1 00:00:05,603 --> 00:00:12,083 NETFLIX 原創影集 2 00:00:15,003 --> 00:00:17,403 等我們全見到耶穌基督 3 00:00:17,483 --> 00:00:20,683 我們就能與妳 以及我們的姊妹永遠相聚 4 00:00:20,763 --> 00:00:24,283 我們祈求耶穌基督 我們的上帝成全,阿門 5 00:00:43,203 --> 00:00:44,123 抱歉 6 00:00:45,323 --> 00:00:46,763 對,是啊 7 00:00:57,043 --> 00:01:00,843 (瑞秋迪蘭尼安眠) 8 00:01:43,963 --> 00:01:46,283 (一年後) 9 00:01:46,363 --> 00:01:49,043 (第一天) 10 00:02:01,923 --> 00:02:03,643 現在呢?喝啤酒? 11 00:02:03,723 --> 00:02:06,603 不行,我們要參加社區烤肉 12 00:02:06,683 --> 00:02:09,763 社區烤肉?難怪你要放我鴿子 13 00:02:09,843 --> 00:02:11,283 你想要的話,歡迎一起來 14 00:02:11,363 --> 00:02:14,243 你要我整個下午關在密閉空間 15 00:02:14,323 --> 00:02:16,203 和專橫爸媽、愛哭小孩在一起? 16 00:02:16,283 --> 00:02:19,603 -有免費食物、免費啤酒 -幾點開始? 17 00:03:17,883 --> 00:03:20,363 抱歉!是我不好 18 00:03:20,963 --> 00:03:22,563 太好了,漢堡 19 00:03:22,643 --> 00:03:24,083 我還以為你是裁判? 20 00:03:24,163 --> 00:03:27,603 我是啊,但是不秀一下我的球技 實在說不過去 21 00:03:27,683 --> 00:03:28,763 那是我們的球 22 00:03:28,843 --> 00:03:30,603 -什麼?是你碰出局的 -胡說 23 00:03:30,683 --> 00:03:31,603 注意用詞! 24 00:03:31,683 --> 00:03:34,323 是我的球,如果你不喜歡 去向巡邊員抗議 25 00:03:34,403 --> 00:03:36,323 -你就是巡邊員 -對,沒錯 26 00:03:36,883 --> 00:03:38,123 -公然犯規! -對! 27 00:03:38,203 --> 00:03:39,403 你看到了 28 00:03:39,483 --> 00:03:41,483 他要上前了,他就像羅納度! 29 00:03:41,563 --> 00:03:42,683 (克里斯,今晚-天堂) 30 00:03:42,763 --> 00:03:44,523 他是梅西,他全力進攻! 31 00:03:46,723 --> 00:03:49,483 他得分了!他唯一的一分! 32 00:03:49,563 --> 00:03:50,443 很接近了 33 00:03:53,243 --> 00:03:55,003 (珍妮:今晚-天堂) 34 00:03:55,563 --> 00:03:56,523 嘿 35 00:03:57,163 --> 00:03:59,003 克里斯多福,你的心飛哪裡去了? 36 00:03:59,083 --> 00:04:02,523 這是家庭午餐,談話… 37 00:04:03,123 --> 00:04:05,163 這年頭就是這樣,對吧? 38 00:04:05,243 --> 00:04:07,323 我們撫養一個啞巴世代 39 00:04:07,403 --> 00:04:11,043 想換行業嗎?鐵飯碗喔? 整骨醫生 40 00:04:11,123 --> 00:04:13,563 再過20年 這些年輕人脖子應該伸不直了 41 00:04:16,603 --> 00:04:19,803 儘管坐在那裡嘲笑我,大笨蛋 42 00:04:20,683 --> 00:04:23,203 -我說了半天全是白搭 -尼爾… 43 00:04:23,763 --> 00:04:25,523 別來“尼爾”那一套,佐伊 44 00:04:25,603 --> 00:04:27,363 那是你的名字啊 45 00:04:27,443 --> 00:04:28,923 對,尼爾是我的名字 46 00:04:29,003 --> 00:04:31,003 是尼爾,不是“尼…爾” 47 00:04:31,083 --> 00:04:33,123 不要拉長音,“尼…爾” 48 00:04:33,203 --> 00:04:36,203 你知道嗎?我真的累了 49 00:04:36,923 --> 00:04:38,403 我要去廁所 50 00:04:39,563 --> 00:04:40,923 做得好 51 00:04:47,003 --> 00:04:49,603 幹嘛要以家庭的名義出來吃飯? 52 00:04:50,843 --> 00:04:53,203 你很快就不必再忍受了 53 00:04:56,083 --> 00:04:57,163 什麼意思? 54 00:04:57,243 --> 00:04:59,483 你不再是小孩子,自己想想 55 00:05:00,883 --> 00:05:02,963 等你的妹妹考完試 56 00:05:03,883 --> 00:05:05,043 就結束了 57 00:05:07,043 --> 00:05:08,963 我們要離婚 58 00:05:28,443 --> 00:05:31,883 也許我們走運,等等就下雨了 59 00:05:44,323 --> 00:05:45,603 你,還是醫生呢 60 00:05:47,843 --> 00:05:48,723 有人跟蹤妳嗎? 61 00:05:50,803 --> 00:05:52,123 沒有,為什麼? 62 00:05:52,203 --> 00:05:55,403 -別人多久才會發現我們不見了? -五分鐘? 63 00:06:00,323 --> 00:06:01,763 夠久了 64 00:06:05,963 --> 00:06:07,923 六、二、六、二… 65 00:06:08,003 --> 00:06:10,323 -搞定 -對,我知道如何設定警示,爸 66 00:06:10,403 --> 00:06:11,563 妳出門,就啟動保全警示 67 00:06:12,123 --> 00:06:15,163 不管去哪裡,西雅 妳去朋友家,啟動警示 68 00:06:15,243 --> 00:06:17,803 -妳去遛狗,啟動警示 -我知道 69 00:06:17,883 --> 00:06:20,203 上帝保佑他的平面電視失竊吧 70 00:06:20,283 --> 00:06:23,963 平面?那是曲面電視,蘿倫 71 00:06:24,043 --> 00:06:26,283 65吋大螢幕,比妳媽的房子還貴 72 00:06:26,363 --> 00:06:27,923 -去打高爾夫球? -怎樣? 73 00:06:28,443 --> 00:06:30,603 浪漫週末?結婚週年? 74 00:06:30,683 --> 00:06:33,403 我們會浪漫慶祝的,寶貝 75 00:06:33,483 --> 00:06:36,643 但我們不年輕了 我需要一點自己的時間 76 00:06:36,723 --> 00:06:39,523 -喬喬 -九洞就好,妳去修足! 77 00:06:39,603 --> 00:06:41,003 然後我的愛人 78 00:06:41,083 --> 00:06:43,483 -哇吼! -夠了!你可以走了嗎? 79 00:06:43,563 --> 00:06:45,003 啟動警示 80 00:06:48,763 --> 00:06:50,083 不准在家開派對 81 00:06:50,643 --> 00:06:52,603 我在鄰居家有眼線 82 00:07:12,003 --> 00:07:12,843 嘿! 83 00:07:13,683 --> 00:07:16,163 別亂玩火 84 00:07:18,843 --> 00:07:19,883 混蛋 85 00:07:29,603 --> 00:07:30,523 珍妮 86 00:07:31,283 --> 00:07:32,643 我受夠了,我要回家 87 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 不要回家,留下來 88 00:07:34,483 --> 00:07:35,523 再見 89 00:07:51,443 --> 00:07:53,243 她似乎變得怪怪的 90 00:07:53,323 --> 00:07:56,083 她沒事,只是叛逆期 91 00:07:56,723 --> 00:08:01,003 你猜還有什麼驚人的巧合? 牽涉到一個男孩 92 00:08:01,083 --> 00:08:02,043 克里斯 93 00:08:02,523 --> 00:08:04,123 總是有個男孩 94 00:08:04,203 --> 00:08:06,883 -他很帥嗎? -對,你沒機會啦 95 00:08:07,803 --> 00:08:09,003 他甚至不是孩子 96 00:08:09,083 --> 00:08:10,523 他大約我們這個年紀 97 00:08:10,603 --> 00:08:12,643 -什麼? -好啦,20歲 98 00:08:13,163 --> 00:08:14,003 好啦,19歲 99 00:08:14,083 --> 00:08:17,643 19歲?天啊,真變態 100 00:08:17,723 --> 00:08:20,323 對,她突然變得偷偷摸摸的 101 00:08:20,403 --> 00:08:22,003 什麼事也不告訴我 102 00:08:23,723 --> 00:08:25,203 你覺得他們是否… 103 00:08:26,003 --> 00:08:26,923 不 104 00:08:28,883 --> 00:08:29,763 我不知道 105 00:08:29,843 --> 00:08:31,123 你問過她嗎? 106 00:08:31,203 --> 00:08:33,082 這種事情向來是瑞秋在管的 107 00:08:33,163 --> 00:08:35,683 她會找孩子談心 108 00:08:39,202 --> 00:08:40,883 聽著,我做了一件事 109 00:08:41,883 --> 00:08:43,323 做了什麼? 110 00:08:43,962 --> 00:08:46,123 如果我告訴你,你不能批評我 111 00:08:46,203 --> 00:08:47,243 我何時批評過你了? 112 00:08:47,323 --> 00:08:48,683 -不,我是認真的 -說嘛 113 00:08:50,283 --> 00:08:53,683 你推薦的那個科技男,體味班? 114 00:08:54,723 --> 00:08:56,403 他怎麼會有那股體味? 115 00:08:56,483 --> 00:08:57,883 他永遠別想和女人上床 116 00:08:57,963 --> 00:08:58,883 他怎麼了? 117 00:08:58,963 --> 00:09:01,883 我請他幫我在她的手機 安裝某種軟體 118 00:09:01,963 --> 00:09:05,643 可以複製她的簡訊,傳到我的手機 119 00:09:06,883 --> 00:09:07,963 你在監視她 120 00:09:08,043 --> 00:09:10,843 我不是在監視,我擔心她 121 00:09:11,683 --> 00:09:12,803 我知道她很堅強 122 00:09:12,883 --> 00:09:15,323 但是她累積的傷痛,還有這傢伙… 123 00:09:16,563 --> 00:09:18,443 -我還沒有看 -你不能看 124 00:09:18,523 --> 00:09:21,163 -我是她的爸爸 -湯姆,她會殺了你的 125 00:09:21,243 --> 00:09:22,723 這已經太過分了 126 00:09:22,803 --> 00:09:26,363 瑞秋唯一的心願 就是我能保護她的女兒 127 00:09:26,443 --> 00:09:30,723 如果必須在保護她 或尊重她的隱私做選擇 128 00:09:30,803 --> 00:09:32,763 這個決定並不難 129 00:09:35,083 --> 00:09:37,683 人們有權保有祕密 130 00:09:42,643 --> 00:09:43,883 -再見 -好好玩 131 00:09:43,963 --> 00:09:45,123 好啦 132 00:09:51,203 --> 00:09:53,323 嘿!他來了 133 00:09:53,403 --> 00:09:55,363 -快點上車 -不用急 134 00:09:56,123 --> 00:09:57,763 -你開車,老兄? -好 135 00:10:02,443 --> 00:10:03,803 很好嘛 136 00:10:03,883 --> 00:10:06,003 -我媽的車 -真的嗎? 137 00:10:08,243 --> 00:10:09,963 沒錯,指定司機開車 138 00:10:10,043 --> 00:10:12,163 -也指定喝酒… -好耶! 139 00:10:16,083 --> 00:10:17,723 我看起來如何? 140 00:10:17,803 --> 00:10:19,203 頭髮很可愛 141 00:10:19,283 --> 00:10:21,683 -妳要去哪裡? -祕密 142 00:10:21,763 --> 00:10:23,123 妳做完功課了? 143 00:10:23,883 --> 00:10:24,843 明天不用上學 144 00:10:25,403 --> 00:10:26,283 還是要做功課 145 00:10:27,243 --> 00:10:28,203 好 146 00:10:29,883 --> 00:10:31,403 媽媽的手錶 147 00:10:31,483 --> 00:10:34,803 對,不是為了看時間,我只是… 148 00:10:36,043 --> 00:10:37,243 喜歡這只錶 149 00:10:37,803 --> 00:10:39,043 妳戴起來很好看 150 00:10:40,963 --> 00:10:41,803 謝謝 151 00:10:50,003 --> 00:10:51,323 晚點見 152 00:10:51,403 --> 00:10:52,403 妳要去哪裡? 153 00:10:52,483 --> 00:10:54,683 和朋友出去 154 00:10:55,323 --> 00:10:57,523 -別太晚回來,好嗎? -好 155 00:11:03,163 --> 00:11:04,403 -好,這裡 -謝謝 156 00:11:04,483 --> 00:11:06,523 -玩得開心 -再見 157 00:11:06,603 --> 00:11:08,363 -嘿! -冷靜點 158 00:11:08,963 --> 00:11:10,323 你小心一點 159 00:11:13,883 --> 00:11:15,123 那是誰? 160 00:11:15,203 --> 00:11:16,803 -你要買嗎? -要,多少錢? 161 00:11:18,283 --> 00:11:19,363 謝謝 162 00:11:36,043 --> 00:11:37,163 來吧! 163 00:11:42,923 --> 00:11:45,403 給我喝光,賤人! 164 00:11:47,323 --> 00:11:48,523 快點!快喝! 165 00:11:48,603 --> 00:11:50,083 喝掉! 166 00:11:50,163 --> 00:11:52,243 喝掉! 167 00:12:05,883 --> 00:12:08,603 喝掉! 168 00:12:12,203 --> 00:12:14,443 快點!喝掉! 169 00:12:15,603 --> 00:12:17,603 -妳現在才來啊 -想打扮得好看些 170 00:12:18,163 --> 00:12:19,563 等待是值得的 171 00:12:19,643 --> 00:12:21,083 -你嗑茫了嗎? -沒有 172 00:12:21,163 --> 00:12:23,483 -今晚,偏偏挑今晚… -我沒事 173 00:12:23,563 --> 00:12:25,603 -你喝醉了 -我沒事啦 174 00:12:27,803 --> 00:12:28,723 我愛這首曲子 175 00:12:28,803 --> 00:12:30,203 來吧,哥兒們! 176 00:13:56,443 --> 00:13:57,323 該死 177 00:14:18,323 --> 00:14:20,443 嗨,我是珍妮,嗶聲後請留言 178 00:14:21,163 --> 00:14:23,643 珍妮,我是爸爸,妳在哪裡? 179 00:14:23,723 --> 00:14:25,323 收到留言打給我 180 00:14:27,323 --> 00:14:31,043 我知道妳在生我的氣,但是妳先回家 181 00:14:37,243 --> 00:14:39,763 (簡訊間諜 使用者名稱-xtan14) 182 00:14:42,963 --> 00:14:44,443 (登入) 183 00:14:56,163 --> 00:14:57,563 (珍妮:不要這樣做,我求求你) 184 00:15:01,803 --> 00:15:04,803 (珍妮:今晚-天堂) 185 00:15:25,083 --> 00:15:27,043 打吧… 186 00:15:50,483 --> 00:15:52,483 嗨,我是珍妮,嗶聲後請留言 187 00:15:52,563 --> 00:15:54,523 珍妮,又是爸爸 188 00:15:54,603 --> 00:15:56,643 我很擔心,妳在哪裡? 189 00:15:56,723 --> 00:15:58,963 拜託打給我 190 00:16:28,243 --> 00:16:29,923 凱莉,醒醒 191 00:16:30,803 --> 00:16:31,723 什麼事? 192 00:16:32,403 --> 00:16:34,243 妳快醒醒 193 00:16:34,323 --> 00:16:35,323 今天是星期日 194 00:16:42,483 --> 00:16:43,603 這個怎麼會在這裡? 195 00:16:47,043 --> 00:16:49,403 珍妮在閣樓找到的 196 00:16:49,483 --> 00:16:52,803 我們沒告訴你,擔心你會難過 197 00:16:53,723 --> 00:16:58,003 所以我才放到閣樓 免得大家看了難過 198 00:17:18,083 --> 00:17:19,203 -有事嗎? -嗨 199 00:17:19,283 --> 00:17:21,043 抱歉這麼早來訪 200 00:17:21,122 --> 00:17:22,043 你要幹嘛? 201 00:17:22,122 --> 00:17:24,003 我在找我的女兒珍妮 202 00:17:24,083 --> 00:17:26,642 我以為她昨晚和克里斯在一起 她在這裡嗎? 203 00:17:26,723 --> 00:17:27,763 她昨晚沒回家 204 00:17:27,843 --> 00:17:30,923 不,抱歉,她不在這裡 克里斯也不在 205 00:17:31,483 --> 00:17:32,763 他在哪裡? 206 00:17:32,843 --> 00:17:34,963 他說他去朋友家 207 00:17:36,843 --> 00:17:38,443 妳知道是哪個朋友嗎? 208 00:17:38,523 --> 00:17:41,203 知道,他說尤恩 209 00:17:42,603 --> 00:17:43,883 “去尤恩家” 210 00:17:43,963 --> 00:17:45,563 尤恩是誰啊? 211 00:17:46,603 --> 00:17:48,643 他心情很不好 212 00:17:48,723 --> 00:17:51,083 他心情很不好時,是沒辦法多問的 213 00:17:51,163 --> 00:17:52,883 妳知道尤恩住在哪裡嗎? 214 00:17:53,443 --> 00:17:56,003 不知道,抱歉 215 00:17:57,323 --> 00:18:00,443 克里斯19歲了 我們想讓他盡可能自由 216 00:18:01,043 --> 00:18:01,963 對 217 00:18:09,003 --> 00:18:11,603 我們學校有個尤恩富勒 218 00:18:11,683 --> 00:18:13,083 唸12年級 219 00:18:13,163 --> 00:18:15,043 他住在公園後面那邊 220 00:18:16,203 --> 00:18:18,043 妳能查出是哪間房子嗎? 221 00:18:18,523 --> 00:18:21,843 我來問夏儂,她和他的妹妹是朋友 222 00:18:57,403 --> 00:18:58,763 嗨,我是賈許梅森 223 00:18:58,843 --> 00:19:01,963 打嗝聲後請留下姓名和電話 224 00:19:02,043 --> 00:19:03,883 你跑到哪裡去了? 225 00:19:05,123 --> 00:19:06,523 妳確定是這裡? 226 00:19:07,283 --> 00:19:09,123 根據我的線報 227 00:19:09,203 --> 00:19:11,123 -妳別再看《CSI犯罪現場》 -嗨,我是珍妮 228 00:19:11,203 --> 00:19:12,043 嗶聲後請留言 229 00:19:14,563 --> 00:19:15,603 好 230 00:19:28,683 --> 00:19:29,843 哈囉? 231 00:19:30,563 --> 00:19:32,323 抱歉這一身打扮,我在練拳擊有氧 232 00:19:32,403 --> 00:19:33,363 抱歉打擾了 233 00:19:33,443 --> 00:19:36,083 我叫湯姆,妳有個兒子叫尤恩嗎? 234 00:19:36,643 --> 00:19:38,403 有,怎麼了? 235 00:19:38,483 --> 00:19:41,283 我想找他的一個朋友,克里斯夏哈爾 236 00:19:41,363 --> 00:19:42,723 還有我的女兒珍妮 237 00:19:42,803 --> 00:19:44,203 她還沒回家 238 00:19:45,323 --> 00:19:46,403 尤恩 239 00:19:48,123 --> 00:19:49,723 尤恩,門口 240 00:19:51,643 --> 00:19:54,523 這個人想知道 你有沒見過他女兒,珍妮? 241 00:19:56,523 --> 00:19:58,363 或是克里斯夏哈爾 242 00:19:58,443 --> 00:20:00,003 他媽媽說你們是朋友 243 00:20:00,883 --> 00:20:02,723 他來你家過夜 244 00:20:02,803 --> 00:20:04,083 過夜? 245 00:20:04,163 --> 00:20:06,123 但你不認識克里斯,對吧? 246 00:20:06,763 --> 00:20:09,523 我確實認識他,他算是朋友的朋友 247 00:20:09,603 --> 00:20:11,123 電玩比賽認識的 248 00:20:11,203 --> 00:20:13,403 知道他為何告訴他媽媽 他要在你家過夜嗎? 249 00:20:16,883 --> 00:20:18,843 我認為珍妮可能有麻煩 250 00:20:18,923 --> 00:20:21,563 我認為克里斯讓她遇上麻煩 251 00:20:21,643 --> 00:20:23,363 如果你知道任何事… 252 00:20:25,883 --> 00:20:27,083 尤恩 253 00:20:27,883 --> 00:20:31,043 他要我替他圓謊…克里斯 254 00:20:32,443 --> 00:20:37,043 我不知道為什麼 他說他必須告訴爸媽,他在外頭過夜 255 00:20:38,283 --> 00:20:39,763 他要我保證替他圓謊 256 00:20:39,843 --> 00:20:43,163 -圓謊?為何找你? -我欠他一點錢 257 00:20:43,243 --> 00:20:45,603 -錢? -不多啦,只是遊戲的錢 258 00:20:45,683 --> 00:20:47,883 他又不會來住,況且… 259 00:20:48,723 --> 00:20:51,323 我不知道他或珍妮在哪裡 260 00:20:53,483 --> 00:20:54,603 好 261 00:20:56,403 --> 00:20:59,243 我可以留下電話嗎? 萬一你有任何消息通知我 262 00:21:02,483 --> 00:21:03,483 好 263 00:21:10,963 --> 00:21:12,243 謝謝 264 00:21:14,723 --> 00:21:16,363 你應該和西雅談談 265 00:21:17,683 --> 00:21:20,083 -西雅? -西雅馬修 266 00:21:20,643 --> 00:21:21,843 萬人迷小姐 267 00:21:22,443 --> 00:21:24,203 如果有人知道什麼,肯定是西雅 268 00:21:29,003 --> 00:21:30,323 -我不要去 -你要去 269 00:21:30,403 --> 00:21:32,243 媽,我覺得不舒服,讓我們待在這裡 270 00:21:32,323 --> 00:21:34,123 -不,上車 -媽! 271 00:21:34,203 --> 00:21:36,163 你不舒服,是因為昨晚喝太多酒 272 00:21:36,243 --> 00:21:37,083 愛倫,上車 273 00:21:37,163 --> 00:21:39,083 你實在不該喝酒的,因為你在服藥 274 00:21:39,163 --> 00:21:41,683 -而且我說過不准喝酒 -我不去外婆家 275 00:21:41,763 --> 00:21:43,363 亨利,我已經遲到了 276 00:21:45,283 --> 00:21:46,123 放開我! 277 00:21:46,203 --> 00:21:49,203 亨利梅森,我逮捕你 因為你拒絕聽媽媽的話 278 00:21:49,283 --> 00:21:51,043 你有權保持沉默 279 00:21:51,123 --> 00:21:53,363 -但你所說的話將會… -放開我 280 00:21:55,243 --> 00:21:56,483 一切還好吧? 281 00:21:59,043 --> 00:22:00,283 你跑去哪裡了? 282 00:22:01,883 --> 00:22:03,723 這裡、那裡… 283 00:22:03,803 --> 00:22:06,003 -哪裡? -外頭 284 00:22:06,083 --> 00:22:09,283 出了大門,進入寬廣的世界 285 00:22:10,563 --> 00:22:11,843 我以為搬出去的意思 286 00:22:11,923 --> 00:22:13,803 就是不必再回答這些問題了? 287 00:22:13,883 --> 00:22:16,203 只要不會影響到我們的孩子 288 00:22:17,003 --> 00:22:18,203 他們今天還真夠精采的 289 00:22:18,283 --> 00:22:20,283 看著爸爸宿醉未醒 290 00:22:20,363 --> 00:22:22,363 蘇菲,我只是去找樂子 291 00:22:22,443 --> 00:22:24,163 -還記得找樂子吧? -記得 292 00:22:25,163 --> 00:22:27,163 現在我必須去工作,還記得工作嗎? 293 00:22:27,883 --> 00:22:28,963 記得 294 00:22:29,043 --> 00:22:30,763 像個父親,賈許 295 00:22:31,843 --> 00:22:32,923 你可以做到嗎? 296 00:22:35,163 --> 00:22:37,283 去洗個澡,你臭死了 297 00:22:55,243 --> 00:22:56,883 -請進 -謝謝 298 00:22:57,963 --> 00:22:59,563 要喝點什麼嗎? 299 00:22:59,643 --> 00:23:02,043 茶、咖啡,還是要白蘭地? 300 00:23:02,123 --> 00:23:03,283 -不用了 -別客氣 301 00:23:03,843 --> 00:23:04,963 西雅! 302 00:23:05,923 --> 00:23:07,763 她來了,我們家的主管 303 00:23:07,843 --> 00:23:11,203 蘿倫,這是湯姆 珍妮的爸爸,她是西雅的朋友 304 00:23:11,283 --> 00:23:13,403 我們在學校的募款會見過吧 305 00:23:13,883 --> 00:23:17,483 沒有吧,這麼帥的男人 我應該會記得 306 00:23:17,563 --> 00:23:18,443 我們昨天外出 307 00:23:18,523 --> 00:23:20,483 去結婚的地點慶祝結婚週年 308 00:23:20,563 --> 00:23:21,603 重溫往日,對吧? 309 00:23:21,683 --> 00:23:23,763 我們還帶了老照片去 310 00:23:23,843 --> 00:23:25,003 結婚那天她哭到不行 311 00:23:25,083 --> 00:23:26,403 希望是快樂的眼淚 312 00:23:26,483 --> 00:23:27,843 告訴你,每個人都參加了 313 00:23:27,923 --> 00:23:29,163 蛋糕還有好幾層 314 00:23:29,843 --> 00:23:31,283 你找我嗎? 315 00:23:31,363 --> 00:23:34,483 不,我朝樓上喊妳的名字 是為了鍛鍊肺活量 316 00:23:34,563 --> 00:23:35,923 湯姆迪蘭尼,珍妮的父親 317 00:23:36,003 --> 00:23:37,163 他想知道妳有沒有看到她? 318 00:23:37,243 --> 00:23:38,803 珍妮?沒有,一切還好吧? 319 00:23:38,883 --> 00:23:40,643 她還沒有回家 320 00:23:40,723 --> 00:23:43,963 我們也找不到她的男朋友 年紀稍長的孩子… 321 00:23:44,043 --> 00:23:45,323 克里斯夏哈爾 322 00:23:46,323 --> 00:23:47,523 告訴他吧 323 00:23:47,603 --> 00:23:49,683 妳昨晚去哪裡了?有沒有看到他們? 324 00:23:50,323 --> 00:23:51,923 我去城裡了,但我沒有看到他們 325 00:23:52,003 --> 00:23:54,563 對,我說過,我們不在家 326 00:23:54,643 --> 00:23:57,083 你試過他們的手機嗎?顯然有 327 00:23:58,523 --> 00:24:00,003 抱歉,我的工作 328 00:24:01,803 --> 00:24:02,683 嗨 329 00:24:31,363 --> 00:24:33,483 發生什麼事?腳放下來 330 00:24:33,563 --> 00:24:37,283 -今天早上這裡似乎很安靜 -今天是星期天 331 00:24:37,363 --> 00:24:38,323 這個 332 00:24:39,803 --> 00:24:43,043 當地學校的校長打電話 表示有人舉報 333 00:24:43,123 --> 00:24:44,523 他說是非常重要的事 334 00:24:44,603 --> 00:24:45,883 重要? 335 00:24:46,363 --> 00:24:48,003 有人偷了黑板啊 336 00:24:49,363 --> 00:24:50,563 他們還在用黑板嗎? 337 00:24:50,643 --> 00:24:51,643 沒有了 338 00:24:53,083 --> 00:24:55,803 -新來的女孩何時到任? -今天早上,上帝幫助我 339 00:24:55,883 --> 00:24:58,363 她又年輕又漂亮,我已經討厭她了 340 00:24:59,083 --> 00:25:01,563 -嘿… -嗨,艾瑪卡索 341 00:25:01,643 --> 00:25:04,203 蘇菲梅森,歡迎 342 00:25:07,443 --> 00:25:10,403 我的第一個大案子,當地學校 343 00:25:10,483 --> 00:25:13,803 如果妳這麼喜歡大城市 為何搬到小鎮來? 344 00:25:13,883 --> 00:25:16,043 不為什麼,只是想有所改變 345 00:25:16,123 --> 00:25:18,363 我是警探,妳的謊話必須高明些 346 00:25:19,763 --> 00:25:22,243 慘痛的分手,對方是同事 347 00:25:22,323 --> 00:25:23,483 這是什麼? 348 00:25:25,443 --> 00:25:26,603 就是上面說的 349 00:25:26,683 --> 00:25:28,323 學校大火,好多年前的事 350 00:25:29,363 --> 00:25:30,683 死了一些孩子 351 00:25:44,923 --> 00:25:46,203 這是相當微妙的事 352 00:25:46,283 --> 00:25:49,443 所以我想避免謠言八卦 353 00:25:49,523 --> 00:25:51,763 -你說有一張紙條? -匿名,打字的 354 00:25:51,843 --> 00:25:55,243 指控一名教師和學生發生性關係 355 00:25:55,323 --> 00:25:56,563 如果是別的情況 356 00:25:56,643 --> 00:26:00,843 我可能以為字條是瘋子寫的 或是想報復的學生 357 00:26:01,403 --> 00:26:05,443 但這位老師以前就傳出風言風語 358 00:26:05,523 --> 00:26:08,083 所以我覺得有責任要報案 359 00:26:08,163 --> 00:26:09,243 佐伊夏哈爾? 360 00:26:09,323 --> 00:26:11,083 法文老師,妳認識她? 361 00:26:11,163 --> 00:26:12,363 我請她過來了 362 00:26:12,443 --> 00:26:14,203 字條提到一些證據 363 00:26:14,283 --> 00:26:16,323 她在她的置物櫃放了某個東西 364 00:26:16,403 --> 00:26:18,483 但我希望有警方在場,才開櫃搜查 365 00:26:18,563 --> 00:26:20,523 免得我發現什麼違法物品 366 00:26:20,603 --> 00:26:22,563 -你做得很對 -當然 367 00:26:23,203 --> 00:26:24,563 (湯姆迪蘭尼) 368 00:26:24,643 --> 00:26:26,203 她何時會過來? 369 00:26:53,283 --> 00:26:55,083 嘿,彼特! 370 00:26:55,163 --> 00:26:57,883 我必須走了,再打給我 371 00:27:17,923 --> 00:27:19,883 緊急熱線,你需要什麼服務? 372 00:27:19,963 --> 00:27:20,803 警察 373 00:27:22,843 --> 00:27:25,203 佐伊,謝謝妳過來 374 00:27:25,763 --> 00:27:27,123 我有麻煩嗎? 375 00:27:30,283 --> 00:27:31,683 這太瘋狂了 376 00:27:31,763 --> 00:27:36,283 我可以向妳保證 裡面只有幾本書和我的運動袋 377 00:27:36,363 --> 00:27:38,483 因為我忘記帶回家了 378 00:27:38,563 --> 00:27:41,883 很抱歉我們必須這樣做 根據收到的指控… 379 00:27:41,963 --> 00:27:45,683 當然,我嚴肅看待此事 但我告訴妳們… 380 00:27:45,763 --> 00:27:48,363 不管是誰舉報的,這實在太瘋狂了 381 00:27:58,083 --> 00:27:59,003 我來開好嗎? 382 00:28:01,323 --> 00:28:02,323 當然 383 00:28:39,003 --> 00:28:40,203 這裡面是什麼? 384 00:28:44,603 --> 00:28:46,723 我不知道那是什麼? 385 00:28:47,483 --> 00:28:49,403 肯定是有人放到我的置物櫃 386 00:28:49,483 --> 00:28:51,683 妳確定這不是妳的東西? 387 00:28:51,763 --> 00:28:53,483 非常確定 388 00:28:57,243 --> 00:28:59,163 有地方讓我們看檔案嗎? 389 00:29:20,283 --> 00:29:23,443 這顯然是親密的情書,寫給妳的 390 00:29:25,003 --> 00:29:26,003 是學生寄的嗎? 391 00:29:26,563 --> 00:29:28,443 這太荒謬了,提姆? 392 00:29:28,523 --> 00:29:30,683 我們應該把這些帶回警局 393 00:29:38,883 --> 00:29:40,083 你們沒有爭吵? 394 00:29:40,643 --> 00:29:41,683 沒有 395 00:29:41,763 --> 00:29:44,003 她以前沒有做過這種事? 396 00:29:44,083 --> 00:29:45,083 從來沒有 397 00:29:45,163 --> 00:29:47,083 我拚命打電話、傳簡訊 398 00:29:47,163 --> 00:29:48,443 她不會讓我擔心的 399 00:29:48,523 --> 00:29:50,363 -她不是那種孩子 -我瞭解 400 00:29:51,123 --> 00:29:53,443 她才16歲,真教人擔心 401 00:29:53,523 --> 00:29:55,643 -但你說男朋友年紀比較大? -19歲 402 00:29:55,723 --> 00:29:57,923 他也聯絡不到人 403 00:29:58,003 --> 00:29:59,843 所以他們可能在一起 404 00:29:59,923 --> 00:30:01,723 他住在這裡嗎?有大門管制的社區? 405 00:30:01,803 --> 00:30:04,563 對,和他的爸媽一起住 但是他還沒回家 406 00:30:04,643 --> 00:30:06,123 我們看過很多青少年都這樣 407 00:30:06,763 --> 00:30:09,363 -但根據數據顯示… -數據? 408 00:30:10,763 --> 00:30:13,883 根據數據,我太太有六成的存活率 409 00:30:13,963 --> 00:30:16,083 但我只能去墓地探視她 410 00:30:34,083 --> 00:30:36,643 爸,回家 411 00:30:38,123 --> 00:30:39,763 拜託回家 412 00:30:56,923 --> 00:31:00,803 尤恩?能談談嗎?尤恩! 413 00:31:06,523 --> 00:31:08,523 尤恩,我只想和你談談 414 00:31:08,603 --> 00:31:10,483 別跑!尤恩! 415 00:31:12,443 --> 00:31:13,723 該死 416 00:31:31,003 --> 00:31:32,083 等等! 417 00:31:35,323 --> 00:31:36,843 我只想談談! 418 00:31:38,363 --> 00:31:39,403 尤恩! 419 00:31:39,483 --> 00:31:41,803 走路看路,蠢蛋! 420 00:31:47,923 --> 00:31:50,043 你為何要跑? 421 00:31:56,603 --> 00:31:58,003 尤恩,為何要跑? 422 00:31:59,003 --> 00:32:00,563 你和西雅談過了嗎? 423 00:32:00,643 --> 00:32:01,483 談過了,為何要跑? 424 00:32:01,563 --> 00:32:02,683 她怎麼說? 425 00:32:02,763 --> 00:32:03,923 她說她進城了 426 00:32:04,003 --> 00:32:06,043 沒有看到珍妮或克里斯 427 00:32:07,683 --> 00:32:09,403 我的女兒失蹤了 428 00:32:09,883 --> 00:32:11,523 不要再說謊了 429 00:32:16,923 --> 00:32:18,203 我昨晚看到她了 430 00:32:18,283 --> 00:32:20,403 -在哪裡? -在派對上 431 00:32:20,963 --> 00:32:22,003 有一大堆孩子參加 432 00:32:22,083 --> 00:32:23,523 現場相當瘋狂 433 00:32:23,603 --> 00:32:24,603 她和克里斯在一起嗎? 434 00:32:24,683 --> 00:32:26,123 他有些神智不清了 435 00:32:26,763 --> 00:32:29,323 她似乎很氣他這樣 436 00:32:29,403 --> 00:32:30,363 發生什麼事… 437 00:32:30,443 --> 00:32:32,563 聽著,那玩意可不溫和 438 00:32:33,323 --> 00:32:34,843 每個人都神智不清了 439 00:32:34,923 --> 00:32:36,003 毒品? 440 00:32:37,963 --> 00:32:39,563 珍妮也用了毒品? 441 00:32:41,843 --> 00:32:43,043 我不確定 442 00:32:43,123 --> 00:32:44,483 她似乎很亢奮,但是… 443 00:32:45,083 --> 00:32:46,563 誰知道呢?可能只是喝醉了 444 00:32:46,643 --> 00:32:48,203 你最後看到珍妮是什麼時候? 445 00:32:48,283 --> 00:32:49,763 她幾點離開派對的? 446 00:32:51,403 --> 00:32:52,923 我不確定 447 00:32:53,003 --> 00:32:54,963 但派對結束得很突然,大概11點 448 00:32:55,043 --> 00:32:56,723 在誰家開派對? 449 00:32:56,803 --> 00:32:57,963 派對結束了,快點離開! 450 00:32:58,043 --> 00:32:59,083 我叫你去找的那個女孩 451 00:32:59,163 --> 00:33:00,403 快點離開!快! 452 00:33:01,443 --> 00:33:02,323 西雅? 453 00:33:04,483 --> 00:33:06,243 西雅在家開派對? 454 00:33:30,323 --> 00:33:31,283 她在說謊 455 00:33:33,003 --> 00:33:34,243 誰說的? 456 00:33:35,043 --> 00:33:37,043 妳剛才幾乎沒說話 457 00:33:37,643 --> 00:33:40,203 還對她微笑,那算什麼? 458 00:33:40,283 --> 00:33:41,683 小鎮熟人多? 459 00:33:41,763 --> 00:33:43,883 妳們的孩子參加同樣的派對? 460 00:33:45,203 --> 00:33:47,003 蘇菲,看看證據 461 00:33:47,483 --> 00:33:49,603 如果這是男的 我們早就大喊戀童癖了 462 00:33:49,683 --> 00:33:50,723 證據 463 00:33:51,283 --> 00:33:52,843 匿名向校長舉報 464 00:33:52,923 --> 00:33:55,683 無數親吻的情書,沒有姓名 裡面還有什麼? 465 00:33:56,243 --> 00:33:57,163 “我是否拿到甲上? 466 00:33:57,243 --> 00:33:59,523 -不知道那也在課程中” -孩子都是笨蛋 467 00:33:59,603 --> 00:34:01,443 當我們找到證物 看到她臉上的表情嗎? 468 00:34:01,523 --> 00:34:02,443 驚訝 469 00:34:02,923 --> 00:34:05,803 真正的驚訝,事情說不通,艾瑪 470 00:34:06,523 --> 00:34:08,762 不,這不是小鎮熟人多 471 00:34:08,843 --> 00:34:10,363 這是好警察的觀察 472 00:34:17,682 --> 00:34:20,643 蘇菲,我是湯姆,我遇到問題了 473 00:34:22,682 --> 00:34:24,242 戴倫,腳啦! 474 00:34:25,963 --> 00:34:29,163 珍妮迪蘭尼,16歲的失蹤少女 今天早上報案 475 00:34:29,242 --> 00:34:31,643 男朋友是克里斯夏哈爾 476 00:34:31,722 --> 00:34:33,682 兩個人從昨晚就不見人影 477 00:34:33,762 --> 00:34:35,762 有任何消息,我要馬上看到 478 00:34:35,843 --> 00:34:37,242 克里斯夏哈爾? 479 00:34:37,722 --> 00:34:39,123 -是那個誰的… -對 480 00:34:40,163 --> 00:34:41,242 是他的媽媽 481 00:34:53,403 --> 00:34:56,643 -什麼事? -你的女兒當著我的面說謊 482 00:34:57,123 --> 00:34:58,363 她在家開派對 483 00:34:58,443 --> 00:35:00,323 西雅,我特別告訴過妳… 484 00:35:01,083 --> 00:35:04,523 我很震驚,不,更糟,是失望 485 00:35:04,603 --> 00:35:06,643 妳對我說謊,還有對湯姆說謊… 486 00:35:06,723 --> 00:35:09,043 我再怎麼道歉都不夠,真的 487 00:35:09,683 --> 00:35:11,123 很抱歉我說謊了 488 00:35:11,683 --> 00:35:13,203 我只是需要知道事實 489 00:35:13,683 --> 00:35:15,643 如果珍妮來過,她何時離開的? 490 00:35:15,723 --> 00:35:16,923 珍妮來過 491 00:35:17,803 --> 00:35:21,043 但我只記得很早的時候看到她 大概8點多 492 00:35:21,123 --> 00:35:22,483 也許9點? 493 00:35:23,763 --> 00:35:25,163 之後我就不清楚了 494 00:35:25,243 --> 00:35:26,643 她和克里斯在一起嗎? 495 00:35:27,483 --> 00:35:30,043 我真的不知道 496 00:35:30,123 --> 00:35:31,283 誰是克里斯? 497 00:35:31,763 --> 00:35:33,723 他差不多20歲,大學中輟生 498 00:35:33,803 --> 00:35:35,443 我和他不是很熟 499 00:35:36,843 --> 00:35:38,603 妳為何突然中止派對? 500 00:35:39,163 --> 00:35:41,483 有個孩子說,妳突然把大家趕走 501 00:35:42,523 --> 00:35:45,883 屋子快被他們搞慘了,我很驚慌 502 00:35:45,963 --> 00:35:49,123 你要瞭解,來了好多不是我邀請的人 503 00:35:49,203 --> 00:35:51,003 我只想擺脫他們 504 00:35:52,083 --> 00:35:53,643 -我要打電話報警 -報警? 505 00:35:54,683 --> 00:35:55,683 你在暗示什麼? 506 00:35:55,763 --> 00:35:57,483 這是珍妮最後出現的地方 507 00:35:57,563 --> 00:35:59,363 總共有30、40個孩子? 508 00:35:59,443 --> 00:36:02,203 總有人知道什麼,肯定有人看過她 509 00:36:39,083 --> 00:36:40,763 哈癢… 510 00:36:44,003 --> 00:36:46,523 我聞到哈癢! 511 00:36:46,603 --> 00:36:47,723 爸爸抓到我了! 512 00:36:47,803 --> 00:36:50,843 對,他抓到…天啊!我的啤酒! 513 00:36:51,403 --> 00:36:53,523 小心啤酒!別弄灑了! 514 00:36:53,603 --> 00:36:55,123 我的天啊! 515 00:36:55,203 --> 00:36:58,803 好,妳們贏了 天啊!妳們怎麼這麼強壯? 516 00:39:02,363 --> 00:39:04,203 你到底去哪裡了? 517 00:39:05,563 --> 00:39:06,643 抱歉 518 00:39:07,443 --> 00:39:08,563 對,是啊 519 00:39:12,963 --> 00:39:15,123 (英國) 520 00:39:16,563 --> 00:39:20,003 -喂? -迪蘭尼先生,我是尤恩 521 00:39:20,083 --> 00:39:22,003 我發現一些事,你該看一下 522 00:39:33,803 --> 00:39:37,003 這是朵拉的臉書時間軸,她在派對上 523 00:39:37,563 --> 00:39:39,003 老兄,你知道嗎? 524 00:39:39,083 --> 00:39:41,563 -你錯過很棒的派對了 -好,然後呢? 525 00:39:42,723 --> 00:39:44,003 這個 526 00:39:44,083 --> 00:39:45,003 富雷迪… 527 00:39:45,083 --> 00:39:47,163 -看那裡 -我要看什麼? 528 00:39:47,243 --> 00:39:48,443 富雷迪… 529 00:39:48,523 --> 00:39:50,563 -我叫你來參加派對的… -那裡 530 00:39:52,043 --> 00:39:52,923 珍妮 531 00:39:53,963 --> 00:39:55,643 她坐進那輛車 532 00:39:56,283 --> 00:39:57,123 我能不能… 533 00:39:58,523 --> 00:40:01,443 他是誰?你認識他嗎? 534 00:40:03,963 --> 00:40:04,963 是彼特 535 00:40:47,963 --> 00:40:49,963 翻譯: 陳彬彬