1 00:00:05,043 --> 00:00:09,963 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:18,803 --> 00:00:19,683 你见过克里斯吗? 3 00:00:21,443 --> 00:00:23,563 -你见过克里斯吗? -没有 抱歉 4 00:00:34,723 --> 00:00:35,563 珍… 5 00:00:37,963 --> 00:00:39,203 嗨 6 00:00:39,283 --> 00:00:40,723 那个是你男朋友吗? 7 00:00:40,803 --> 00:00:42,643 噢 我可谢谢你的眼光了 8 00:00:42,723 --> 00:00:44,883 那他在哪里? 是克里斯 对吗? 9 00:00:45,563 --> 00:00:47,523 看来爸爸一直有跟你说 10 00:00:47,603 --> 00:00:49,243 他多管闲事… 11 00:00:49,323 --> 00:00:50,163 -嘿… -…干什么? 12 00:00:50,243 --> 00:00:51,723 对我最好的朋友客气点 13 00:00:56,883 --> 00:00:57,723 晚安 14 00:01:00,963 --> 00:01:03,843 不能跟最好的朋友说这事 好吗? 15 00:01:04,323 --> 00:01:05,683 说定了 16 00:01:10,883 --> 00:01:12,163 拜拜 亲爱的 17 00:02:14,563 --> 00:02:19,723 (第三天) 18 00:02:29,043 --> 00:02:30,123 嘿 19 00:02:31,363 --> 00:02:32,523 去“天堂”有何发现? 20 00:02:33,083 --> 00:02:34,203 没用 21 00:02:34,763 --> 00:02:36,203 -没发现? -对 22 00:02:38,283 --> 00:02:40,923 珍妮去那种地方会做什么呢? 23 00:02:42,163 --> 00:02:43,923 她现在到底在做什么? 24 00:02:46,003 --> 00:02:48,923 -那你现在打算怎么办? -在这等着 25 00:02:51,843 --> 00:02:53,043 她男朋友的小摩托车 26 00:02:53,123 --> 00:02:55,443 加上两张火车票 说明珍妮来过这里 27 00:02:55,523 --> 00:02:57,483 目前我只查到这么多 28 00:03:05,043 --> 00:03:08,483 (珍妮的爸爸在找她 你在哪里?) 29 00:03:08,563 --> 00:03:11,883 (吻你) 30 00:03:19,363 --> 00:03:23,403 我们需要佐伊查哈尔笔记本电脑的 最新信息 艾玛 你去追查一下 31 00:03:24,963 --> 00:03:28,523 需要我的话就打电话 亨利得做透析 32 00:03:29,483 --> 00:03:30,643 嗨 是 我正要走 33 00:03:30,723 --> 00:03:32,643 你回家路上 34 00:03:32,723 --> 00:03:34,363 -能帮我带那件极度干燥衬衫来吗? -什么? 35 00:03:34,443 --> 00:03:35,603 我房间里的新衬衫 36 00:03:35,683 --> 00:03:37,603 除非你已经洗过了 帮我带来好吗? 37 00:03:37,683 --> 00:03:40,203 不行 因为我想陪着你 了解任何新情况 38 00:03:40,283 --> 00:03:42,763 是 但我想要我的衬衫 谢谢 39 00:04:16,882 --> 00:04:19,442 是 你不能把他留在这里 40 00:04:19,523 --> 00:04:22,083 你想让我怎么办?解开他 让他走? 41 00:05:05,683 --> 00:05:06,723 (你倒是接电话呀) 42 00:05:09,043 --> 00:05:10,403 老天 43 00:06:05,483 --> 00:06:07,643 我知道我同事问过你 44 00:06:07,723 --> 00:06:09,563 叫你说出几个可能对你怀恨在心的人 45 00:06:11,523 --> 00:06:13,083 你一个都想不起来? 46 00:06:13,563 --> 00:06:15,843 想不起来 真的 47 00:06:18,203 --> 00:06:21,163 我可以请你再仔细想想吗? 48 00:06:22,603 --> 00:06:25,203 你知道 作为一名教师 你可能没有意识到 49 00:06:25,283 --> 00:06:26,963 但作为家长… 50 00:06:28,283 --> 00:06:30,923 当然了 你也是家长 51 00:06:32,403 --> 00:06:34,523 但对我来说 教师的身份更突出 52 00:06:34,603 --> 00:06:38,363 如果他们中有人不喜欢我的孩子们 或者欺负他们 那… 53 00:06:39,923 --> 00:06:41,403 好吧?我要说什么呀? 54 00:06:43,403 --> 00:06:44,443 作为教师… 55 00:06:45,283 --> 00:06:49,123 你可能没意识到别人会有多敏感 56 00:06:49,203 --> 00:06:50,243 所以… 57 00:06:50,843 --> 00:06:52,883 拜托 你能不能想想几年前 58 00:06:52,963 --> 00:06:55,923 想想你有没有在无意中惹恼过谁? 59 00:06:57,283 --> 00:06:59,083 可能并不是什么大不了的事… 60 00:06:59,803 --> 00:07:03,003 没人会把你怎么样 61 00:07:03,083 --> 00:07:06,923 我只是尽自己所能 想要查明是谁对你下的手 62 00:07:08,163 --> 00:07:09,483 因为肯定是有人做的 63 00:07:12,883 --> 00:07:14,443 我会好好想想 64 00:07:17,883 --> 00:07:19,483 好 那就好 65 00:07:21,243 --> 00:07:23,963 抱歉 我得走了 66 00:07:26,003 --> 00:07:28,003 亨利在医院有预约 67 00:07:28,083 --> 00:07:30,483 好 你走吧 没事 68 00:07:32,243 --> 00:07:36,003 谢谢你过来 为我做这些 69 00:07:38,363 --> 00:07:39,923 你的好意… 70 00:07:41,003 --> 00:07:42,403 对我来说意义重大 71 00:07:59,443 --> 00:08:02,843 要不是你贩毒 西娅 我们也不至于落到这步田地 72 00:08:02,923 --> 00:08:05,443 -爸爸 我说了对不起… -别 我在努力思考 73 00:08:05,523 --> 00:08:09,563 -好 我知道 我只是想说… -拜托! 74 00:08:15,763 --> 00:08:17,763 -谁呀? -工作电话 没事 75 00:08:17,843 --> 00:08:18,803 菲尔 什么事? 76 00:08:21,963 --> 00:08:24,563 好 我马上来 77 00:08:25,203 --> 00:08:27,443 -你要去哪里? -两个发酵罐停掉了 78 00:08:27,523 --> 00:08:28,723 有菲尔在呢 他会处理的 79 00:08:28,803 --> 00:08:31,563 它们停掉了 劳伦! 我们说话这会儿它们就在降温 80 00:08:31,643 --> 00:08:33,803 现在这种时候 你还想让我破产吗? 81 00:08:34,763 --> 00:08:38,523 别让你妈妈做任何决定 好吗? 别让她做任何事 82 00:08:42,722 --> 00:08:43,563 你想吃点午饭吗? 83 00:08:43,643 --> 00:08:45,563 -不了 -因为你该吃东西了 84 00:08:45,643 --> 00:08:48,243 你必须吃点东西 现在听妈妈的话 85 00:08:49,083 --> 00:08:50,203 我没事 86 00:09:03,483 --> 00:09:04,403 喂? 87 00:09:06,083 --> 00:09:07,083 是我 88 00:09:09,883 --> 00:09:11,643 对 我能听到你说话 好 89 00:09:13,803 --> 00:09:14,763 好 90 00:09:16,523 --> 00:09:17,443 好 91 00:09:21,083 --> 00:09:22,363 我一个人 92 00:09:24,803 --> 00:09:25,643 好 93 00:09:30,203 --> 00:09:31,723 -好 -怎么? 94 00:09:32,283 --> 00:09:33,243 有什么情况? 95 00:09:34,123 --> 00:09:35,323 懂了 好 96 00:09:36,163 --> 00:09:37,923 -快跟我说 怎么了? -有个人… 97 00:09:38,003 --> 00:09:40,843 说给他五千磅 他就告诉我珍妮在哪 98 00:09:41,403 --> 00:09:44,483 -什么?五千磅? -是 我知道 但他知道我是她爸爸 99 00:09:45,043 --> 00:09:46,363 还知道我的电话号码 100 00:09:46,443 --> 00:09:49,043 但他还知道珍妮穿着什么衣服 101 00:09:49,123 --> 00:09:50,963 -所以他知道些东西 -对 102 00:09:51,043 --> 00:09:54,563 -五千 -要现金 不准报警 103 00:09:54,643 --> 00:09:56,283 是啊 真是惊喜 104 00:09:57,363 --> 00:10:00,083 -你的毛衣 亨利! -是 怎么了? 105 00:10:00,163 --> 00:10:03,723 -不过 亨利 上面到处是血迹 -是 之前打架了 106 00:10:04,203 --> 00:10:06,803 打架?跟谁?在哪里? 你为什么不跟我说? 107 00:10:06,883 --> 00:10:09,683 -什么时候?不能打架 你不可以 -我没有 108 00:10:09,763 --> 00:10:12,403 我只是被人撞到了 血染到我衣服上 109 00:10:12,883 --> 00:10:14,523 我都不认识他们 没什么 110 00:10:14,603 --> 00:10:15,683 你剪衣服干什么? 111 00:10:15,763 --> 00:10:17,123 这是件新衬衫 亨利! 112 00:10:17,203 --> 00:10:19,163 -那是我的剪刀吗? -是 谢谢 113 00:10:19,723 --> 00:10:21,563 今天下午我想穿这件 114 00:10:22,043 --> 00:10:23,523 -现在就穿上? -对 115 00:10:24,203 --> 00:10:26,163 好 我们来看看 116 00:10:26,243 --> 00:10:27,803 亨利梅森 117 00:10:27,883 --> 00:10:30,883 -你的指定医生是… -汤姆德兰尼 118 00:10:30,963 --> 00:10:33,803 -你上次见到德兰尼医生是? -今天早上 119 00:10:35,203 --> 00:10:36,923 他们经常见面 120 00:10:38,403 --> 00:10:40,723 我们是邻居 所以… 121 00:10:41,803 --> 00:10:43,483 -好了? -好了 122 00:10:55,043 --> 00:10:57,963 -取款必须说明用途 -看来你显然告诉他们了 123 00:10:58,043 --> 00:11:00,683 -我说用来买车 -能买到什么好车? 124 00:11:00,763 --> 00:11:02,563 -就五千磅? -也是 125 00:11:02,643 --> 00:11:04,243 按照要求 126 00:11:04,323 --> 00:11:07,163 你坐地铁拿钱去交换消息 127 00:11:07,243 --> 00:11:10,323 离开地铁站 到顶层去 我会来接手 128 00:11:10,403 --> 00:11:13,203 -就是把剩下的事都交给你 -对 你照我说的做就好 129 00:11:13,283 --> 00:11:15,083 -然后呢? -我会给你打电话 130 00:11:15,163 --> 00:11:18,843 好 我给你发个链接 好吗? 你把它下载下来 131 00:11:18,923 --> 00:11:20,443 是个跟踪应用程序 132 00:11:20,523 --> 00:11:23,203 你注册后就会看到我的位置 133 00:11:23,283 --> 00:11:24,643 不过要按照计划行事 134 00:11:26,163 --> 00:11:27,763 把三明治吃了 135 00:11:37,323 --> 00:11:39,363 你玩的什么把戏? 136 00:11:39,443 --> 00:11:42,363 好 你玩的什么把戏? 在附近鬼鬼祟祟的干什么? 137 00:11:42,443 --> 00:11:45,043 我是来送包裹的 然后我看见… 138 00:11:45,123 --> 00:11:48,283 连门铃都不按?直接走进来? 139 00:11:48,363 --> 00:11:49,883 你去哪都这样吗 马丁? 140 00:11:49,963 --> 00:11:51,723 我看见那双脚和腿了 141 00:11:51,803 --> 00:11:53,123 反正我就是看见了 142 00:11:53,203 --> 00:11:55,803 看 你看到我赤身裸体 这就是你看见的 143 00:11:56,723 --> 00:12:03,283 你知道我游完泳会裸体冲澡 因为你喜欢偷看我 对吧? 144 00:12:03,843 --> 00:12:06,003 不过别担心 我不会告诉我爸爸的 145 00:12:06,483 --> 00:12:07,763 我绝对不能告诉他 146 00:12:07,843 --> 00:12:09,403 因为一旦他知道… 147 00:12:10,243 --> 00:12:14,443 一旦他知道你偷窥他的女儿 148 00:12:15,043 --> 00:12:16,803 看我裸体… 149 00:12:18,403 --> 00:12:19,363 那么… 150 00:12:21,203 --> 00:12:22,163 他会杀了你 151 00:12:22,243 --> 00:12:23,963 不 他不会杀你 152 00:12:24,043 --> 00:12:27,643 但他会去报警 他会告诉警察你是恋童癖! 153 00:12:28,483 --> 00:12:30,523 而我必须支持他这么说 154 00:12:31,443 --> 00:12:33,203 那样就太恐怖了 155 00:12:34,803 --> 00:12:37,163 因为那种指控… 156 00:12:38,563 --> 00:12:40,003 这种指控… 157 00:12:41,923 --> 00:12:43,323 会跟你一辈子 158 00:12:44,883 --> 00:12:46,203 噢 天! 159 00:12:49,843 --> 00:12:51,243 所以咱们什么都别说 160 00:14:03,563 --> 00:14:07,963 -你干什么?我给你应用程序了 -是天堂酒吧的一个保安 161 00:14:08,043 --> 00:14:09,843 所以他会认出你 对吧? 162 00:14:09,923 --> 00:14:12,283 按计划行事 我给你打电话之前 你保持原地不动 163 00:14:51,923 --> 00:14:54,523 珍妮!珍妮在哪里? 她在哪里? 164 00:14:56,243 --> 00:14:57,403 她到底在哪里? 165 00:15:00,203 --> 00:15:01,483 搞什么 老天 该死! 166 00:15:01,563 --> 00:15:03,163 “在你打电话之前原地不动” 嗯? 167 00:15:04,763 --> 00:15:06,643 他…他自己冲到我前面来! 168 00:15:06,723 --> 00:15:09,203 糟了 我没有保险! 169 00:15:09,283 --> 00:15:11,123 那就骑上你的车快滚 170 00:15:11,203 --> 00:15:12,963 -去吧 走吧 -老天! 171 00:15:13,963 --> 00:15:16,283 -他没事吧? -他没事 我是医生 172 00:15:16,363 --> 00:15:18,043 肩膀脱臼了 我们都是医生 173 00:15:18,123 --> 00:15:19,643 我们或许可以给他归位 174 00:15:19,723 --> 00:15:21,403 越快越好 你走吧! 175 00:15:21,483 --> 00:15:22,483 不 等等! 176 00:15:23,283 --> 00:15:25,283 闭嘴 不然我… 177 00:15:26,283 --> 00:15:28,563 现在告诉那位好心的先生他可以走了 178 00:15:28,643 --> 00:15:32,243 -你跟他说 -谢谢 哥们 我没事 179 00:15:32,803 --> 00:15:33,683 好 180 00:15:34,883 --> 00:15:36,163 我女儿珍妮 181 00:15:36,803 --> 00:15:37,843 我不知道她在哪里 182 00:15:37,923 --> 00:15:40,283 -我以为你知道 -我不知道 好吧!真不知道 183 00:15:40,363 --> 00:15:43,203 你之前连她穿什么都说得出来 184 00:15:43,283 --> 00:15:45,163 是 因为她确实来过天堂 185 00:15:45,243 --> 00:15:47,763 她来找波比 但他不在 所以她就离开了 186 00:15:48,603 --> 00:15:51,043 -谁他妈是波比? -你见过的那个人 187 00:15:51,123 --> 00:15:52,963 你还跟他说话呢 就是我老板 188 00:15:53,043 --> 00:15:54,523 然后你来找她 189 00:15:54,603 --> 00:15:58,003 我派那女孩去要你的号码 就这样 我就想试试骗你 190 00:15:58,083 --> 00:15:59,563 不对 191 00:15:59,643 --> 00:16:01,923 -我女儿当时跟谁在一起? -没人 192 00:16:02,003 --> 00:16:04,083 -她跟一个年轻的男的 -她是自己一个人来的 193 00:16:04,163 --> 00:16:05,603 她来一会儿就走了! 194 00:16:11,603 --> 00:16:13,003 叫救护车 195 00:16:18,763 --> 00:16:19,603 是 喂? 196 00:16:21,043 --> 00:16:23,163 好 我会过来 我马上来 197 00:16:25,043 --> 00:16:27,243 卡丽无故没去学校上学 198 00:16:28,323 --> 00:16:30,643 -我回头打给你 -好 哥们 199 00:16:40,403 --> 00:16:41,443 怎么了? 200 00:16:42,483 --> 00:16:44,803 你让我什么都别做 结果她… 201 00:16:45,523 --> 00:16:47,163 她放马丁回家了 202 00:16:47,243 --> 00:16:50,003 放他… 什么叫“放他回家”? 203 00:16:50,483 --> 00:16:53,043 没事 一切都好好的 马丁也没事 204 00:16:53,123 --> 00:16:55,123 很好 那样的话 我去沏壶茶 205 00:16:55,203 --> 00:16:56,483 咱们画个手指画休息一下 206 00:16:56,563 --> 00:16:58,323 -爸爸 我说过我处理好了 好吗? -不行! 207 00:16:58,403 --> 00:17:01,683 西娅 不行!你做了什么? 你到底做什么了? 208 00:17:03,403 --> 00:17:06,803 我告诉他我发现 他在泳池边偷窥我裸体 209 00:17:06,882 --> 00:17:09,402 而且不止一次 好像挺有效果 210 00:17:09,483 --> 00:17:11,162 但我说我不会把这事告诉你 211 00:17:11,243 --> 00:17:14,483 所以 我们能不能集中精力 想办法摆脱那具尸体? 212 00:17:16,083 --> 00:17:16,963 (惠顿蓄水池) 213 00:17:17,523 --> 00:17:19,003 恐怕是没有消息 214 00:17:19,083 --> 00:17:21,803 我以为埃伦可能知道 因为她是卡丽最好的朋友 215 00:17:22,563 --> 00:17:23,683 不过也没消息 216 00:17:24,563 --> 00:17:28,083 我可以单独跟埃伦聊一会儿吗? 217 00:17:28,723 --> 00:17:31,603 就在这里 只要一小会儿就好 218 00:17:47,003 --> 00:17:49,643 她说过不要说 我答应她了 219 00:17:50,123 --> 00:17:51,723 不过她可能不在那里 220 00:17:52,203 --> 00:17:54,163 如果在 那也不是什么坏地方 221 00:17:55,083 --> 00:17:56,803 她和珍妮经常去那里 222 00:17:57,923 --> 00:18:00,003 就是她们的妈妈以前工作的地方 223 00:18:07,083 --> 00:18:10,403 (切尔顿社区中心) 224 00:18:26,483 --> 00:18:28,643 你喝茶吗 医生? 225 00:18:28,723 --> 00:18:29,763 海伦 226 00:18:30,643 --> 00:18:33,883 对哦 你在这上班…帮忙 227 00:18:33,963 --> 00:18:36,283 -志愿者 -我记得蕾切尔说过 228 00:18:36,763 --> 00:18:37,963 德兰尼医生? 229 00:18:39,163 --> 00:18:41,123 亚历克斯米勒 你妻子的助手 230 00:18:41,203 --> 00:18:43,403 -对 -欢迎 真是惊喜 231 00:18:43,483 --> 00:18:46,203 谢谢 我其实是来找我女儿 232 00:18:46,283 --> 00:18:47,963 哪一个?卡丽还是珍妮? 233 00:18:48,043 --> 00:18:49,643 不过今天我一个都没见 234 00:18:49,723 --> 00:18:51,683 如果她们来这里的话 应该在她们妈妈的办公室 235 00:18:51,763 --> 00:18:53,323 加奶和糖吗? 236 00:18:53,403 --> 00:18:55,763 这会儿不用了 谢谢 237 00:19:01,203 --> 00:19:03,523 她们不在这里 抱歉 238 00:19:04,003 --> 00:19:05,803 我能问问她们上次来是什么时候吗? 239 00:19:06,523 --> 00:19:07,883 三四天前吧 240 00:19:08,723 --> 00:19:10,203 她们多久来一次? 241 00:19:11,483 --> 00:19:13,923 这倒是简单 你过来看 242 00:19:21,563 --> 00:19:23,403 (谢谢你) 243 00:19:47,003 --> 00:19:48,723 (谢谢你 蕾切尔) 244 00:20:11,683 --> 00:20:13,843 可怜的老爸 总是寡不敌众 245 00:20:14,483 --> 00:20:16,163 所以 她们来这里时… 246 00:20:17,163 --> 00:20:20,283 总是会在日期上留下爱心 247 00:20:21,163 --> 00:20:23,963 所以是的 两个都是四前天来过 248 00:20:25,123 --> 00:20:26,003 而且… 249 00:20:29,083 --> 00:20:30,283 她们经常来 250 00:20:30,363 --> 00:20:33,243 就没人想起来给我打个电话 让我知道这件事? 251 00:20:34,483 --> 00:20:35,923 告诉我她们… 252 00:20:36,443 --> 00:20:37,763 这… 253 00:20:37,843 --> 00:20:40,603 你觉得这样好吗? 你觉得这一切能帮她们 254 00:20:40,683 --> 00:20:42,723 忘记失去母亲的痛 往前走吗? 255 00:20:43,483 --> 00:20:46,363 我们希望如此 她们来这里好像总是很开心 256 00:20:46,443 --> 00:20:49,203 这太诡异了 整得跟神殿似的 257 00:20:50,923 --> 00:20:52,123 你要是不喜欢的话… 258 00:20:53,083 --> 00:20:54,523 我不喜欢 不 259 00:20:56,163 --> 00:20:59,923 你们让我不认识的人 跟我妻子搂肩搭脖的 260 00:21:00,003 --> 00:21:01,563 这些照片都是在哪里拍的? 261 00:21:01,643 --> 00:21:05,163 我好像都不认识她了 她好像成了别人 262 00:21:11,723 --> 00:21:12,723 老天 263 00:21:13,523 --> 00:21:16,203 你知道我还可能在哪里找到卡丽吗? 264 00:21:17,763 --> 00:21:19,683 她和珍妮从来没提过什么地方? 265 00:21:22,243 --> 00:21:24,563 你可以去市美术馆找找看 266 00:21:25,123 --> 00:21:28,443 蕾切尔生病后 经常带两个孩子去那里 267 00:21:39,003 --> 00:21:43,003 这真是我不得不做的最奇怪的事之一 268 00:21:43,083 --> 00:21:44,283 -抱歉 这是什么? -名单… 269 00:21:44,363 --> 00:21:48,883 是过去几年跟我有过争执的人的名单 270 00:21:48,963 --> 00:21:52,203 不过 真的都没什么 271 00:21:52,283 --> 00:21:56,003 我从来没想过举报他们中任何一个 所以… 272 00:21:56,963 --> 00:22:00,043 想想真是很奇怪 273 00:22:00,723 --> 00:22:04,043 我会在无意中惹恼什么人 274 00:22:05,323 --> 00:22:06,683 谢谢 查哈尔太太 275 00:22:06,763 --> 00:22:08,323 谢谢你合作 276 00:22:35,843 --> 00:22:36,803 那是你同事? 277 00:22:38,843 --> 00:22:40,323 我要走了 278 00:22:40,803 --> 00:22:42,683 妈妈 你有事的话就走吧 279 00:22:43,163 --> 00:22:47,283 其实 没事你也可以走了 我会自己回家的 280 00:22:52,883 --> 00:22:53,763 我去去就回 281 00:23:01,683 --> 00:23:04,403 佐伊查哈尔列的名单 上面是可能对她怀恨在心的人 282 00:23:05,243 --> 00:23:06,683 第四个你可能感兴趣 283 00:23:10,923 --> 00:23:12,363 那我们就亲自去一趟 284 00:23:17,243 --> 00:23:18,523 你觉得怎样? 285 00:23:34,243 --> 00:23:36,363 各位 冷静 286 00:24:26,963 --> 00:24:28,803 你不介意我坐这吧? 287 00:24:30,323 --> 00:24:31,163 当然不会 288 00:24:32,043 --> 00:24:34,803 我不知道你和珍妮 会去你们妈妈上班处 289 00:24:37,283 --> 00:24:39,083 我们以为你会生气 290 00:24:40,603 --> 00:24:42,043 你没必要知道 291 00:24:43,483 --> 00:24:45,443 你从来不问我们去哪里了 292 00:24:48,483 --> 00:24:50,283 我们只是去那里坐坐 293 00:24:51,203 --> 00:24:52,243 感觉… 294 00:24:55,043 --> 00:24:56,283 我不知道 295 00:24:57,643 --> 00:24:58,803 我们就是喜欢那里 296 00:25:00,443 --> 00:25:01,483 嘿… 297 00:25:03,963 --> 00:25:06,123 我在尽力找珍妮 298 00:25:10,323 --> 00:25:11,763 你想看样东西吗? 299 00:25:19,643 --> 00:25:21,083 我觉得她最爱我 300 00:25:22,683 --> 00:25:23,523 她爱我们所有人 301 00:25:33,243 --> 00:25:34,283 我也很害怕… 302 00:25:35,003 --> 00:25:36,683 失去珍妮 303 00:25:37,563 --> 00:25:38,803 好了 听我说 304 00:25:40,723 --> 00:25:42,683 我知道一件事 好吗? 305 00:25:44,523 --> 00:25:46,043 珍妮去过一个酒吧 306 00:25:46,523 --> 00:25:48,283 那个地方叫“天堂酒吧” 307 00:25:49,123 --> 00:25:52,483 她去那里找酒吧老板 一个叫波比的人 308 00:25:54,923 --> 00:25:56,323 但我也就知道这么多 309 00:25:58,003 --> 00:25:59,923 你认识这个叫波比的吗? 310 00:26:01,643 --> 00:26:02,523 不认识 311 00:26:05,283 --> 00:26:06,803 你想帮我去弄清楚吗? 312 00:26:08,683 --> 00:26:09,843 想 313 00:26:09,923 --> 00:26:10,803 那好 314 00:26:11,283 --> 00:26:12,363 我们… 315 00:26:27,723 --> 00:26:30,483 -小心点 -“小心点”什么意思?他已经死了 316 00:26:30,563 --> 00:26:31,403 这里 317 00:26:32,323 --> 00:26:33,603 老天 318 00:26:37,803 --> 00:26:39,443 -你推就好了 -我在推啊! 319 00:26:43,803 --> 00:26:46,443 -就这样 对 -现在去哪里? 320 00:26:46,523 --> 00:26:47,603 警察来了 321 00:26:53,683 --> 00:26:56,203 不是因为派对的事 完全是另外一件事 322 00:26:58,603 --> 00:27:01,763 你们俩记不记得自己有没有 323 00:27:01,843 --> 00:27:04,923 跟西娅的法语老师查哈尔女士 吵过架或争执过? 324 00:27:05,643 --> 00:27:07,003 她办了个戏剧俱乐部 325 00:27:09,763 --> 00:27:12,923 -说吧 -如果你们是指… 326 00:27:13,003 --> 00:27:15,723 她不给西娅参演《油脂》那事 是的 327 00:27:16,523 --> 00:27:18,163 是的 我们吵过 328 00:27:18,243 --> 00:27:24,163 我觉得西娅演桑迪是再合适不过了 我也是这么跟她说的 329 00:27:24,243 --> 00:27:25,723 我们曾经为西娅感到失望 330 00:27:25,803 --> 00:27:27,603 或许我们说了不该说的话 331 00:27:28,163 --> 00:27:29,043 比如呢? 332 00:27:31,523 --> 00:27:32,843 我说她很蠢 333 00:27:33,843 --> 00:27:35,083 可能还说了她很肥 334 00:27:36,283 --> 00:27:37,363 就这些? 335 00:27:38,963 --> 00:27:42,763 我确实再次去找过查哈尔女士 请她再考虑考虑 336 00:27:42,843 --> 00:27:43,923 但她回绝我了 337 00:27:44,723 --> 00:27:47,243 -然后呢? -然后就没什么了 338 00:27:50,603 --> 00:27:51,603 这样… 339 00:27:52,483 --> 00:27:53,883 我们去外面说几句可以吗? 340 00:27:59,043 --> 00:28:00,123 你是要带我们去看什么东西吗? 341 00:28:00,683 --> 00:28:02,883 -不是 -那在这里说就好了 342 00:28:07,323 --> 00:28:08,683 听我说… 343 00:28:09,603 --> 00:28:11,363 我知道她是我女儿 344 00:28:11,443 --> 00:28:12,923 我非常爱她 345 00:28:13,003 --> 00:28:14,923 不过 在唱歌方面 她确实没天赋 346 00:28:15,003 --> 00:28:16,883 她很糟糕 一个音符都唱不出来 347 00:28:16,963 --> 00:28:20,843 查哈尔女士说“不能参演 我的音乐剧 谢谢”时 我很高兴 348 00:28:20,923 --> 00:28:23,443 因为坦白说 这孩子不需要鼓励 349 00:28:24,843 --> 00:28:27,763 那你妻子和西娅呢? 她们有没有再去找查哈尔女士? 350 00:28:27,843 --> 00:28:31,283 没有 我老婆就是爱在嘴上逞能 知道吧?西娅…对 她… 351 00:28:31,363 --> 00:28:33,763 她有些放肆 不过只是为了好玩 352 00:28:34,763 --> 00:28:37,123 -怎么个好玩法? -不知道 比如… 353 00:28:37,963 --> 00:28:39,603 比如考完试后 354 00:28:39,683 --> 00:28:41,403 去我的酒柜偷酒喝 355 00:28:41,483 --> 00:28:43,723 她配了钥匙 我… 356 00:28:43,803 --> 00:28:45,763 如今互联网上真是什么招都有 357 00:28:45,843 --> 00:28:48,443 只需要一个打火机 一点胶带 358 00:28:48,523 --> 00:28:52,043 剪刀 薄薄的咖啡罐 这就够了 359 00:28:52,123 --> 00:28:54,443 配把新钥匙 把酒柜掏空 360 00:28:57,283 --> 00:29:00,243 但她只是为了好玩 小孩子嘛 对吧? 361 00:29:02,203 --> 00:29:03,963 好吧 谢谢你 暂时就这样 362 00:29:11,323 --> 00:29:14,563 你觉得小孩子恶作剧 会不会过分到给佐伊查哈尔拍艳照 363 00:29:14,643 --> 00:29:16,603 而且把它们贴到她储物柜里? 364 00:29:16,683 --> 00:29:19,323 不知道 我都看不懂这家人 365 00:29:20,563 --> 00:29:23,403 或许我可以去查查 佐伊照片里那个男孩? 366 00:29:24,203 --> 00:29:26,523 可能会很麻烦 但去试试吧 367 00:29:27,443 --> 00:29:28,603 明天见 368 00:29:33,763 --> 00:29:35,043 爸爸 克里斯去哪里了? 369 00:29:35,123 --> 00:29:37,123 不知道 你打过他手机吗? 370 00:29:37,203 --> 00:29:39,603 他没接 不过他应该来接我的 371 00:29:39,683 --> 00:29:41,443 那肯定是有什么事了 372 00:29:41,523 --> 00:29:44,323 让我来吧 然后我带你去看电影 373 00:29:44,403 --> 00:29:48,403 不要 我就想跟克里斯一起去 他答应过我的 374 00:29:49,083 --> 00:29:50,923 所以我才着急 他会去哪了呢? 375 00:29:52,603 --> 00:29:54,123 你想让我说什么? 376 00:29:57,283 --> 00:29:58,483 你都不关心 377 00:30:04,883 --> 00:30:07,323 有联系人页面吗? 378 00:30:07,403 --> 00:30:09,243 (天堂) 379 00:30:09,323 --> 00:30:11,123 那种网站上没有 380 00:30:11,203 --> 00:30:13,483 查查人口普查表行吗? 381 00:30:13,563 --> 00:30:15,043 我们在学校会这样做 382 00:30:15,923 --> 00:30:17,523 我们需要个名字 383 00:30:18,603 --> 00:30:22,723 不过…不 好孩子 对 公司登记处 384 00:30:25,363 --> 00:30:26,363 你可以… 385 00:30:26,443 --> 00:30:27,683 (获取有关公司的信息) 386 00:30:27,763 --> 00:30:28,763 (搜索注册) 387 00:30:29,323 --> 00:30:31,003 天堂酒吧 388 00:30:32,043 --> 00:30:33,883 (天堂酒吧有限公司) 389 00:30:35,283 --> 00:30:37,363 阿奇罗伯茨主管 390 00:30:38,323 --> 00:30:40,963 如果波比是罗伯茨的昵称呢? 391 00:30:42,243 --> 00:30:45,283 罗伯茨就是波比 对 我们试试 392 00:30:46,603 --> 00:30:48,723 阿奇罗伯茨 393 00:30:53,803 --> 00:30:56,003 猜对了 就是他 394 00:30:56,603 --> 00:30:59,163 我们可以看看网上有没有他发的信息 395 00:30:59,243 --> 00:31:00,163 好 396 00:31:01,843 --> 00:31:02,843 埃伦! 397 00:31:02,923 --> 00:31:05,443 卡丽可以过来看个电影 然后留下吃晚饭吗? 398 00:31:05,523 --> 00:31:07,403 答应她吧 爸爸?求你 399 00:31:07,483 --> 00:31:09,843 -他同意了! -他没有不同意 400 00:31:09,923 --> 00:31:11,683 我有样东西给你看 401 00:31:12,923 --> 00:31:13,763 嗨 402 00:31:16,283 --> 00:31:17,123 嗨 403 00:31:17,723 --> 00:31:19,483 可能是我造成的 404 00:31:20,603 --> 00:31:23,923 我想先问问 亨利的透析观察结果如何? 405 00:31:27,363 --> 00:31:28,403 怎么样? 406 00:31:33,043 --> 00:31:34,883 不是…很好 407 00:31:36,203 --> 00:31:37,403 可能更糟 408 00:31:39,003 --> 00:31:40,523 但不是很好 409 00:31:41,923 --> 00:31:43,483 还是需要捐赠者 410 00:31:44,963 --> 00:31:45,923 实话实说吧 411 00:31:53,723 --> 00:31:55,283 这是第二个原因 412 00:32:03,563 --> 00:32:05,763 我担心不会有第二次了 413 00:32:09,243 --> 00:32:11,483 我担心这不是你想要的 414 00:32:20,483 --> 00:32:23,763 既然孩子们都不可能进来… 415 00:32:25,003 --> 00:32:26,483 我们不用着急… 416 00:32:27,643 --> 00:32:29,883 不需要额外的兴奋… 417 00:32:35,323 --> 00:32:36,723 我想再要一次 418 00:32:41,483 --> 00:32:42,563 该你了 419 00:32:49,923 --> 00:32:50,843 呃… 420 00:32:54,843 --> 00:32:56,763 我忍不住会想你 421 00:33:03,243 --> 00:33:04,243 简洁明了 422 00:33:12,563 --> 00:33:13,923 你到底去哪里了? 423 00:33:24,043 --> 00:33:25,363 趁着我们可以… 424 00:33:26,563 --> 00:33:27,963 我们就直接来吧 425 00:33:29,723 --> 00:33:30,723 抱歉 426 00:33:31,883 --> 00:33:32,843 是 看看是谁的电话 427 00:33:32,923 --> 00:33:34,043 嘿 埃伦 428 00:33:35,563 --> 00:33:38,683 不 我要走了 我马上回家 429 00:33:40,003 --> 00:33:41,723 好 宝贝 拜拜 430 00:34:22,443 --> 00:34:24,003 (阿奇的组) 431 00:34:24,083 --> 00:34:27,643 (圣威妮弗蕾德高中 90届 78名成员) 432 00:34:27,722 --> 00:34:29,242 (菲尔分享了圣威妮弗蕾德高中 90届的活动) 433 00:34:29,323 --> 00:34:31,163 (圣威妮弗蕾德高中 伦敦校友非正式聚会) 434 00:34:40,883 --> 00:34:41,762 (波比-蕾切尔) 435 00:34:51,202 --> 00:34:52,242 汤姆 436 00:34:53,923 --> 00:34:55,043 汤姆 437 00:34:56,923 --> 00:34:57,763 听我说 438 00:34:59,243 --> 00:35:01,203 有件事我必须告诉你 439 00:35:02,523 --> 00:35:04,563 必须告诉你… 440 00:35:08,923 --> 00:35:10,043 汤姆 441 00:35:32,163 --> 00:35:33,003 嘿 442 00:35:33,083 --> 00:35:37,243 皮特 珍妮去见的那个家伙 那个叫波比的家伙… 443 00:35:37,323 --> 00:35:38,243 他怎么了? 444 00:35:40,723 --> 00:35:42,763 他曾经是蕾切尔的男朋友 445 00:35:59,003 --> 00:36:01,803 万一你怀疑没有来对地方… 446 00:36:02,643 --> 00:36:03,723 好吧 447 00:36:03,803 --> 00:36:05,363 他这人很讨厌 448 00:36:12,123 --> 00:36:13,243 你还好吧? 449 00:36:15,123 --> 00:36:16,003 不好 450 00:36:17,403 --> 00:36:19,443 我花了一整天去查 结果发现… 451 00:36:20,003 --> 00:36:22,923 我几乎对自己的妻子和孩子一无所知 452 00:36:27,043 --> 00:36:27,923 是吗? 453 00:36:28,003 --> 00:36:30,603 你没认出来的那个女孩的父亲 454 00:36:30,683 --> 00:36:32,563 还记得我吗?打算让我进去吗? 455 00:36:36,923 --> 00:36:39,883 我给你看过珍妮的这张照片 你说… 456 00:36:40,643 --> 00:36:41,923 “抱歉 没有… 457 00:36:43,483 --> 00:36:45,043 -从没见过她” -听我说 458 00:36:45,123 --> 00:36:47,603 你和蕾切尔在学校时是男女朋友 459 00:36:47,683 --> 00:36:50,563 我知道 好吗?因为这… 460 00:36:51,123 --> 00:36:54,443 这跟你刚认识的蕾切尔几乎一模一样 461 00:36:55,203 --> 00:36:56,763 也跟我刚认识的她一样 462 00:36:57,443 --> 00:36:59,123 别人都说她们长得像 463 00:37:00,123 --> 00:37:01,923 我也一直觉得像 464 00:37:02,683 --> 00:37:04,403 任何人都看得出来 你却看不出来 465 00:37:05,723 --> 00:37:08,203 你跟自称是她父亲的人说 466 00:37:08,283 --> 00:37:11,283 “抱歉 没有 从没见过她” 467 00:37:11,763 --> 00:37:13,123 解释一下 为什么那么说? 468 00:37:15,283 --> 00:37:16,643 为什么那么说? 469 00:37:19,003 --> 00:37:20,083 为什么? 470 00:37:22,803 --> 00:37:23,843 这是什么? 471 00:37:23,923 --> 00:37:25,203 看看吧 472 00:37:40,643 --> 00:37:42,003 那是前天晚上 473 00:37:42,083 --> 00:37:44,683 她来的时候我没在 474 00:37:45,163 --> 00:37:47,123 但有人告诉我这女孩来过 475 00:37:47,603 --> 00:37:50,283 我看监控录像时… 476 00:37:50,963 --> 00:37:51,963 对 477 00:37:53,043 --> 00:37:55,483 我很震惊 她跟她妈妈长得太像了 478 00:37:57,403 --> 00:37:59,123 我很震惊 因为… 479 00:38:00,723 --> 00:38:02,723 你不会理解这种感觉 480 00:38:05,243 --> 00:38:07,283 但我从来没有忘记过蕾切尔 481 00:38:07,763 --> 00:38:08,883 从来没有 482 00:38:09,523 --> 00:38:10,923 从来都没有 483 00:38:11,003 --> 00:38:11,883 从来没有 484 00:38:12,523 --> 00:38:16,923 我知道当时我还年轻 但她是我此生的挚爱 485 00:38:17,803 --> 00:38:18,963 而你… 486 00:38:20,083 --> 00:38:21,283 该死 487 00:38:22,523 --> 00:38:24,563 你是全世界最幸运的男人 488 00:38:25,043 --> 00:38:26,843 有幸跟她共度此生 489 00:38:27,523 --> 00:38:28,763 你跟她过了那么多年 490 00:38:29,243 --> 00:38:30,643 还跟她有孩子 491 00:38:31,483 --> 00:38:33,003 你们一起生活过 492 00:38:33,883 --> 00:38:35,483 我跟她在一起是很久以前的事了 493 00:38:38,403 --> 00:38:39,523 太久以前的事了 494 00:38:41,683 --> 00:38:43,123 当我看到这视频时… 495 00:38:44,923 --> 00:38:45,923 就… 496 00:38:47,123 --> 00:38:49,483 就好像时光倒流了 497 00:38:51,843 --> 00:38:53,883 好像看到了蕾切尔… 498 00:38:55,723 --> 00:38:57,403 又来找我了 499 00:39:01,963 --> 00:39:03,843 我无法应对那种感觉 500 00:39:08,763 --> 00:39:11,003 为什么看监控录像? 501 00:39:12,683 --> 00:39:13,643 是啊 对吧? 502 00:39:14,643 --> 00:39:18,203 每次有人来找你 你都看监控录像? 503 00:39:18,283 --> 00:39:19,483 不是这样的 504 00:39:28,283 --> 00:39:29,563 她留了个字条 505 00:39:34,283 --> 00:39:37,323 (我知道茉莉 我明晚再来) 506 00:39:37,403 --> 00:39:38,283 抱歉 我之前没有跟你说 507 00:39:38,363 --> 00:39:40,683 我不知道那是什么意思 所以不知道该说什么 508 00:39:41,763 --> 00:39:43,403 -这么说 你见过她? -没有 509 00:39:43,883 --> 00:39:45,883 她留了字条 但她没有再回来 510 00:39:47,523 --> 00:39:49,883 我不知道茉莉是谁 511 00:39:52,763 --> 00:39:55,043 你留着吧 512 00:39:56,403 --> 00:39:58,523 抱歉 但我就知道这么多 513 00:40:09,803 --> 00:40:10,643 (蕾切尔) 514 00:40:10,723 --> 00:40:12,523 不一定是人名 515 00:40:12,603 --> 00:40:14,403 什么?是花吗? 516 00:40:14,883 --> 00:40:17,443 或许她们的某个同龄人名叫茉莉 517 00:40:18,123 --> 00:40:21,123 我们以前常去那个餐厅呢 印度那个? 518 00:40:22,043 --> 00:40:25,003 那是十年、十五年之前了 519 00:40:25,763 --> 00:40:26,963 现在那里改成理发店了 520 00:40:27,043 --> 00:40:29,803 我去网上查查 或许是搬迁了 521 00:40:31,123 --> 00:40:35,163 没有茉莉 但这里 蕾切尔和波比 522 00:40:38,043 --> 00:40:38,963 老天 523 00:40:40,083 --> 00:40:40,923 等等 524 00:40:41,523 --> 00:40:42,443 怎么? 525 00:40:42,523 --> 00:40:45,803 蕾切尔的车 你要留着给珍妮 对吧? 526 00:40:46,523 --> 00:40:47,403 是啊 527 00:40:48,603 --> 00:40:50,283 那蕾切尔有卫星导航吗? 528 00:40:52,083 --> 00:40:53,643 试试“最近的目的地” 529 00:40:54,443 --> 00:40:55,923 或者“收藏” 530 00:41:00,563 --> 00:41:03,963 没有 跟茉莉相关的都没有 531 00:41:14,723 --> 00:41:17,203 或者 当然 门侧的口袋 532 00:41:17,283 --> 00:41:18,163 (茉莉厅) 533 00:41:18,243 --> 00:41:19,483 停车票 534 00:41:21,083 --> 00:41:22,443 茉莉厅 535 00:41:23,843 --> 00:41:25,963 地址是哪里?邮编是多少? 536 00:41:26,883 --> 00:41:28,363 去过几次了 537 00:41:30,683 --> 00:41:33,643 别应门 也别接任何人的电话 好吗? 538 00:41:33,723 --> 00:41:34,683 好 539 00:41:36,003 --> 00:41:37,243 除了我们 540 00:41:45,843 --> 00:41:48,723 (你倒是接电话呀) 541 00:41:51,243 --> 00:41:52,083 珍妮! 542 00:42:29,163 --> 00:42:30,163 出什么事了? 543 00:42:31,843 --> 00:42:34,083 佐伊储物柜里记忆棒中存的 这个男孩的照片 544 00:42:34,163 --> 00:42:35,643 是从网上下载的 545 00:42:35,723 --> 00:42:39,123 是六年前圣巴巴拉艺术展览中的 一张照片 546 00:42:39,203 --> 00:42:41,803 照片本身是20年前在巴西拍的 547 00:42:43,923 --> 00:42:47,563 好吧 这都过午夜了 而且证物不应该带离办公室 548 00:42:48,483 --> 00:42:49,883 对 好 抱歉 549 00:42:50,963 --> 00:42:52,603 -这是副本 -即便如此 550 00:42:54,163 --> 00:42:55,723 这样…好吧 进来吧 551 00:42:57,243 --> 00:42:58,443 干得好 552 00:43:27,923 --> 00:43:29,483 -你拿到了吗? -拿到了 553 00:43:29,563 --> 00:43:31,843 好 靠近点 你能靠近点吗?好了 554 00:43:34,483 --> 00:43:36,043 你那边再抬高点 555 00:43:38,643 --> 00:43:40,523 -好 好了 -准备好了吗? 556 00:43:40,603 --> 00:43:41,603 放开他 557 00:43:41,683 --> 00:43:42,963 -不 等等… -爸爸! 558 00:43:44,323 --> 00:43:45,243 爸爸! 559 00:43:46,523 --> 00:43:49,563 问题是 对 有人把照片放进佐伊的储物柜 560 00:43:49,643 --> 00:43:50,683 对 不止是那个男孩的 561 00:43:50,763 --> 00:43:52,403 还有佐伊的呢?那些照片哪来的? 562 00:43:52,483 --> 00:43:55,123 从某个所谓的私人云帐户里? 563 00:43:55,203 --> 00:43:56,803 如果是这样 是谁把它们偷走的? 564 00:43:56,883 --> 00:44:00,643 照片怎么会到储物柜里? 因为人人都说只有一把钥匙 565 00:44:01,283 --> 00:44:03,123 谁能碰那把钥匙? 566 00:44:03,203 --> 00:44:04,043 佐伊 567 00:44:04,603 --> 00:44:07,443 她丈夫尼尔 两个孩子 女儿 568 00:44:07,523 --> 00:44:09,843 儿子 他无故缺席了 569 00:44:09,923 --> 00:44:11,923 他为什么无故缺席? 570 00:44:16,323 --> 00:44:18,603 我是克里斯 请给我留言 571 00:44:19,883 --> 00:44:22,443 给我回个电话 我很担心你 572 00:45:17,443 --> 00:45:21,803 “安心精神病院” 573 00:45:27,123 --> 00:45:31,603 (茉莉厅) 574 00:46:13,083 --> 00:46:15,083 字幕翻译: 段朝思