1
00:00:05,043 --> 00:00:09,643
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,563 --> 00:00:22,643
Chris. Ta med meg.
3
00:00:22,723 --> 00:00:24,083
Du må være 16.
4
00:00:24,163 --> 00:00:27,203
Jeg ser ut som jeg er 16.
5
00:00:27,283 --> 00:00:29,243
Kommer Ioan?
6
00:00:29,323 --> 00:00:31,283
Mamma, jeg drar.
7
00:00:31,363 --> 00:00:33,483
Ha det gøy. Kyss.
8
00:00:34,203 --> 00:00:35,323
-Ha det.
-Ha det gøy.
9
00:00:35,403 --> 00:00:36,683
Ja.
10
00:00:40,123 --> 00:00:42,443
-Sett deg inn.
-Der er han.
11
00:00:42,963 --> 00:00:44,043
Går det bra?
12
00:00:44,803 --> 00:00:46,723
Veldig bra.
13
00:00:46,803 --> 00:00:48,243
-Den er mammas.
-Jaså?
14
00:00:49,123 --> 00:00:49,963
Ja?
15
00:00:50,043 --> 00:00:51,803
Nettopp. Utpekt sjåfør kjører.
16
00:00:51,883 --> 00:00:53,803
-Utpekte drikkere drikker.
-Ja!
17
00:01:02,163 --> 00:01:03,523
-Der.
-Takk.
18
00:01:03,603 --> 00:01:05,562
-Ha det gøy.
-Ha det.
19
00:01:05,643 --> 00:01:07,883
Slapp av.
20
00:01:07,963 --> 00:01:09,403
Se deg for.
21
00:01:12,883 --> 00:01:14,123
Hvem er det?
22
00:01:14,203 --> 00:01:15,803
-Vil du kjøpe?
-Ja. Pris?
23
00:01:48,803 --> 00:01:49,763
Hva har han gjort?
24
00:01:49,843 --> 00:01:50,683
Hva feiler det deg?
25
00:02:34,643 --> 00:02:39,763
FJERDE DAG
26
00:04:35,323 --> 00:04:36,803
Hei.
27
00:04:36,883 --> 00:04:38,923
Har du et sted?
28
00:04:39,003 --> 00:04:40,523
Jeg er på vei.
29
00:04:49,803 --> 00:04:51,563
Hvorfor er du her, Zoe?
30
00:04:51,643 --> 00:04:53,083
Jeg er her som mor.
31
00:04:53,163 --> 00:04:55,923
Ja, men du har blitt suspendert som lærer.
32
00:04:56,003 --> 00:04:57,603
La oss ikke lage et problem av dette.
33
00:04:57,683 --> 00:05:00,123
Hvem gjør det? Vi vil se Tilly.
34
00:05:00,203 --> 00:05:02,203
Og du kan bli.
35
00:05:02,283 --> 00:05:04,923
Men du må gå.
36
00:05:10,363 --> 00:05:13,163
Ok.
37
00:05:13,243 --> 00:05:15,443
Jeg mister snart besinnelsen.
38
00:05:15,523 --> 00:05:18,203
Vil du vite hvordan det er, bare fortsett.
39
00:05:18,283 --> 00:05:20,763
Vi går når vi er klare.
40
00:05:20,843 --> 00:05:22,523
Ligg unna.
41
00:05:47,803 --> 00:05:50,323
Gå til siden. La oss se. Takk.
42
00:06:11,283 --> 00:06:13,363
Det er Chris Chahal.
43
00:06:18,243 --> 00:06:19,123
Går det bra?
44
00:06:20,523 --> 00:06:21,563
Ja.
45
00:06:22,163 --> 00:06:24,163
Siden det ikke er noe tegn til Jenny,
46
00:06:24,243 --> 00:06:26,323
bør vi sokne etter henne.
47
00:06:26,883 --> 00:06:28,643
Ja, selvsagt.
48
00:06:31,003 --> 00:06:35,723
Ingen får si noe til media
før foreldrene er informert.
49
00:06:35,803 --> 00:06:36,643
Takk.
50
00:06:37,483 --> 00:06:38,603
La oss gå.
51
00:07:04,323 --> 00:07:05,443
Kan vi komme inn?
52
00:07:06,523 --> 00:07:07,483
Å nei.
53
00:07:08,483 --> 00:07:09,683
Det er umulig.
54
00:07:09,763 --> 00:07:10,803
-Zoe.
-Nei.
55
00:07:13,123 --> 00:07:15,483
-Ikke si det.
-Kan vi komme inn?
56
00:07:15,563 --> 00:07:17,763
-Hva skal dette bety?
-Ikke la dem si det.
57
00:07:17,843 --> 00:07:19,083
-Zoe.
-Jeg vil ikke høre.
58
00:07:19,163 --> 00:07:21,083
Ikke våg å si det!
59
00:07:21,163 --> 00:07:22,363
Best å ta det inne.
60
00:07:22,443 --> 00:07:24,043
Jeg vil ikke høre det.
61
00:07:25,723 --> 00:07:29,563
Nei, ikke si det!
62
00:07:47,563 --> 00:07:48,803
Hallo?
63
00:07:49,283 --> 00:07:51,643
Hei. Jeg heter Tom Delaney,
64
00:07:51,723 --> 00:07:54,843
og jeg vil snakke med noen.
65
00:07:54,923 --> 00:07:56,683
Har du en avtale?
66
00:07:57,163 --> 00:08:00,003
Nei, men det tar ikke lang tid.
67
00:08:00,083 --> 00:08:02,123
Jeg er dr. Tom Delaney.
68
00:08:31,763 --> 00:08:32,842
Hei.
69
00:08:33,602 --> 00:08:34,563
Tom Delaney.
70
00:08:36,403 --> 00:08:38,722
Er det mulig å få snakke med en leder?
71
00:08:39,283 --> 00:08:40,123
Om hva?
72
00:08:41,043 --> 00:08:43,163
Jasmine Hall.
73
00:08:43,243 --> 00:08:45,643
Ja. Angående hva?
74
00:08:45,723 --> 00:08:49,283
Er du medlem av et pleieteam?
En slektning av en pasient?
75
00:08:49,363 --> 00:08:50,203
Nei.
76
00:08:50,923 --> 00:08:52,523
Vi må vite hvorfor du er her.
77
00:08:52,603 --> 00:08:54,443
Dette er en lukket enhet.
78
00:08:54,523 --> 00:08:55,763
Selvsagt.
79
00:08:57,123 --> 00:09:01,683
Min 16 år gamle datter Jenny
har forsvunnet,
80
00:09:01,763 --> 00:09:05,603
og hun nevnte dette stedet i en beskjed.
81
00:09:05,683 --> 00:09:11,123
Jeg antar det var dette stedet.
Jeg prøver å finne det ut.
82
00:09:15,363 --> 00:09:16,723
Kanskje noen har sett henne?
83
00:09:17,283 --> 00:09:20,043
Har hun besøkt noen her?
84
00:09:20,803 --> 00:09:22,203
Vent litt.
85
00:09:44,963 --> 00:09:46,803
Hva driver du med?
86
00:09:52,643 --> 00:09:54,243
Én ting til.
87
00:09:55,083 --> 00:10:00,363
Én av dere må foreta
en formell identifikasjon av Chris.
88
00:10:04,283 --> 00:10:05,603
Beklager.
89
00:10:10,083 --> 00:10:10,923
Jeg skal gjøre det.
90
00:10:11,003 --> 00:10:12,083
Nei.
91
00:10:18,563 --> 00:10:20,923
Er det en annen
du helst vil skal gjøre dette?
92
00:10:23,203 --> 00:10:24,203
Vi gjør det sammen.
93
00:10:25,043 --> 00:10:26,003
Ja?
94
00:10:30,723 --> 00:10:31,563
Sammen.
95
00:10:33,203 --> 00:10:34,563
Kan vi gjøre det nå?
96
00:10:37,563 --> 00:10:38,963
Ja.
97
00:10:51,163 --> 00:10:54,123
Dette er alt fra oss
ved lunsjtid denne onsdagen.
98
00:10:54,203 --> 00:10:55,723
Marcus, hvordan er været?
99
00:10:55,803 --> 00:10:59,043
Ingen nyheter er gode nyheter.
100
00:11:08,523 --> 00:11:12,203
-Hva har skjedd?
-Absolutt ingenting.
101
00:11:12,283 --> 00:11:16,003
Livet holder på å bli normalt igjen.
102
00:11:16,083 --> 00:11:19,243
Så fortsett med å gi... Ja?
103
00:11:19,323 --> 00:11:20,763
Med et smil.
104
00:11:37,283 --> 00:11:38,323
Tom.
105
00:11:38,803 --> 00:11:42,123
Jeg skal operere. Jeg skal bare...
106
00:11:46,203 --> 00:11:47,443
Jenny?
107
00:11:49,603 --> 00:11:50,963
Vennen?
108
00:11:53,163 --> 00:11:54,403
Jenny?
109
00:12:00,963 --> 00:12:05,003
Jeg følte at hun var tilbake.
Jammen sa jeg følelser.
110
00:12:08,083 --> 00:12:09,163
Hva er det?
111
00:12:11,523 --> 00:12:14,643
Liket av Chris Chahal er funnet
ved Whitdon-reservoaret.
112
00:12:15,203 --> 00:12:17,243
Men vi vet ikke dødsårsaken.
113
00:12:17,323 --> 00:12:19,483
Det ser ut som drukning.
114
00:12:20,323 --> 00:12:21,443
Og vi sokner i reservoaret.
115
00:12:21,523 --> 00:12:24,483
Ingenting tyder på at noe har hendt Jenny.
116
00:12:27,563 --> 00:12:28,403
Hvor lenge har han vært død?
117
00:12:28,483 --> 00:12:30,203
For tidlig å si.
118
00:12:30,283 --> 00:12:32,363
-Grovt anslag.
-Hvorfor det?
119
00:12:33,443 --> 00:12:37,323
Fordi Jenny levde etter festen.
120
00:12:37,403 --> 00:12:40,203
Jeg vet det.
Jeg har sett overvåkningsopptaket.
121
00:12:40,283 --> 00:12:44,003
Hun tok et tog til byen
for å besøke en fyr, alene.
122
00:12:44,083 --> 00:12:46,643
-Hvilken fyr?
-Han eier en bar som heter...
123
00:12:46,723 --> 00:12:48,803
Dere gikk på skolen sammen.
124
00:12:48,883 --> 00:12:50,243
Han var sammen med Rachel.
125
00:12:51,123 --> 00:12:52,043
Bobby.
126
00:12:53,923 --> 00:12:56,963
-Beklager, Archie Roberts.
-Archie Roberts?
127
00:12:57,043 --> 00:12:59,043
Ja, Rachels kjæreste.
128
00:12:59,123 --> 00:13:02,643
Knapt. Kanskje på skolen på en måte.
129
00:13:02,723 --> 00:13:04,843
Har ikke sett eller hørt fra ham...
Eier han en bar?
130
00:13:04,923 --> 00:13:06,323
Himmel.
131
00:13:06,403 --> 00:13:07,803
Hvorfor dro Jenny til ham?
132
00:13:07,883 --> 00:13:09,603
Jeg vet ikke.
133
00:13:09,683 --> 00:13:11,603
Han var ikke til stede. Det er uvesentlig.
134
00:13:11,683 --> 00:13:17,723
Men hun levde
da Chris kanskje alt var død.
135
00:13:19,203 --> 00:13:20,643
Jeg prøver bare å holde henne i live.
136
00:13:20,723 --> 00:13:24,923
Ingenting tyder på at hun ikke lever.
137
00:13:25,003 --> 00:13:27,683
Og for hva det er verdt,
får vi følelser om dette.
138
00:13:27,763 --> 00:13:30,963
Jeg tror hun ennå lever.
Prøv å holde håpet oppe.
139
00:13:32,923 --> 00:13:36,563
Men kan jeg ta med med noe
så vi har DNA-et hennes?
140
00:13:42,003 --> 00:13:42,843
Det er Pete.
141
00:13:42,923 --> 00:13:44,043
Får jeg se på rommet hennes?
142
00:13:44,883 --> 00:13:45,883
Ja.
143
00:13:47,123 --> 00:13:47,963
Hei.
144
00:13:48,043 --> 00:13:49,603
Hvor er du, Tom?
145
00:13:49,683 --> 00:13:51,043
Beklager.
146
00:13:51,123 --> 00:13:53,243
Kan jeg gi Hutchings-gutten
premedisineringen?
147
00:13:53,323 --> 00:13:56,363
-Hutchings-gutten.
-Tom, gutten blir aldri bra nok.
148
00:13:56,443 --> 00:13:57,923
Nå er han det. Kom igjen.
149
00:13:58,003 --> 00:14:00,043
Nå har vi sjansen.
Vi får kanskje ikke en til.
150
00:14:00,123 --> 00:14:02,243
Premedisinering om 15 minutter.
Jeg kommer straks.
151
00:14:02,923 --> 00:14:04,163
Sophie?
152
00:14:04,683 --> 00:14:07,163
Beklager, jeg må stikke.
153
00:14:07,243 --> 00:14:09,043
Jeg skal operere.
154
00:14:09,123 --> 00:14:11,283
-Jeg burde vært der nå.
-Ok.
155
00:14:17,723 --> 00:14:19,923
Er du sikker på at du burde...
156
00:14:29,243 --> 00:14:30,963
-Hei, hvordan går det?
-Ja.
157
00:14:31,043 --> 00:14:34,083
Chahal-paret foretar identifikasjonen nå.
158
00:14:34,163 --> 00:14:35,963
Har patologen kommet?
159
00:14:36,523 --> 00:14:37,683
Klar og venter.
160
00:14:37,763 --> 00:14:39,003
La dem gjøre det,
161
00:14:39,083 --> 00:14:40,923
og møt meg på stasjonen.
162
00:15:15,803 --> 00:15:18,563
Jeg har ny informasjon om Jenny Delaney.
163
00:15:18,643 --> 00:15:20,163
Faren har lett etter henne.
164
00:15:20,243 --> 00:15:25,163
Han sier hun dro til baren Himmel
i Amberton etter festen.
165
00:15:25,243 --> 00:15:28,363
Sier han har sett overvåkningsopptak
av baren. La oss sjekke det.
166
00:15:28,923 --> 00:15:30,283
Og se om hun ble filmet
167
00:15:30,363 --> 00:15:32,563
av kameraene på stasjonen.
168
00:15:32,643 --> 00:15:33,963
Skal bli.
169
00:15:34,043 --> 00:15:36,323
Emma, kan du hente de andre bildene
fra åstedet?
170
00:15:36,403 --> 00:15:37,683
Takk.
171
00:15:44,763 --> 00:15:45,843
Vær så god.
172
00:15:45,923 --> 00:15:47,963
Vis dem for meg. Si hva du ser.
173
00:15:56,003 --> 00:15:57,083
Sett i gang.
174
00:16:06,163 --> 00:16:07,683
Kom igjen. Analyser.
175
00:16:13,403 --> 00:16:16,963
Det er noe... misfarging.
176
00:16:19,563 --> 00:16:21,843
Noen lette skrubbsår.
177
00:16:22,763 --> 00:16:23,883
Skrammer.
178
00:16:25,483 --> 00:16:26,483
Så...
179
00:16:27,043 --> 00:16:28,363
Beklager.
180
00:17:01,163 --> 00:17:03,803
Jeg kom ikke hit
på grunn av et stygt samlivsbrudd,
181
00:17:07,642 --> 00:17:10,162
men fordi en kollega...
182
00:17:11,843 --> 00:17:16,483
...ble drept i en påkjørsel.
183
00:17:23,283 --> 00:17:25,003
Vi hadde satt opp en veisperring.
184
00:17:27,642 --> 00:17:31,003
Og den første bilen senket farten.
185
00:17:31,083 --> 00:17:32,683
Den holdt på stoppe.
186
00:17:34,043 --> 00:17:36,403
Da politimannen gikk fram...
187
00:17:40,283 --> 00:17:42,883
...kjørte den bare rett på ham
og stakk av.
188
00:17:56,003 --> 00:17:58,323
Han ble drept momentant og...
189
00:18:02,883 --> 00:18:04,723
Selv flere uker etter, selv nå...
190
00:18:04,803 --> 00:18:06,323
Du sliter ennå.
191
00:18:07,563 --> 00:18:08,803
Jeg tenkte at om jeg flyttet...
192
00:18:11,283 --> 00:18:12,563
Og det føltes bra,
193
00:18:13,363 --> 00:18:14,643
det å komme hit.
194
00:18:14,723 --> 00:18:16,323
Det gikk bra.
195
00:18:18,723 --> 00:18:21,203
Men da jeg så Chris Chahals ansikt...
196
00:18:21,283 --> 00:18:22,723
Hør her, Emma.
197
00:18:22,803 --> 00:18:25,283
-Jeg vil at du...
-Ikke send meg hjem.
198
00:18:25,363 --> 00:18:26,403
La meg jobbe med saken.
199
00:18:26,483 --> 00:18:29,003
Gå til politipsykologen.
200
00:18:30,483 --> 00:18:33,723
Kan du bruke dem åpent,
hjelper de virkelig.
201
00:18:34,243 --> 00:18:35,603
Men du må ville det.
202
00:18:36,563 --> 00:18:38,083
Åpne deg.
203
00:18:39,803 --> 00:18:41,883
Bra, for vi trenger deg.
204
00:18:44,563 --> 00:18:45,803
Ta tida du trenger.
205
00:18:47,483 --> 00:18:48,523
Ok.
206
00:19:06,643 --> 00:19:08,843
Vi skal grille i kveld.
207
00:19:08,923 --> 00:19:11,203
Kan du marinere litt kylling?
208
00:19:11,283 --> 00:19:12,483
Burde vi?
209
00:19:14,883 --> 00:19:17,643
Lauren... vennen.
210
00:19:20,243 --> 00:19:22,883
Hva ville vi gjort
om ingenting hadde skjedd?
211
00:19:22,963 --> 00:19:27,443
Spist grillmat ved bassenget.
Utagert som vanlig.
212
00:19:28,163 --> 00:19:30,723
Vi tiltrekker oppmerksomhet
om vi gjemmer oss inne.
213
00:19:31,883 --> 00:19:33,403
Så mariner.
214
00:19:39,403 --> 00:19:40,763
Hva skjer?
215
00:19:43,803 --> 00:19:46,083
Jennys kjæreste, Chris, er død.
216
00:19:48,043 --> 00:19:49,083
Druknet.
217
00:19:51,003 --> 00:19:52,203
Whitdon-reservoaret.
218
00:19:54,123 --> 00:19:55,603
Ingenting om Jenny.
219
00:19:57,523 --> 00:19:58,363
Pokker.
220
00:19:58,923 --> 00:19:59,763
Ja.
221
00:20:01,483 --> 00:20:02,963
Og jeg dro tilbake til Jasmine Hall.
222
00:20:03,563 --> 00:20:05,883
-De kastet meg ut.
-Hvorfor?
223
00:20:06,803 --> 00:20:08,283
Jeg lette etter Jennys navn...
224
00:20:09,043 --> 00:20:09,923
Hva er det?
225
00:20:12,843 --> 00:20:13,683
Hei, du.
226
00:20:15,443 --> 00:20:18,043
Du var på festen sist lørdag.
227
00:20:18,763 --> 00:20:20,203
Hos Sia Marshall.
228
00:20:20,283 --> 00:20:22,203
-Datteren min var der.
-Det vet jeg ingenting om.
229
00:20:22,283 --> 00:20:23,643
Jenny Delaney.
230
00:20:23,723 --> 00:20:27,043
Jeg har nettopp fått tatt av gips.
Jeg var hjemme på lørdag.
231
00:20:28,603 --> 00:20:29,843
Unnskyld.
232
00:20:31,563 --> 00:20:34,443
-Hva var det for noe?
-Jeg trodde jeg...
233
00:20:35,603 --> 00:20:38,043
Vent litt. Da du hentet Jenny på festen,
234
00:20:38,123 --> 00:20:40,523
-så du den fyren?
-Jeg vet ikke.
235
00:20:41,083 --> 00:20:42,123
Vent.
236
00:20:46,763 --> 00:20:49,123
Jeg ba deg på festen...
237
00:20:51,203 --> 00:20:52,283
Det er ham.
238
00:20:52,763 --> 00:20:54,923
Fyren med gipsen.
239
00:21:12,883 --> 00:21:13,843
Tom?
240
00:21:14,323 --> 00:21:15,683
Ortopedisk avdeling.
241
00:21:17,643 --> 00:21:18,483
Hei.
242
00:21:18,563 --> 00:21:21,243
Du tok nettopp gips av foten
på denne fyren.
243
00:21:21,323 --> 00:21:23,923
-Hva heter han?
-Det kan jeg ikke si!
244
00:21:24,003 --> 00:21:25,403
Hei, hvordan går det?
245
00:21:25,483 --> 00:21:27,843
Vi så ham sette seg i en taxi
mens han grep seg om foten.
246
00:21:27,923 --> 00:21:31,923
Jeg sa: "Blodpropp! De blir saksøkt."
247
00:21:32,003 --> 00:21:35,163
Det blir snart til lungeembolisme.
248
00:21:35,243 --> 00:21:36,083
Har den!
249
00:21:36,163 --> 00:21:37,683
Hva nå? Det er som om ingenting skjedde.
250
00:21:37,763 --> 00:21:39,963
Takk og farvel!
251
00:21:48,003 --> 00:21:48,843
Hva er det?
252
00:21:48,923 --> 00:21:51,643
Vannet i Chris Chahals lunger
er klorholdig.
253
00:21:54,003 --> 00:21:55,483
Druknet han ikke i reservoaret?
254
00:21:55,563 --> 00:21:59,123
Nei. Og han ble sist sett i live
på festen.
255
00:22:00,243 --> 00:22:01,083
Hjemme hos familien Marshall.
256
00:22:01,163 --> 00:22:02,683
Som har svømmebasseng.
257
00:22:08,003 --> 00:22:08,883
Hallo?
258
00:22:27,883 --> 00:22:29,283
Hva foregår?
259
00:22:30,123 --> 00:22:31,843
Livet blir normalt igjen.
260
00:22:31,923 --> 00:22:33,443
Kan jeg gå opp? Jeg fryser.
261
00:22:33,523 --> 00:22:34,963
Gjør dette ordentlig. Ta noen runder.
262
00:22:35,523 --> 00:22:37,843
Vil du bade før middag? Hva vil du ha?
263
00:22:37,923 --> 00:22:40,523
Vi har kylling. Vi har...
264
00:22:49,163 --> 00:22:53,683
DØRKAMERA
INNGANGSDØR
265
00:22:59,763 --> 00:23:00,723
De har funnet ham.
266
00:23:01,363 --> 00:23:04,083
Vi sier ingenting.
267
00:23:04,603 --> 00:23:05,803
Det kan vi ikke...
268
00:23:05,883 --> 00:23:07,243
Historiene våre må stemme!
269
00:23:07,323 --> 00:23:09,723
Gjør som du blir bedt om
for én gangs skyld!
270
00:23:09,803 --> 00:23:10,723
Vi bruker advokatene.
271
00:23:10,803 --> 00:23:11,803
Jeg skal skaffe de beste.
272
00:23:11,883 --> 00:23:14,243
Ikke si et jævla ord!
273
00:23:14,323 --> 00:23:15,563
Ok?
274
00:23:15,643 --> 00:23:16,843
De er i hagen.
275
00:23:21,043 --> 00:23:22,723
Mr. Marshall!
276
00:23:22,803 --> 00:23:24,003
Eller Mrs. Marshall
277
00:23:24,083 --> 00:23:26,963
eller Sia, kan du åpne inngangsdøra?
278
00:23:27,043 --> 00:23:28,323
Bli der dere er.
279
00:23:28,963 --> 00:23:30,523
Jeg snakker med advokatene våre,
280
00:23:30,603 --> 00:23:33,243
og til vi blir tilrådd noe annet,
har vi ingenting å si.
281
00:23:33,323 --> 00:23:35,323
-La oss spare på pusten.
-Jeg så liket.
282
00:23:35,403 --> 00:23:36,563
Sia!
283
00:23:36,643 --> 00:23:38,283
-Jeg bor der borte.
-Der borte.
284
00:23:38,363 --> 00:23:39,563
De gjorde dette.
285
00:23:39,643 --> 00:23:41,043
-De slo meg ned.
-Ikke hør på ham.
286
00:23:41,123 --> 00:23:42,683
-Han finner på ting.
-De bandt meg fast i dusjen,
287
00:23:42,763 --> 00:23:46,363
holdt meg der i timevis og truet meg.
288
00:23:46,443 --> 00:23:47,763
Og hun er den verste.
289
00:23:47,843 --> 00:23:49,763
Vi påberoper oss retten til ikke å si noe.
290
00:23:50,363 --> 00:23:52,203
Om hva da, Mr. Marshall?
291
00:24:02,043 --> 00:24:05,723
Han bor ikke nødvendigvis
på adressen han oppga.
292
00:24:09,603 --> 00:24:11,283
Takk for at du ble med.
293
00:24:17,003 --> 00:24:17,963
Han drar.
294
00:24:43,483 --> 00:24:45,763
Rachel jobbet i nærheten.
295
00:24:47,843 --> 00:24:49,363
I enden.
296
00:25:32,043 --> 00:25:34,883
-Husker du Rachels kontor?
-Ja.
297
00:25:37,883 --> 00:25:38,883
Ta en kikk.
298
00:25:51,283 --> 00:25:52,123
Dr. Delaney?
299
00:25:53,083 --> 00:25:54,323
Hei.
300
00:25:54,403 --> 00:25:55,843
Beklager.
301
00:25:55,923 --> 00:25:57,523
Kom en ung fyr på sykkel inn nettopp?
302
00:25:57,603 --> 00:26:00,123
-Scott.
-Han var her og dro. Ut bakveien.
303
00:26:00,203 --> 00:26:02,523
-Jeg kjører rundt.
-Ok.
304
00:26:03,123 --> 00:26:03,963
Kommer Scott hit?
305
00:26:04,043 --> 00:26:08,283
Før. Vi hadde ikke sett ham
siden Rachel døde, men...
306
00:26:09,363 --> 00:26:12,003
Men etter det du sa om dette...
307
00:26:12,083 --> 00:26:14,443
Du hadde rett. Det var et alter.
308
00:26:14,523 --> 00:26:17,323
Vi fjernet det
og ga bort noen av tingene hennes
309
00:26:17,403 --> 00:26:18,763
til unge som var knyttet til henne.
310
00:26:18,843 --> 00:26:20,763
Og jeg ventet det ikke,
311
00:26:20,843 --> 00:26:22,643
men Scott dukket opp.
312
00:26:22,723 --> 00:26:24,963
Han ville ha noen av Rachels ting.
313
00:26:26,603 --> 00:26:27,803
Er det dette som er igjen?
314
00:26:27,883 --> 00:26:31,923
Ja, alt vi trodde
Jenny og Carrie ville være interessert i.
315
00:26:33,083 --> 00:26:34,523
Og du, selvsagt.
316
00:26:35,523 --> 00:26:36,483
Kan jeg...
317
00:26:36,563 --> 00:26:38,203
Selvsagt.
318
00:26:45,763 --> 00:26:47,203
TAKK RACHEL!
319
00:26:47,283 --> 00:26:48,643
TAKK FOR HJELPEN.
320
00:26:52,763 --> 00:26:54,483
TAKK FOR AT DU ORDNET DET FOR OSS.
321
00:27:19,123 --> 00:27:20,283
Hvordan går det?
322
00:27:20,363 --> 00:27:21,523
Så ham ikke.
323
00:27:21,603 --> 00:27:23,323
Jeg er utenfor leiligheten. Skal jeg bli?
324
00:27:23,403 --> 00:27:28,083
Jeg ser gjennom Rachels ting etter...
325
00:27:28,163 --> 00:27:31,283
...noe om Jasmine Hall
eller tegn til Jenny.
326
00:27:31,363 --> 00:27:33,483
Ok. Kom hit når du er ferdig.
327
00:27:34,883 --> 00:27:35,763
Ja visst.
328
00:27:45,963 --> 00:27:47,083
Lys opp!
329
00:27:47,163 --> 00:27:48,243
-Du er strålende.
-Smil!
330
00:27:48,323 --> 00:27:49,483
Vennen.
331
00:27:50,043 --> 00:27:51,603
-Nærmere.
-Du blokkerer utsikten.
332
00:27:51,683 --> 00:27:53,323
-Skål!
-Du ser meg ikke!
333
00:27:53,403 --> 00:27:54,643
Baby!
334
00:28:34,003 --> 00:28:37,003
Må snakke med deg
335
00:28:40,043 --> 00:28:41,603
Mr. Marshall.
336
00:28:41,683 --> 00:28:45,163
Klienten min ønsker ikke
å forklare seg nå.
337
00:28:45,243 --> 00:28:47,603
Jeg vet at han ikke må si noe.
338
00:28:47,683 --> 00:28:51,163
Men bare så vi skjønner situasjonen...
339
00:28:52,123 --> 00:28:54,763
Liket av en ung mann,
sist sett i live hos dere
340
00:28:54,843 --> 00:28:57,723
på din datters fest,
er funnet i Whitdon-reservoaret.
341
00:28:58,283 --> 00:29:00,563
Han har klorvann i lungene.
342
00:29:00,643 --> 00:29:02,883
Dere har basseng. Vi har tatt prøver.
343
00:29:03,443 --> 00:29:05,163
Naboen din sier han så dere
344
00:29:05,243 --> 00:29:07,803
sammen med liket av en ung mann
hjemme hos dere i går.
345
00:29:07,883 --> 00:29:11,163
Han sier at du og familien din
angrep og tok ham til fange.
346
00:29:11,243 --> 00:29:12,403
Hvordan virker alt dette?
347
00:29:16,203 --> 00:29:17,603
Haster, betjent
348
00:29:19,363 --> 00:29:22,283
For som hovedmistenkt
i en drapsetterforskning
349
00:29:23,003 --> 00:29:25,723
ville jeg revurdert det å ikke si noe.
350
00:29:31,723 --> 00:29:34,203
Patologen sier
at misfargingen på Chris Chahals hals
351
00:29:34,283 --> 00:29:36,563
er skrammer som kan komme fra en kamp.
352
00:29:36,643 --> 00:29:38,203
Og det passer med dødstidspunktet.
353
00:29:39,003 --> 00:29:39,963
Er obduksjonen over?
354
00:29:40,043 --> 00:29:41,323
Nei, ikke ennå.
355
00:29:42,163 --> 00:29:45,003
Men klorvannet i lungene og dette tyder på
356
00:29:45,083 --> 00:29:48,243
at han ble druknet i svømmebassenget
og flyttet til reservoaret.
357
00:29:49,043 --> 00:29:51,243
Tyder på... Jeg er enig.
358
00:29:51,323 --> 00:29:53,523
La oss se hva annet som dukker opp.
359
00:29:54,483 --> 00:29:56,363
Skal vi si det til Chris' foreldre?
360
00:29:57,803 --> 00:29:59,643
De vil si det til Tilly.
361
00:30:01,003 --> 00:30:02,923
Kan du få en oppdatering fra liaisonen?
362
00:30:06,683 --> 00:30:07,763
Hva er det?
363
00:30:09,763 --> 00:30:12,443
Dette er inne på Amberton jernbanestasjon.
364
00:30:14,883 --> 00:30:17,523
-Det er Jenny Delaney.
-Fortsett å se.
365
00:30:22,123 --> 00:30:24,163
Herregud, det er Josh.
366
00:30:24,243 --> 00:30:26,763
Det ble tatt den kvelden Jenny forsvant.
367
00:30:29,323 --> 00:30:31,523
Ikke si noe til noen andre.
368
00:31:19,043 --> 00:31:21,083
Betjent, du må se disse.
369
00:31:23,483 --> 00:31:26,803
Jenny Delaney dro tilbake til Chelton
morgenen etter festen.
370
00:31:28,083 --> 00:31:31,203
Hun kan ha dratt tilbake
til Somerville Acres.
371
00:31:32,603 --> 00:31:33,683
Bra jobba.
372
00:31:34,723 --> 00:31:36,243
La oss se om noen så henne komme hjem.
373
00:31:36,323 --> 00:31:38,563
Vi går dør-til-dør i boligområdet.
374
00:31:45,563 --> 00:31:48,083
Tror vi at Jenny kom tilbake hit?
375
00:31:48,963 --> 00:31:50,923
Ja, hun bor her. Chris bor her.
376
00:31:51,003 --> 00:31:52,123
Vi banker på dører
377
00:31:52,203 --> 00:31:56,803
og hører om noen så henne
morgenen etter festen eller senere.
378
00:31:56,883 --> 00:31:59,123
Vil du sette dem i gang her?
379
00:32:01,283 --> 00:32:02,203
Ja visst.
380
00:32:37,003 --> 00:32:38,883
Du var der inne.
381
00:32:58,123 --> 00:32:59,563
Kan du lete gjennom den?
382
00:33:08,483 --> 00:33:09,603
Alex?
383
00:33:10,923 --> 00:33:13,363
Disse initialene, J.H.
384
00:33:13,443 --> 00:33:16,443
Har de noe med Jasmine Hall å gjøre?
385
00:33:17,923 --> 00:33:20,323
Sier Jasmine Hall deg noe?
386
00:33:20,403 --> 00:33:24,723
Ja, Rachel var opptatt av
at huset skulle være for alle,
387
00:33:24,803 --> 00:33:28,083
og Jasmine Hall er et psykiatrisk sykehus.
388
00:33:28,163 --> 00:33:32,803
Rachel sa til dem
at hvis noen av pasientene var friske nok
389
00:33:32,883 --> 00:33:34,723
og ville ha glede av å være her,
390
00:33:34,803 --> 00:33:36,043
var de velkomne.
391
00:33:37,363 --> 00:33:38,563
Ja visst.
392
00:33:38,643 --> 00:33:41,043
Selvsagt. Takk.
393
00:33:41,603 --> 00:33:44,043
Hva skal dette bety?
394
00:33:44,123 --> 00:33:46,763
Hva gjør du?
Jeg tror det er ulovlig inntrengning.
395
00:33:46,843 --> 00:33:49,323
-Hvem bor her sammen med deg?
-Er vi ikke separert?
396
00:33:49,403 --> 00:33:50,763
Klærne til en ung kvinne er der inne.
397
00:33:50,843 --> 00:33:52,683
-En venn, ja.
-Jeg har ikke tid til dette.
398
00:33:52,763 --> 00:33:53,683
-Er det Jenny?
-Hva for noe?
399
00:33:53,763 --> 00:33:55,963
Jeg gjentar det ikke. Er det Jenny?
400
00:33:56,043 --> 00:33:57,163
Du gjentok det nettopp.
401
00:33:57,243 --> 00:33:59,283
-Er det Jenny?
-Og igjen.
402
00:33:59,363 --> 00:34:01,563
Nei, for faen.
Hvorfor skulle det være det?
403
00:34:01,643 --> 00:34:03,083
Jeg vet at du har møtt henne
404
00:34:03,163 --> 00:34:05,643
i byen. Jeg så opptakene fra stasjonen.
405
00:34:05,723 --> 00:34:08,282
Du får begynne å snakke.
406
00:34:13,722 --> 00:34:15,043
Ja, jeg møtte henne.
407
00:34:15,123 --> 00:34:17,323
Hun dukket plutselig opp.
408
00:34:20,923 --> 00:34:21,923
Jenny.
409
00:34:23,803 --> 00:34:25,483
Ikke si at du har sett meg.
410
00:34:26,363 --> 00:34:27,403
Vær snill.
411
00:34:28,323 --> 00:34:30,282
Det finnes ting folk ikke vet.
412
00:34:36,043 --> 00:34:38,923
Og jeg lover det ikke er noe mer.
413
00:34:39,003 --> 00:34:42,323
Hun tryglet meg om ikke å si noe,
så jeg gjorde det ikke.
414
00:34:42,403 --> 00:34:44,163
Tom er helt ute av seg av bekymring.
415
00:34:44,242 --> 00:34:46,883
Vi har prøvd å finne henne, og du tidde?
416
00:34:47,803 --> 00:34:48,803
Du er en drittsekk.
417
00:34:48,883 --> 00:34:51,603
-Ja.
-Hvem tilhører disse tingene?
418
00:34:51,682 --> 00:34:53,202
Bare ei jente.
419
00:34:53,282 --> 00:34:54,443
-Denne jenta?
-Ja.
420
00:34:54,523 --> 00:34:55,843
-Faen.
-Nei.
421
00:34:55,923 --> 00:34:58,723
Nei. Jeg møtte henne på toget.
422
00:34:58,803 --> 00:35:01,563
Hun var dritings og spurte alle
om hun kunne overnatte hos dem.
423
00:35:01,643 --> 00:35:03,123
Det samlet seg noen menn rundt henne...
424
00:35:03,203 --> 00:35:05,243
Så du ville hjelpe henne.
425
00:35:05,323 --> 00:35:07,003
Dra til helvete.
426
00:35:07,083 --> 00:35:10,123
Følg meg. Du også, Stakan.
427
00:35:13,923 --> 00:35:15,123
Jeg sover her.
428
00:35:16,043 --> 00:35:17,323
Jeg hjelper henne.
429
00:35:18,203 --> 00:35:19,763
Jeg er snill.
430
00:35:20,363 --> 00:35:23,363
Jeg er det av og til.
431
00:35:26,043 --> 00:35:27,883
Finn henne. Se om hun er i orden.
432
00:35:29,003 --> 00:35:30,203
Hvor er du?
433
00:35:30,923 --> 00:35:33,403
På den andre siden av jernbaneundergangen.
434
00:35:33,483 --> 00:35:35,003
Kjenner du til kommunalboligene?
435
00:35:35,483 --> 00:35:38,003
Han har gått inn dit. Jeg følger ham.
436
00:35:38,083 --> 00:35:40,723
-Jeg ringer tilbake.
-Jeg er på vei.
437
00:36:06,563 --> 00:36:07,803
Hvem er det?
438
00:36:12,123 --> 00:36:13,203
Faen.
439
00:36:14,523 --> 00:36:16,123
Hva?
440
00:36:21,323 --> 00:36:22,803
-Hei, kompis.
-Står til?
441
00:36:22,883 --> 00:36:24,403
-Ja...
-Ja?
442
00:36:25,723 --> 00:36:27,123
Kjempebra.
443
00:36:28,043 --> 00:36:30,643
-Ta ham!
-Ta ham!
444
00:36:32,843 --> 00:36:33,683
Faen!
445
00:36:34,443 --> 00:36:35,843
Ta ham!
446
00:36:37,603 --> 00:36:38,683
Ta sykkelen!
447
00:36:40,203 --> 00:36:41,523
Stopp ham!
448
00:36:42,043 --> 00:36:44,363
Avskjær ham!
449
00:36:46,363 --> 00:36:47,443
Pete?
450
00:36:48,883 --> 00:36:50,203
Hva skjer? Hvor er du?
451
00:36:51,003 --> 00:36:52,643
-Pete?
-Faen!
452
00:36:53,323 --> 00:36:54,643
Hva skjer?
453
00:36:55,123 --> 00:36:56,723
Jeg er her, kompis.
454
00:36:58,443 --> 00:36:59,643
Jeg har visst ristet dem av meg...
455
00:36:59,723 --> 00:37:01,003
Men det blir farlig.
456
00:37:01,083 --> 00:37:02,723
Jeg kommer til deg.
457
00:37:02,803 --> 00:37:04,483
-Hvor er du?
-Der er han!
458
00:37:05,363 --> 00:37:07,563
-Hva skjer?
-Nå er du på egen hånd.
459
00:37:07,643 --> 00:37:09,683
-Hva gjør du her?
-Gi dere.
460
00:37:09,763 --> 00:37:11,563
-Hvem er du?
-Er du en purk...
461
00:37:11,643 --> 00:37:12,843
Ta den jævla...
462
00:37:14,163 --> 00:37:15,323
Ta ham!
463
00:37:21,723 --> 00:37:24,723
-Avskjær ham!
-Gå på baksiden!
464
00:37:28,083 --> 00:37:29,323
Si noe, Pete!
465
00:37:34,883 --> 00:37:36,363
Jeg har dritt på draget.
466
00:37:36,443 --> 00:37:38,643
Jeg må komme meg ut av dette.
467
00:38:20,723 --> 00:38:21,603
Ta den!
468
00:38:33,963 --> 00:38:34,963
Pete!
469
00:38:37,083 --> 00:38:38,203
Herregud! Kom igjen!
470
00:38:49,563 --> 00:38:50,403
Ok.
471
00:38:53,963 --> 00:38:55,123
Kjempefint.
472
00:39:18,163 --> 00:39:19,603
Sjekk den.
473
00:39:21,723 --> 00:39:23,563
Det blodet bør være ditt.
474
00:39:24,363 --> 00:39:25,243
Gå vekk.
475
00:39:27,283 --> 00:39:28,323
Hvor er Pete?
476
00:39:28,403 --> 00:39:29,243
Dra til helvete!
477
00:39:32,643 --> 00:39:34,123
Hvor er vennen min?
478
00:39:39,963 --> 00:39:43,163
Jeg er Rachels ektemann, Scott.
479
00:39:43,243 --> 00:39:46,603
Si hvor vennen min er, for faen.
480
00:39:47,323 --> 00:39:48,683
-De knivstakk ham.
-Knivstakk ham?
481
00:39:48,763 --> 00:39:51,003
Hvor ille er det? Lever han?
482
00:39:51,923 --> 00:39:52,963
Hvor er han?
483
00:39:56,763 --> 00:39:58,043
Hvordan har Tilly det?
484
00:39:59,403 --> 00:40:00,843
Vi er ikke sikre.
485
00:40:00,923 --> 00:40:03,923
Vi lurte på
om dette har noe med Chris å gjøre.
486
00:40:04,003 --> 00:40:06,643
Ja, på en måte. Vi leter etter Jenny.
487
00:40:06,723 --> 00:40:08,923
-Er hun ikke funnet ennå?
-Nei.
488
00:40:09,003 --> 00:40:09,963
Hun var vel sammen med Chris.
489
00:40:11,123 --> 00:40:14,483
Du er den første som får vite det
når vi har noe konkret.
490
00:40:16,403 --> 00:40:18,963
En liaison sa
pressen ville kontakte oss snart.
491
00:40:20,443 --> 00:40:22,803
Vi vil sende ut en pressemelding.
492
00:40:48,563 --> 00:40:50,643
Pete! Faen!
493
00:40:51,203 --> 00:40:52,043
Pete!
494
00:40:52,683 --> 00:40:53,523
Bli her!
495
00:40:53,603 --> 00:40:55,123
Ring en ambulanse!
496
00:40:56,963 --> 00:40:59,683
Greit. Puls.
497
00:41:01,883 --> 00:41:03,123
Hold deg våken, Pete!
498
00:41:10,683 --> 00:41:11,963
Hei, Helen.
499
00:41:13,043 --> 00:41:16,243
Vi spør alle
om når de sist så Jenny Delaney.
500
00:41:16,963 --> 00:41:18,883
Hvorfor? Har det skjedd noe?
501
00:41:19,443 --> 00:41:20,803
Hun er meldt savnet.
502
00:41:21,603 --> 00:41:23,923
Barn er svært frie i våre dager.
503
00:41:24,883 --> 00:41:26,163
Er hun i fare?
504
00:41:26,243 --> 00:41:28,443
Vi fant liket av kjæresten hennes i dag.
505
00:41:28,523 --> 00:41:30,563
Vi er åpenbart svært bekymret for henne.
506
00:41:30,643 --> 00:41:32,643
-Kjære vene.
-Hvis du ser eller hører noe...
507
00:41:32,723 --> 00:41:34,683
Ja, selvsagt.
508
00:41:37,083 --> 00:41:38,283
Faen.
509
00:41:38,883 --> 00:41:40,443
Få jakken din.
510
00:41:41,923 --> 00:41:43,723
-Hvor lang tid sa de?
-De sa ingenting.
511
00:41:44,563 --> 00:41:45,403
Så mye blod.
512
00:41:45,483 --> 00:41:46,883
Pete!
513
00:41:48,683 --> 00:41:50,283
Lommebok, innerlommen.
514
00:41:51,523 --> 00:41:52,363
Lommebok.
515
00:41:54,323 --> 00:41:55,363
Kredittkort.
516
00:41:56,203 --> 00:41:58,883
Legg trykk på dette såret.
517
00:41:58,963 --> 00:42:00,403
Hardt.
518
00:42:00,483 --> 00:42:03,883
Vi må tette igjen.
519
00:42:05,763 --> 00:42:07,323
Kom igjen, Pete!
520
00:42:07,883 --> 00:42:08,843
Kom igjen!
521
00:42:09,883 --> 00:42:10,723
Nei.
522
00:42:15,763 --> 00:42:16,923
Kom igjen.
523
00:42:42,523 --> 00:42:44,563
De sa de fant liket.
524
00:43:36,323 --> 00:43:38,323
Tekst: Jon Sæterbø