepsycholoog spreekt. 180 00:18:30,483 --> 00:18:33,723 Als je niets voor ze verbergt, kunnen ze je helpen. 181 00:18:34,243 --> 00:18:35,603 Maar je moet 't willen. 182 00:18:36,563 --> 00:18:38,083 Stel jezelf open, oké? 183 00:18:39,803 --> 00:18:41,883 Mooi zo, want we hebben je nodig. 184 00:18:44,563 --> 00:18:45,803 Neem de tijd, oké? 185 00:19:06,643 --> 00:19:08,843 We gaan vanavond barbecueën. 186 00:19:08,923 --> 00:19:11,203 Waarom ga je niet wat kip marineren? 187 00:19:11,283 --> 00:19:12,483 Is dat wel slim? 188 00:19:14,883 --> 00:19:17,643 Lauren, lieverd. 189 00:19:20,243 --> 00:19:22,883 Wat zouden we doen als dit niet gebeurd was? 190 00:19:22,963 --> 00:19:27,443 Een barbecue bij het zwembad. We zouden ermee pronken. 191 00:19:28,163 --> 00:19:30,723 Ons verstoppen trekt juist de aandacht. 192 00:19:31,883 --> 00:19:33,403 Marineren dus. 193 00:19:39,403 --> 00:19:40,763 Wat is er aan de hand? 194 00:19:43,803 --> 00:19:46,083 Jenny's vriend, Chris, is dood. 195 00:19:48,043 --> 00:19:49,083 Verdronken. 196 00:19:51,003 --> 00:19:52,203 In het Whitdon-meer. 197 00:19:54,123 --> 00:19:55,603 Niets over Jenny. 198 00:19:57,523 --> 00:19:58,363 Verdomme. 199 00:20:01,483 --> 00:20:02,963 Ik ben teruggegaan naar Jasmine Hall. 200 00:20:03,563 --> 00:20:05,883 Ze stuurden me weg. -Waarom? 201 00:20:06,803 --> 00:20:08,283 Ik zocht Jenny's naam... 202 00:20:15,443 --> 00:20:18,043 Jij was zaterdag op dat feestje. 203 00:20:18,763 --> 00:20:20,203 Bij Sia Marshall. 204 00:20:20,283 --> 00:20:22,203 Mijn dochter was er. -Daar weet ik niets van. 205 00:20:22,283 --> 00:20:23,643 Jenny Delaney. 206 00:20:23,723 --> 00:20:27,043 Mijn gips is er net af. Ik ben zaterdag nergens geweest. 207 00:20:31,563 --> 00:20:34,443 Waar ging dat over? -Ik dacht dat ik... 208 00:20:35,603 --> 00:20:38,043 Toen je Jenny van het feestje ophaalde... 209 00:20:38,123 --> 00:20:40,523 ...zag je die jongen toen? -Geen idee. 210 00:20:41,083 --> 00:20:42,123 Wacht. 211 00:20:46,763 --> 00:20:49,123 Ik zei toch dat je moest komen... 212 00:20:51,203 --> 00:20:52,283 Dat is hem. 213 00:20:52,763 --> 00:20:54,923 De jongen met het gips, toch? 214 00:21:14,323 --> 00:21:15,683 Orthopedie. 215 00:21:18,563 --> 00:21:21,243 U hebt net het gips van deze jongen gehaald. 216 00:21:21,323 --> 00:21:23,923 Wie is het? Hoe heet hij? -Dat mag ik niet zeggen. 217 00:21:24,003 --> 00:21:25,403 Hallo, hoe gaat het? 218 00:21:25,483 --> 00:21:27,843 Hij stapte in een taxi en hij trok met zijn been. 219 00:21:27,923 --> 00:21:31,923 Ik zei: 'DVT. Ze zullen aangeklaagd worden.' 220 00:21:32,003 --> 00:21:35,163 Hij riskeert een longembolie. 221 00:21:35,243 --> 00:21:36,083 Hebbes. 222 00:21:36,163 --> 00:21:37,683 Kijk nou. Alsof er niets gebeurd is. 223 00:21:37,763 --> 00:21:39,963 Dank u wel en tot ziens. 224 00:21:48,923 --> 00:21:51,643 Het water in Chris Chahals longen bevat chloor. 225 00:21:54,003 --> 00:21:55,483 Is hij niet in het meer verdronken? 226 00:21:55,563 --> 00:21:59,123 Nee. En het feest is de laatste plek waar hij gezien is. 227 00:22:00,243 --> 00:22:01,083 Bij de Marshalls. 228 00:22:01,163 --> 00:22:02,683 Waar een zwembad is. 229 00:22:27,883 --> 00:22:29,283 Wat gebeurt hier? 230 00:22:30,123 --> 00:22:31,843 Alles wordt weer normaal. 231 00:22:31,923 --> 00:22:33,443 Mag ik eruit? Ik heb het koud. 232 00:22:33,523 --> 00:22:34,963 Doe dit goed. Trek wat baantjes. 233 00:22:35,523 --> 00:22:37,843 Waarom ga je niet even zwemmen? Waar heb je zin in? 234 00:22:37,923 --> 00:22:40,523 We hebben kip. We hebben... 235 00:22:49,163 --> 00:22:53,683 SPION VOORDEUR 236 00:22:59,763 --> 00:23:00,723 Ze hebben hem gevonden. 237 00:23:01,363 --> 00:23:04,083 Goed, we zeggen niets, oké? Helemaal niets. 238 00:23:04,603 --> 00:23:05,803 Dat kan niet... 239 00:23:05,883 --> 00:23:07,243 We hebben geen goed verhaal. 240 00:23:07,323 --> 00:23:09,723 Doe een keer wat ik zeg. 241 00:23:09,803 --> 00:23:10,723 We gebruiken advocaten. 242 00:23:10,803 --> 00:23:11,803 Ik neem de beste. 243 00:23:11,883 --> 00:23:14,243 En jij, zeg geen woord. 244 00:23:15,643 --> 00:23:16,843 Ze zitten achter. 245 00:23:21,043 --> 00:23:22,723 Mr Marshall. 246 00:23:22,803 --> 00:23:24,003 Of Mrs Marshall... 247 00:23:24,083 --> 00:23:26,963 ...of Sia, kunnen jullie de deur opendoen? 248 00:23:27,043 --> 00:23:28,323 Blijf waar je bent. 249 00:23:28,963 --> 00:23:30,523 Ik praat met onze advocaten... 250 00:23:30,603 --> 00:23:33,243 ...en tot zij zeggen dat het wel kan, hebben we niets te zeggen. 251 00:23:33,323 --> 00:23:35,323 Waarom praten we erover? -Ik heb het lijk gezien. 252 00:23:36,643 --> 00:23:38,283 Ik woon hiertegenover. -Hierheen. 253 00:23:38,363 --> 00:23:39,563 Ze sloegen me neer. 254 00:23:39,643 --> 00:23:41,043 Ze sloegen me neer. -Laat hem toch. 255 00:23:41,123 --> 00:23:42,683 Hij verzint het. -Ze bonden me vast... 256 00:23:42,763 --> 00:23:46,363 ...en lieten me uren zitten. Daarna bedreigden ze me. 257 00:23:46,443 --> 00:23:47,763 En zij is de ergste. 258 00:23:47,843 --> 00:23:49,763 We maken gebruik van ons recht om te zwijgen. 259 00:23:50,363 --> 00:23:52,203 Waarover, Mr Marshall? 260 00:24:02,043 --> 00:24:05,723 Het adres dat hij geeft, is niet per se daar waar hij woont. 261 00:24:09,603 --> 00:24:11,283 Bedankt voor je komst. 262 00:24:17,003 --> 00:24:17,963 Daar is hij. 263 00:24:43,483 --> 00:24:45,763 Hier werkte Rachel in de buurt. 264 00:24:47,843 --> 00:24:49,363 Daar, aan het eind. 265 00:25:32,043 --> 00:25:34,883 Herinner je je Rachels kantoor? 266 00:25:37,883 --> 00:25:38,883 Kijk eens rond. 267 00:25:51,283 --> 00:25:52,123 Dr. Delaney? 268 00:25:55,923 --> 00:25:57,523 Was hier net een jongen op een fiets? 269 00:25:57,603 --> 00:26:00,123 Scott. -Hij is alweer weg. Achterom. 270 00:26:00,203 --> 00:26:02,523 Ik rij wel naar achteren. 271 00:26:03,123 --> 00:26:03,963 Komt Scott hier? 272 00:26:04,043 --> 00:26:08,283 Hij kwam hier. We hadden hem niet meer gezien sinds Rachels dood. 273 00:26:09,363 --> 00:26:12,003 Na wat je gezegd had over... 274 00:26:12,083 --> 00:26:14,443 Je had gelijk. Het was een grafmonument. 275 00:26:14,523 --> 00:26:17,323 We haalden de kamer leeg en gaven enkele dingen van haar... 276 00:26:17,403 --> 00:26:18,763 ...aan kinderen die om haar gaven. 277 00:26:18,843 --> 00:26:20,763 Ik verwachtte het niet... 278 00:26:20,843 --> 00:26:22,643 ...maar Scott kwam ineens. 279 00:26:22,723 --> 00:26:24,963 Hij wilde iets van Rachel hebben. 280 00:26:26,603 --> 00:26:27,803 Is dit het enige wat over is? 281 00:26:27,883 --> 00:26:31,923 Ja, dat zijn de dingen die Jenny en Carrie misschien willen. 282 00:26:33,083 --> 00:26:34,523 En jij natuurlijk. 283 00:26:35,523 --> 00:26:36,483 Mag ik... 284 00:26:36,563 --> 00:26:38,203 Natuurlijk. Ja. 285 00:26:45,763 --> 00:26:47,203 DANK JE WEL, RACHEL 286 00:26:47,283 --> 00:26:48,643 BEDANKT VOOR ALLES 287 00:26:52,763 --> 00:26:54,483 RACHEL, BEDANKT 288 00:27:19,123 --> 00:27:20,283 Hoe gaat het? 289 00:27:20,363 --> 00:27:21,523 Ik zag hem niet. 290 00:27:21,603 --> 00:27:23,323 Ik sta voor zijn flat. Zal ik hier blijven? 291 00:27:23,403 --> 00:27:28,083 Ik zoek net tussen Rachels spullen naar... 292 00:27:28,163 --> 00:27:31,283 ...iets over Jasmine Hall of een hint over Jenny. 293 00:27:31,363 --> 00:27:33,483 Oké. Kom hierheen als je klaar bent. 294 00:27:34,883 --> 00:27:35,763 Zal ik doen. 295 00:27:45,963 --> 00:27:47,083 Geef me een kus. 296 00:27:47,163 --> 00:27:48,243 Je bent prachtig. -Lachen. 297 00:27:50,043 --> 00:27:51,603 Dichter bij elkaar. -Je blokkeert mijn zicht. 298 00:27:51,683 --> 00:27:53,323 Proost. -Je ziet me niet. 299 00:28:34,003 --> 00:28:37,003 DARREN MONKFORD ik moet je spreken 300 00:28:40,043 --> 00:28:41,603 Mr Marshall. 301 00:28:41,683 --> 00:28:45,163 Mijn cliënt wil op dit moment geen verklaring afleggen. 302 00:28:45,243 --> 00:28:47,603 Ik weet dat hij niets hoeft te zeggen. 303 00:28:47,683 --> 00:28:51,163 Maar ik wil dat we allemaal de situatie goed begrijpen. 304 00:28:52,123 --> 00:28:54,763 Het lichaam van een jongeman, voor het laatst bij u thuis gezien... 305 00:28:54,843 --> 00:28:57,723 ...op het feest van uw dochter, is in het Whitdon-meer gevonden. 306 00:28:58,283 --> 00:29:00,563 Hij heeft chloorwater in zijn longen. 307 00:29:00,643 --> 00:29:02,883 U hebt een zwembad. We hebben monsters genomen. 308 00:29:03,443 --> 00:29:05,163 Uw buurman zegt dat hij u... 309 00:29:05,243 --> 00:29:07,803 ...gisteren met een lijk zag, in uw huis. 310 00:29:07,883 --> 00:29:11,163 Hij zegt dat u en uw familie hem daarna aanvielen en gevangen hielden. 311 00:29:11,243 --> 00:29:12,403 Hoe ziet dat eruit? 312 00:29:16,203 --> 00:29:17,603 DARREN MONKFORD dringend 313 00:29:19,363 --> 00:29:22,283 Want als hoofdverdachte in een moordonderzoek... 314 00:29:23,003 --> 00:29:25,723 ...zou ik nog eens navragen of ik wel moet zwijgen. 315 00:29:31,723 --> 00:29:34,203 De patholoog zegt dat de verkleuring op Chris Chahals nek... 316 00:29:34,283 --> 00:29:36,563 ...kan duiden op verzet. 317 00:29:36,643 --> 00:29:38,203 En het klopt met het doodstijdstip. 318 00:29:39,003 --> 00:29:39,963 Is het onderzoek afgerond? 319 00:29:40,043 --> 00:29:41,323 Nog niet. 320 00:29:42,163 --> 00:29:45,003 Maar het chloorwater in zijn longen, naast dit, suggereert... 321 00:29:45,083 --> 00:29:48,243 ...dat hij in het zwembad is verdronken en toen in het meer is gegooid. 322 00:29:49,043 --> 00:29:51,243 Suggereert... Dat vind ik ook. 323 00:29:51,323 --> 00:29:53,523 Laten we afwachten wat er nog meer uitkomt. 324 00:29:54,483 --> 00:29:56,363 Moeten we het zijn ouders vertellen? 325 00:29:57,803 --> 00:29:59,643 Zij vertellen het nu aan Tilly. 326 00:30:01,003 --> 00:30:02,923 Kun je de verbindingsofficier om nieuws vragen? 327 00:30:09,763 --> 00:30:12,443 Dit is op het station van Amberton. 328 00:30:14,883 --> 00:30:17,523 Het is Jenny Delaney. -Blijf kijken. 329 00:30:22,123 --> 00:30:24,163 O, mijn god. Dat is Josh. 330 00:30:24,243 --> 00:30:26,763 Dit was op de avond dat Jenny verdween. 331 00:30:29,323 --> 00:30:31,523 Praat er met niemand over. 332 00:31:19,043 --> 00:31:21,083 Brigadier, kijk hier eens naar. 333 00:31:23,483 --> 00:31:26,803 Jenny Delaney kwam de ochtend na het feest terug naar Chelton. 334 00:31:28,083 --> 00:31:31,203 Het kan dat ze naar Somerville Acres terugkwam. 335 00:31:32,603 --> 00:31:33,683 Goed werk. 336 00:31:34,723 --> 00:31:36,243 Laten we kijken of iemand haar thuis zag komen. 337 00:31:36,323 --> 00:31:38,563 We gaan alle huizen langs van de gemeenschap. 338 00:31:45,563 --> 00:31:48,083 Denken we dus dat Jenny hier terugkwam? 339 00:31:48,963 --> 00:31:50,923 Ze woont hier. Chris woont hier. 340 00:31:51,003 --> 00:31:52,123 We bellen overal aan... 341 00:31:52,203 --> 00:31:56,803 ...en vragen of iemand haar de ochtend na het feest heeft gezien. 342 00:31:56,883 --> 00:31:59,123 Laat jij ze aan deze kant beginnen? 343 00:32:01,283 --> 00:32:02,203 Goed. 344 00:32:37,003 --> 00:32:38,883 Je was er dus wel. 345 00:32:58,123 --> 00:32:59,563 Kijk daar eens tussen. 346 00:33:08,483 --> 00:33:09,603 Alex? 347 00:33:10,923 --> 00:33:13,363 Deze initialen, J.H. 348 00:33:13,443 --> 00:33:16,443 Hebben ze iets te maken met Jasmine Hall? 349 00:33:17,923 --> 00:33:20,323 Betekent Jasmine Hall iets voor je? 350 00:33:20,403 --> 00:33:24,723 Ja, Rachel stond erop dat het centrum voor iedereen was... 351 00:33:24,803 --> 00:33:28,083 ...en Jasmine Hall is een psychiatrische kliniek. 352 00:33:28,163 --> 00:33:32,803 Rachel zei tegen hen dat als ze patiënten hadden die goed genoeg waren... 353 00:33:32,883 --> 00:33:34,723 ...en er baat bij hadden hier te komen... 354 00:33:34,803 --> 00:33:36,043 ...die welkom waren. 355 00:33:37,363 --> 00:33:38,563 Ja. 356 00:33:38,643 --> 00:33:41,043 Natuurlijk. Bedankt. 357 00:33:41,603 --> 00:33:44,043 Hé, wat gebeurt hier? 358 00:33:44,123 --> 00:33:46,763 Wat doen jullie? Dit is inbraak. 359 00:33:46,843 --> 00:33:49,323 Wie woont hier bij jou? -Waren we niet gescheiden? 360 00:33:49,403 --> 00:33:50,763 Er liggen meidenkleren. 361 00:33:50,843 --> 00:33:52,683 Van een vriendin. -Ik heb hier geen tijd voor. 362 00:33:52,763 --> 00:33:53,683 Is het Jenny? -Wat? 363 00:33:53,763 --> 00:33:55,963 Ik zeg het niet nog een keer, Josh. Is het Jenny? 364 00:33:56,043 --> 00:33:57,163 Je herhaalde het. 365 00:33:57,243 --> 00:33:59,283 Is het Jenny? -En nog een keer. 366 00:33:59,363 --> 00:34:01,563 Echt niet. Waarom zou het Jenny zijn? 367 00:34:01,643 --> 00:34:03,083 Ik weet dat je haar... 368 00:34:03,163 --> 00:34:05,643 ...in de stad gezien hebt. Ik heb beelden gezien van het station. 369 00:34:05,723 --> 00:34:08,282 Begin dus maar met praten. 370 00:34:13,722 --> 00:34:15,043 Oké, goed. Ik heb haar gezien. 371 00:34:15,123 --> 00:34:17,323 Maar ze was er gewoon ineens. 372 00:34:23,803 --> 00:34:25,483 Niet zeggen dat je me gezien hebt. 373 00:34:26,363 --> 00:34:27,403 Alsjeblieft. 374 00:34:28,323 --> 00:34:30,282 Er zijn dingen die men niet weet. 375 00:34:36,043 --> 00:34:38,923 Meer valt er niet over te zeggen. Echt niet. 376 00:34:39,003 --> 00:34:42,323 Ik zag haar en ze vroeg... Ze smeekte me niets te zeggen, dus dat deed ik niet. 377 00:34:42,403 --> 00:34:44,163 Tom is doodongerust. 378 00:34:44,242 --> 00:34:46,883 We zijn allemaal op zoek naar haar en jij houdt je mond? 379 00:34:47,803 --> 00:34:48,803 Je bent 'n eikel. 380 00:34:48,883 --> 00:34:51,603 Van wie zijn die spullen dan? 381 00:34:51,682 --> 00:34:53,202 Van 'n meisje. Meer niet. 382 00:34:53,282 --> 00:34:54,443 Dit meisje? -Ja. 383 00:34:55,923 --> 00:34:58,723 Nee. Wacht. Luister. Ik kwam haar tegen in de trein. 384 00:34:58,803 --> 00:35:01,563 Ze was ladderzat en vroeg mensen of ze bij hen op de grond kon slapen. 385 00:35:01,643 --> 00:35:03,123 Er kwamen mannen op haar af, dus... 386 00:35:03,203 --> 00:35:05,243 Je wilde haar dus helpen. 387 00:35:05,323 --> 00:35:07,003 Krijg de tering. 388 00:35:07,083 --> 00:35:10,123 Kom maar met me mee. Jij ook, lange. 389 00:35:13,923 --> 00:35:15,123 Ik slaap hier. 390 00:35:16,043 --> 00:35:17,323 Ik help haar. 391 00:35:18,203 --> 00:35:19,763 Ik ben aardig. 392 00:35:20,363 --> 00:35:23,363 Dat kan ik zijn, weet je? Aardig. 393 00:35:26,043 --> 00:35:27,883 Spoor haar op. Kijk of ze het goed maakt. 394 00:35:29,003 --> 00:35:30,203 Waar ben je? 395 00:35:30,923 --> 00:35:33,403 De andere kant van de spoorweg. 396 00:35:33,483 --> 00:35:35,003 Ken je de volksbuurt? 397 00:35:35,483 --> 00:35:38,003 Daar is hij ingegaan. Ik ga achter hem aan. 398 00:35:38,083 --> 00:35:40,723 Ik bel je terug. -Ik kom eraan. 399 00:36:06,563 --> 00:36:07,803 Wie is dat? 400 00:36:21,323 --> 00:36:22,803 Hoi, maat. -Hoe gaat het? 401 00:36:25,723 --> 00:36:27,123 Het gaat geweldig. 402 00:36:28,043 --> 00:36:30,643 Grijp hem. 403 00:36:34,443 --> 00:36:35,843 Grijp hem. 404 00:36:37,603 --> 00:36:38,683 Neem je fiets mee. 405 00:36:40,203 --> 00:36:41,523 Hou hem tegen. 406 00:36:42,043 --> 00:36:44,363 Snijd hem af. 407 00:36:48,883 --> 00:36:50,203 Wat gebeurt er? Waar ben je? 408 00:36:53,323 --> 00:36:54,643 Pete, wat gebeurt er? 409 00:36:55,123 --> 00:36:56,723 Oké, ik ben hier. 410 00:36:58,443 --> 00:36:59,643 Ik denk dat ik ze kwijt ben, maar... 411 00:36:59,723 --> 00:37:01,003 Het begint riskant te worden. 412 00:37:01,083 --> 00:37:02,723 Ik kom naar je toe. 413 00:37:02,803 --> 00:37:04,483 Waar ben je? -Daar is hij. 414 00:37:05,363 --> 00:37:07,563 Wat gebeurt er? -Nu ben je alleen. 415 00:37:07,643 --> 00:37:09,683 Wat doe je in deze buurt? -Kom op. 416 00:37:09,763 --> 00:37:11,563 Wie ben je? -Ben je een agent? 417 00:37:11,643 --> 00:37:12,843 Ga nou maar... 418 00:37:14,163 --> 00:37:15,323 Pak hem. 419 00:37:21,723 --> 00:37:24,723 Snijd hem af. -Ga achterom. 420 00:37:28,083 --> 00:37:29,323 Praat tegen me. 421 00:37:34,883 --> 00:37:36,363 Ik heb het verpest. 422 00:37:36,443 --> 00:37:38,643 Ik moet hieruit zien te komen. 423 00:38:20,723 --> 00:38:21,603 Meenemen. 424 00:38:39,283 --> 00:38:41,523 MISLUKTE OPROEP 425 00:38:48,363 --> 00:38:49,483 ZOEK MIJN VRIENDEN PETE MAYFIELD 426 00:38:53,963 --> 00:38:55,123 Goed zo. 427 00:39:18,163 --> 00:39:19,603 Kijk eens. 428 00:39:21,723 --> 00:39:23,563 Hoop maar dat dat bloed van jou is. 429 00:39:24,363 --> 00:39:25,243 Ga weg. 430 00:39:27,283 --> 00:39:28,323 Waar is Pete? 431 00:39:28,403 --> 00:39:29,243 Rot op. 432 00:39:32,643 --> 00:39:34,123 Waar is mijn vriend? 433 00:39:39,963 --> 00:39:43,163 Ik ben Rachels man, Scott. 434 00:39:43,243 --> 00:39:46,603 Vertel het me dus. Waar is mijn vriend? 435 00:39:47,323 --> 00:39:48,683 Hij is neergestoken. -Neergestoken? 436 00:39:48,763 --> 00:39:51,003 Hoe erg? Leeft hij nog? 437 00:39:51,923 --> 00:39:52,963 Waar is hij? 438 00:39:56,763 --> 00:39:58,043 Hoe is het met Tilly? 439 00:39:59,403 --> 00:40:00,843 Dat weten we niet zeker. 440 00:40:00,923 --> 00:40:03,923 We vroegen ons af of dit met Chris te maken heeft. 441 00:40:04,003 --> 00:40:06,643 In zekere zin wel. We stellen vragen over Jenny. 442 00:40:06,723 --> 00:40:08,923 Is ze nog niet gevonden? -Nee. 443 00:40:09,003 --> 00:40:09,963 Maar ze was toch bij Chris? 444 00:40:11,123 --> 00:40:14,483 Zodra we iets concreets hebben, zult u het als eerste horen. 445 00:40:16,403 --> 00:40:18,963 Een verbindingsofficier zei dat we de pers kunnen verwachten. 446 00:40:20,443 --> 00:40:22,803 We gaan een verklaring uitbrengen, ja. 447 00:40:52,683 --> 00:40:53,523 Blijf hier. 448 00:40:53,603 --> 00:40:55,123 Bel een ambulance. 449 00:40:56,963 --> 00:40:59,683 Oké, hartslag. 450 00:41:01,883 --> 00:41:03,123 Blijf wakker, Pete. 451 00:41:10,683 --> 00:41:11,963 Helen, hallo. 452 00:41:13,043 --> 00:41:16,243 We vragen iedereen wanneer ze Jenny Delaney hebben gezien. 453 00:41:16,963 --> 00:41:18,883 Waarom? Is er iets gebeurd? 454 00:41:19,443 --> 00:41:20,803 Ze is als vermist opgegeven. 455 00:41:21,603 --> 00:41:23,923 Kinderen hebben tegenwoordig zoveel vrijheid. 456 00:41:24,883 --> 00:41:26,163 Is ze in gevaar? 457 00:41:26,243 --> 00:41:28,443 We hebben vandaag het lichaam van haar vriend gevonden. 458 00:41:28,523 --> 00:41:30,563 Dus we maken ons natuurlijk veel zorgen om haar. 459 00:41:30,643 --> 00:41:32,643 O, jee. -Als je iets ziet of hoort... 460 00:41:32,723 --> 00:41:34,683 Ja, natuurlijk. 461 00:41:38,883 --> 00:41:40,443 Geef me je jas. 462 00:41:41,923 --> 00:41:43,723 Hoelang zeiden ze? -Dat zeiden ze niet. 463 00:41:44,563 --> 00:41:45,403 Wat veel bloed. 464 00:41:48,683 --> 00:41:50,283 Portefeuille, binnenzak. 465 00:41:51,523 --> 00:41:52,363 Portefeuille. 466 00:41:54,323 --> 00:41:55,363 Creditcard. 467 00:41:56,203 --> 00:41:58,883 Hou hem op deze wond gedrukt. 468 00:41:58,963 --> 00:42:00,403 Stevig. 469 00:42:00,483 --> 00:42:03,883 We moeten de wond afsluiten. 470 00:42:42,523 --> 00:42:44,563 Zijn lichaam is gevonden. 471 00:43:36,323 --> 00:43:38,323 Ondertiteld door: Brigitta Broeke