1
00:00:05,603 --> 00:00:12,083
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:15,003 --> 00:00:17,403
Hasta que nos encontremos en Cristo
3
00:00:17,483 --> 00:00:20,683
estaremos contigo y con nuestra hermana
para siempre.
4
00:00:20,763 --> 00:00:24,283
Te lo pedimos por Jesucristo,
nuestro Señor. Amén.
5
00:00:43,203 --> 00:00:44,123
Perdón.
6
00:00:45,323 --> 00:00:46,763
Sí, claro.
7
00:00:57,043 --> 00:01:00,843
DESCANSA EN PAZ
8
00:01:43,963 --> 00:01:46,283
{\an8}UN AÑO DESPUÉS
9
00:01:46,363 --> 00:01:49,043
{\an8}PRIMER DÍA
10
00:02:01,923 --> 00:02:03,643
¿Y ahora? ¿Una cerveza?
11
00:02:03,723 --> 00:02:06,603
{\an8}No. Tenemos algo.
Una parrillada de la comunidad.
12
00:02:06,683 --> 00:02:09,763
{\an8}¿Parrillada de la comunidad?
Ya veo por qué me dejas plantado.
13
00:02:09,843 --> 00:02:11,283
{\an8}Ven, si quieres.
14
00:02:11,363 --> 00:02:14,243
{\an8}¿Y pasarme la tarde en un capullo
herméticamente cerrado,
15
00:02:14,323 --> 00:02:16,203
{\an8}con padres sobre protectores
y niños llorones?
16
00:02:16,283 --> 00:02:19,603
{\an8}- Hay comida y cerveza gratis.
- ¿A qué hora comienza?
17
00:03:17,883 --> 00:03:20,363
¡Perdón! Fui yo.
18
00:03:20,963 --> 00:03:22,563
Hamburguesas, genial.
19
00:03:22,643 --> 00:03:24,083
¿No eras árbitro?
20
00:03:24,163 --> 00:03:27,603
Lo soy, pero sería un crimen
si no mostrara mi talento como lateral.
21
00:03:27,683 --> 00:03:28,763
Saque es nuestro.
22
00:03:28,843 --> 00:03:30,603
- ¿Qué? Tú la sacaste.
- Mentira.
23
00:03:30,683 --> 00:03:31,603
¡La boquita!
24
00:03:31,683 --> 00:03:34,323
El saque es mío. Si no te gusta,
quéjate al juez de línea.
25
00:03:34,403 --> 00:03:36,323
- Que eres tú.
- Exacto.
26
00:03:36,883 --> 00:03:38,123
- ¡Falta alevosa!
- ¡Sí!
27
00:03:38,203 --> 00:03:39,403
Tú la viste.
28
00:03:39,483 --> 00:03:41,483
Va al ataque. ¡Es como Ronaldo!
29
00:03:41,563 --> 00:03:42,683
CHRIS
Esta noche - El cielo
30
00:03:42,763 --> 00:03:44,523
La lleva Messi. ¡Va a definir! ¿Podrá?
31
00:03:46,723 --> 00:03:49,483
{\an8}¡Metió un gol! ¡Su único gol!
32
00:03:49,563 --> 00:03:50,443
Casi gol.
33
00:03:53,243 --> 00:03:55,003
{\an8}JENNY
Esta noche - El cielo
34
00:03:55,563 --> 00:03:56,523
Oye.
35
00:03:57,163 --> 00:03:59,003
Christopher, ¿en qué estás?
36
00:03:59,083 --> 00:04:02,523
Es un almuerzo familiar, una charla...
37
00:04:03,123 --> 00:04:05,163
Ahora es siempre así, ¿verdad?
38
00:04:05,243 --> 00:04:07,323
Estamos criando una generación de mudos.
39
00:04:07,403 --> 00:04:11,043
¿Quieres una profesión?
¿Trabajo asegurado? Osteópata.
40
00:04:11,123 --> 00:04:13,563
Dentro de 20 años,
no podrán estirar el cuello.
41
00:04:16,603 --> 00:04:19,803
Siéntate aquí y búrlate de mí. Idiota.
42
00:04:20,683 --> 00:04:23,203
- Lo que digo no tiene valor.
- Neil...
43
00:04:23,763 --> 00:04:25,523
No me vengas con "Neil", Zoe.
44
00:04:25,603 --> 00:04:27,363
La última vez que me fijé,
ese era tu nombre.
45
00:04:27,443 --> 00:04:28,923
Sí, me llamo Neil.
46
00:04:29,003 --> 00:04:31,003
Neil, no "Nihil".
47
00:04:31,083 --> 00:04:33,123
Así, "Nihil".
48
00:04:33,203 --> 00:04:36,203
¿Sabes qué? Me tienes harta.
49
00:04:36,923 --> 00:04:38,403
Voy al baño.
50
00:04:39,563 --> 00:04:40,923
Bien hecho.
51
00:04:47,003 --> 00:04:49,603
¿Por qué nos molestamos en salir
en familia?
52
00:04:50,843 --> 00:04:53,203
No tendrás que soportarlo por mucho más.
53
00:04:56,083 --> 00:04:57,163
¿Qué?
54
00:04:57,243 --> 00:04:59,483
Ya no eres un niño. Dedúcelo.
55
00:05:00,883 --> 00:05:02,963
Cuando tu hermana
haya terminado sus exámenes,
56
00:05:03,883 --> 00:05:05,043
se acabó.
57
00:05:07,043 --> 00:05:08,963
Vamos a divorciarnos.
58
00:05:28,443 --> 00:05:31,883
Tal vez tengamos suerte y llueva.
59
00:05:44,323 --> 00:05:45,603
¿Y tú eres médico?
60
00:05:47,843 --> 00:05:48,723
¿Te siguió alguien?
61
00:05:50,803 --> 00:05:52,123
No, ¿por qué?
62
00:05:52,203 --> 00:05:55,403
- ¿Cuándo notarán nuestra ausencia?
- ¿En cinco minutos?
63
00:06:00,323 --> 00:06:01,763
Es suficiente.
64
00:06:05,963 --> 00:06:07,923
Seis, dos, seis, dos...
65
00:06:08,003 --> 00:06:10,323
- Y queda activada.
- Ya sé cómo configurar la alarma.
66
00:06:10,403 --> 00:06:11,563
Si sales, la activas.
67
00:06:12,123 --> 00:06:15,163
Adonde vayas, Sia.
A lo de una amiga, alarma.
68
00:06:15,243 --> 00:06:17,803
- Si paseas al perro, alarma.
- Ya sé.
69
00:06:17,883 --> 00:06:20,203
Dios no permita que le roben
su TV de pantalla plana.
70
00:06:20,283 --> 00:06:23,963
¿Plana? Es curva. Curva, Lauren.
71
00:06:24,043 --> 00:06:26,283
De 65 pulgadas.
Más cara que la casa de tu madre.
72
00:06:26,363 --> 00:06:27,923
- ¿Palos de golf?
- ¿Qué?
73
00:06:28,443 --> 00:06:30,603
¿Fin de semana romántico?
¿Aniversario de boda?
74
00:06:30,683 --> 00:06:33,403
Y tendremos romance, mi hermoso ángel.
75
00:06:33,483 --> 00:06:36,643
Pero ya no somos tan jóvenes,
y tal vez necesite descansar.
76
00:06:36,723 --> 00:06:39,523
- Jojo.
- Nueve hoyos. ¡Ve a la pedicura!
77
00:06:39,603 --> 00:06:41,003
Y después, mi amor,
78
00:06:41,083 --> 00:06:43,483
- ¡Guau!
- ¡Bueno! ¿Pueden irse ya?
79
00:06:43,563 --> 00:06:45,003
Recuerda la alarma.
80
00:06:48,763 --> 00:06:50,083
Y nada de malditas fiestas.
81
00:06:50,643 --> 00:06:52,603
Tengo espías al lado.
82
00:07:12,003 --> 00:07:12,843
¡Oye!
83
00:07:13,683 --> 00:07:16,163
No juegues con fuego.
84
00:07:18,843 --> 00:07:19,883
Cretino.
85
00:07:29,603 --> 00:07:30,523
Jenny.
86
00:07:31,283 --> 00:07:32,643
Estoy harta. Me voy a casa.
87
00:07:32,723 --> 00:07:34,403
No te vayas. Quédate.
88
00:07:34,483 --> 00:07:35,523
Nos vemos.
89
00:07:51,443 --> 00:07:53,243
Ella está muy cambiada.
90
00:07:53,323 --> 00:07:56,083
Está bien. Es una etapa.
91
00:07:56,723 --> 00:08:01,003
Adivina, ¿cuál es la coincidencia notable?
Hay un tipo en la escena.
92
00:08:01,083 --> 00:08:02,043
Chris.
93
00:08:02,523 --> 00:08:04,123
Siempre hay un tipo.
94
00:08:04,203 --> 00:08:06,883
- ¿Es apuesto?
- Sí, está fuera de tu alcance.
95
00:08:07,803 --> 00:08:09,003
No es joven.
96
00:08:09,083 --> 00:08:10,523
Tiene casi nuestra edad.
97
00:08:10,603 --> 00:08:12,643
- ¿Qué?
- Unos 20.
98
00:08:13,163 --> 00:08:14,003
Bueno, 19.
99
00:08:14,083 --> 00:08:17,643
¿Diecinueve? Señor, es un degenerado.
100
00:08:17,723 --> 00:08:20,323
Sí, de pronto ella se hace la misteriosa.
101
00:08:20,403 --> 00:08:22,003
No me cuenta nada.
102
00:08:23,723 --> 00:08:25,203
¿Crees que ya hayan...?
103
00:08:26,003 --> 00:08:26,923
No.
104
00:08:28,883 --> 00:08:29,763
No lo sé.
105
00:08:29,843 --> 00:08:31,123
¿Le has preguntado?
106
00:08:31,203 --> 00:08:33,082
Siempre fue Rachel
la que se encargaba de esto.
107
00:08:33,163 --> 00:08:35,683
Siempre era ella la que tenía charlas.
108
00:08:39,202 --> 00:08:40,883
Oye, he hecho algo.
109
00:08:41,883 --> 00:08:43,323
¿Has hecho algo? ¿Qué?
110
00:08:43,962 --> 00:08:46,123
Si te lo digo, no puedes juzgarme.
111
00:08:46,203 --> 00:08:47,243
¿Cuándo te he juzgado?
112
00:08:47,323 --> 00:08:48,683
- No, en serio.
- Habla.
113
00:08:50,283 --> 00:08:53,683
Ese técnico que recomendaste,
¿Olor corporal Ben?
114
00:08:54,723 --> 00:08:56,403
¿Cómo es qué huele así?
115
00:08:56,483 --> 00:08:57,883
Nunca podrá tener sexo.
116
00:08:57,963 --> 00:08:58,883
¿Qué pasa con él?
117
00:08:58,963 --> 00:09:01,883
Me instaló un programa
en el teléfono de ella.
118
00:09:01,963 --> 00:09:05,643
Copia sus mensajes y me los envía.
119
00:09:06,883 --> 00:09:07,963
La estás espiando.
120
00:09:08,043 --> 00:09:10,843
No estoy espiando.
Estoy preocupado por ella.
121
00:09:11,683 --> 00:09:12,803
Sé que ella es fuerte,
122
00:09:12,883 --> 00:09:15,323
pero la pena que acumuló, y este tipo...
123
00:09:16,563 --> 00:09:18,443
- No los he visto.
- No puedes.
124
00:09:18,523 --> 00:09:21,163
- Yo soy su padre.
- Tom, te matará, amigo.
125
00:09:21,243 --> 00:09:22,723
Eso es pasarse de la raya.
126
00:09:22,803 --> 00:09:26,363
El único deseo de Rachel era que yo
protegiera a sus hijas.
127
00:09:26,443 --> 00:09:30,723
Así que si es una elección entre hacer eso
o respetar la privacidad de Jenny,
128
00:09:30,803 --> 00:09:32,763
la decisión es fácil.
129
00:09:35,083 --> 00:09:37,683
La gente tiene derecho a sus secretos.
130
00:09:42,643 --> 00:09:43,883
- Adiós.
- Diviértete.
131
00:09:43,963 --> 00:09:45,123
Sí.
132
00:09:51,203 --> 00:09:53,323
¡Oye! Ahí está.
133
00:09:53,403 --> 00:09:55,363
- Apresúrate y sube.
- Tardaste.
134
00:09:56,123 --> 00:09:57,763
- ¿Estás bien?
- Genial.
135
00:10:02,443 --> 00:10:03,803
Muy lindo.
136
00:10:03,883 --> 00:10:06,003
- Es de mi mamá.
- ¿Sí? ¿En serio?
137
00:10:08,243 --> 00:10:09,963
Así es.
Los conductores designados manejan.
138
00:10:10,043 --> 00:10:12,163
- Los bebedores designados beben.
- ¡Sí!
139
00:10:16,083 --> 00:10:17,723
¿Cómo me veo?
140
00:10:17,803 --> 00:10:19,203
Me encanta tu peinado.
141
00:10:19,283 --> 00:10:21,683
- ¿Adónde vas?
- Es un secreto.
142
00:10:21,763 --> 00:10:23,123
¿Hiciste la tarea?
143
00:10:23,883 --> 00:10:24,843
Mañana no hay clase.
144
00:10:25,403 --> 00:10:26,283
Pero debes hacerla.
145
00:10:27,243 --> 00:10:28,203
Está bien.
146
00:10:29,883 --> 00:10:31,403
El reloj de mamá.
147
00:10:31,483 --> 00:10:34,803
Sí, no es por la hora. A mí simplemente...
148
00:10:36,043 --> 00:10:37,243
Solo me gusta.
149
00:10:37,803 --> 00:10:39,043
Te queda bien.
150
00:10:40,963 --> 00:10:41,803
Gracias.
151
00:10:50,003 --> 00:10:51,323
Hasta luego.
152
00:10:51,403 --> 00:10:52,403
¿Adónde vas?
153
00:10:52,483 --> 00:10:54,683
Salgo con unos amigos.
154
00:10:55,323 --> 00:10:57,523
- No vuelvas muy tarde, ¿de acuerdo?
- De acuerdo.
155
00:11:03,163 --> 00:11:04,403
- Aquí tienes.
- Gracias.
156
00:11:04,483 --> 00:11:06,523
- Que la pases bien.
- Adiós.
157
00:11:06,603 --> 00:11:08,363
- ¡Oye!
- Cálmate.
158
00:11:08,963 --> 00:11:10,323
Mira por dónde vas, idiota.
159
00:11:13,883 --> 00:11:15,123
¿Quién es?
160
00:11:15,203 --> 00:11:16,803
- ¿Quieres comprar?
- Sí. ¿Cuánto es?
161
00:11:18,283 --> 00:11:19,363
Gracias.
162
00:11:36,043 --> 00:11:37,163
¡Vamos, de una vez!
163
00:11:42,923 --> 00:11:45,403
¡Justo en tu trago de mierda, puto!
164
00:11:47,323 --> 00:11:48,523
¡Vamos! ¡Bébelo!
165
00:11:48,603 --> 00:11:50,083
¡Acábalo!
166
00:11:50,163 --> 00:11:52,243
¡Acábalo!
167
00:12:05,883 --> 00:12:08,603
¡Acábalo!
168
00:12:12,203 --> 00:12:14,443
¡Adelante! ¡Bébelo!
169
00:12:15,603 --> 00:12:17,603
- Te tomaste tu tiempo.
- Quería arreglarme.
170
00:12:18,163 --> 00:12:19,563
Valió la pena esperar.
171
00:12:19,643 --> 00:12:21,083
- ¿Has tomado algo?
- No.
172
00:12:21,163 --> 00:12:23,483
- Esta noche justamente...
- Estoy bien.
173
00:12:23,563 --> 00:12:25,603
- Estás borracho.
- Estoy bien, carajo.
174
00:12:27,803 --> 00:12:28,723
Me encanta esta canción.
175
00:12:28,803 --> 00:12:30,203
¡Vamos, muchachos!
176
00:13:56,443 --> 00:13:57,323
Mierda.
177
00:14:18,323 --> 00:14:20,443
Hola, soy Jenny.
Deja el mensaje después del tono.
178
00:14:21,163 --> 00:14:23,643
Jen, soy papá. ¿Dónde estás?
179
00:14:23,723 --> 00:14:25,323
Llámame en cuanto escuches esto.
180
00:14:27,323 --> 00:14:31,043
Sé que estás enojada conmigo.
Pero vuelve a casa.
181
00:14:37,243 --> 00:14:39,763
ESPÍA DE MENSAJES
nombre de usuario - xtan14
182
00:14:42,963 --> 00:14:44,443
INICIO DE SESIÓN
183
00:14:56,163 --> 00:14:57,563
NO LO HAGAS. POR FAVOR. TE RUEGO.
184
00:15:01,803 --> 00:15:04,803
{\an8}Esta noche - El cielo.
185
00:15:25,083 --> 00:15:27,043
¡Pelea!
186
00:15:50,483 --> 00:15:52,483
Hola, soy Jenny.
Deja el mensaje después del tono.
187
00:15:52,563 --> 00:15:54,523
Jenny, soy papá. Otra vez.
188
00:15:54,603 --> 00:15:56,643
Estoy preocupado. ¿Dónde estás?
189
00:15:56,723 --> 00:15:58,963
Llámame, por favor.
190
00:16:28,243 --> 00:16:29,923
Despierta, Carrie.
191
00:16:30,803 --> 00:16:31,723
¿Qué?
192
00:16:32,403 --> 00:16:34,243
Debes despertarte.
193
00:16:34,323 --> 00:16:35,323
Es domingo.
194
00:16:42,483 --> 00:16:43,603
¿Qué hace esto aquí?
195
00:16:47,043 --> 00:16:49,403
Jenny lo encontró en el desván.
196
00:16:49,483 --> 00:16:52,803
No te lo dijimos porque pensamos
que ibas a ponerte triste.
197
00:16:53,723 --> 00:16:58,003
Por eso que lo guardaba en el desván,
para que no nos pusiera tristes.
198
00:17:18,083 --> 00:17:19,203
- ¿Sí?
- Hola.
199
00:17:19,283 --> 00:17:21,043
Perdón por venir la hora.
200
00:17:21,122 --> 00:17:22,043
¿Qué quieres?
201
00:17:22,122 --> 00:17:24,003
Busco a Jenny, mi hija.
202
00:17:24,083 --> 00:17:26,642
Creo que anoche estaba con Chris.
¿Está aquí?
203
00:17:26,723 --> 00:17:27,763
Anoche no volvió a casa.
204
00:17:27,843 --> 00:17:30,923
No, disculpa, no está aquí.
Y Chris tampoco.
205
00:17:31,483 --> 00:17:32,763
¿Adónde está él?
206
00:17:32,843 --> 00:17:34,963
Me dijo que estaría en lo de un amigo.
207
00:17:36,843 --> 00:17:38,443
¿Sabes qué amigo?
208
00:17:38,523 --> 00:17:41,203
Sí, dijo que Ioan.
209
00:17:42,603 --> 00:17:43,883
"Voy a lo de Ioan".
210
00:17:43,963 --> 00:17:45,563
¿Quién demonios es Ioan?
211
00:17:46,603 --> 00:17:48,643
Estaba de muy mal humor.
212
00:17:48,723 --> 00:17:51,083
No se le puede hablar cuando está así.
213
00:17:51,163 --> 00:17:52,883
¿Saben adónde vive Ioan?
214
00:17:53,443 --> 00:17:56,003
No, disculpa.
215
00:17:57,323 --> 00:18:00,443
Chris tiene 19. Tratamos de hacer
que se sienta lo más libre posible.
216
00:18:01,043 --> 00:18:01,963
Está bien.
217
00:18:09,003 --> 00:18:11,603
Hay un Ioan Fuller
que va a nuestra escuela.
218
00:18:11,683 --> 00:18:13,083
A quinto año.
219
00:18:13,163 --> 00:18:15,043
Vive en algún lado detrás del parque.
220
00:18:16,203 --> 00:18:18,043
¿Puedes averiguar en qué casa?
221
00:18:18,523 --> 00:18:21,843
Le enviaré un mensaje directo a Shannon.
Es amiga de su hermana.
222
00:18:57,403 --> 00:18:58,763
Hola, soy Josh Mason.
223
00:18:58,843 --> 00:19:01,963
Deja tu nombre y tu número
después del eructo.
224
00:19:02,043 --> 00:19:03,883
¿Dónde rayos estás?
225
00:19:05,123 --> 00:19:06,523
¿Estás segura de que es aquí?
226
00:19:07,283 --> 00:19:09,123
Según mi investigación.
227
00:19:09,203 --> 00:19:11,123
- Debes parar de ver CSI.
- Hola, soy Jenny.
228
00:19:11,203 --> 00:19:12,043
Deja el mensaje después del tono.
229
00:19:14,563 --> 00:19:15,603
Bueno.
230
00:19:28,683 --> 00:19:29,843
¿Hola?
231
00:19:30,563 --> 00:19:32,323
Disculpa el atuendo.
Estoy practicando boxeo.
232
00:19:32,403 --> 00:19:33,363
Lamento molestarte.
233
00:19:33,443 --> 00:19:36,083
Me llamo Tom.
¿Tienes un hijo llamado Ioan?
234
00:19:36,643 --> 00:19:38,403
Sí. ¿Por qué?
235
00:19:38,483 --> 00:19:41,283
Quiero hallar a un amigo suyo,
Chris Chahal,
236
00:19:41,363 --> 00:19:42,723
y a mi hija Jenny.
237
00:19:42,803 --> 00:19:44,203
Ella no ha vuelto a casa.
238
00:19:45,323 --> 00:19:46,403
Ioan.
239
00:19:48,123 --> 00:19:49,723
Io-Io, te buscan.
240
00:19:51,643 --> 00:19:54,523
Este hombre pregunta
si has visto a su hija, ¿Jenny?
241
00:19:56,523 --> 00:19:58,363
O a Chris Chahal.
242
00:19:58,443 --> 00:20:00,003
Su mamá dijo que son amigos.
243
00:20:00,883 --> 00:20:02,723
Que él se quedaba a dormir aquí.
244
00:20:02,803 --> 00:20:04,083
¿Quedarse a dormir?
245
00:20:04,163 --> 00:20:06,123
Pero él no conoce a ningún Chris. ¿O sí?
246
00:20:06,763 --> 00:20:09,523
Lo conozco.
Es amigo de un amigo, algo así.
247
00:20:09,603 --> 00:20:11,123
En torneos de video juegos.
248
00:20:11,203 --> 00:20:13,403
¿Sabes por qué le diría a su mamá
que se quedaría aquí?
249
00:20:16,883 --> 00:20:18,843
Creo que Jenny puede estar en problemas.
250
00:20:18,923 --> 00:20:21,563
Pienso que Chris la metió en algo.
251
00:20:21,643 --> 00:20:23,363
Así que, si sabes algo...
252
00:20:25,883 --> 00:20:27,083
Ioan.
253
00:20:27,883 --> 00:20:31,043
Me pidió que mienta por él... Chris.
254
00:20:32,443 --> 00:20:37,043
No sé por qué. Dijo que necesitaba decirle
a sus padres que dormiría en alguna parte.
255
00:20:38,283 --> 00:20:39,763
Me hizo prometer que mentiría.
256
00:20:39,843 --> 00:20:43,163
- ¿Mentir? ¿Por qué a ti?
- Le debía algo de dinero.
257
00:20:43,243 --> 00:20:45,603
- ¿Dinero?
- No mucho. Fue por un juego.
258
00:20:45,683 --> 00:20:47,883
Mira, no iba a quedarse, y...
259
00:20:48,723 --> 00:20:51,323
No sé dónde está, ni tampoco Jenny.
260
00:20:53,483 --> 00:20:54,603
Está bien.
261
00:20:56,403 --> 00:20:59,243
¿Puedo dejar mi número? Por si saben algo.
262
00:21:02,483 --> 00:21:03,483
De acuerdo.
263
00:21:10,963 --> 00:21:12,243
Gracias.
264
00:21:14,723 --> 00:21:16,363
Debería hablar con Sia.
265
00:21:17,683 --> 00:21:20,083
- ¿Sia?
- Sia Marshall.
266
00:21:20,643 --> 00:21:21,843
La señorita Popular.
267
00:21:22,443 --> 00:21:24,203
Si alguien sabe algo, Sia lo sabrá.
268
00:21:29,003 --> 00:21:30,323
- No iré.
- Sí vendrás.
269
00:21:30,403 --> 00:21:32,243
No me siento bien. Quedémonos aquí.
270
00:21:32,323 --> 00:21:34,123
- No, sube al auto.
- ¡Mamá!
271
00:21:34,203 --> 00:21:36,163
Te sientes mal porque anoche bebiste.
272
00:21:36,243 --> 00:21:37,083
Ellen, sube al auto.
273
00:21:37,163 --> 00:21:39,083
Sabes que no debes beber
porque estás medicado
274
00:21:39,163 --> 00:21:41,683
- y te dije que no.
- Sí, no iré a lo de la abuela.
275
00:21:41,763 --> 00:21:43,363
Henry, ya se me hizo tarde.
276
00:21:45,283 --> 00:21:46,123
¡Suéltame!
277
00:21:46,203 --> 00:21:49,203
Estás arrestado por negarte
a hacer lo que dice tu madre.
278
00:21:49,283 --> 00:21:51,043
No tienes que decir nada,
279
00:21:51,123 --> 00:21:53,363
- pero todo lo que digas...
- Suéltame.
280
00:21:55,243 --> 00:21:56,483
¿Está todo bien?
281
00:21:59,043 --> 00:22:00,283
¿Dónde estabas?
282
00:22:01,883 --> 00:22:03,723
Por aquí, por allá...
283
00:22:03,803 --> 00:22:06,003
- ¿Dónde?
- Salí.
284
00:22:06,083 --> 00:22:09,283
Más allá de los portones,
en el mundo ancho y grande.
285
00:22:10,563 --> 00:22:11,843
Creí que al mudarme
286
00:22:11,923 --> 00:22:13,803
no debería responder más esas preguntas.
287
00:22:13,883 --> 00:22:16,203
Solo cuando afecta a nuestros hijos.
288
00:22:17,003 --> 00:22:18,203
Qué gran día tendrán,
289
00:22:18,283 --> 00:22:20,283
al ver a su padre con resaca.
290
00:22:20,363 --> 00:22:22,363
Me estaba divirtiendo, Soph.
291
00:22:22,443 --> 00:22:24,163
- ¿Recuerdas qué es eso?
- Sí.
292
00:22:25,163 --> 00:22:27,163
Y ahora debo trabajar.
¿Recuerdas qué es eso?
293
00:22:27,883 --> 00:22:28,963
Sí.
294
00:22:29,043 --> 00:22:30,763
Sé un padre, Josh.
295
00:22:31,843 --> 00:22:32,923
¿Puedes hacer eso?
296
00:22:35,163 --> 00:22:37,283
Y báñate. Apestas.
297
00:22:55,243 --> 00:22:56,883
- Pasa.
- Gracias.
298
00:22:57,963 --> 00:22:59,563
¿Qué puedo ofrecerte?
299
00:22:59,643 --> 00:23:02,043
¿Té, café, un pícaro brandy?
300
00:23:02,123 --> 00:23:03,283
- Nada, gracias.
- De nada.
301
00:23:03,843 --> 00:23:04,963
¡Sia!
302
00:23:05,923 --> 00:23:07,763
Aquí está, la directora ejecutiva.
303
00:23:07,843 --> 00:23:11,203
Lauren, él es Tom.
Padre de Jenny, una amiga de Sia.
304
00:23:11,283 --> 00:23:13,403
Nos conocimos en algo de la escuela,
una colecta.
305
00:23:13,883 --> 00:23:17,483
No creo. No habría olvidado
a un hombre tan apuesto.
306
00:23:17,563 --> 00:23:18,443
Estuvimos de viaje.
307
00:23:18,523 --> 00:23:20,483
Aniversario de boda,
volvimos adonde nos casamos.
308
00:23:20,563 --> 00:23:21,603
Reviviéndolo todo, ¿no?
309
00:23:21,683 --> 00:23:23,763
Llevamos los álbumes, las fotos viejas.
310
00:23:23,843 --> 00:23:25,003
Ella lloró todo el día.
311
00:23:25,083 --> 00:23:26,403
Espero que de felicidad.
312
00:23:26,483 --> 00:23:27,843
Eso sí, todo el mundo lloraba.
313
00:23:27,923 --> 00:23:29,163
Hasta la botella de champaña.
314
00:23:29,843 --> 00:23:31,283
¿Me buscaban?
315
00:23:31,363 --> 00:23:34,483
No, yo vociferaba tu nombre en la escalera
por el bien de mi salud.
316
00:23:34,563 --> 00:23:35,923
Tom Delaney, el papá de Jenny.
317
00:23:36,003 --> 00:23:37,163
¿Tal vez la has visto?
318
00:23:37,243 --> 00:23:38,803
¿A Jenny? No, ¿todo está bien?
319
00:23:38,883 --> 00:23:40,643
No ha vuelto a casa.
320
00:23:40,723 --> 00:23:43,963
Tampoco encontramos a su novio.
Un chico mayor...
321
00:23:44,043 --> 00:23:45,323
Chris Chahal.
322
00:23:46,323 --> 00:23:47,523
Contéstale al señor.
323
00:23:47,603 --> 00:23:49,683
¿Adónde fuiste anoche? ¿Los viste?
324
00:23:50,323 --> 00:23:51,923
Fui al centro, pero no los vi.
325
00:23:52,003 --> 00:23:54,563
Sí, como te dije,
nosotros estábamos de viaje.
326
00:23:54,643 --> 00:23:57,083
¿Los llamaste? Claro que sí.
327
00:23:58,523 --> 00:24:00,003
Disculpen, es del trabajo.
328
00:24:01,803 --> 00:24:02,683
Hola.
329
00:24:31,363 --> 00:24:33,483
¿Pasa algo? Saca los pies del escritorio.
330
00:24:33,563 --> 00:24:37,283
- Todo parece muy tranquilo esta mañana.
- Bueno, es domingo.
331
00:24:37,363 --> 00:24:38,323
Tenemos esto.
332
00:24:39,803 --> 00:24:43,043
El director de una escuela local
ha llamado con una denuncia.
333
00:24:43,123 --> 00:24:44,523
Dice que es importante.
334
00:24:44,603 --> 00:24:45,883
¿Importante?
335
00:24:46,363 --> 00:24:48,003
Alguien robó el pizarrón.
336
00:24:49,363 --> 00:24:50,563
¿Todavía tienen pizarrones?
337
00:24:50,643 --> 00:24:51,643
Ahora, no.
338
00:24:53,083 --> 00:24:55,803
- ¿Cuándo empieza la chica nueva?
- Esta mañana. Dios me ayude.
339
00:24:55,883 --> 00:24:58,363
Es joven y bonita. Ya la odio.
340
00:24:59,083 --> 00:25:01,563
- Hola...
- Hola. Emma Castle.
341
00:25:01,643 --> 00:25:04,203
Sophie Mason. Bienvenida.
342
00:25:07,443 --> 00:25:10,403
Mi primer caso grande. La escuela local.
343
00:25:10,483 --> 00:25:13,803
Si eres una chica de la gran ciudad,
¿por qué te mudas a un pueblo pequeño?
344
00:25:13,883 --> 00:25:16,043
Sin razón. Quería un cambio.
345
00:25:16,123 --> 00:25:18,363
Soy detective. Debes mentirme mejor.
346
00:25:19,763 --> 00:25:22,243
Terminé con mi novio.
Con un tipo con el que trabajé.
347
00:25:22,323 --> 00:25:23,483
¿Qué es esto?
348
00:25:25,443 --> 00:25:26,603
Lo que dice.
349
00:25:26,683 --> 00:25:28,323
Un incendio en la escuela, años atrás.
350
00:25:29,363 --> 00:25:30,683
Murieron algunos niños.
351
00:25:44,923 --> 00:25:46,203
Esto es un poco delicado,
352
00:25:46,283 --> 00:25:49,443
y por eso pensé que sería mejor
evitar que haya rumores.
353
00:25:49,523 --> 00:25:51,763
- Dijo que había una nota.
- Anónima, escrita a máquina.
354
00:25:51,843 --> 00:25:55,243
Denuncias de relaciones sexuales
entre docente y estudiante.
355
00:25:55,323 --> 00:25:56,563
En otras circunstancias,
356
00:25:56,643 --> 00:26:00,843
la hubiera desechado como obra de un loco
o de un alumno vengativo.
357
00:26:01,403 --> 00:26:05,443
Pero ya ha habido rumores acerca
de esta docente en particular.
358
00:26:05,523 --> 00:26:08,083
Sentí que tenía la obligación de informar.
359
00:26:08,163 --> 00:26:09,243
¿Zoe Chahal?
360
00:26:09,323 --> 00:26:11,083
Enseña Francés. ¿La conoce?
361
00:26:11,163 --> 00:26:12,363
Le pedí que viniera.
362
00:26:12,443 --> 00:26:14,203
La nota dice que hay evidencia,
363
00:26:14,283 --> 00:26:16,323
algo que guarda en su casillero.
364
00:26:16,403 --> 00:26:18,483
Pero no quise registrar
sin que estuvieran presentes,
365
00:26:18,563 --> 00:26:20,523
por si encuentro algo incriminatorio.
366
00:26:20,603 --> 00:26:22,563
- Hizo lo correcto.
- Totalmente.
367
00:26:24,643 --> 00:26:26,203
¿Cuándo llegará ella?
368
00:26:53,283 --> 00:26:55,083
¡Oye, Pete!
369
00:26:55,163 --> 00:26:57,883
Debo irme. Llámame.
370
00:27:17,923 --> 00:27:19,883
Emergencias. ¿Qué servicio solicita?
371
00:27:19,963 --> 00:27:20,803
Policía.
372
00:27:22,843 --> 00:27:25,203
Gracias por venir, Zoe.
373
00:27:25,763 --> 00:27:27,123
¿Estoy en problemas?
374
00:27:30,283 --> 00:27:31,683
Es una locura.
375
00:27:31,763 --> 00:27:36,283
Puedo asegurarlo. Todo lo que hallarán
son unos libros y mi equipo de gimnasia,
376
00:27:36,363 --> 00:27:38,483
que olvidé llevar a casa.
377
00:27:38,563 --> 00:27:41,883
Lamentamos tener que hacer esto,
pero con este tipo de denuncias...
378
00:27:41,963 --> 00:27:45,683
Por supuesto. Lo tomo en serio,
pero les digo...
379
00:27:45,763 --> 00:27:48,363
Quien sea que está atrás de esto,
está loco.
380
00:27:58,083 --> 00:27:59,003
¿Puedo?
381
00:28:01,323 --> 00:28:02,323
Claro.
382
00:28:39,003 --> 00:28:40,203
¿Qué hay aquí?
383
00:28:44,603 --> 00:28:46,723
No tengo la menor idea.
384
00:28:47,483 --> 00:28:49,403
Alguien debe haberlo puesto
en mi casillero.
385
00:28:49,483 --> 00:28:51,683
¿Está absolutamente segura
de que no le pertenece?
386
00:28:51,763 --> 00:28:53,483
Absolutamente.
387
00:28:57,243 --> 00:28:59,163
¿Hay algún lugar donde podamos verlo?
388
00:29:20,283 --> 00:29:23,443
Parecen ser cartas íntimas,
dirigidas a usted.
389
00:29:25,003 --> 00:29:26,003
¿Son de un alumno?
390
00:29:26,563 --> 00:29:28,443
Esto es absurdo. ¿Tim?
391
00:29:28,523 --> 00:29:30,683
Creo que debemos continuar con esto
en la comisaría.
392
00:29:38,883 --> 00:29:40,083
Entonces, ¿no discutieron?
393
00:29:40,643 --> 00:29:41,683
No.
394
00:29:41,763 --> 00:29:44,003
¿Ella nunca había hecho algo así?
395
00:29:44,083 --> 00:29:45,083
Nunca.
396
00:29:45,163 --> 00:29:47,083
Llamé muchas veces, le envié mensajes.
397
00:29:47,163 --> 00:29:48,443
Ella no querría preocuparme.
398
00:29:48,523 --> 00:29:50,363
- No es esa clase de chica.
- Comprendo.
399
00:29:51,123 --> 00:29:53,443
Y tiene 16. Eso es preocupante.
400
00:29:53,523 --> 00:29:55,643
- Pero ¿dice que el novio es mayor?
- Diecinueve.
401
00:29:55,723 --> 00:29:57,923
Y tampoco se lo puede ubicar,
402
00:29:58,003 --> 00:29:59,843
lo cual sugiere que pueden estar juntos.
403
00:29:59,923 --> 00:30:01,723
¿Él vive aquí? ¿En el barrio cerrado?
404
00:30:01,803 --> 00:30:04,563
Sí, con sus padres,
pero no estuvo en su casa.
405
00:30:04,643 --> 00:30:06,123
Vemos esto a menudo en adolescentes.
406
00:30:06,763 --> 00:30:09,363
- Pero estadísticamente...
- ¿Estadísticamente?
407
00:30:10,763 --> 00:30:13,883
Estadísticamente, mi esposa tenía un 60 %
de chances de sobrevivir.
408
00:30:13,963 --> 00:30:16,083
Y eso no evitó que ahora visite su tumba.
409
00:30:34,083 --> 00:30:36,643
Ven a casa, papá.
410
00:30:38,123 --> 00:30:39,763
Por favor, ven a casa.
411
00:30:56,923 --> 00:31:00,803
¿Ioan? ¿Puedes hablar? ¡Ioan!
412
00:31:06,523 --> 00:31:08,523
Ioan, solamente quiero hablar.
413
00:31:08,603 --> 00:31:10,483
¡Detente! ¡Ioan!
414
00:31:12,443 --> 00:31:13,723
Mierda.
415
00:31:31,003 --> 00:31:32,083
¡Espera!
416
00:31:35,323 --> 00:31:36,843
¡Solo quiero hablar!
417
00:31:38,363 --> 00:31:39,403
¡Ioan!
418
00:31:39,483 --> 00:31:41,803
¿Qué haces? ¡Imbécil!
419
00:31:47,923 --> 00:31:50,043
¿Por qué huías?
420
00:31:56,603 --> 00:31:58,003
¿Por qué huir, Ioan?
421
00:31:59,003 --> 00:32:00,563
¿Habló con Sia?
422
00:32:00,643 --> 00:32:01,483
Sí. ¿Por qué huías?
423
00:32:01,563 --> 00:32:02,683
¿Qué dijo ella?
424
00:32:02,763 --> 00:32:03,923
Que fue al centro.
425
00:32:04,003 --> 00:32:06,043
Que no vio a Jenny ni a Chris.
426
00:32:07,683 --> 00:32:09,403
Mi hija desapareció.
427
00:32:09,883 --> 00:32:11,523
Basta de mentiras, carajo.
428
00:32:16,923 --> 00:32:18,203
La vi anoche.
429
00:32:18,283 --> 00:32:20,403
- ¿Dónde?
- Hubo una fiesta.
430
00:32:20,963 --> 00:32:22,003
Había muchos chicos.
431
00:32:22,083 --> 00:32:23,523
Fue bastante loca.
432
00:32:23,603 --> 00:32:24,603
¿Ella estaba con Chris?
433
00:32:24,683 --> 00:32:26,123
Él estaba fuera de sí.
434
00:32:26,763 --> 00:32:29,323
Ella parecía muy enojada con él.
435
00:32:29,403 --> 00:32:30,363
¿Qué pasa...?
436
00:32:30,443 --> 00:32:32,563
Mire, no fue algo tranquilo.
437
00:32:33,323 --> 00:32:34,843
Todo el mundo estaba bastante loco.
438
00:32:34,923 --> 00:32:36,003
¿Drogas?
439
00:32:37,963 --> 00:32:39,563
¿Jenny estaba drogada?
440
00:32:41,843 --> 00:32:43,043
No estoy seguro.
441
00:32:43,123 --> 00:32:44,483
Parecía animada, pero...
442
00:32:45,083 --> 00:32:46,563
¿Quién sabe? Tal vez solo había bebido.
443
00:32:46,643 --> 00:32:48,203
¿Cuándo la viste por última vez?
444
00:32:48,283 --> 00:32:49,763
¿A qué hora se fue de la fiesta?
445
00:32:51,403 --> 00:32:52,923
No estoy seguro.
446
00:32:53,003 --> 00:32:54,963
Pero se terminó de repente,
a eso de las 11:00.
447
00:32:55,043 --> 00:32:56,723
¿En casa de quién fue?
448
00:32:56,803 --> 00:32:57,963
Se acabó la fiesta. ¡Váyanse!
449
00:32:58,043 --> 00:32:59,083
De la chica que te dije.
450
00:32:59,163 --> 00:33:00,403
¡Salgan todos! ¡Váyanse!
451
00:33:01,443 --> 00:33:02,323
¿Sia?
452
00:33:04,483 --> 00:33:06,243
¿Sia hizo una fiesta en su casa?
453
00:33:30,323 --> 00:33:31,283
Ella miente.
454
00:33:33,003 --> 00:33:34,243
¿Quién lo dice?
455
00:33:35,043 --> 00:33:37,043
Apenas hablaste ahí.
456
00:33:37,643 --> 00:33:40,203
Sonrisitas para ella. ¿Qué es eso?
457
00:33:40,283 --> 00:33:41,683
¿Cosas de pueblo chico?
458
00:33:41,763 --> 00:33:43,883
¿Sus hijos van a las mismas fiestas?
459
00:33:45,203 --> 00:33:47,003
Sophie, mira la evidencia.
460
00:33:47,483 --> 00:33:49,603
Si fuera un tipo,
estaríamos gritando "¡pedofilia!"
461
00:33:49,683 --> 00:33:50,723
La evidencia.
462
00:33:51,283 --> 00:33:52,843
Una denuncia anónima al director.
463
00:33:52,923 --> 00:33:55,683
Cartas de amor con besos y sin nombres.
¿Y el material?
464
00:33:56,243 --> 00:33:57,163
"¿Obtuve un sobresaliente?"
465
00:33:57,243 --> 00:33:59,523
- "No sabía que estaba en el currículum".
- Los chicos son idiotas.
466
00:33:59,603 --> 00:34:01,443
¿Viste su cara cuando hallamos eso?
467
00:34:01,523 --> 00:34:02,443
Sorpresa.
468
00:34:02,923 --> 00:34:05,803
Sorpresa auténtica.
No tiene sentido, Emma.
469
00:34:06,523 --> 00:34:08,762
Así que, no, no es cosa de pueblo chico.
470
00:34:08,843 --> 00:34:10,363
Es cosa de buen policía.
471
00:34:17,682 --> 00:34:20,643
Sophie, soy Tom. Tengo un problema.
472
00:34:22,682 --> 00:34:24,242
¡Darren! ¡Los pies!
473
00:34:25,963 --> 00:34:29,163
Jenny Delaney, la chica de 16 desaparecida
que denunciaron esta mañana.
474
00:34:29,242 --> 00:34:31,643
Hay un novio: Chris Chahal.
475
00:34:31,722 --> 00:34:33,682
Los dos están desaparecidos desde anoche.
476
00:34:33,762 --> 00:34:35,762
Quiero ver de inmediato
cualquier información.
477
00:34:35,843 --> 00:34:37,242
¿Chris Chahal?
478
00:34:37,722 --> 00:34:39,123
- ¿Alguna relación...?
- Sí.
479
00:34:40,163 --> 00:34:41,242
Es su madre.
480
00:34:53,403 --> 00:34:56,643
- ¿Sí?
- Tu hija me mintió en la cara.
481
00:34:57,123 --> 00:34:58,363
Tuvo una fiesta.
482
00:34:58,443 --> 00:35:00,323
Te di instrucciones especí...
483
00:35:01,083 --> 00:35:04,523
Estoy consternado.
No, peor, estoy decepcionado.
484
00:35:04,603 --> 00:35:06,643
El hecho de que hayas mentido,
a mí y a Tom...
485
00:35:06,723 --> 00:35:09,043
No sé cómo disculparme. De verdad.
486
00:35:09,683 --> 00:35:11,123
Siento mucho haber mentido.
487
00:35:11,683 --> 00:35:13,203
Solo necesito hechos.
488
00:35:13,683 --> 00:35:15,643
Si Jenny estuvo aquí, ¿cuándo se fue?
489
00:35:15,723 --> 00:35:16,923
Jenny estuvo aquí.
490
00:35:17,803 --> 00:35:21,043
Pero solo recuerdo haberla visto
muy temprano, a eso de las 8:00.
491
00:35:21,123 --> 00:35:22,483
¿Quizás a las 9:00?
492
00:35:23,763 --> 00:35:25,163
Después de eso, no sé.
493
00:35:25,243 --> 00:35:26,643
¿Estaba con Chris?
494
00:35:27,483 --> 00:35:30,043
De verdad, no lo sé.
495
00:35:30,123 --> 00:35:31,283
¿Quién es Chris?
496
00:35:31,763 --> 00:35:33,723
Tiene unos 20. Dejo la universidad.
497
00:35:33,803 --> 00:35:35,443
No lo conozco muy bien.
498
00:35:36,843 --> 00:35:38,603
¿Por qué terminaste la fiesta de repente?
499
00:35:39,163 --> 00:35:41,483
El chico con el que hablé
dijo que echaste a todos.
500
00:35:42,523 --> 00:35:45,883
Bueno, la casa estaba quedando destrozada.
Entré en pánico.
501
00:35:45,963 --> 00:35:49,123
Había mucha más gente de la que invité.
502
00:35:49,203 --> 00:35:51,003
Quería librarme de ellos.
503
00:35:52,083 --> 00:35:53,643
- Llamaré a la policía.
- ¿La policía?
504
00:35:54,683 --> 00:35:55,683
¿Qué estás insinuando?
505
00:35:55,763 --> 00:35:57,483
Jenny fue vista aquí por última vez.
506
00:35:57,563 --> 00:35:59,363
¿Cuántos chicos había? ¿Treinta, cuarenta?
507
00:35:59,443 --> 00:36:02,203
Alguno debe saber algo.
Alguno debe haberla visto.
508
00:36:39,083 --> 00:36:40,763
Cosquillas...
509
00:36:44,003 --> 00:36:46,523
¡Huelo a cosquillas!
510
00:36:46,603 --> 00:36:47,723
¡Papá me atrapó!
511
00:36:47,803 --> 00:36:50,843
Sí, el tiene... ¡Dios, mi cerveza!
512
00:36:51,403 --> 00:36:53,523
¡Cuidado con la cerveza!
¡Por favor, sálvenla!
513
00:36:53,603 --> 00:36:55,123
¡Dios mío!
514
00:36:55,203 --> 00:36:58,803
Está bien, ganan. ¡Dios mío!
¿Por qué son tan fuertes?
515
00:39:02,363 --> 00:39:04,203
¿Adónde mierda estuviste?
516
00:39:05,563 --> 00:39:06,643
Lo siento.
517
00:39:07,443 --> 00:39:08,563
Sí, claro.
518
00:39:12,963 --> 00:39:15,123
REINO UNIDO
519
00:39:16,563 --> 00:39:20,003
- ¿Hola?
- Señor Delaney, habla Ioan.
520
00:39:20,083 --> 00:39:22,003
Encontré algo que debe ver.
521
00:39:33,803 --> 00:39:37,003
El muro de Facebook de una chica, Dora.
Ella estaba en la fiesta.
522
00:39:37,563 --> 00:39:39,003
Oye, amigo, ¿sabes una cosa?
523
00:39:39,083 --> 00:39:41,563
- Te perdiste una fiesta genial.
- Bueno, ¿y?
524
00:39:42,723 --> 00:39:44,003
Este.
525
00:39:44,083 --> 00:39:45,003
Freddie...
526
00:39:45,083 --> 00:39:47,163
- No habrá otra como esta.
- ¿Qué se supone que vea?
527
00:39:47,243 --> 00:39:48,443
Freddie...
528
00:39:48,523 --> 00:39:50,563
- Te dije que vinieras a esta fiesta...
- Ahí.
529
00:39:52,043 --> 00:39:52,923
Jenny.
530
00:39:53,963 --> 00:39:55,643
Está subiendo a ese auto.
531
00:39:56,283 --> 00:39:57,123
¿Puedo...?
532
00:39:58,523 --> 00:40:01,443
¿Quién es? ¿Lo conoce?
533
00:40:03,963 --> 00:40:04,963
Es Pete.
534
00:40:47,963 --> 00:40:49,963
Subtítulos: Daniel Vega