1 00:00:05,043 --> 00:00:09,643 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,563 --> 00:00:22,643 Chris. Ta med meg. 3 00:00:22,723 --> 00:00:24,083 Du må være 16. 4 00:00:24,163 --> 00:00:27,203 Jeg ser ut som jeg er 16. 5 00:00:27,283 --> 00:00:29,243 Kommer Ioan? 6 00:00:29,323 --> 00:00:31,283 Mamma, jeg drar. 7 00:00:31,363 --> 00:00:33,483 Ha det gøy. Kyss. 8 00:00:34,203 --> 00:00:35,323 -Ha det. -Ha det gøy. 9 00:00:35,403 --> 00:00:36,683 Ja. 10 00:00:40,123 --> 00:00:42,443 -Sett deg inn. -Der er han. 11 00:00:42,963 --> 00:00:44,043 Går det bra? 12 00:00:44,803 --> 00:00:46,723 Veldig bra. 13 00:00:46,803 --> 00:00:48,243 -Den er mammas. -Jaså? 14 00:00:49,123 --> 00:00:49,963 Ja? 15 00:00:50,043 --> 00:00:51,803 Nettopp. Utpekt sjåfør kjører. 16 00:00:51,883 --> 00:00:53,803 -Utpekte drikkere drikker. -Ja! 17 00:01:02,163 --> 00:01:03,523 -Der. -Takk. 18 00:01:03,603 --> 00:01:05,562 -Ha det gøy. -Ha det. 19 00:01:05,643 --> 00:01:07,883 Slapp av. 20 00:01:07,963 --> 00:01:09,403 Se deg for. 21 00:01:12,883 --> 00:01:14,123 Hvem er det? 22 00:01:14,203 --> 00:01:15,803 -Vil du kjøpe? -Ja. Pris? 23 00:01:48,803 --> 00:01:49,763 Hva har han gjort? 24 00:01:49,843 --> 00:01:50,683 Hva feiler det deg? 25 00:02:34,643 --> 00:02:39,763 FJERDE DAG 26 00:04:35,323 --> 00:04:36,803 Hei. 27 00:04:36,883 --> 00:04:38,923 Har du et sted? 28 00:04:39,003 --> 00:04:40,523 Jeg er på vei. 29 00:04:49,803 --> 00:04:51,563 Hvorfor er du her, Zoe? 30 00:04:51,643 --> 00:04:53,083 Jeg er her som mor. 31 00:04:53,163 --> 00:04:55,923 Ja, men du har blitt suspendert som lærer. 32 00:04:56,003 --> 00:04:57,603 La oss ikke lage et problem av dette. 33 00:04:57,683 --> 00:05:00,123 Hvem gjør det? Vi vil se Tilly. 34 00:05:00,203 --> 00:05:02,203 Og du kan bli. 35 00:05:02,283 --> 00:05:04,923 Men du må gå. 36 00:05:10,363 --> 00:05:13,163 Ok. 37 00:05:13,243 --> 00:05:15,443 Jeg mister snart besinnelsen. 38 00:05:15,523 --> 00:05:18,203 Vil du vite hvordan det er, bare fortsett. 39 00:05:18,283 --> 00:05:20,763 Vi går når vi er klare. 40 00:05:20,843 --> 00:05:22,523 Ligg unna. 41 00:05:47,803 --> 00:05:50,323 Gå til siden. La oss se. Takk. 42 00:06:11,283 --> 00:06:13,363 Det er Chris Chahal. 43 00:06:18,243 --> 00:06:19,123 Går det bra? 44 00:06:20,523 --> 00:06:21,563 Ja. 45 00:06:22,163 --> 00:06:24,163 Siden det ikke er noe tegn til Jenny, 46 00:06:24,243 --> 00:06:26,323 bør vi sokne etter henne. 47 00:06:26,883 --> 00:06:28,643 Ja, selvsagt. 48 00:06:31,003 --> 00:06:35,723 Ingen får si noe til media før foreldrene er informert. 49 00:06:35,803 --> 00:06:36,643 Takk. 50 00:06:37,483 --> 00:06:38,603 La oss gå. 51 00:07:04,323 --> 00:07:05,443 Kan vi komme inn? 52 00:07:06,523 --> 00:07:07,483 Å nei. 53 00:07:08,483 --> 00:07:09,683 Det er umulig. 54 00:07:09,763 --> 00:07:10,803 -Zoe. -Nei. 55 00:07:13,123 --> 00:07:15,483 -Ikke si det. -Kan vi komme inn? 56 00:07:15,563 --> 00:07:17,763 -Hva skal dette bety? -Ikke la dem si det. 57 00:07:17,843 --> 00:07:19,083 -Zoe. -Jeg vil ikke høre. 58 00:07:19,163 --> 00:07:21,083 Ikke våg å si det! 59 00:07:21,163 --> 00:07:22,363 Best å ta det inne. 60 00:07:22,443 --> 00:07:24,043 Jeg vil ikke høre det. 61 00:07:25,723 --> 00:07:29,563 Nei, ikke si det! 62 00:07:47,563 --> 00:07:48,803 Hallo? 63 00:07:49,283 --> 00:07:51,643 Hei. Jeg heter Tom Delaney, 64 00:07:51,723 --> 00:07:54,843 og jeg vil snakke med noen. 65 00:07:54,923 --> 00:07:56,683 Har du en avtale? 66 00:07:57,163 --> 00:08:00,003 Nei, men det tar ikke lang tid. 67 00:08:00,083 --> 00:08:02,123 Jeg er dr. Tom Delaney. 68 00:08:31,763 --> 00:08:32,842 Hei. 69 00:08:33,602 --> 00:08:34,563 Tom Delaney. 70 00:08:36,403 --> 00:08:38,722 Er det mulig å få snakke med en leder? 71 00:08:39,283 --> 00:08:40,123 Om hva? 72 00:08:41,043 --> 00:08:43,163 Jasmine Hall. 73 00:08:43,243 --> 00:08:45,643 Ja. Angående hva? 74 00:08:45,723 --> 00:08:49,283 Er du medlem av et pleieteam? En slektning av en pasient? 75 00:08:49,363 --> 00:08:50,203 Nei. 76 00:08:50,923 --> 00:08:52,523 Vi må vite hvorfor du er her. 77 00:08:52,603 --> 00:08:54,443 Dette er en lukket enhet. 78 00:08:54,523 --> 00:08:55,763 Selvsagt. 79 00:08:57,123 --> 00:09:01,683 Min 16 år gamle datter Jenny har forsvunnet, 80 00:09:01,763 --> 00:09:05,603 og hun nevnte dette stedet i en beskjed. 81 00:09:05,683 --> 00:09:11,123 Jeg antar det var dette stedet. Jeg prøver å finne det ut. 82 00:09:15,363 --> 00:09:16,723 Kanskje noen har sett henne? 83 00:09:17,283 --> 00:09:20,043 Har hun besøkt noen her? 84 00:09:20,803 --> 00:09:22,203 Vent litt. 85 00:09:44,963 --> 00:09:46,803 Hva driver du med? 86 00:09:52,643 --> 00:09:54,243 Én ting til. 87 00:09:55,083 --> 00:10:00,363 Én av dere må foreta en formell identifikasjon av Chris. 88 00:10:04,283 --> 00:10:05,603 Beklager. 89 00:10:10,083 --> 00:10:10,923 Jeg skal gjøre det. 90 00:10:11,003 --> 00:10:12,083 Nei. 91 00:10:18,563 --> 00:10:20,923 Er det en annen du helst vil skal gjøre dette? 92 00:10:23,203 --> 00:10:24,203 Vi gjør det sammen. 93 00:10:25,043 --> 00:10:26,003 Ja? 94 00:10:30,723 --> 00:10:31,563 Sammen. 95 00:10:33,203 --> 00:10:34,563 Kan vi gjøre det nå? 96 00:10:37,563 --> 00:10:38,963 Ja. 97 00:10:51,163 --> 00:10:54,123 Dette er alt fra oss ved lunsjtid denne onsdagen. 98 00:10:54,203 --> 00:10:55,723 Marcus, hvordan er været? 99 00:10:55,803 --> 00:10:59,043 Ingen nyheter er gode nyheter. 100 00:11:08,523 --> 00:11:12,203 -Hva har skjedd? -Absolutt ingenting. 101 00:11:12,283 --> 00:11:16,003 Livet holder på å bli normalt igjen. 102 00:11:16,083 --> 00:11:19,243 Så fortsett med å gi... Ja? 103 00:11:19,323 --> 00:11:20,763 Med et smil. 104 00:11:37,283 --> 00:11:38,323 Tom. 105 00:11:38,803 --> 00:11:42,123 Jeg skal operere. Jeg skal bare... 106 00:11:46,203 --> 00:11:47,443 Jenny? 107 00:11:49,603 --> 00:11:50,963 Vennen? 108 00:11:53,163 --> 00:11:54,403 Jenny? 109 00:12:00,963 --> 00:12:05,003 Jeg følte at hun var tilbake. Jammen sa jeg følelser. 110 00:12:08,083 --> 00:12:09,163 Hva er det? 111 00:12:11,523 --> 00:12:14,643 Liket av Chris Chahal er funnet ved Whitdon-reservoaret. 112 00:12:15,203 --> 00:12:17,243 Men vi vet ikke dødsårsaken. 113 00:12:17,323 --> 00:12:19,483 Det ser ut som drukning. 114 00:12:20,323 --> 00:12:21,443 Og vi sokner i reservoaret. 115 00:12:21,523 --> 00:12:24,483 Ingenting tyder på at noe har hendt Jenny. 116 00:12:27,563 --> 00:12:28,403 Hvor lenge har han vært død? 117 00:12:28,483 --> 00:12:30,203 For tidlig å si. 118 00:12:30,283 --> 00:12:32,363 -Grovt anslag. -Hvorfor det? 119 00:12:33,443 --> 00:12:37,323 Fordi Jenny levde etter festen. 120 00:12:37,403 --> 00:12:40,203 Jeg vet det. Jeg har sett overvåkningsopptaket. 121 00:12:40,283 --> 00:12:44,003 Hun tok et tog til byen for å besøke en fyr, alene. 122 00:12:44,083 --> 00:12:46,643 -Hvilken fyr? -Han eier en bar som heter... 123 00:12:46,723 --> 00:12:48,803 Dere gikk på skolen sammen. 124 00:12:48,883 --> 00:12:50,243 Han var sammen med Rachel. 125 00:12:51,123 --> 00:12:52,043 Bobby. 126 00:12:53,923 --> 00:12:56,963 -Beklager, Archie Roberts. -Archie Roberts? 127 00:12:57,043 --> 00:12:59,043 Ja, Rachels kjæreste. 128 00:12:59,123 --> 00:13:02,643 Knapt. Kanskje på skolen på en måte. 129 00:13:02,723 --> 00:13:04,843 Har ikke sett eller hørt fra ham... Eier han en bar? 130 00:13:04,923 --> 00:13:06,323 Himmel. 131 00:13:06,403 --> 00:13:07,803 Hvorfor dro Jenny til ham? 132 00:13:07,883 --> 00:13:09,603 Jeg vet ikke. 133 00:13:09,683 --> 00:13:11,603 Han var ikke til stede. Det er uvesentlig. 134 00:13:11,683 --> 00:13:17,723 Men hun levde da Chris kanskje alt var død. 135 00:13:19,203 --> 00:13:20,643 Jeg prøver bare å holde henne i live. 136 00:13:20,723 --> 00:13:24,923 Ingenting tyder på at hun ikke lever. 137 00:13:25,003 --> 00:13:27,683 Og for hva det er verdt, får vi følelser om dette. 138 00:13:27,763 --> 00:13:30,963 Jeg tror hun ennå lever. Prøv å holde håpet oppe. 139 00:13:32,923 --> 00:13:36,563 Men kan jeg ta med med noe så vi har DNA-et hennes? 140 00:13:42,003 --> 00:13:42,843 Det er Pete. 141 00:13:42,923 --> 00:13:44,043 Får jeg se på rommet hennes? 142 00:13:44,883 --> 00:13:45,883 Ja. 143 00:13:47,123 --> 00:13:47,963 Hei. 144 00:13:48,043 --> 00:13:49,603 Hvor er du, Tom? 145 00:13:49,683 --> 00:13:51,043 Beklager. 146 00:13:51,123 --> 00:13:53,243 Kan jeg gi Hutchings-gutten premedisineringen? 147 00:13:53,323 --> 00:13:56,363 -Hutchings-gutten. -Tom, gutten blir aldri bra nok. 148 00:13:56,443 --> 00:13:57,923 Nå er han det. Kom igjen. 149 00:13:58,003 --> 00:14:00,043 Nå har vi sjansen. Vi får kanskje ikke en til. 150 00:14:00,123 --> 00:14:02,243 Premedisinering om 15 minutter. Jeg kommer straks. 151 00:14:02,923 --> 00:14:04,163 Sophie? 152 00:14:04,683 --> 00:14:07,163 Beklager, jeg må stikke. 153 00:14:07,243 --> 00:14:09,043 Jeg skal operere. 154 00:14:09,123 --> 00:14:11,283 -Jeg burde vært der nå. -Ok. 155 00:14:17,723 --> 00:14:19,923 Er du sikker på at du burde... 156 00:14:29,243 --> 00:14:30,963 -Hei, hvordan går det? -Ja. 157 00:14:31,043 --> 00:14:34,083 Chahal-paret foretar identifikasjonen nå. 158 00:14:34,163 --> 00:14:35,963 Har patologen kommet? 159 00:14:36,523 --> 00:14:37,683 Klar og venter. 160 00:14:37,763 --> 00:14:39,003 La dem gjøre det, 161 00:14:39,083 --> 00:14:40,923 og møt meg på stasjonen. 162 00:15:15,803 --> 00:15:18,563 Jeg har ny informasjon om Jenny Delaney. 163 00:15:18,643 --> 00:15:20,163 Faren har lett etter henne. 164 00:15:20,243 --> 00:15:25,163 Han sier hun dro til baren Himmel i Amberton etter festen. 165 00:15:25,243 --> 00:15:28,363 Sier han har sett overvåkningsopptak av baren. La oss sjekke det. 166 00:15:28,923 --> 00:15:30,283 Og se om hun ble filmet 167 00:15:30,363 --> 00:15:32,563 av kameraene på stasjonen. 168 00:15:32,643 --> 00:15:33,963 Skal bli. 169 00:15:34,043 --> 00:15:36,323 Emma, kan du hente de andre bildene fra åstedet? 170 00:15:36,403 --> 00:15:37,683 Takk. 171 00:15:44,763 --> 00:15:45,843 Vær så god. 172 00:15:45,923 --> 00:15:47,963 Vis dem for meg. Si hva du ser. 173 00:15:56,003 --> 00:15:57,083 Sett i gang. 174 00:16:06,163 --> 00:16:07,683 Kom igjen. Analyser. 175 00:16:13,403 --> 00:16:16,963 Det er noe... misfarging. 176 00:16:19,563 --> 00:16:21,843 Noen lette skrubbsår. 177 00:16:22,763 --> 00:16:23,883 Skrammer. 178 00:16:25,483 --> 00:16:26,483 Så... 179 00:16:27,043 --> 00:16:28,363 Beklager. 180 00:17:01,163 --> 00:17:03,803 Jeg kom ikke hit på grunn av et stygt samlivsbrudd, 181 00:17:07,642 --> 00:17:10,162 men fordi en kollega... 182 00:17:11,843 --> 00:17:16,483 ...ble drept i en påkjørsel. 183 00:17:23,283 --> 00:17:25,003 Vi hadde satt opp en veisperring. 184 00:17:27,642 --> 00:17:31,003 Og den første bilen senket farten. 185 00:17:31,083 --> 00:17:32,683 Den holdt på stoppe. 186 00:17:34,043 --> 00:17:36,403 Da politimannen gikk fram... 187 00:17:40,283 --> 00:17:42,883 ...kjørte den bare rett på ham og stakk av. 188 00:17:56,003 --> 00:17:58,323 Han ble drept momentant og... 189 00:18:02,883 --> 00:18:04,723 Selv flere uker etter, selv nå... 190 00:18:04,803 --> 00:18:06,323 Du sliter ennå. 191 00:18:07,563 --> 00:18:08,803 Jeg tenkte at om jeg flyttet... 192 00:18:11,283 --> 00:18:12,563 Og det føltes bra, 193 00:18:13,363 --> 00:18:14,643 det å komme hit. 194 00:18:14,723 --> 00:18:16,323 Det gikk bra. 195 00:18:18,723 --> 00:18:21,203 Men da jeg så Chris Chahals ansikt... 196 00:18:21,283 --> 00:18:22,723 Hør her, Emma. 197 00:18:22,803 --> 00:18:25,283 -Jeg vil at du... -Ikke send meg hjem. 198 00:18:25,363 --> 00:18:26,403 La meg jobbe med saken. 199 00:18:26,483 --> 00:18:29,003 Gå til politipsykologen. 200 00:18:30,483 --> 00:18:33,723 Kan du bruke dem åpent, hjelper de virkelig. 201 00:18:34,243 --> 00:18:35,603 Men du må ville det. 202 00:18:36,563 --> 00:18:38,083 Åpne deg. 203 00:18:39,803 --> 00:18:41,883 Bra, for vi trenger deg. 204 00:18:44,563 --> 00:18:45,803 Ta tida du trenger. 205 00:18:47,483 --> 00:18:48,523 Ok. 206 00:19:06,643 --> 00:19:08,843 Vi skal grille i kveld. 207 00:19:08,923 --> 00:19:11,203 Kan du marinere litt kylling? 208 00:19:11,283 --> 00:19:12,483 Burde vi? 209 00:19:14,883 --> 00:19:17,643 Lauren... vennen. 210 00:19:20,243 --> 00:19:22,883 Hva ville vi gjort om ingenting hadde skjedd? 211 00:19:22,963 --> 00:19:27,443 Spist grillmat ved bassenget. Utagert som vanlig. 212 00:19:28,163 --> 00:19:30,723 Vi tiltrekker oppmerksomhet om vi gjemmer oss inne. 213 00:19:31,883 --> 00:19:33,403 Så mariner. 214 00:19:39,403 --> 00:19:40,763 Hva skjer? 215 00:19:43,803 --> 00:19:46,083 Jennys kjæreste, Chris, er død. 216 00:19:48,043 --> 00:19:49,083 Druknet. 217 00:19:51,003 --> 00:19:52,203 Whitdon-reservoaret. 218 00:19:54,123 --> 00:19:55,603 Ingenting om Jenny. 219 00:19:57,523 --> 00:19:58,363 Pokker. 220 00:19:58,923 --> 00:19:59,763 Ja. 221 00:20:01,483 --> 00:20:02,963 Og jeg dro tilbake til Jasmine Hall. 222 00:20:03,563 --> 00:20:05,883 -De kastet meg ut. -Hvorfor? 223 00:20:06,803 --> 00:20:08,283 Jeg lette etter Jennys navn... 224 00:20:09,043 --> 00:20:09,923 Hva er det? 225 00:20:12,843 --> 00:20:13,683 Hei, du. 226 00:20:15,443 --> 00:20:18,043 Du var på festen sist lørdag. 227 00:20:18,763 --> 00:20:20,203 Hos Sia Marshall. 228 00:20:20,283 --> 00:20:22,203 -Datteren min var der. -Det vet jeg ingenting om. 229 00:20:22,283 --> 00:20:23,643 Jenny Delaney. 230 00:20:23,723 --> 00:20:27,043 Jeg har nettopp fått tatt av gips. Jeg var hjemme på lørdag. 231 00:20:28,603 --> 00:20:29,843 Unnskyld. 232 00:20:31,563 --> 00:20:34,443 -Hva var det for noe? -Jeg trodde jeg... 233 00:20:35,603 --> 00:20:38,043 Vent litt. Da du hentet Jenny på festen, 234 00:20:38,123 --> 00:20:40,523 -så du den fyren? -Jeg vet ikke. 235 00:20:41,083 --> 00:20:42,123 Vent. 236 00:20:46,763 --> 00:20:49,123 Jeg ba deg på festen... 237 00:20:51,203 --> 00:20:52,283 Det er ham. 238 00:20:52,763 --> 00:20:54,923 Fyren med gipsen. 239 00:21:12,883 --> 00:21:13,843 Tom? 240 00:21:14,323 --> 00:21:15,683 Ortopedisk avdeling. 241 00:21:17,643 --> 00:21:18,483 Hei. 242 00:21:18,563 --> 00:21:21,243 Du tok nettopp gips av foten på denne fyren. 243 00:21:21,323 --> 00:21:23,923 -Hva heter han? -Det kan jeg ikke si! 244 00:21:24,003 --> 00:21:25,403 Hei, hvordan går det? 245 00:21:25,483 --> 00:21:27,843 Vi så ham sette seg i en taxi mens han grep seg om foten. 246 00:21:27,923 --> 00:21:31,923 Jeg sa: "Blodpropp! De blir saksøkt." 247 00:21:32,003 --> 00:21:35,163 Det blir snart til lungeembolisme. 248 00:21:35,243 --> 00:21:36,083 Har den! 249 00:21:36,163 --> 00:21:37,683 Hva nå? Det er som om ingenting skjedde. 250 00:21:37,763 --> 00:21:39,963 Takk og farvel! 251 00:21:48,003 --> 00:21:48,843 Hva er det? 252 00:21:48,923 --> 00:21:51,643 Vannet i Chris Chahals lunger er klorholdig. 253 00:21:54,003 --> 00:21:55,483 Druknet han ikke i reservoaret? 254 00:21:55,563 --> 00:21:59,123 Nei. Og han ble sist sett i live på festen. 255 00:22:00,243 --> 00:22:01,083 Hjemme hos familien Marshall. 256 00:22:01,163 --> 00:22:02,683 Som har svømmebasseng. 257 00:22:08,003 --> 00:22:08,883 Hallo? 258 00:22:27,883 --> 00:22:29,283 Hva foregår? 259 00:22:30,123 --> 00:22:31,843 Livet blir normalt igjen. 260 00:22:31,923 --> 00:22:33,443 Kan jeg gå opp? Jeg fryser. 261 00:22:33,523 --> 00:22:34,963 Gjør dette ordentlig. Ta noen runder. 262 00:22:35,523 --> 00:22:37,843 Vil du bade før middag? Hva vil du ha? 263 00:22:37,923 --> 00:22:40,523 Vi har kylling. Vi har... 264 00:22:49,163 --> 00:22:53,683 DØRKAMERA INNGANGSDØR 265 00:22:59,763 --> 00:23:00,723 De har funnet ham. 266 00:23:01,363 --> 00:23:04,083 Vi sier ingenting. 267 00:23:04,603 --> 00:23:05,803 Det kan vi ikke... 268 00:23:05,883 --> 00:23:07,243 Historiene våre må stemme! 269 00:23:07,323 --> 00:23:09,723 Gjør som du blir bedt om for én gangs skyld! 270 00:23:09,803 --> 00:23:10,723 Vi bruker advokatene. 271 00:23:10,803 --> 00:23:11,803 Jeg skal skaffe de beste. 272 00:23:11,883 --> 00:23:14,243 Ikke si et jævla ord! 273 00:23:14,323 --> 00:23:15,563 Ok? 274 00:23:15,643 --> 00:23:16,843 De er i hagen. 275 00:23:21,043 --> 00:23:22,723 Mr. Marshall! 276 00:23:22,803 --> 00:23:24,003 Eller Mrs. Marshall 277 00:23:24,083 --> 00:23:26,963 eller Sia, kan du åpne inngangsdøra? 278 00:23:27,043 --> 00:23:28,323 Bli der dere er. 279 00:23:28,963 --> 00:23:30,523 Jeg snakker med advokatene våre, 280 00:23:30,603 --> 00:23:33,243 og til vi blir tilrådd noe annet, har vi ingenting å si. 281 00:23:33,323 --> 00:23:35,323 -La oss spare på pusten. -Jeg så liket. 282 00:23:35,403 --> 00:23:36,563 Sia! 283 00:23:36,643 --> 00:23:38,283 -Jeg bor der borte. -Der borte. 284 00:23:38,363 --> 00:23:39,563 De gjorde dette. 285 00:23:39,643 --> 00:23:41,043 -De slo meg ned. -Ikke hør på ham. 286 00:23:41,123 --> 00:23:42,683 -Han finner på ting. -De bandt meg fast i dusjen, 287 00:23:42,763 --> 00:23:46,363 holdt meg der i timevis og truet meg. 288 00:23:46,443 --> 00:23:47,763 Og hun er den verste. 289 00:23:47,843 --> 00:23:49,763 Vi påberoper oss retten til ikke å si noe. 290 00:23:50,363 --> 00:23:52,203 Om hva da, Mr. Marshall? 291 00:24:02,043 --> 00:24:05,723 Han bor ikke nødvendigvis på adressen han oppga. 292 00:24:09,603 --> 00:24:11,283 Takk for at du ble med. 293 00:24:17,003 --> 00:24:17,963 Han drar. 294 00:24:43,483 --> 00:24:45,763 Rachel jobbet i nærheten. 295 00:24:47,843 --> 00:24:49,363 I enden. 296 00:25:32,043 --> 00:25:34,883 -Husker du Rachels kontor? -Ja. 297 00:25:37,883 --> 00:25:38,883 Ta en kikk. 298 00:25:51,283 --> 00:25:52,123 Dr. Delaney? 299 00:25:53,083 --> 00:25:54,323 Hei. 300 00:25:54,403 --> 00:25:55,843 Beklager. 301 00:25:55,923 --> 00:25:57,523 Kom en ung fyr på sykkel inn nettopp? 302 00:25:57,603 --> 00:26:00,123 -Scott. -Han var her og dro. Ut bakveien. 303 00:26:00,203 --> 00:26:02,523 -Jeg kjører rundt. -Ok. 304 00:26:03,123 --> 00:26:03,963 Kommer Scott hit? 305 00:26:04,043 --> 00:26:08,283 Før. Vi hadde ikke sett ham siden Rachel døde, men... 306 00:26:09,363 --> 00:26:12,003 Men etter det du sa om dette... 307 00:26:12,083 --> 00:26:14,443 Du hadde rett. Det var et alter. 308 00:26:14,523 --> 00:26:17,323 Vi fjernet det og ga bort noen av tingene hennes 309 00:26:17,403 --> 00:26:18,763 til unge som var knyttet til henne. 310 00:26:18,843 --> 00:26:20,763 Og jeg ventet det ikke, 311 00:26:20,843 --> 00:26:22,643 men Scott dukket opp. 312 00:26:22,723 --> 00:26:24,963 Han ville ha noen av Rachels ting. 313 00:26:26,603 --> 00:26:27,803 Er det dette som er igjen? 314 00:26:27,883 --> 00:26:31,923 Ja, alt vi trodde Jenny og Carrie ville være interessert i. 315 00:26:33,083 --> 00:26:34,523 Og du, selvsagt. 316 00:26:35,523 --> 00:26:36,483 Kan jeg... 317 00:26:36,563 --> 00:26:38,203 Selvsagt. 318 00:26:45,763 --> 00:26:47,203 TAKK RACHEL! 319 00:26:47,283 --> 00:26:48,643 TAKK FOR HJELPEN. 320 00:26:52,763 --> 00:26:54,483 TAKK FOR AT DU ORDNET DET FOR OSS. 321 00:27:19,123 --> 00:27:20,283 Hvordan går det? 322 00:27:20,363 --> 00:27:21,523 Så ham ikke. 323 00:27:21,603 --> 00:27:23,323 Jeg er utenfor leiligheten. Skal jeg bli? 324 00:27:23,403 --> 00:27:28,083 Jeg ser gjennom Rachels ting etter... 325 00:27:28,163 --> 00:27:31,283 ...noe om Jasmine Hall eller tegn til Jenny. 326 00:27:31,363 --> 00:27:33,483 Ok. Kom hit når du er ferdig. 327 00:27:34,883 --> 00:27:35,763 Ja visst. 328 00:27:45,963 --> 00:27:47,083 Lys opp! 329 00:27:47,163 --> 00:27:48,243 -Du er strålende. -Smil! 330 00:27:48,323 --> 00:27:49,483 Vennen. 331 00:27:50,043 --> 00:27:51,603 -Nærmere. -Du blokkerer utsikten. 332 00:27:51,683 --> 00:27:53,323 -Skål! -Du ser meg ikke! 333 00:27:53,403 --> 00:27:54,643 Baby! 334 00:28:34,003 --> 00:28:37,003 Må snakke med deg 335 00:28:40,043 --> 00:28:41,603 Mr. Marshall. 336 00:28:41,683 --> 00:28:45,163 Klienten min ønsker ikke å forklare seg nå. 337 00:28:45,243 --> 00:28:47,603 Jeg vet at han ikke må si noe. 338 00:28:47,683 --> 00:28:51,163 Men bare så vi skjønner situasjonen... 339 00:28:52,123 --> 00:28:54,763 Liket av en ung mann, sist sett i live hos dere 340 00:28:54,843 --> 00:28:57,723 på din datters fest, er funnet i Whitdon-reservoaret. 341 00:28:58,283 --> 00:29:00,563 Han har klorvann i lungene. 342 00:29:00,643 --> 00:29:02,883 Dere har basseng. Vi har tatt prøver. 343 00:29:03,443 --> 00:29:05,163 Naboen din sier han så dere 344 00:29:05,243 --> 00:29:07,803 sammen med liket av en ung mann hjemme hos dere i går. 345 00:29:07,883 --> 00:29:11,163 Han sier at du og familien din angrep og tok ham til fange. 346 00:29:11,243 --> 00:29:12,403 Hvordan virker alt dette? 347 00:29:16,203 --> 00:29:17,603 Haster, betjent 348 00:29:19,363 --> 00:29:22,283 For som hovedmistenkt i en drapsetterforskning 349 00:29:23,003 --> 00:29:25,723 ville jeg revurdert det å ikke si noe. 350 00:29:31,723 --> 00:29:34,203 Patologen sier at misfargingen på Chris Chahals hals 351 00:29:34,283 --> 00:29:36,563 er skrammer som kan komme fra en kamp. 352 00:29:36,643 --> 00:29:38,203 Og det passer med dødstidspunktet. 353 00:29:39,003 --> 00:29:39,963 Er obduksjonen over? 354 00:29:40,043 --> 00:29:41,323 Nei, ikke ennå. 355 00:29:42,163 --> 00:29:45,003 Men klorvannet i lungene og dette tyder på 356 00:29:45,083 --> 00:29:48,243 at han ble druknet i svømmebassenget og flyttet til reservoaret. 357 00:29:49,043 --> 00:29:51,243 Tyder på... Jeg er enig. 358 00:29:51,323 --> 00:29:53,523 La oss se hva annet som dukker opp. 359 00:29:54,483 --> 00:29:56,363 Skal vi si det til Chris' foreldre? 360 00:29:57,803 --> 00:29:59,643 De vil si det til Tilly. 361 00:30:01,003 --> 00:30:02,923 Kan du få en oppdatering fra liaisonen? 362 00:30:06,683 --> 00:30:07,763 Hva er det? 363 00:30:09,763 --> 00:30:12,443 Dette er inne på Amberton jernbanestasjon. 364 00:30:14,883 --> 00:30:17,523 -Det er Jenny Delaney. -Fortsett å se. 365 00:30:22,123 --> 00:30:24,163 Herregud, det er Josh. 366 00:30:24,243 --> 00:30:26,763 Det ble tatt den kvelden Jenny forsvant. 367 00:30:29,323 --> 00:30:31,523 Ikke si noe til noen andre. 368 00:31:19,043 --> 00:31:21,083 Betjent, du må se disse. 369 00:31:23,483 --> 00:31:26,803 Jenny Delaney dro tilbake til Chelton morgenen etter festen. 370 00:31:28,083 --> 00:31:31,203 Hun kan ha dratt tilbake til Somerville Acres. 371 00:31:32,603 --> 00:31:33,683 Bra jobba. 372 00:31:34,723 --> 00:31:36,243 La oss se om noen så henne komme hjem. 373 00:31:36,323 --> 00:31:38,563 Vi går dør-til-dør i boligområdet. 374 00:31:45,563 --> 00:31:48,083 Tror vi at Jenny kom tilbake hit? 375 00:31:48,963 --> 00:31:50,923 Ja, hun bor her. Chris bor her. 376 00:31:51,003 --> 00:31:52,123 Vi banker på dører 377 00:31:52,203 --> 00:31:56,803 og hører om noen så henne morgenen etter festen eller senere. 378 00:31:56,883 --> 00:31:59,123 Vil du sette dem i gang her? 379 00:32:01,283 --> 00:32:02,203 Ja visst. 380 00:32:37,003 --> 00:32:38,883 Du var der inne. 381 00:32:58,123 --> 00:32:59,563 Kan du lete gjennom den? 382 00:33:08,483 --> 00:33:09,603 Alex? 383 00:33:10,923 --> 00:33:13,363 Disse initialene, J.H. 384 00:33:13,443 --> 00:33:16,443 Har de noe med Jasmine Hall å gjøre? 385 00:33:17,923 --> 00:33:20,323 Sier Jasmine Hall deg noe? 386 00:33:20,403 --> 00:33:24,723 Ja, Rachel var opptatt av at huset skulle være for alle, 387 00:33:24,803 --> 00:33:28,083 og Jasmine Hall er et psykiatrisk sykehus. 388 00:33:28,163 --> 00:33:32,803 Rachel sa til dem at hvis noen av pasientene var friske nok 389 00:33:32,883 --> 00:33:34,723 og ville ha glede av å være her, 390 00:33:34,803 --> 00:33:36,043 var de velkomne. 391 00:33:37,363 --> 00:33:38,563 Ja visst. 392 00:33:38,643 --> 00:33:41,043 Selvsagt. Takk. 393 00:33:41,603 --> 00:33:44,043 Hva skal dette bety? 394 00:33:44,123 --> 00:33:46,763 Hva gjør du? Jeg tror det er ulovlig inntrengning. 395 00:33:46,843 --> 00:33:49,323 -Hvem bor her sammen med deg? -Er vi ikke separert? 396 00:33:49,403 --> 00:33:50,763 Klærne til en ung kvinne er der inne. 397 00:33:50,843 --> 00:33:52,683 -En venn, ja. -Jeg har ikke tid til dette. 398 00:33:52,763 --> 00:33:53,683 -Er det Jenny? -Hva for noe? 399 00:33:53,763 --> 00:33:55,963 Jeg gjentar det ikke. Er det Jenny? 400 00:33:56,043 --> 00:33:57,163 Du gjentok det nettopp. 401 00:33:57,243 --> 00:33:59,283 -Er det Jenny? -Og igjen. 402 00:33:59,363 --> 00:34:01,563 Nei, for faen. Hvorfor skulle det være det? 403 00:34:01,643 --> 00:34:03,083 Jeg vet at du har møtt henne 404 00:34:03,163 --> 00:34:05,643 i byen. Jeg så opptakene fra stasjonen. 405 00:34:05,723 --> 00:34:08,282 Du får begynne å snakke. 406 00:34:13,722 --> 00:34:15,043 Ja, jeg møtte henne. 407 00:34:15,123 --> 00:34:17,323 Hun dukket plutselig opp. 408 00:34:20,923 --> 00:34:21,923 Jenny. 409 00:34:23,803 --> 00:34:25,483 Ikke si at du har sett meg. 410 00:34:26,363 --> 00:34:27,403 Vær snill. 411 00:34:28,323 --> 00:34:30,282 Det finnes ting folk ikke vet. 412 00:34:36,043 --> 00:34:38,923 Og jeg lover det ikke er noe mer. 413 00:34:39,003 --> 00:34:42,323 Hun tryglet meg om ikke å si noe, så jeg gjorde det ikke. 414 00:34:42,403 --> 00:34:44,163 Tom er helt ute av seg av bekymring. 415 00:34:44,242 --> 00:34:46,883 Vi har prøvd å finne henne, og du tidde? 416 00:34:47,803 --> 00:34:48,803 Du er en drittsekk. 417 00:34:48,883 --> 00:34:51,603 -Ja. -Hvem tilhører disse tingene? 418 00:34:51,682 --> 00:34:53,202 Bare ei jente. 419 00:34:53,282 --> 00:34:54,443 -Denne jenta? -Ja. 420 00:34:54,523 --> 00:34:55,843 -Faen. -Nei. 421 00:34:55,923 --> 00:34:58,723 Nei. Jeg møtte henne på toget. 422 00:34:58,803 --> 00:35:01,563 Hun var dritings og spurte alle om hun kunne overnatte hos dem. 423 00:35:01,643 --> 00:35:03,123 Det samlet seg noen menn rundt henne... 424 00:35:03,203 --> 00:35:05,243 Så du ville hjelpe henne. 425 00:35:05,323 --> 00:35:07,003 Dra til helvete. 426 00:35:07,083 --> 00:35:10,123 Følg meg. Du også, Stakan. 427 00:35:13,923 --> 00:35:15,123 Jeg sover her. 428 00:35:16,043 --> 00:35:17,323 Jeg hjelper henne. 429 00:35:18,203 --> 00:35:19,763 Jeg er snill. 430 00:35:20,363 --> 00:35:23,363 Jeg er det av og til. 431 00:35:26,043 --> 00:35:27,883 Finn henne. Se om hun er i orden. 432 00:35:29,003 --> 00:35:30,203 Hvor er du? 433 00:35:30,923 --> 00:35:33,403 På den andre siden av jernbaneundergangen. 434 00:35:33,483 --> 00:35:35,003 Kjenner du til kommunalboligene? 435 00:35:35,483 --> 00:35:38,003 Han har gått inn dit. Jeg følger ham. 436 00:35:38,083 --> 00:35:40,723 -Jeg ringer tilbake. -Jeg er på vei. 437 00:36:06,563 --> 00:36:07,803 Hvem er det? 438 00:36:12,123 --> 00:36:13,203 Faen. 439 00:36:14,523 --> 00:36:16,123 Hva? 440 00:36:21,323 --> 00:36:22,803 -Hei, kompis. -Står til? 441 00:36:22,883 --> 00:36:24,403 -Ja... -Ja? 442 00:36:25,723 --> 00:36:27,123 Kjempebra. 443 00:36:28,043 --> 00:36:30,643 -Ta ham! -Ta ham! 444 00:36:32,843 --> 00:36:33,683 Faen! 445 00:36:34,443 --> 00:36:35,843 Ta ham! 446 00:36:37,603 --> 00:36:38,683 Ta sykkelen! 447 00:36:40,203 --> 00:36:41,523 Stopp ham! 448 00:36:42,043 --> 00:36:44,363 Avskjær ham! 449 00:36:46,363 --> 00:36:47,443 Pete? 450 00:36:48,883 --> 00:36:50,203 Hva skjer? Hvor er du? 451 00:36:51,003 --> 00:36:52,643 -Pete? -Faen! 452 00:36:53,323 --> 00:36:54,643 Hva skjer? 453 00:36:55,123 --> 00:36:56,723 Jeg er her, kompis. 454 00:36:58,443 --> 00:36:59,643 Jeg har visst ristet dem av meg... 455 00:36:59,723 --> 00:37:01,003 Men det blir farlig. 456 00:37:01,083 --> 00:37:02,723 Jeg kommer til deg. 457 00:37:02,803 --> 00:37:04,483 -Hvor er du? -Der er han! 458 00:37:05,363 --> 00:37:07,563 -Hva skjer? -Nå er du på egen hånd. 459 00:37:07,643 --> 00:37:09,683 -Hva gjør du her? -Gi dere. 460 00:37:09,763 --> 00:37:11,563 -Hvem er du? -Er du en purk... 461 00:37:11,643 --> 00:37:12,843 Ta den jævla... 462 00:37:14,163 --> 00:37:15,323 Ta ham! 463 00:37:21,723 --> 00:37:24,723 -Avskjær ham! -Gå på baksiden! 464 00:37:28,083 --> 00:37:29,323 Si noe, Pete! 465 00:37:34,883 --> 00:37:36,363 Jeg har dritt på draget. 466 00:37:36,443 --> 00:37:38,643 Jeg må komme meg ut av dette. 467 00:38:20,723 --> 00:38:21,603 Ta den! 468 00:38:33,963 --> 00:38:34,963 Pete! 469 00:38:37,083 --> 00:38:38,203 Herregud! Kom igjen! 470 00:38:49,563 --> 00:38:50,403 Ok. 471 00:38:53,963 --> 00:38:55,123 Kjempefint. 472 00:39:18,163 --> 00:39:19,603 Sjekk den. 473 00:39:21,723 --> 00:39:23,563 Det blodet bør være ditt. 474 00:39:24,363 --> 00:39:25,243 Gå vekk. 475 00:39:27,283 --> 00:39:28,323 Hvor er Pete? 476 00:39:28,403 --> 00:39:29,243 Dra til helvete! 477 00:39:32,643 --> 00:39:34,123 Hvor er vennen min? 478 00:39:39,963 --> 00:39:43,163 Jeg er Rachels ektemann, Scott. 479 00:39:43,243 --> 00:39:46,603 Si hvor vennen min er, for faen. 480 00:39:47,323 --> 00:39:48,683 -De knivstakk ham. -Knivstakk ham? 481 00:39:48,763 --> 00:39:51,003 Hvor ille er det? Lever han? 482 00:39:51,923 --> 00:39:52,963 Hvor er han? 483 00:39:56,763 --> 00:39:58,043 Hvordan har Tilly det? 484 00:39:59,403 --> 00:40:00,843 Vi er ikke sikre. 485 00:40:00,923 --> 00:40:03,923 Vi lurte på om dette har noe med Chris å gjøre. 486 00:40:04,003 --> 00:40:06,643 Ja, på en måte. Vi leter etter Jenny. 487 00:40:06,723 --> 00:40:08,923 -Er hun ikke funnet ennå? -Nei. 488 00:40:09,003 --> 00:40:09,963 Hun var vel sammen med Chris. 489 00:40:11,123 --> 00:40:14,483 Du er den første som får vite det når vi har noe konkret. 490 00:40:16,403 --> 00:40:18,963 En liaison sa pressen ville kontakte oss snart. 491 00:40:20,443 --> 00:40:22,803 Vi vil sende ut en pressemelding. 492 00:40:48,563 --> 00:40:50,643 Pete! Faen! 493 00:40:51,203 --> 00:40:52,043 Pete! 494 00:40:52,683 --> 00:40:53,523 Bli her! 495 00:40:53,603 --> 00:40:55,123 Ring en ambulanse! 496 00:40:56,963 --> 00:40:59,683 Greit. Puls. 497 00:41:01,883 --> 00:41:03,123 Hold deg våken, Pete! 498 00:41:10,683 --> 00:41:11,963 Hei, Helen. 499 00:41:13,043 --> 00:41:16,243 Vi spør alle om når de sist så Jenny Delaney. 500 00:41:16,963 --> 00:41:18,883 Hvorfor? Har det skjedd noe? 501 00:41:19,443 --> 00:41:20,803 Hun er meldt savnet. 502 00:41:21,603 --> 00:41:23,923 Barn er svært frie i våre dager. 503 00:41:24,883 --> 00:41:26,163 Er hun i fare? 504 00:41:26,243 --> 00:41:28,443 Vi fant liket av kjæresten hennes i dag. 505 00:41:28,523 --> 00:41:30,563 Vi er åpenbart svært bekymret for henne. 506 00:41:30,643 --> 00:41:32,643 -Kjære vene. -Hvis du ser eller hører noe... 507 00:41:32,723 --> 00:41:34,683 Ja, selvsagt. 508 00:41:37,083 --> 00:41:38,283 Faen. 509 00:41:38,883 --> 00:41:40,443 Få jakken din. 510 00:41:41,923 --> 00:41:43,723 -Hvor lang tid sa de? -De sa ingenting. 511 00:41:44,563 --> 00:41:45,403 Så mye blod. 512 00:41:45,483 --> 00:41:46,883 Pete! 513 00:41:48,683 --> 00:41:50,283 Lommebok, innerlommen. 514 00:41:51,523 --> 00:41:52,363 Lommebok. 515 00:41:54,323 --> 00:41:55,363 Kredittkort. 516 00:41:56,203 --> 00:41:58,883 Legg trykk på dette såret. 517 00:41:58,963 --> 00:42:00,403 Hardt. 518 00:42:00,483 --> 00:42:03,883 Vi må tette igjen. 519 00:42:05,763 --> 00:42:07,323 Kom igjen, Pete! 520 00:42:07,883 --> 00:42:08,843 Kom igjen! 521 00:42:09,883 --> 00:42:10,723 Nei. 522 00:42:15,763 --> 00:42:16,923 Kom igjen. 523 00:42:42,523 --> 00:42:44,563 De sa de fant liket. 524 00:43:36,323 --> 00:43:38,323 Tekst: Jon Sæterbø