1 00:00:05,603 --> 00:00:12,083 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:15,003 --> 00:00:17,403 在我们到天堂团聚之前 3 00:00:17,483 --> 00:00:20,683 我们会永远跟你和我们的姐妹在一起 4 00:00:20,763 --> 00:00:24,283 我们通过我们的主耶稣基督在此祈求 5 00:00:43,203 --> 00:00:44,123 对不起 6 00:00:45,323 --> 00:00:46,763 是啊 7 00:00:57,043 --> 00:01:00,843 (蕾切尔德兰尼在此安息) 8 00:01:43,963 --> 00:01:46,283 (一年后) 9 00:01:46,363 --> 00:01:49,043 (第一天) 10 00:02:01,923 --> 00:02:03,643 那现在干什么?喝啤酒去? 11 00:02:03,723 --> 00:02:06,603 不行 我们还有事 社区烧烤会 12 00:02:06,683 --> 00:02:09,763 社区烧烤会? 这下我明白你为什么拒绝我了 13 00:02:09,843 --> 00:02:11,283 你愿意的话 可以一起去啊 14 00:02:11,363 --> 00:02:14,243 你是说让我花一下午 待在密不透气的蚕茧里 15 00:02:14,323 --> 00:02:16,203 跟那些专横的父母 和烦人的小孩在一起? 16 00:02:16,283 --> 00:02:19,603 -有免费的美食和啤酒哦 -几点开始? 17 00:03:17,883 --> 00:03:20,363 抱歉!是我的错 18 00:03:20,963 --> 00:03:22,563 太好了 汉堡 19 00:03:22,643 --> 00:03:24,083 我以为你是裁判呢? 20 00:03:24,163 --> 00:03:27,603 我是 但如果不给他们展示一下 我的边锋技能 那就是犯罪 21 00:03:27,683 --> 00:03:28,763 该我们发边线球 22 00:03:28,843 --> 00:03:30,603 -什么?是你踢出界的 -胡说 23 00:03:30,683 --> 00:03:31,603 注意措辞! 24 00:03:31,683 --> 00:03:34,323 该我发边线球 你要是不满意 就去跟边线裁判说吧 25 00:03:34,403 --> 00:03:36,323 -边裁就是你啊 -好啊 26 00:03:36,883 --> 00:03:38,123 -公然犯规啊! -就是! 27 00:03:38,203 --> 00:03:39,403 你都看到了 28 00:03:39,483 --> 00:03:41,483 他往前冲了 跟罗纳尔多似的! 29 00:03:41,563 --> 00:03:42,683 (克里斯:今晚-天堂) 30 00:03:42,763 --> 00:03:44,523 他是梅西!他势不可挡! 31 00:03:46,723 --> 00:03:49,483 他射门得分了!他唯一一个进球! 32 00:03:49,563 --> 00:03:50,443 差点就进了 33 00:03:53,243 --> 00:03:55,003 (珍妮:今晚-天堂) 34 00:03:55,563 --> 00:03:56,523 嘿 35 00:03:57,163 --> 00:03:59,003 克里斯 心不在焉的干吗呢? 36 00:03:59,083 --> 00:04:02,523 今天咱们是家庭聚餐、聊天… 37 00:04:03,123 --> 00:04:05,163 现在总这样 不是吗? 38 00:04:05,243 --> 00:04:07,323 我们养育了一代哑巴 39 00:04:07,403 --> 00:04:11,043 想找份职业吗?有保障的工作? 整骨治疗师 40 00:04:11,123 --> 00:04:13,563 往后二十年 这代人都无法伸直脖子 41 00:04:16,603 --> 00:04:19,803 就坐在这儿奚落我 大白痴 42 00:04:20,683 --> 00:04:23,203 -我说什么都没价值 -尼尔… 43 00:04:23,763 --> 00:04:25,523 别叫我“尼尔” 佐伊 44 00:04:25,603 --> 00:04:27,363 上次我核对过了 你就叫尼尔 45 00:04:27,443 --> 00:04:28,923 是 我是叫尼尔 46 00:04:29,003 --> 00:04:31,003 尼尔 不是“尼…尔” 47 00:04:31,083 --> 00:04:33,123 你说得像“尼…尔” 48 00:04:33,203 --> 00:04:36,203 你真的让我感觉很累 49 00:04:36,923 --> 00:04:38,403 我去趟洗手间 50 00:04:39,563 --> 00:04:40,923 干得漂亮 51 00:04:47,003 --> 00:04:49,603 我们干吗费事全家一起出来 嗯? 52 00:04:50,843 --> 00:04:53,203 你也不用再强行忍受了 53 00:04:56,083 --> 00:04:57,163 什么意思? 54 00:04:57,243 --> 00:04:59,483 行了 克里斯 你已经不是小孩子了 自己想想吧 55 00:05:00,883 --> 00:05:02,963 等你妹妹考完试 56 00:05:03,883 --> 00:05:05,043 一切就结束了 57 00:05:07,043 --> 00:05:08,963 我们会离婚 58 00:05:28,443 --> 00:05:31,883 或许我们会很幸运 天会下雨 59 00:05:44,323 --> 00:05:45,603 还有你 医生 60 00:05:47,843 --> 00:05:48,723 有人跟着你吗? 61 00:05:50,803 --> 00:05:52,123 没有 怎么? 62 00:05:52,203 --> 00:05:55,403 -过多久会有人找我们? -五分钟? 63 00:06:00,323 --> 00:06:01,763 够长了 64 00:06:05,963 --> 00:06:07,923 六、二、六、二… 65 00:06:08,003 --> 00:06:10,323 -好了 -好 我知道你的警报信号 爸爸 66 00:06:10,403 --> 00:06:11,563 你一出去 警报就会响 67 00:06:12,123 --> 00:06:15,163 去哪都响 西娅 你冲去一个朋友家 警报 68 00:06:15,243 --> 00:06:17,803 -你去遛狗 警报 -明白了 69 00:06:17,883 --> 00:06:20,203 上帝禁止别人偷走他的平板电视 70 00:06:20,283 --> 00:06:23,963 平板?明明是曲面的 曲面 劳伦 71 00:06:24,043 --> 00:06:26,283 65英寸 比你妈妈的房子还贵 72 00:06:26,363 --> 00:06:27,923 -高尔夫俱乐部? -什么? 73 00:06:28,443 --> 00:06:30,603 浪漫周末?结婚纪念日? 74 00:06:30,683 --> 00:06:33,403 我们是应该搞点浪漫 我美丽的天使 75 00:06:33,483 --> 00:06:36,643 但我们已经不再年轻了 我可能需要一点点缓冲时间 76 00:06:36,723 --> 00:06:39,523 -约约 -打九洞 去做个足疗吧! 77 00:06:39,603 --> 00:06:41,003 然后 亲爱的 78 00:06:41,083 --> 00:06:43,483 -汪汪! -好啦!你们可以走了吗? 79 00:06:43,563 --> 00:06:45,003 警报 你 80 00:06:48,763 --> 00:06:50,083 不准开派对 81 00:06:50,643 --> 00:06:52,603 我在隔壁安插了间谍 82 00:07:12,003 --> 00:07:12,843 嘿! 83 00:07:13,683 --> 00:07:16,163 别玩火 84 00:07:18,843 --> 00:07:19,883 神经病 85 00:07:29,603 --> 00:07:30,523 珍妮 86 00:07:31,283 --> 00:07:32,643 我不玩了 我要回家 87 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 别走啊 留下吧 88 00:07:34,483 --> 00:07:35,523 回头见 89 00:07:51,443 --> 00:07:53,243 她好像很不自在 90 00:07:53,323 --> 00:07:56,083 她没事的 过一阵就好了 91 00:07:56,723 --> 00:08:01,003 你知道最巧的是什么吗? 有个人出现了 92 00:08:01,083 --> 00:08:02,043 克里斯 93 00:08:02,523 --> 00:08:04,123 总是有那么个人 94 00:08:04,203 --> 00:08:06,883 -他帅吗? -帅啊 帅得一塌糊涂 95 00:08:07,803 --> 00:08:09,003 他不是小孩子了 96 00:08:09,083 --> 00:08:10,523 他年纪跟我们差不多 97 00:08:10,603 --> 00:08:12,643 -什么? -20岁左右 98 00:08:13,163 --> 00:08:14,003 好吧 19岁 99 00:08:14,083 --> 00:08:17,643 19岁?老天 正是反常的年纪 100 00:08:17,723 --> 00:08:20,323 是啊 突然间她就神神秘秘的 101 00:08:20,403 --> 00:08:22,003 她对我一言不发 102 00:08:23,723 --> 00:08:25,203 你觉得他们是不是… 103 00:08:26,003 --> 00:08:26,923 不会 104 00:08:28,883 --> 00:08:29,763 我不知道 105 00:08:29,843 --> 00:08:31,123 你问过她吗? 106 00:08:31,203 --> 00:08:33,082 这种事一般是蕾切尔过问的 107 00:08:33,163 --> 00:08:35,683 谈话什么的都是她负责 108 00:08:39,202 --> 00:08:40,883 跟你说 我干了件事 109 00:08:41,883 --> 00:08:43,323 干了件事?什么事? 110 00:08:43,962 --> 00:08:46,123 我告诉你的话 你不许评判我 111 00:08:46,203 --> 00:08:47,243 我何时评判过你了? 112 00:08:47,323 --> 00:08:48,683 -我是认真的 -说吧 113 00:08:50,283 --> 00:08:53,683 你推荐的那个技术员 体臭本? 114 00:08:54,723 --> 00:08:56,403 他怎么会有那种体味? 115 00:08:56,483 --> 00:08:57,883 他这样谁要跟他上床 116 00:08:57,963 --> 00:08:58,883 他怎么了? 117 00:08:58,963 --> 00:09:01,883 我让他在她的手机里装了个软件 118 00:09:01,963 --> 00:09:05,643 差不多就是复制她的信息 然后发送给我 119 00:09:06,883 --> 00:09:07,963 你在监视她 120 00:09:08,043 --> 00:09:10,843 我不是监视 我是担心她 121 00:09:11,683 --> 00:09:12,803 我知道她是个倔孩子 122 00:09:12,883 --> 00:09:15,323 但她压抑着悲伤 还有这个人… 123 00:09:16,563 --> 00:09:18,443 -我还没看 -你不能看 124 00:09:18,523 --> 00:09:21,163 -我是她爸爸 -汤姆 她会杀了你的 哥们 125 00:09:21,243 --> 00:09:22,723 你这样做过分了 126 00:09:22,803 --> 00:09:26,363 嘿 蕾切尔唯一的遗愿就是 让我保护好她的两个女儿 127 00:09:26,443 --> 00:09:30,723 所以 如果非得在做得过分 和尊重她的隐私之间选的话 128 00:09:30,803 --> 00:09:32,763 那倒是也简单 129 00:09:35,083 --> 00:09:37,683 人人都有权保留秘密 130 00:09:42,643 --> 00:09:43,883 -再见 -祝你开心 131 00:09:43,963 --> 00:09:45,123 好 132 00:09:51,203 --> 00:09:53,323 嘿!他来了 133 00:09:53,403 --> 00:09:55,363 -赶快上车 -你真够慢的 134 00:09:56,123 --> 00:09:57,763 -你没事吧 哥们? -没事 135 00:10:02,443 --> 00:10:03,803 车很漂亮 136 00:10:03,883 --> 00:10:06,003 -是我妈妈的 -是吗?真的? 137 00:10:08,243 --> 00:10:09,963 没错 指定司机驾驶 138 00:10:10,043 --> 00:10:12,163 -指定饮酒人喝酒 -没错! 139 00:10:16,083 --> 00:10:17,723 我这样可以吗? 140 00:10:17,803 --> 00:10:19,203 喜欢你的发型 141 00:10:19,283 --> 00:10:21,683 -你要去哪里? -秘密 142 00:10:21,763 --> 00:10:23,123 你作业做完了? 143 00:10:23,883 --> 00:10:24,843 明天不用上学 144 00:10:25,403 --> 00:10:26,283 那也得做作业啊 145 00:10:27,243 --> 00:10:28,203 好吧 146 00:10:29,883 --> 00:10:31,403 妈妈的手表 147 00:10:31,483 --> 00:10:34,803 对 不是为了看时间 我只是… 148 00:10:36,043 --> 00:10:37,243 我只是喜欢这个表 149 00:10:37,803 --> 00:10:39,043 你戴着好看 150 00:10:40,963 --> 00:10:41,803 谢谢 151 00:10:50,003 --> 00:10:51,323 回头见 152 00:10:51,403 --> 00:10:52,403 你要去哪里? 153 00:10:52,483 --> 00:10:54,683 跟几个朋友出去一趟 154 00:10:55,323 --> 00:10:57,523 -别太晚 好吗? -好 155 00:11:03,163 --> 00:11:04,403 -对 都在这了 -谢谢 156 00:11:04,483 --> 00:11:06,523 -玩得开心 -拜拜 157 00:11:06,603 --> 00:11:08,363 -嘿! -悠着点 158 00:11:08,963 --> 00:11:10,323 你他妈小心点 159 00:11:13,883 --> 00:11:15,123 那是谁啊? 160 00:11:15,203 --> 00:11:16,803 -你买吗? -是啊 给我吧 多少钱? 161 00:11:18,283 --> 00:11:19,363 谢谢 162 00:11:36,043 --> 00:11:37,163 那就快点吧! 163 00:11:42,923 --> 00:11:45,403 你他妈喝光啊 怂蛋! 164 00:11:47,323 --> 00:11:48,523 继续!干了! 165 00:11:48,603 --> 00:11:50,083 干了! 166 00:11:50,163 --> 00:11:52,243 干了! 167 00:12:05,883 --> 00:12:08,603 干了! 168 00:12:12,203 --> 00:12:14,443 继续!干了! 169 00:12:15,603 --> 00:12:17,603 -你这么久才来 -我想打扮得漂亮点嘛 170 00:12:18,163 --> 00:12:19,563 那我等着是值得的 171 00:12:19,643 --> 00:12:21,083 -你醉了吗? -没有 172 00:12:21,163 --> 00:12:23,483 -竟然在今晚… -我没事 173 00:12:23,563 --> 00:12:25,603 -你醉了 -我他妈没醉 174 00:12:27,803 --> 00:12:28,723 我喜欢这个曲子 175 00:12:28,803 --> 00:12:30,203 嘿 来啊 哥几个! 176 00:13:56,443 --> 00:13:57,323 该死 177 00:14:18,323 --> 00:14:20,443 嘿 我是珍妮 “滴”声后请留言 178 00:14:21,163 --> 00:14:23,643 珍 我是爸爸 你在哪里? 179 00:14:23,723 --> 00:14:25,323 听到信息后给我打电话 180 00:14:27,323 --> 00:14:31,043 我知道你生我的气 但回家来吧 181 00:14:37,243 --> 00:14:39,763 (消息间谍 用户名-xtan14) 182 00:14:42,963 --> 00:14:44,443 (登录) 183 00:14:56,163 --> 00:14:57,563 (珍妮: 别这样 求你 我求你了) 184 00:15:01,803 --> 00:15:04,803 (珍妮:今晚-天堂) 185 00:15:25,083 --> 00:15:27,043 打啊! 186 00:15:50,483 --> 00:15:52,483 嘿 我是珍妮 “滴”声后请留言 187 00:15:52,563 --> 00:15:54,523 珍妮 我是爸爸 又是我 188 00:15:54,603 --> 00:15:56,643 我很担心你 你在哪里? 189 00:15:56,723 --> 00:15:58,963 给我打个电话吧 190 00:16:28,243 --> 00:16:29,923 卡丽 醒醒 191 00:16:30,803 --> 00:16:31,723 怎么了? 192 00:16:32,403 --> 00:16:34,243 你得起床了 193 00:16:34,323 --> 00:16:35,323 今天是星期天 194 00:16:42,483 --> 00:16:43,603 这东西怎么在这里? 195 00:16:47,043 --> 00:16:49,403 是珍妮在阁楼发现它的 196 00:16:49,483 --> 00:16:52,803 我们没告诉你是因为怕你睹物思人 197 00:16:53,723 --> 00:16:58,003 所以我才把它放到阁楼 这样我们都不会伤心 198 00:17:18,083 --> 00:17:19,203 -有事吗? -嗨 199 00:17:19,283 --> 00:17:21,043 抱歉这么早来打扰你 200 00:17:21,122 --> 00:17:22,043 你有事吗? 201 00:17:22,122 --> 00:17:24,003 我在找我女儿珍妮 202 00:17:24,083 --> 00:17:26,642 我想昨晚她是跟克里斯在一起 她在这里吗? 203 00:17:26,723 --> 00:17:27,763 她没回家 204 00:17:27,843 --> 00:17:30,923 不在 抱歉 她不在这里 克里斯也不在 205 00:17:31,483 --> 00:17:32,763 那克里斯在哪里? 206 00:17:32,843 --> 00:17:34,963 他告诉我会去一个朋友家 207 00:17:36,843 --> 00:17:38,443 你知道是哪个朋友吗? 208 00:17:38,523 --> 00:17:41,203 知道 他说是约恩 209 00:17:42,603 --> 00:17:43,883 “去约恩家” 210 00:17:43,963 --> 00:17:45,563 约恩是谁啊? 211 00:17:46,603 --> 00:17:48,643 他当时心情很不好 212 00:17:48,723 --> 00:17:51,083 他心情差时就无法跟他说话 213 00:17:51,163 --> 00:17:52,883 你知道约恩家在哪里吗? 214 00:17:53,443 --> 00:17:56,003 不知道 抱歉 215 00:17:57,323 --> 00:18:00,443 克里斯19岁了 我们希望他 尽量不会感觉到被束缚 216 00:18:01,043 --> 00:18:01,963 对 217 00:18:09,003 --> 00:18:11,603 我们学校有个约恩富勒 218 00:18:11,683 --> 00:18:13,083 高三的 219 00:18:13,163 --> 00:18:15,043 他家就住在公园后面 220 00:18:16,203 --> 00:18:18,043 你能找出来具体是哪家吗? 221 00:18:18,523 --> 00:18:21,843 我发信息问莎伦 她是他妹妹的朋友 222 00:18:57,403 --> 00:18:58,763 嗨 我是乔希梅森 223 00:18:58,843 --> 00:19:01,963 打嗝声后请留下您的姓名和号码 224 00:19:02,043 --> 00:19:03,883 你到底在哪里? 225 00:19:05,123 --> 00:19:06,523 你确定是这里? 226 00:19:07,283 --> 00:19:09,123 根据我的情报 是的 227 00:19:09,203 --> 00:19:11,123 -你别再看《犯罪现场调查》了 -嘿 我是珍妮 228 00:19:11,203 --> 00:19:12,043 “滴”声后请留言 229 00:19:14,563 --> 00:19:15,603 好吧 230 00:19:28,683 --> 00:19:29,843 你好 231 00:19:30,563 --> 00:19:32,323 我穿成这样 请见谅 我在练习拳击 232 00:19:32,403 --> 00:19:33,363 抱歉打扰你 233 00:19:33,443 --> 00:19:36,083 我叫汤姆 你有个叫约恩的儿子吗? 234 00:19:36,643 --> 00:19:38,403 是啊 怎么了? 235 00:19:38,483 --> 00:19:41,283 我想找他的朋友克里斯查哈尔 236 00:19:41,363 --> 00:19:42,723 和我的女儿珍妮 237 00:19:42,803 --> 00:19:44,203 她到现在都没回家 238 00:19:45,323 --> 00:19:46,403 约恩 239 00:19:48,123 --> 00:19:49,723 约约 到门口来 240 00:19:51,643 --> 00:19:54,523 这个人想知道 你有没有见过他女儿 珍妮? 241 00:19:56,523 --> 00:19:58,363 或者克里斯查哈尔 242 00:19:58,443 --> 00:20:00,003 他妈妈说你们可能是朋友 243 00:20:00,883 --> 00:20:02,723 还说他可能留下过夜 244 00:20:02,803 --> 00:20:04,083 过夜? 245 00:20:04,163 --> 00:20:06,123 可他不认识什么克里斯 你认识吗? 246 00:20:06,763 --> 00:20:09,523 我确实认识他 他算是朋友的朋友吧 247 00:20:09,603 --> 00:20:11,123 我们通过游戏比赛认识的 248 00:20:11,203 --> 00:20:13,403 知道他为什么告诉他妈妈 他留在这过夜吗? 249 00:20:16,883 --> 00:20:18,843 约恩 我想珍妮可能遇到麻烦了 250 00:20:18,923 --> 00:20:21,563 我觉得克里斯让她卷入了什么事 251 00:20:21,643 --> 00:20:23,363 所以 如果你知道什么的话… 252 00:20:25,883 --> 00:20:27,083 约恩 253 00:20:27,883 --> 00:20:31,043 他之前叫我帮他说谎…克里斯 254 00:20:32,443 --> 00:20:37,043 原因我不清楚 他说他必须 告诉父母他待在某个地方 255 00:20:38,283 --> 00:20:39,763 他让我答应帮他说谎 256 00:20:39,843 --> 00:20:43,163 -说谎?为什么是你? -我欠了他一笔钱 257 00:20:43,243 --> 00:20:45,603 -钱? -不是很多 是因为游戏欠的 258 00:20:45,683 --> 00:20:47,883 真的 他从来不会留下过夜… 259 00:20:48,723 --> 00:20:51,323 我不知道他或珍妮在哪里 260 00:20:53,483 --> 00:20:54,603 好吧 261 00:20:56,403 --> 00:20:59,243 我可以把号码留给你吗? 万一你听到什么消息 262 00:21:02,483 --> 00:21:03,483 好的 263 00:21:10,963 --> 00:21:12,243 谢谢 264 00:21:14,723 --> 00:21:16,363 你应该去问问西娅 265 00:21:17,683 --> 00:21:20,083 -西娅? -西娅马歇尔 266 00:21:20,643 --> 00:21:21,843 人气美女 267 00:21:22,443 --> 00:21:24,203 如果有人知道什么 那肯定是西娅了 268 00:21:29,003 --> 00:21:30,323 -我不去 -你得去 269 00:21:30,403 --> 00:21:32,243 妈妈 我不舒服 就让我们在这待着吧 270 00:21:32,323 --> 00:21:34,123 -不行 上车 -妈妈! 271 00:21:34,203 --> 00:21:36,163 你不舒服是因为你昨晚喝酒了 272 00:21:36,243 --> 00:21:37,083 埃伦 上车 273 00:21:37,163 --> 00:21:39,083 你明知道你不该喝的 因为 第一 你在吃药 274 00:21:39,163 --> 00:21:41,683 -第二 我跟你说过不准喝酒 -是 那我不去外婆家了 275 00:21:41,763 --> 00:21:43,363 亨利 我已经迟到了 276 00:21:45,283 --> 00:21:46,123 放开我! 277 00:21:46,203 --> 00:21:49,203 我要逮捕你 理由是你拒绝执行你妈妈的要求 278 00:21:49,283 --> 00:21:51,043 你可以保持沉默 279 00:21:51,123 --> 00:21:53,363 -但你所说的每个字都将… -放开我 280 00:21:55,243 --> 00:21:56,483 没事吧? 281 00:21:59,043 --> 00:22:00,283 你去哪了? 282 00:22:01,883 --> 00:22:03,723 这里 那里… 283 00:22:03,803 --> 00:22:06,003 -哪里? -外面 284 00:22:06,083 --> 00:22:09,283 出了大门 迈入广阔的世界 285 00:22:10,563 --> 00:22:11,843 我以为搬出去就意味着 286 00:22:11,923 --> 00:22:13,803 我再也不用回答这些问题了? 287 00:22:13,883 --> 00:22:16,203 只需要在涉及我们的孩子时回答 288 00:22:17,003 --> 00:22:18,203 他们该多开心啊 289 00:22:18,283 --> 00:22:20,283 看着他们的父亲宿醉后睡一整天 290 00:22:20,363 --> 00:22:22,363 我玩得很开心 苏菲 291 00:22:22,443 --> 00:22:24,163 -还记得开心吗? -记得 292 00:22:25,163 --> 00:22:27,163 现在我必须工作了 还记得工作吗? 293 00:22:27,883 --> 00:22:28,963 记得 294 00:22:29,043 --> 00:22:30,763 有点父亲的样儿吧 乔希 295 00:22:31,843 --> 00:22:32,923 你做得到吗? 296 00:22:35,163 --> 00:22:37,283 去冲个澡吧 你臭死了 297 00:22:55,243 --> 00:22:56,883 -请进 -谢谢 298 00:22:57,963 --> 00:22:59,563 你要喝点什么? 299 00:22:59,643 --> 00:23:02,043 茶、咖啡 还是白兰地? 300 00:23:02,123 --> 00:23:03,283 -不用了 -不麻烦的 301 00:23:03,843 --> 00:23:04,963 西娅! 302 00:23:05,923 --> 00:23:07,763 她来了 管事的老大 303 00:23:07,843 --> 00:23:11,203 劳伦 这位是汤姆 珍妮的父亲 珍妮是西娅的朋友 304 00:23:11,283 --> 00:23:13,403 我们在学校的筹资活动上见过 305 00:23:13,883 --> 00:23:17,483 没有吧 我对帅哥都是过目不忘的 306 00:23:17,563 --> 00:23:18,443 我们最近一直没在家 307 00:23:18,523 --> 00:23:20,483 结婚纪念日 回到我们结婚的地方 308 00:23:20,563 --> 00:23:21,603 重温一次 是吧? 309 00:23:21,683 --> 00:23:23,763 我们带了相册去 都是些老照片 310 00:23:23,843 --> 00:23:25,003 她那天哭个不停 311 00:23:25,083 --> 00:23:26,403 我想是幸福的眼泪吧 312 00:23:26,483 --> 00:23:27,843 对了 那天大家都在哦 313 00:23:27,923 --> 00:23:29,163 就连蛋糕都是好几层的 314 00:23:29,843 --> 00:23:31,283 你找我? 315 00:23:31,363 --> 00:23:34,483 不是 我在楼上大吼你的名字 是因为对我的健康有益 316 00:23:34,563 --> 00:23:35,923 汤姆德兰尼 珍妮的爸爸 317 00:23:36,003 --> 00:23:37,163 他想知道你是否见过她? 318 00:23:37,243 --> 00:23:38,803 珍妮?没有 没事吧? 319 00:23:38,883 --> 00:23:40,643 她没回家 320 00:23:40,723 --> 00:23:43,963 我们也找不到她男朋友 他年纪更大点… 321 00:23:44,043 --> 00:23:45,323 克里斯查哈尔 322 00:23:46,323 --> 00:23:47,523 告诉这位先生 323 00:23:47,603 --> 00:23:49,683 你昨晚去哪里了?见过他们吗? 324 00:23:50,323 --> 00:23:51,923 在镇上 不过我没见过他们 325 00:23:52,003 --> 00:23:54,563 是啊 我也说了 我们出门了 326 00:23:54,643 --> 00:23:57,083 你打过他们的手机吗?你肯定打过了 327 00:23:58,523 --> 00:24:00,003 抱歉 工作电话 328 00:24:01,803 --> 00:24:02,683 嗨 329 00:24:31,363 --> 00:24:33,483 有事吗?脚别搭到桌子上 330 00:24:33,563 --> 00:24:37,283 -今早这里好像很安静 -星期天嘛 331 00:24:37,363 --> 00:24:38,323 有个事 332 00:24:39,803 --> 00:24:43,043 本地一所学校的校长打电话来 提出一个指控 333 00:24:43,123 --> 00:24:44,523 他说这事非常重要 334 00:24:44,603 --> 00:24:45,883 重要? 335 00:24:46,363 --> 00:24:48,003 有人偷了黑板 336 00:24:49,363 --> 00:24:50,563 他们还用黑板吗? 337 00:24:50,643 --> 00:24:51,643 不用了 338 00:24:53,083 --> 00:24:55,803 -新来的女孩什么时候开始上班? -今天早上 上帝帮帮我吧 339 00:24:55,883 --> 00:24:58,363 她又年轻又漂亮 我已经恨她了 340 00:24:59,083 --> 00:25:01,563 -嘿… -嗨 我是艾玛卡斯尔 341 00:25:01,643 --> 00:25:04,203 我是苏菲梅森 欢迎你 342 00:25:05,123 --> 00:25:07,363 (接待处) 343 00:25:07,443 --> 00:25:10,403 我的第一件大案 本地学校 344 00:25:10,483 --> 00:25:13,803 既然你是大城市的女孩 干吗搬到小镇上来? 345 00:25:13,883 --> 00:25:16,043 没有理由 就想改变一下 346 00:25:16,123 --> 00:25:18,363 我是警探 你以后说谎得更高明点 347 00:25:19,763 --> 00:25:22,243 分手了很糟心 跟一个同事 348 00:25:22,323 --> 00:25:23,483 这是什么? 349 00:25:25,443 --> 00:25:26,603 上面写着呢 350 00:25:26,683 --> 00:25:28,323 多年前 学校发生了火灾 351 00:25:29,363 --> 00:25:30,683 几个孩子死了 352 00:25:44,923 --> 00:25:46,203 这事很微妙 353 00:25:46,283 --> 00:25:49,443 所以我觉得最好避免大家乱嚼舌头 354 00:25:49,523 --> 00:25:51,763 -你说有个留言条? -匿名 打印的 355 00:25:51,843 --> 00:25:55,243 指控一名教师和一名学生之间 存在不正当关系 356 00:25:55,323 --> 00:25:56,563 在不同的环境下 357 00:25:56,643 --> 00:26:00,843 我可能会不予理会 只把它当作骚扰或者学生想要报仇 358 00:26:01,403 --> 00:26:05,443 但之前就有一些 关于这名教师的八卦消息 359 00:26:05,523 --> 00:26:08,083 所以我真的觉得我有责任举报这件事 360 00:26:08,163 --> 00:26:09,243 佐伊查哈尔? 361 00:26:09,323 --> 00:26:11,083 法语教师 你认识她吗? 362 00:26:11,163 --> 00:26:12,363 我已经叫她过来了 363 00:26:12,443 --> 00:26:14,203 这个留言条提到一些证据 364 00:26:14,283 --> 00:26:16,323 她留在员工储物柜里的一些东西 365 00:26:16,403 --> 00:26:18,483 但我不想在你们不在场的情况下搜查 366 00:26:18,563 --> 00:26:20,523 万一我找到什么罪证呢 367 00:26:20,603 --> 00:26:22,563 -你做得对 -当然 368 00:26:23,203 --> 00:26:24,563 (汤姆德兰尼) 369 00:26:24,643 --> 00:26:26,203 她什么时候会到这里? 370 00:26:53,283 --> 00:26:55,083 嘿 皮特! 371 00:26:55,163 --> 00:26:57,883 我得走了 给我打电话 372 00:27:17,923 --> 00:27:19,883 应急中心 您需要什么服务? 373 00:27:19,963 --> 00:27:20,803 报警 374 00:27:22,843 --> 00:27:25,203 佐伊 感谢你来 375 00:27:25,763 --> 00:27:27,123 我有麻烦吗? 376 00:27:30,283 --> 00:27:31,683 这也太疯狂了 377 00:27:31,763 --> 00:27:36,283 我可以向你保证 你只可能找到几本书和我的健身服 378 00:27:36,363 --> 00:27:38,483 那是我忘记带回家的 379 00:27:38,563 --> 00:27:41,883 抱歉 我们必须这样做 但至于这种指控… 380 00:27:41,963 --> 00:27:45,683 当然 我会认真对待 但我告诉你… 381 00:27:45,763 --> 00:27:48,363 这件事背后的人一定是疯了 382 00:27:58,083 --> 00:27:59,003 我来? 383 00:28:01,323 --> 00:28:02,323 当然 384 00:28:39,003 --> 00:28:40,203 这是什么东西? 385 00:28:44,603 --> 00:28:46,723 我不知道那是什么东西 386 00:28:47,483 --> 00:28:49,403 肯定是有人放进我的储物柜里的 387 00:28:49,483 --> 00:28:51,683 你百分之百确定这不是你的东西? 388 00:28:51,763 --> 00:28:53,483 百分之百确定 389 00:28:57,243 --> 00:28:59,163 我们能去什么地方把它打开吗? 390 00:29:20,283 --> 00:29:23,443 这些似乎是写给你的私人信件 391 00:29:25,003 --> 00:29:26,003 是一个学生写的吗? 392 00:29:26,563 --> 00:29:28,443 这太荒唐了 蒂姆? 393 00:29:28,523 --> 00:29:30,683 我觉得我们应该去局里继续调查 394 00:29:38,883 --> 00:29:40,083 这么说你们没有争吵? 395 00:29:40,643 --> 00:29:41,683 没有 396 00:29:41,763 --> 00:29:44,003 她以前从来没做过这种事? 397 00:29:44,083 --> 00:29:45,083 从来没有 398 00:29:45,163 --> 00:29:47,083 我一直打电话 发信息 399 00:29:47,163 --> 00:29:48,443 她不会让我担心的 400 00:29:48,523 --> 00:29:50,363 -她不是那种孩子 -我理解 401 00:29:51,123 --> 00:29:53,443 她16岁了 这令人担心 402 00:29:53,523 --> 00:29:55,643 -但你说她男朋友年纪比她大? -19岁 403 00:29:55,723 --> 00:29:57,923 他也失联了 404 00:29:58,003 --> 00:29:59,843 说明他们可能是在一起的 405 00:29:59,923 --> 00:30:01,723 他住这儿吗?住封闭式社区? 406 00:30:01,803 --> 00:30:04,563 对 跟他父母住在一起 但他没有回家 407 00:30:04,643 --> 00:30:06,123 青少年这种事常见 408 00:30:06,763 --> 00:30:09,363 -但从统计学角度说… -统计学角度? 409 00:30:10,763 --> 00:30:13,883 从统计学角度说 我妻子有60%的存活率 410 00:30:13,963 --> 00:30:16,083 但这没能避免我现在得去墓地看她 411 00:30:34,083 --> 00:30:36,643 爸爸 回家吧 412 00:30:38,123 --> 00:30:39,763 求求你回家吧 413 00:30:56,923 --> 00:31:00,803 约恩?能聊聊吗?约恩! 414 00:31:06,523 --> 00:31:08,523 约恩 我就是想跟你聊聊 415 00:31:08,603 --> 00:31:10,483 站住!约恩! 416 00:31:12,443 --> 00:31:13,723 妈的 417 00:31:31,003 --> 00:31:32,083 等等! 418 00:31:35,323 --> 00:31:36,843 我就是想跟你聊聊! 419 00:31:38,363 --> 00:31:39,403 约恩! 420 00:31:39,483 --> 00:31:41,803 你干什么 蠢货! 421 00:31:47,923 --> 00:31:50,043 你为什么跑? 422 00:31:56,603 --> 00:31:58,003 为什么跑 约恩? 423 00:31:59,003 --> 00:32:00,563 你跟西娅聊过了? 424 00:32:00,643 --> 00:32:01,483 是的 为什么跑? 425 00:32:01,563 --> 00:32:02,683 她说什么了? 426 00:32:02,763 --> 00:32:03,923 说她去过镇上 427 00:32:04,003 --> 00:32:06,043 但没见过珍妮或克里斯 428 00:32:07,683 --> 00:32:09,403 我女儿失踪了 429 00:32:09,883 --> 00:32:11,523 你他妈别再扯谎了 430 00:32:16,923 --> 00:32:18,203 昨晚我看见她了 431 00:32:18,283 --> 00:32:20,403 -在哪里? -有个派对上 432 00:32:20,963 --> 00:32:22,003 很多小孩都去了 433 00:32:22,083 --> 00:32:23,523 玩得挺疯狂 434 00:32:23,603 --> 00:32:24,603 她是跟克里斯在一起吗? 435 00:32:24,683 --> 00:32:26,123 他喝得烂醉如泥 436 00:32:26,763 --> 00:32:29,323 她好像生他的气了 437 00:32:29,403 --> 00:32:30,363 出什么事了… 438 00:32:30,443 --> 00:32:32,563 听我说 这事不简单 439 00:32:33,323 --> 00:32:34,843 大家都醉醺醺的 440 00:32:34,923 --> 00:32:36,003 嗑药? 441 00:32:37,963 --> 00:32:39,563 珍妮嗑药了吗? 442 00:32:41,843 --> 00:32:43,043 我不确定 443 00:32:43,123 --> 00:32:44,483 她好像有点嗨 不过… 444 00:32:45,083 --> 00:32:46,563 谁知道呢?可能只是喝酒醉了 445 00:32:46,643 --> 00:32:48,203 你最后一次见到珍妮是什么时候? 446 00:32:48,283 --> 00:32:49,763 她是什么时候离开派对的? 447 00:32:51,403 --> 00:32:52,923 我不确定 448 00:32:53,003 --> 00:32:54,963 但结束得挺突然的 11点左右 449 00:32:55,043 --> 00:32:56,723 派对是在哪家开的? 450 00:32:56,803 --> 00:32:57,963 派对结束了 大家都走吧! 451 00:32:58,043 --> 00:32:59,083 我让你去找的那个女孩家 452 00:32:59,163 --> 00:33:00,403 撤出去吧!走啦! 453 00:33:01,443 --> 00:33:02,323 西娅? 454 00:33:04,483 --> 00:33:06,243 西娅在家里办派对? 455 00:33:30,323 --> 00:33:31,283 她撒谎 456 00:33:33,003 --> 00:33:34,243 谁说的? 457 00:33:35,043 --> 00:33:37,043 你当时几乎很少说话 458 00:33:37,643 --> 00:33:40,203 还对她微笑 什么情况? 459 00:33:40,283 --> 00:33:41,683 小镇情谊? 460 00:33:41,763 --> 00:33:43,883 你们的孩子一起去派对上玩? 461 00:33:45,203 --> 00:33:47,003 苏菲 看看证据吧 462 00:33:47,483 --> 00:33:49,603 如果是个男人的话 我们早就大喊恋童癖了 463 00:33:49,683 --> 00:33:50,723 证据 464 00:33:51,283 --> 00:33:52,843 有人匿名向校长举报 465 00:33:52,923 --> 00:33:55,683 满纸情话的情书 无名无姓 里面还有什么东西吗? 466 00:33:56,243 --> 00:33:57,163 “我得优加了吗? 467 00:33:57,243 --> 00:33:59,523 -不知道课程里还有那东西” -小孩子很白痴 468 00:33:59,603 --> 00:34:01,443 我们发现那些情书时 看到她脸上的表情了吗? 469 00:34:01,523 --> 00:34:02,443 惊讶 470 00:34:02,923 --> 00:34:05,803 真实的惊讶 这不合情理 艾玛 471 00:34:06,523 --> 00:34:08,762 所以 不 这不是小镇情谊 472 00:34:08,843 --> 00:34:10,363 是一名好警察应该察觉的事 473 00:34:17,682 --> 00:34:20,643 苏菲 我是汤姆 我遇到个问题 474 00:34:22,682 --> 00:34:24,242 达伦 脚! 475 00:34:25,963 --> 00:34:29,163 珍妮德兰尼 16岁 今早有人报告她失踪 476 00:34:29,242 --> 00:34:31,643 她有个男朋友 名叫克里斯查哈尔 477 00:34:31,722 --> 00:34:33,682 从昨晚上起就没人见过他俩 478 00:34:33,762 --> 00:34:35,762 有任何情报的话 马上告诉我 479 00:34:35,843 --> 00:34:37,242 克里斯查哈尔? 480 00:34:37,722 --> 00:34:39,123 -有什么关… -是的 481 00:34:40,163 --> 00:34:41,242 是他的妈妈 482 00:34:53,403 --> 00:34:56,643 -有事吗? -你女儿当着我的面撒谎 483 00:34:57,123 --> 00:34:58,363 她办了个派对 484 00:34:58,443 --> 00:35:00,323 我特别交代过… 485 00:35:01,083 --> 00:35:04,523 我很震惊 不 比这更糟糕 我失望透顶 486 00:35:04,603 --> 00:35:06,643 你居然对我和汤姆撒谎… 487 00:35:06,723 --> 00:35:09,043 我再怎么道歉都不够 真的 488 00:35:09,683 --> 00:35:11,123 对不起 我撒谎了 489 00:35:11,683 --> 00:35:13,203 我只想知道事实 490 00:35:13,683 --> 00:35:15,643 如果珍妮来过这里 她是什么时候离开的? 491 00:35:15,723 --> 00:35:16,923 珍妮来过这里 492 00:35:17,803 --> 00:35:21,043 但我只记得在很早的时候见过她 8点左右吧 493 00:35:21,123 --> 00:35:22,483 或许是9点? 494 00:35:23,763 --> 00:35:25,163 之后的事我就不知道了 495 00:35:25,243 --> 00:35:26,643 她是跟克里斯在一起吗? 496 00:35:27,483 --> 00:35:30,043 我真的不知道 497 00:35:30,123 --> 00:35:31,283 克里斯是谁? 498 00:35:31,763 --> 00:35:33,723 他好像20岁左右 被大学开除了 499 00:35:33,803 --> 00:35:35,443 我跟他没那么熟 500 00:35:36,843 --> 00:35:38,603 你为什么突然结束派对? 501 00:35:39,163 --> 00:35:41,483 我找过的那孩子说 你把所有人都赶出去了 502 00:35:42,523 --> 00:35:45,883 家里被弄得乱糟糟的 我就慌了 503 00:35:45,963 --> 00:35:49,123 你得明白来的人比我邀请的多太多了 504 00:35:49,203 --> 00:35:51,003 我就想把他们赶出去 505 00:35:52,083 --> 00:35:53,643 -我要报警 -报警? 506 00:35:54,683 --> 00:35:55,683 你这是什么意思? 507 00:35:55,763 --> 00:35:57,483 这里是最后有人见过珍妮的地方 508 00:35:57,563 --> 00:35:59,363 这里有多少?三四十个孩子? 509 00:35:59,443 --> 00:36:02,203 肯定有人知道点什么 肯定有人见过她 510 00:36:39,083 --> 00:36:40,763 痒痒… 511 00:36:44,003 --> 00:36:46,523 我闻到痒痒的东西了! 512 00:36:46,603 --> 00:36:47,723 爸爸抓住我了! 513 00:36:47,803 --> 00:36:50,843 是的 他抓…噢 老天!我的啤酒! 514 00:36:51,403 --> 00:36:53,523 小心啤酒!救救啤酒! 515 00:36:53,603 --> 00:36:55,123 噢 我的老天! 516 00:36:55,203 --> 00:36:58,803 好了 你们赢了 老天!你们怎么这么厉害? 517 00:39:02,363 --> 00:39:04,203 你他妈去哪了? 518 00:39:05,563 --> 00:39:06,643 抱歉 519 00:39:07,443 --> 00:39:08,563 是啊 520 00:39:12,963 --> 00:39:15,123 (英国) 521 00:39:16,563 --> 00:39:20,003 -喂? -德兰尼先生 我是约恩 522 00:39:20,083 --> 00:39:22,003 我发现一些东西 你得看看 523 00:39:33,803 --> 00:39:37,003 一个叫朵拉的女孩的脸书时间线 她也去了派对 524 00:39:37,563 --> 00:39:39,003 嘿 哥们 你知道吗? 525 00:39:39,083 --> 00:39:41,563 -你错过了一个超棒的派对 -好吧 然后呢? 526 00:39:42,723 --> 00:39:44,003 这个 527 00:39:44,083 --> 00:39:45,003 弗雷迪… 528 00:39:45,083 --> 00:39:47,163 -看那里 -我应该看什么呢? 529 00:39:47,243 --> 00:39:48,443 弗雷迪… 530 00:39:48,523 --> 00:39:50,563 -我让你来这个派对… -那里 531 00:39:52,043 --> 00:39:52,923 珍妮 532 00:39:53,963 --> 00:39:55,643 她上了那辆车 533 00:39:56,283 --> 00:39:57,123 我可以… 534 00:39:58,523 --> 00:40:01,443 他是谁?你认识他吗? 535 00:40:03,963 --> 00:40:04,963 皮特 536 00:40:47,963 --> 00:40:49,963 字幕翻译:段朝思