1 00:00:05,603 --> 00:00:12,083 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,003 --> 00:00:17,403 Hasta que nos encontremos en Cristo 3 00:00:17,483 --> 00:00:20,683 estaremos contigo y con nuestra hermana para siempre. 4 00:00:20,763 --> 00:00:24,283 Te lo pedimos por Jesucristo, nuestro Señor. Amén. 5 00:00:43,203 --> 00:00:44,123 Perdón. 6 00:00:45,323 --> 00:00:46,763 Sí, claro. 7 00:00:57,043 --> 00:01:00,843 DESCANSA EN PAZ 8 00:01:43,963 --> 00:01:46,283 {\an8}UN AÑO DESPUÉS 9 00:01:46,363 --> 00:01:49,043 {\an8}PRIMER DÍA 10 00:02:01,923 --> 00:02:03,643 ¿Y ahora? ¿Una cerveza? 11 00:02:03,723 --> 00:02:06,603 {\an8}No. Tenemos algo. Una parrillada de la comunidad. 12 00:02:06,683 --> 00:02:09,763 {\an8}¿Parrillada de la comunidad? Ya veo por qué me dejas plantado. 13 00:02:09,843 --> 00:02:11,283 {\an8}Ven, si quieres. 14 00:02:11,363 --> 00:02:14,243 {\an8}¿Y pasarme la tarde en un capullo herméticamente cerrado, 15 00:02:14,323 --> 00:02:16,203 {\an8}con padres sobre protectores y niños llorones? 16 00:02:16,283 --> 00:02:19,603 {\an8}- Hay comida y cerveza gratis. - ¿A qué hora comienza? 17 00:03:17,883 --> 00:03:20,363 ¡Perdón! Fui yo. 18 00:03:20,963 --> 00:03:22,563 Hamburguesas, genial. 19 00:03:22,643 --> 00:03:24,083 ¿No eras árbitro? 20 00:03:24,163 --> 00:03:27,603 Lo soy, pero sería un crimen si no mostrara mi talento como lateral. 21 00:03:27,683 --> 00:03:28,763 Saque es nuestro. 22 00:03:28,843 --> 00:03:30,603 - ¿Qué? Tú la sacaste. - Mentira. 23 00:03:30,683 --> 00:03:31,603 ¡La boquita! 24 00:03:31,683 --> 00:03:34,323 El saque es mío. Si no te gusta, quéjate al juez de línea. 25 00:03:34,403 --> 00:03:36,323 - Que eres tú. - Exacto. 26 00:03:36,883 --> 00:03:38,123 - ¡Falta alevosa! - ¡Sí! 27 00:03:38,203 --> 00:03:39,403 Tú la viste. 28 00:03:39,483 --> 00:03:41,483 Va al ataque. ¡Es como Ronaldo! 29 00:03:41,563 --> 00:03:42,683 CHRIS Esta noche - El cielo 30 00:03:42,763 --> 00:03:44,523 La lleva Messi. ¡Va a definir! ¿Podrá? 31 00:03:46,723 --> 00:03:49,483 {\an8}¡Metió un gol! ¡Su único gol! 32 00:03:49,563 --> 00:03:50,443 Casi gol. 33 00:03:53,243 --> 00:03:55,003 {\an8}JENNY Esta noche - El cielo 34 00:03:55,563 --> 00:03:56,523 Oye. 35 00:03:57,163 --> 00:03:59,003 Christopher, ¿en qué estás? 36 00:03:59,083 --> 00:04:02,523 Es un almuerzo familiar, una charla... 37 00:04:03,123 --> 00:04:05,163 Ahora es siempre así, ¿verdad? 38 00:04:05,243 --> 00:04:07,323 Estamos criando una generación de mudos. 39 00:04:07,403 --> 00:04:11,043 ¿Quieres una profesión? ¿Trabajo asegurado? Osteópata. 40 00:04:11,123 --> 00:04:13,563 Dentro de 20 años, no podrán estirar el cuello. 41 00:04:16,603 --> 00:04:19,803 Siéntate aquí y búrlate de mí. Idiota. 42 00:04:20,683 --> 00:04:23,203 - Lo que digo no tiene valor. - Neil... 43 00:04:23,763 --> 00:04:25,523 No me vengas con "Neil", Zoe. 44 00:04:25,603 --> 00:04:27,363 La última vez que me fijé, ese era tu nombre. 45 00:04:27,443 --> 00:04:28,923 Sí, me llamo Neil. 46 00:04:29,003 --> 00:04:31,003 Neil, no "Nihil". 47 00:04:31,083 --> 00:04:33,123 Así, "Nihil". 48 00:04:33,203 --> 00:04:36,203 ¿Sabes qué? Me tienes harta. 49 00:04:36,923 --> 00:04:38,403 Voy al baño. 50 00:04:39,563 --> 00:04:40,923 Bien hecho. 51 00:04:47,003 --> 00:04:49,603 ¿Por qué nos molestamos en salir en familia? 52 00:04:50,843 --> 00:04:53,203 No tendrás que soportarlo por mucho más. 53 00:04:56,083 --> 00:04:57,163 ¿Qué? 54 00:04:57,243 --> 00:04:59,483 Ya no eres un niño. Dedúcelo. 55 00:05:00,883 --> 00:05:02,963 Cuando tu hermana haya terminado sus exámenes, 56 00:05:03,883 --> 00:05:05,043 se acabó. 57 00:05:07,043 --> 00:05:08,963 Vamos a divorciarnos. 58 00:05:28,443 --> 00:05:31,883 Tal vez tengamos suerte y llueva. 59 00:05:44,323 --> 00:05:45,603 ¿Y tú eres médico? 60 00:05:47,843 --> 00:05:48,723 ¿Te siguió alguien? 61 00:05:50,803 --> 00:05:52,123 No, ¿por qué? 62 00:05:52,203 --> 00:05:55,403 - ¿Cuándo notarán nuestra ausencia? - ¿En cinco minutos? 63 00:06:00,323 --> 00:06:01,763 Es suficiente. 64 00:06:05,963 --> 00:06:07,923 Seis, dos, seis, dos... 65 00:06:08,003 --> 00:06:10,323 - Y queda activada. - Ya sé cómo configurar la alarma. 66 00:06:10,403 --> 00:06:11,563 Si sales, la activas. 67 00:06:12,123 --> 00:06:15,163 Adonde vayas, Sia. A lo de una amiga, alarma. 68 00:06:15,243 --> 00:06:17,803 - Si paseas al perro, alarma. - Ya sé. 69 00:06:17,883 --> 00:06:20,203 Dios no permita que le roben su TV de pantalla plana. 70 00:06:20,283 --> 00:06:23,963 ¿Plana? Es curva. Curva, Lauren. 71 00:06:24,043 --> 00:06:26,283 De 65 pulgadas. Más cara que la casa de tu madre. 72 00:06:26,363 --> 00:06:27,923 - ¿Palos de golf? - ¿Qué? 73 00:06:28,443 --> 00:06:30,603 ¿Fin de semana romántico? ¿Aniversario de boda? 74 00:06:30,683 --> 00:06:33,403 Y tendremos romance, mi hermoso ángel. 75 00:06:33,483 --> 00:06:36,643 Pero ya no somos tan jóvenes, y tal vez necesite descansar. 76 00:06:36,723 --> 00:06:39,523 - Jojo. - Nueve hoyos. ¡Ve a la pedicura! 77 00:06:39,603 --> 00:06:41,003 Y después, mi amor, 78 00:06:41,083 --> 00:06:43,483 - ¡Guau! - ¡Bueno! ¿Pueden irse ya? 79 00:06:43,563 --> 00:06:45,003 Recuerda la alarma. 80 00:06:48,763 --> 00:06:50,083 Y nada de malditas fiestas. 81 00:06:50,643 --> 00:06:52,603 Tengo espías al lado. 82 00:07:12,003 --> 00:07:12,843 ¡Oye! 83 00:07:13,683 --> 00:07:16,163 No juegues con fuego. 84 00:07:18,843 --> 00:07:19,883 Cretino. 85 00:07:29,603 --> 00:07:30,523 Jenny. 86 00:07:31,283 --> 00:07:32,643 Estoy harta. Me voy a casa. 87 00:07:32,723 --> 00:07:34,403 No te vayas. Quédate. 88 00:07:34,483 --> 00:07:35,523 Nos vemos. 89 00:07:51,443 --> 00:07:53,243 Ella está muy cambiada. 90 00:07:53,323 --> 00:07:56,083 Está bien. Es una etapa. 91 00:07:56,723 --> 00:08:01,003 Adivina, ¿cuál es la coincidencia notable? Hay un tipo en la escena. 92 00:08:01,083 --> 00:08:02,043 Chris. 93 00:08:02,523 --> 00:08:04,123 Siempre hay un tipo. 94 00:08:04,203 --> 00:08:06,883 - ¿Es apuesto? - Sí, está fuera de tu alcance. 95 00:08:07,803 --> 00:08:09,003 No es joven. 96 00:08:09,083 --> 00:08:10,523 Tiene casi nuestra edad. 97 00:08:10,603 --> 00:08:12,643 - ¿Qué? - Unos 20. 98 00:08:13,163 --> 00:08:14,003 Bueno, 19. 99 00:08:14,083 --> 00:08:17,643 ¿Diecinueve? Señor, es un degenerado. 100 00:08:17,723 --> 00:08:20,323 Sí, de pronto ella se hace la misteriosa. 101 00:08:20,403 --> 00:08:22,003 No me cuenta nada. 102 00:08:23,723 --> 00:08:25,203 ¿Crees que ya hayan...? 103 00:08:26,003 --> 00:08:26,923 No. 104 00:08:28,883 --> 00:08:29,763 No lo sé. 105 00:08:29,843 --> 00:08:31,123 ¿Le has preguntado? 106 00:08:31,203 --> 00:08:33,082 Siempre fue Rachel la que se encargaba de esto. 107 00:08:33,163 --> 00:08:35,683 Siempre era ella la que tenía charlas. 108 00:08:39,202 --> 00:08:40,883 Oye, he hecho algo. 109 00:08:41,883 --> 00:08:43,323 ¿Has hecho algo? ¿Qué? 110 00:08:43,962 --> 00:08:46,123 Si te lo digo, no puedes juzgarme. 111 00:08:46,203 --> 00:08:47,243 ¿Cuándo te he juzgado? 112 00:08:47,323 --> 00:08:48,683 - No, en serio. - Habla. 113 00:08:50,283 --> 00:08:53,683 Ese técnico que recomendaste, ¿Olor corporal Ben? 114 00:08:54,723 --> 00:08:56,403 ¿Cómo es qué huele así? 115 00:08:56,483 --> 00:08:57,883 Nunca podrá tener sexo. 116 00:08:57,963 --> 00:08:58,883 ¿Qué pasa con él? 117 00:08:58,963 --> 00:09:01,883 Me instaló un programa en el teléfono de ella. 118 00:09:01,963 --> 00:09:05,643 Copia sus mensajes y me los envía. 119 00:09:06,883 --> 00:09:07,963 La estás espiando. 120 00:09:08,043 --> 00:09:10,843 No estoy espiando. Estoy preocupado por ella. 121 00:09:11,683 --> 00:09:12,803 Sé que ella es fuerte, 122 00:09:12,883 --> 00:09:15,323 pero la pena que acumuló, y este tipo... 123 00:09:16,563 --> 00:09:18,443 - No los he visto. - No puedes. 124 00:09:18,523 --> 00:09:21,163 - Yo soy su padre. - Tom, te matará, amigo. 125 00:09:21,243 --> 00:09:22,723 Eso es pasarse de la raya. 126 00:09:22,803 --> 00:09:26,363 El único deseo de Rachel era que yo protegiera a sus hijas. 127 00:09:26,443 --> 00:09:30,723 Así que si es una elección entre hacer eso o respetar la privacidad de Jenny, 128 00:09:30,803 --> 00:09:32,763 la decisión es fácil. 129 00:09:35,083 --> 00:09:37,683 La gente tiene derecho a sus secretos. 130 00:09:42,643 --> 00:09:43,883 - Adiós. - Diviértete. 131 00:09:43,963 --> 00:09:45,123 Sí. 132 00:09:51,203 --> 00:09:53,323 ¡Oye! Ahí está. 133 00:09:53,403 --> 00:09:55,363 - Apresúrate y sube. - Tardaste. 134 00:09:56,123 --> 00:09:57,763 - ¿Estás bien? - Genial. 135 00:10:02,443 --> 00:10:03,803 Muy lindo. 136 00:10:03,883 --> 00:10:06,003 - Es de mi mamá. - ¿Sí? ¿En serio? 137 00:10:08,243 --> 00:10:09,963 Así es. Los conductores designados manejan. 138 00:10:10,043 --> 00:10:12,163 - Los bebedores designados beben. - ¡Sí! 139 00:10:16,083 --> 00:10:17,723 ¿Cómo me veo? 140 00:10:17,803 --> 00:10:19,203 Me encanta tu peinado. 141 00:10:19,283 --> 00:10:21,683 - ¿Adónde vas? - Es un secreto. 142 00:10:21,763 --> 00:10:23,123 ¿Hiciste la tarea? 143 00:10:23,883 --> 00:10:24,843 Mañana no hay clase. 144 00:10:25,403 --> 00:10:26,283 Pero debes hacerla. 145 00:10:27,243 --> 00:10:28,203 Está bien. 146 00:10:29,883 --> 00:10:31,403 El reloj de mamá. 147 00:10:31,483 --> 00:10:34,803 Sí, no es por la hora. A mí simplemente... 148 00:10:36,043 --> 00:10:37,243 Solo me gusta. 149 00:10:37,803 --> 00:10:39,043 Te queda bien. 150 00:10:40,963 --> 00:10:41,803 Gracias. 151 00:10:50,003 --> 00:10:51,323 Hasta luego. 152 00:10:51,403 --> 00:10:52,403 ¿Adónde vas? 153 00:10:52,483 --> 00:10:54,683 Salgo con unos amigos. 154 00:10:55,323 --> 00:10:57,523 - No vuelvas muy tarde, ¿de acuerdo? - De acuerdo. 155 00:11:03,163 --> 00:11:04,403 - Aquí tienes. - Gracias. 156 00:11:04,483 --> 00:11:06,523 - Que la pases bien. - Adiós. 157 00:11:06,603 --> 00:11:08,363 - ¡Oye! - Cálmate. 158 00:11:08,963 --> 00:11:10,323 Mira por dónde vas, idiota. 159 00:11:13,883 --> 00:11:15,123 ¿Quién es? 160 00:11:15,203 --> 00:11:16,803 - ¿Quieres comprar? - Sí. ¿Cuánto es? 161 00:11:18,283 --> 00:11:19,363 Gracias. 162 00:11:36,043 --> 00:11:37,163 ¡Vamos, de una vez! 163 00:11:42,923 --> 00:11:45,403 ¡Justo en tu trago de mierda, puto! 164 00:11:47,323 --> 00:11:48,523 ¡Vamos! ¡Bébelo! 165 00:11:48,603 --> 00:11:50,083 ¡Acábalo! 166 00:11:50,163 --> 00:11:52,243 ¡Acábalo! 167 00:12:05,883 --> 00:12:08,603 ¡Acábalo! 168 00:12:12,203 --> 00:12:14,443 ¡Adelante! ¡Bébelo! 169 00:12:15,603 --> 00:12:17,603 - Te tomaste tu tiempo. - Quería arreglarme. 170 00:12:18,163 --> 00:12:19,563 Valió la pena esperar. 171 00:12:19,643 --> 00:12:21,083 - ¿Has tomado algo? - No. 172 00:12:21,163 --> 00:12:23,483 - Esta noche justamente... - Estoy bien. 173 00:12:23,563 --> 00:12:25,603 - Estás borracho. - Estoy bien, carajo. 174 00:12:27,803 --> 00:12:28,723 Me encanta esta canción. 175 00:12:28,803 --> 00:12:30,203 ¡Vamos, muchachos! 176 00:13:56,443 --> 00:13:57,323 Mierda. 177 00:14:18,323 --> 00:14:20,443 Hola, soy Jenny. Deja el mensaje después del tono. 178 00:14:21,163 --> 00:14:23,643 Jen, soy papá. ¿Dónde estás? 179 00:14:23,723 --> 00:14:25,323 Llámame en cuanto escuches esto. 180 00:14:27,323 --> 00:14:31,043 Sé que estás enojada conmigo. Pero vuelve a casa. 181 00:14:37,243 --> 00:14:39,763 ESPÍA DE MENSAJES nombre de usuario - xtan14 182 00:14:42,963 --> 00:14:44,443 INICIO DE SESIÓN 183 00:14:56,163 --> 00:14:57,563 NO LO HAGAS. POR FAVOR. TE RUEGO. 184 00:15:01,803 --> 00:15:04,803 {\an8}Esta noche - El cielo. 185 00:15:25,083 --> 00:15:27,043 ¡Pelea! 186 00:15:50,483 --> 00:15:52,483 Hola, soy Jenny. Deja el mensaje después del tono. 187 00:15:52,563 --> 00:15:54,523 Jenny, soy papá. Otra vez. 188 00:15:54,603 --> 00:15:56,643 Estoy preocupado. ¿Dónde estás? 189 00:15:56,723 --> 00:15:58,963 Llámame, por favor. 190 00:16:28,243 --> 00:16:29,923 Despierta, Carrie. 191 00:16:30,803 --> 00:16:31,723 ¿Qué? 192 00:16:32,403 --> 00:16:34,243 Debes despertarte. 193 00:16:34,323 --> 00:16:35,323 Es domingo. 194 00:16:42,483 --> 00:16:43,603 ¿Qué hace esto aquí? 195 00:16:47,043 --> 00:16:49,403 Jenny lo encontró en el desván. 196 00:16:49,483 --> 00:16:52,803 No te lo dijimos porque pensamos que ibas a ponerte triste. 197 00:16:53,723 --> 00:16:58,003 Por eso que lo guardaba en el desván, para que no nos pusiera tristes. 198 00:17:18,083 --> 00:17:19,203 - ¿Sí? - Hola. 199 00:17:19,283 --> 00:17:21,043 Perdón por venir la hora. 200 00:17:21,122 --> 00:17:22,043 ¿Qué quieres? 201 00:17:22,122 --> 00:17:24,003 Busco a Jenny, mi hija. 202 00:17:24,083 --> 00:17:26,642 Creo que anoche estaba con Chris. ¿Está aquí? 203 00:17:26,723 --> 00:17:27,763 Anoche no volvió a casa. 204 00:17:27,843 --> 00:17:30,923 No, disculpa, no está aquí. Y Chris tampoco. 205 00:17:31,483 --> 00:17:32,763 ¿Adónde está él? 206 00:17:32,843 --> 00:17:34,963 Me dijo que estaría en lo de un amigo. 207 00:17:36,843 --> 00:17:38,443 ¿Sabes qué amigo? 208 00:17:38,523 --> 00:17:41,203 Sí, dijo que Ioan. 209 00:17:42,603 --> 00:17:43,883 "Voy a lo de Ioan". 210 00:17:43,963 --> 00:17:45,563 ¿Quién demonios es Ioan? 211 00:17:46,603 --> 00:17:48,643 Estaba de muy mal humor. 212 00:17:48,723 --> 00:17:51,083 No se le puede hablar cuando está así. 213 00:17:51,163 --> 00:17:52,883 ¿Saben adónde vive Ioan? 214 00:17:53,443 --> 00:17:56,003 No, disculpa. 215 00:17:57,323 --> 00:18:00,443 Chris tiene 19. Tratamos de hacer que se sienta lo más libre posible. 216 00:18:01,043 --> 00:18:01,963 Está bien. 217 00:18:09,003 --> 00:18:11,603 Hay un Ioan Fuller que va a nuestra escuela. 218 00:18:11,683 --> 00:18:13,083 A quinto año. 219 00:18:13,163 --> 00:18:15,043 Vive en algún lado detrás del parque. 220 00:18:16,203 --> 00:18:18,043 ¿Puedes averiguar en qué casa? 221 00:18:18,523 --> 00:18:21,843 Le enviaré un mensaje directo a Shannon. Es amiga de su hermana. 222 00:18:57,403 --> 00:18:58,763 Hola, soy Josh Mason. 223 00:18:58,843 --> 00:19:01,963 Deja tu nombre y tu número después del eructo. 224 00:19:02,043 --> 00:19:03,883 ¿Dónde rayos estás? 225 00:19:05,123 --> 00:19:06,523 ¿Estás segura de que es aquí? 226 00:19:07,283 --> 00:19:09,123 Según mi investigación. 227 00:19:09,203 --> 00:19:11,123 - Debes parar de ver CSI. - Hola, soy Jenny. 228 00:19:11,203 --> 00:19:12,043 Deja el mensaje después del tono. 229 00:19:14,563 --> 00:19:15,603 Bueno. 230 00:19:28,683 --> 00:19:29,843 ¿Hola? 231 00:19:30,563 --> 00:19:32,323 Disculpa el atuendo. Estoy practicando boxeo. 232 00:19:32,403 --> 00:19:33,363 Lamento molestarte. 233 00:19:33,443 --> 00:19:36,083 Me llamo Tom. ¿Tienes un hijo llamado Ioan? 234 00:19:36,643 --> 00:19:38,403 Sí. ¿Por qué? 235 00:19:38,483 --> 00:19:41,283 Quiero hallar a un amigo suyo, Chris Chahal, 236 00:19:41,363 --> 00:19:42,723 y a mi hija Jenny. 237 00:19:42,803 --> 00:19:44,203 Ella no ha vuelto a casa. 238 00:19:45,323 --> 00:19:46,403 Ioan. 239 00:19:48,123 --> 00:19:49,723 Io-Io, te buscan. 240 00:19:51,643 --> 00:19:54,523 Este hombre pregunta si has visto a su hija, ¿Jenny? 241 00:19:56,523 --> 00:19:58,363 O a Chris Chahal. 242 00:19:58,443 --> 00:20:00,003 Su mamá dijo que son amigos. 243 00:20:00,883 --> 00:20:02,723 Que él se quedaba a dormir aquí. 244 00:20:02,803 --> 00:20:04,083 ¿Quedarse a dormir? 245 00:20:04,163 --> 00:20:06,123 Pero él no conoce a ningún Chris. ¿O sí? 246 00:20:06,763 --> 00:20:09,523 Lo conozco. Es amigo de un amigo, algo así. 247 00:20:09,603 --> 00:20:11,123 En torneos de video juegos. 248 00:20:11,203 --> 00:20:13,403 ¿Sabes por qué le diría a su mamá que se quedaría aquí? 249 00:20:16,883 --> 00:20:18,843 Creo que Jenny puede estar en problemas. 250 00:20:18,923 --> 00:20:21,563 Pienso que Chris la metió en algo. 251 00:20:21,643 --> 00:20:23,363 Así que, si sabes algo... 252 00:20:25,883 --> 00:20:27,083 Ioan. 253 00:20:27,883 --> 00:20:31,043 Me pidió que mienta por él... Chris. 254 00:20:32,443 --> 00:20:37,043 No sé por qué. Dijo que necesitaba decirle a sus padres que dormiría en alguna parte. 255 00:20:38,283 --> 00:20:39,763 Me hizo prometer que mentiría. 256 00:20:39,843 --> 00:20:43,163 - ¿Mentir? ¿Por qué a ti? - Le debía algo de dinero. 257 00:20:43,243 --> 00:20:45,603 - ¿Dinero? - No mucho. Fue por un juego. 258 00:20:45,683 --> 00:20:47,883 Mira, no iba a quedarse, y... 259 00:20:48,723 --> 00:20:51,323 No sé dónde está, ni tampoco Jenny. 260 00:20:53,483 --> 00:20:54,603 Está bien. 261 00:20:56,403 --> 00:20:59,243 ¿Puedo dejar mi número? Por si saben algo. 262 00:21:02,483 --> 00:21:03,483 De acuerdo. 263 00:21:10,963 --> 00:21:12,243 Gracias. 264 00:21:14,723 --> 00:21:16,363 Debería hablar con Sia. 265 00:21:17,683 --> 00:21:20,083 - ¿Sia? - Sia Marshall. 266 00:21:20,643 --> 00:21:21,843 La señorita Popular. 267 00:21:22,443 --> 00:21:24,203 Si alguien sabe algo, Sia lo sabrá. 268 00:21:29,003 --> 00:21:30,323 - No iré. - Sí vendrás. 269 00:21:30,403 --> 00:21:32,243 No me siento bien. Quedémonos aquí. 270 00:21:32,323 --> 00:21:34,123 - No, sube al auto. - ¡Mamá! 271 00:21:34,203 --> 00:21:36,163 Te sientes mal porque anoche bebiste. 272 00:21:36,243 --> 00:21:37,083 Ellen, sube al auto. 273 00:21:37,163 --> 00:21:39,083 Sabes que no debes beber porque estás medicado 274 00:21:39,163 --> 00:21:41,683 - y te dije que no. - Sí, no iré a lo de la abuela. 275 00:21:41,763 --> 00:21:43,363 Henry, ya se me hizo tarde. 276 00:21:45,283 --> 00:21:46,123 ¡Suéltame! 277 00:21:46,203 --> 00:21:49,203 Estás arrestado por negarte a hacer lo que dice tu madre. 278 00:21:49,283 --> 00:21:51,043 No tienes que decir nada, 279 00:21:51,123 --> 00:21:53,363 - pero todo lo que digas... - Suéltame. 280 00:21:55,243 --> 00:21:56,483 ¿Está todo bien? 281 00:21:59,043 --> 00:22:00,283 ¿Dónde estabas? 282 00:22:01,883 --> 00:22:03,723 Por aquí, por allá... 283 00:22:03,803 --> 00:22:06,003 - ¿Dónde? - Salí. 284 00:22:06,083 --> 00:22:09,283 Más allá de los portones, en el mundo ancho y grande. 285 00:22:10,563 --> 00:22:11,843 Creí que al mudarme 286 00:22:11,923 --> 00:22:13,803 no debería responder más esas preguntas. 287 00:22:13,883 --> 00:22:16,203 Solo cuando afecta a nuestros hijos. 288 00:22:17,003 --> 00:22:18,203 Qué gran día tendrán, 289 00:22:18,283 --> 00:22:20,283 al ver a su padre con resaca. 290 00:22:20,363 --> 00:22:22,363 Me estaba divirtiendo, Soph. 291 00:22:22,443 --> 00:22:24,163 - ¿Recuerdas qué es eso? - Sí. 292 00:22:25,163 --> 00:22:27,163 Y ahora debo trabajar. ¿Recuerdas qué es eso? 293 00:22:27,883 --> 00:22:28,963 Sí. 294 00:22:29,043 --> 00:22:30,763 Sé un padre, Josh. 295 00:22:31,843 --> 00:22:32,923 ¿Puedes hacer eso? 296 00:22:35,163 --> 00:22:37,283 Y báñate. Apestas. 297 00:22:55,243 --> 00:22:56,883 - Pasa. - Gracias. 298 00:22:57,963 --> 00:22:59,563 ¿Qué puedo ofrecerte? 299 00:22:59,643 --> 00:23:02,043 ¿Té, café, un pícaro brandy? 300 00:23:02,123 --> 00:23:03,283 - Nada, gracias. - De nada. 301 00:23:03,843 --> 00:23:04,963 ¡Sia! 302 00:23:05,923 --> 00:23:07,763 Aquí está, la directora ejecutiva. 303 00:23:07,843 --> 00:23:11,203 Lauren, él es Tom. Padre de Jenny, una amiga de Sia. 304 00:23:11,283 --> 00:23:13,403 Nos conocimos en algo de la escuela, una colecta. 305 00:23:13,883 --> 00:23:17,483 No creo. No habría olvidado a un hombre tan apuesto. 306 00:23:17,563 --> 00:23:18,443 Estuvimos de viaje. 307 00:23:18,523 --> 00:23:20,483 Aniversario de boda, volvimos adonde nos casamos. 308 00:23:20,563 --> 00:23:21,603 Reviviéndolo todo, ¿no? 309 00:23:21,683 --> 00:23:23,763 Llevamos los álbumes, las fotos viejas. 310 00:23:23,843 --> 00:23:25,003 Ella lloró todo el día. 311 00:23:25,083 --> 00:23:26,403 Espero que de felicidad. 312 00:23:26,483 --> 00:23:27,843 Eso sí, todo el mundo lloraba. 313 00:23:27,923 --> 00:23:29,163 Hasta la botella de champaña. 314 00:23:29,843 --> 00:23:31,283 ¿Me buscaban? 315 00:23:31,363 --> 00:23:34,483 No, yo vociferaba tu nombre en la escalera por el bien de mi salud. 316 00:23:34,563 --> 00:23:35,923 Tom Delaney, el papá de Jenny. 317 00:23:36,003 --> 00:23:37,163 ¿Tal vez la has visto? 318 00:23:37,243 --> 00:23:38,803 ¿A Jenny? No, ¿todo está bien? 319 00:23:38,883 --> 00:23:40,643 No ha vuelto a casa. 320 00:23:40,723 --> 00:23:43,963 Tampoco encontramos a su novio. Un chico mayor... 321 00:23:44,043 --> 00:23:45,323 Chris Chahal. 322 00:23:46,323 --> 00:23:47,523 Contéstale al señor. 323 00:23:47,603 --> 00:23:49,683 ¿Adónde fuiste anoche? ¿Los viste? 324 00:23:50,323 --> 00:23:51,923 Fui al centro, pero no los vi. 325 00:23:52,003 --> 00:23:54,563 Sí, como te dije, nosotros estábamos de viaje. 326 00:23:54,643 --> 00:23:57,083 ¿Los llamaste? Claro que sí. 327 00:23:58,523 --> 00:24:00,003 Disculpen, es del trabajo. 328 00:24:01,803 --> 00:24:02,683 Hola. 329 00:24:31,363 --> 00:24:33,483 ¿Pasa algo? Saca los pies del escritorio. 330 00:24:33,563 --> 00:24:37,283 - Todo parece muy tranquilo esta mañana. - Bueno, es domingo. 331 00:24:37,363 --> 00:24:38,323 Tenemos esto. 332 00:24:39,803 --> 00:24:43,043 El director de una escuela local ha llamado con una denuncia. 333 00:24:43,123 --> 00:24:44,523 Dice que es importante. 334 00:24:44,603 --> 00:24:45,883 ¿Importante? 335 00:24:46,363 --> 00:24:48,003 Alguien robó el pizarrón. 336 00:24:49,363 --> 00:24:50,563 ¿Todavía tienen pizarrones? 337 00:24:50,643 --> 00:24:51,643 Ahora, no. 338 00:24:53,083 --> 00:24:55,803 - ¿Cuándo empieza la chica nueva? - Esta mañana. Dios me ayude. 339 00:24:55,883 --> 00:24:58,363 Es joven y bonita. Ya la odio. 340 00:24:59,083 --> 00:25:01,563 - Hola... - Hola. Emma Castle. 341 00:25:01,643 --> 00:25:04,203 Sophie Mason. Bienvenida. 342 00:25:07,443 --> 00:25:10,403 Mi primer caso grande. La escuela local. 343 00:25:10,483 --> 00:25:13,803 Si eres una chica de la gran ciudad, ¿por qué te mudas a un pueblo pequeño? 344 00:25:13,883 --> 00:25:16,043 Sin razón. Quería un cambio. 345 00:25:16,123 --> 00:25:18,363 Soy detective. Debes mentirme mejor. 346 00:25:19,763 --> 00:25:22,243 Terminé con mi novio. Con un tipo con el que trabajé. 347 00:25:22,323 --> 00:25:23,483 ¿Qué es esto? 348 00:25:25,443 --> 00:25:26,603 Lo que dice. 349 00:25:26,683 --> 00:25:28,323 Un incendio en la escuela, años atrás. 350 00:25:29,363 --> 00:25:30,683 Murieron algunos niños. 351 00:25:44,923 --> 00:25:46,203 Esto es un poco delicado, 352 00:25:46,283 --> 00:25:49,443 y por eso pensé que sería mejor evitar que haya rumores. 353 00:25:49,523 --> 00:25:51,763 - Dijo que había una nota. - Anónima, escrita a máquina. 354 00:25:51,843 --> 00:25:55,243 Denuncias de relaciones sexuales entre docente y estudiante. 355 00:25:55,323 --> 00:25:56,563 En otras circunstancias, 356 00:25:56,643 --> 00:26:00,843 la hubiera desechado como obra de un loco o de un alumno vengativo. 357 00:26:01,403 --> 00:26:05,443 Pero ya ha habido rumores acerca de esta docente en particular. 358 00:26:05,523 --> 00:26:08,083 Sentí que tenía la obligación de informar. 359 00:26:08,163 --> 00:26:09,243 ¿Zoe Chahal? 360 00:26:09,323 --> 00:26:11,083 Enseña Francés. ¿La conoce? 361 00:26:11,163 --> 00:26:12,363 Le pedí que viniera. 362 00:26:12,443 --> 00:26:14,203 La nota dice que hay evidencia, 363 00:26:14,283 --> 00:26:16,323 algo que guarda en su casillero. 364 00:26:16,403 --> 00:26:18,483 Pero no quise registrar sin que estuvieran presentes, 365 00:26:18,563 --> 00:26:20,523 por si encuentro algo incriminatorio. 366 00:26:20,603 --> 00:26:22,563 - Hizo lo correcto. - Totalmente. 367 00:26:24,643 --> 00:26:26,203 ¿Cuándo llegará ella? 368 00:26:53,283 --> 00:26:55,083 ¡Oye, Pete! 369 00:26:55,163 --> 00:26:57,883 Debo irme. Llámame. 370 00:27:17,923 --> 00:27:19,883 Emergencias. ¿Qué servicio solicita? 371 00:27:19,963 --> 00:27:20,803 Policía. 372 00:27:22,843 --> 00:27:25,203 Gracias por venir, Zoe. 373 00:27:25,763 --> 00:27:27,123 ¿Estoy en problemas? 374 00:27:30,283 --> 00:27:31,683 Es una locura. 375 00:27:31,763 --> 00:27:36,283 Puedo asegurarlo. Todo lo que hallarán son unos libros y mi equipo de gimnasia, 376 00:27:36,363 --> 00:27:38,483 que olvidé llevar a casa. 377 00:27:38,563 --> 00:27:41,883 Lamentamos tener que hacer esto, pero con este tipo de denuncias... 378 00:27:41,963 --> 00:27:45,683 Por supuesto. Lo tomo en serio, pero les digo... 379 00:27:45,763 --> 00:27:48,363 Quien sea que está atrás de esto, está loco. 380 00:27:58,083 --> 00:27:59,003 ¿Puedo? 381 00:28:01,323 --> 00:28:02,323 Claro. 382 00:28:39,003 --> 00:28:40,203 ¿Qué hay aquí? 383 00:28:44,603 --> 00:28:46,723 No tengo la menor idea. 384 00:28:47,483 --> 00:28:49,403 Alguien debe haberlo puesto en mi casillero. 385 00:28:49,483 --> 00:28:51,683 ¿Está absolutamente segura de que no le pertenece? 386 00:28:51,763 --> 00:28:53,483 Absolutamente. 387 00:28:57,243 --> 00:28:59,163 ¿Hay algún lugar donde podamos verlo? 388 00:29:20,283 --> 00:29:23,443 Parecen ser cartas íntimas, dirigidas a usted. 389 00:29:25,003 --> 00:29:26,003 ¿Son de un alumno? 390 00:29:26,563 --> 00:29:28,443 Esto es absurdo. ¿Tim? 391 00:29:28,523 --> 00:29:30,683 Creo que debemos continuar con esto en la comisaría. 392 00:29:38,883 --> 00:29:40,083 Entonces, ¿no discutieron? 393 00:29:40,643 --> 00:29:41,683 No. 394 00:29:41,763 --> 00:29:44,003 ¿Ella nunca había hecho algo así? 395 00:29:44,083 --> 00:29:45,083 Nunca. 396 00:29:45,163 --> 00:29:47,083 Llamé muchas veces, le envié mensajes. 397 00:29:47,163 --> 00:29:48,443 Ella no querría preocuparme. 398 00:29:48,523 --> 00:29:50,363 - No es esa clase de chica. - Comprendo. 399 00:29:51,123 --> 00:29:53,443 Y tiene 16. Eso es preocupante. 400 00:29:53,523 --> 00:29:55,643 - Pero ¿dice que el novio es mayor? - Diecinueve. 401 00:29:55,723 --> 00:29:57,923 Y tampoco se lo puede ubicar, 402 00:29:58,003 --> 00:29:59,843 lo cual sugiere que pueden estar juntos. 403 00:29:59,923 --> 00:30:01,723 ¿Él vive aquí? ¿En el barrio cerrado? 404 00:30:01,803 --> 00:30:04,563 Sí, con sus padres, pero no estuvo en su casa. 405 00:30:04,643 --> 00:30:06,123 Vemos esto a menudo en adolescentes. 406 00:30:06,763 --> 00:30:09,363 - Pero estadísticamente... - ¿Estadísticamente? 407 00:30:10,763 --> 00:30:13,883 Estadísticamente, mi esposa tenía un 60 % de chances de sobrevivir. 408 00:30:13,963 --> 00:30:16,083 Y eso no evitó que ahora visite su tumba. 409 00:30:34,083 --> 00:30:36,643 Ven a casa, papá. 410 00:30:38,123 --> 00:30:39,763 Por favor, ven a casa. 411 00:30:56,923 --> 00:31:00,803 ¿Ioan? ¿Puedes hablar? ¡Ioan! 412 00:31:06,523 --> 00:31:08,523 Ioan, solamente quiero hablar. 413 00:31:08,603 --> 00:31:10,483 ¡Detente! ¡Ioan! 414 00:31:12,443 --> 00:31:13,723 Mierda. 415 00:31:31,003 --> 00:31:32,083 ¡Espera! 416 00:31:35,323 --> 00:31:36,843 ¡Solo quiero hablar! 417 00:31:38,363 --> 00:31:39,403 ¡Ioan! 418 00:31:39,483 --> 00:31:41,803 ¿Qué haces? ¡Imbécil! 419 00:31:47,923 --> 00:31:50,043 ¿Por qué huías? 420 00:31:56,603 --> 00:31:58,003 ¿Por qué huir, Ioan? 421 00:31:59,003 --> 00:32:00,563 ¿Habló con Sia? 422 00:32:00,643 --> 00:32:01,483 Sí. ¿Por qué huías? 423 00:32:01,563 --> 00:32:02,683 ¿Qué dijo ella? 424 00:32:02,763 --> 00:32:03,923 Que fue al centro. 425 00:32:04,003 --> 00:32:06,043 Que no vio a Jenny ni a Chris. 426 00:32:07,683 --> 00:32:09,403 Mi hija desapareció. 427 00:32:09,883 --> 00:32:11,523 Basta de mentiras, carajo. 428 00:32:16,923 --> 00:32:18,203 La vi anoche. 429 00:32:18,283 --> 00:32:20,403 - ¿Dónde? - Hubo una fiesta. 430 00:32:20,963 --> 00:32:22,003 Había muchos chicos. 431 00:32:22,083 --> 00:32:23,523 Fue bastante loca. 432 00:32:23,603 --> 00:32:24,603 ¿Ella estaba con Chris? 433 00:32:24,683 --> 00:32:26,123 Él estaba fuera de sí. 434 00:32:26,763 --> 00:32:29,323 Ella parecía muy enojada con él. 435 00:32:29,403 --> 00:32:30,363 ¿Qué pasa...? 436 00:32:30,443 --> 00:32:32,563 Mire, no fue algo tranquilo. 437 00:32:33,323 --> 00:32:34,843 Todo el mundo estaba bastante loco. 438 00:32:34,923 --> 00:32:36,003 ¿Drogas? 439 00:32:37,963 --> 00:32:39,563 ¿Jenny estaba drogada? 440 00:32:41,843 --> 00:32:43,043 No estoy seguro. 441 00:32:43,123 --> 00:32:44,483 Parecía animada, pero... 442 00:32:45,083 --> 00:32:46,563 ¿Quién sabe? Tal vez solo había bebido. 443 00:32:46,643 --> 00:32:48,203 ¿Cuándo la viste por última vez? 444 00:32:48,283 --> 00:32:49,763 ¿A qué hora se fue de la fiesta? 445 00:32:51,403 --> 00:32:52,923 No estoy seguro. 446 00:32:53,003 --> 00:32:54,963 Pero se terminó de repente, a eso de las 11:00. 447 00:32:55,043 --> 00:32:56,723 ¿En casa de quién fue? 448 00:32:56,803 --> 00:32:57,963 Se acabó la fiesta. ¡Váyanse! 449 00:32:58,043 --> 00:32:59,083 De la chica que te dije. 450 00:32:59,163 --> 00:33:00,403 ¡Salgan todos! ¡Váyanse! 451 00:33:01,443 --> 00:33:02,323 ¿Sia? 452 00:33:04,483 --> 00:33:06,243 ¿Sia hizo una fiesta en su casa? 453 00:33:30,323 --> 00:33:31,283 Ella miente. 454 00:33:33,003 --> 00:33:34,243 ¿Quién lo dice? 455 00:33:35,043 --> 00:33:37,043 Apenas hablaste ahí. 456 00:33:37,643 --> 00:33:40,203 Sonrisitas para ella. ¿Qué es eso? 457 00:33:40,283 --> 00:33:41,683 ¿Cosas de pueblo chico? 458 00:33:41,763 --> 00:33:43,883 ¿Sus hijos van a las mismas fiestas? 459 00:33:45,203 --> 00:33:47,003 Sophie, mira la evidencia. 460 00:33:47,483 --> 00:33:49,603 Si fuera un tipo, estaríamos gritando "¡pedofilia!" 461 00:33:49,683 --> 00:33:50,723 La evidencia. 462 00:33:51,283 --> 00:33:52,843 Una denuncia anónima al director. 463 00:33:52,923 --> 00:33:55,683 Cartas de amor con besos y sin nombres. ¿Y el material? 464 00:33:56,243 --> 00:33:57,163 "¿Obtuve un sobresaliente?" 465 00:33:57,243 --> 00:33:59,523 - "No sabía que estaba en el currículum". - Los chicos son idiotas. 466 00:33:59,603 --> 00:34:01,443 ¿Viste su cara cuando hallamos eso? 467 00:34:01,523 --> 00:34:02,443 Sorpresa. 468 00:34:02,923 --> 00:34:05,803 Sorpresa auténtica. No tiene sentido, Emma. 469 00:34:06,523 --> 00:34:08,762 Así que, no, no es cosa de pueblo chico. 470 00:34:08,843 --> 00:34:10,363 Es cosa de buen policía. 471 00:34:17,682 --> 00:34:20,643 Sophie, soy Tom. Tengo un problema. 472 00:34:22,682 --> 00:34:24,242 ¡Darren! ¡Los pies! 473 00:34:25,963 --> 00:34:29,163 Jenny Delaney, la chica de 16 desaparecida que denunciaron esta mañana. 474 00:34:29,242 --> 00:34:31,643 Hay un novio: Chris Chahal. 475 00:34:31,722 --> 00:34:33,682 Los dos están desaparecidos desde anoche. 476 00:34:33,762 --> 00:34:35,762 Quiero ver de inmediato cualquier información. 477 00:34:35,843 --> 00:34:37,242 ¿Chris Chahal? 478 00:34:37,722 --> 00:34:39,123 - ¿Alguna relación...? - Sí. 479 00:34:40,163 --> 00:34:41,242 Es su madre. 480 00:34:53,403 --> 00:34:56,643 - ¿Sí? - Tu hija me mintió en la cara. 481 00:34:57,123 --> 00:34:58,363 Tuvo una fiesta. 482 00:34:58,443 --> 00:35:00,323 Te di instrucciones especí... 483 00:35:01,083 --> 00:35:04,523 Estoy consternado. No, peor, estoy decepcionado. 484 00:35:04,603 --> 00:35:06,643 El hecho de que hayas mentido, a mí y a Tom... 485 00:35:06,723 --> 00:35:09,043 No sé cómo disculparme. De verdad. 486 00:35:09,683 --> 00:35:11,123 Siento mucho haber mentido. 487 00:35:11,683 --> 00:35:13,203 Solo necesito hechos. 488 00:35:13,683 --> 00:35:15,643 Si Jenny estuvo aquí, ¿cuándo se fue? 489 00:35:15,723 --> 00:35:16,923 Jenny estuvo aquí. 490 00:35:17,803 --> 00:35:21,043 Pero solo recuerdo haberla visto muy temprano, a eso de las 8:00. 491 00:35:21,123 --> 00:35:22,483 ¿Quizás a las 9:00? 492 00:35:23,763 --> 00:35:25,163 Después de eso, no sé. 493 00:35:25,243 --> 00:35:26,643 ¿Estaba con Chris? 494 00:35:27,483 --> 00:35:30,043 De verdad, no lo sé. 495 00:35:30,123 --> 00:35:31,283 ¿Quién es Chris? 496 00:35:31,763 --> 00:35:33,723 Tiene unos 20. Dejo la universidad. 497 00:35:33,803 --> 00:35:35,443 No lo conozco muy bien. 498 00:35:36,843 --> 00:35:38,603 ¿Por qué terminaste la fiesta de repente? 499 00:35:39,163 --> 00:35:41,483 El chico con el que hablé dijo que echaste a todos. 500 00:35:42,523 --> 00:35:45,883 Bueno, la casa estaba quedando destrozada. Entré en pánico. 501 00:35:45,963 --> 00:35:49,123 Había mucha más gente de la que invité. 502 00:35:49,203 --> 00:35:51,003 Quería librarme de ellos. 503 00:35:52,083 --> 00:35:53,643 - Llamaré a la policía. - ¿La policía? 504 00:35:54,683 --> 00:35:55,683 ¿Qué estás insinuando? 505 00:35:55,763 --> 00:35:57,483 Jenny fue vista aquí por última vez. 506 00:35:57,563 --> 00:35:59,363 ¿Cuántos chicos había? ¿Treinta, cuarenta? 507 00:35:59,443 --> 00:36:02,203 Alguno debe saber algo. Alguno debe haberla visto. 508 00:36:39,083 --> 00:36:40,763 Cosquillas... 509 00:36:44,003 --> 00:36:46,523 ¡Huelo a cosquillas! 510 00:36:46,603 --> 00:36:47,723 ¡Papá me atrapó! 511 00:36:47,803 --> 00:36:50,843 Sí, el tiene... ¡Dios, mi cerveza! 512 00:36:51,403 --> 00:36:53,523 ¡Cuidado con la cerveza! ¡Por favor, sálvenla! 513 00:36:53,603 --> 00:36:55,123 ¡Dios mío! 514 00:36:55,203 --> 00:36:58,803 Está bien, ganan. ¡Dios mío! ¿Por qué son tan fuertes? 515 00:39:02,363 --> 00:39:04,203 ¿Adónde mierda estuviste? 516 00:39:05,563 --> 00:39:06,643 Lo siento. 517 00:39:07,443 --> 00:39:08,563 Sí, claro. 518 00:39:12,963 --> 00:39:15,123 REINO UNIDO 519 00:39:16,563 --> 00:39:20,003 - ¿Hola? - Señor Delaney, habla Ioan. 520 00:39:20,083 --> 00:39:22,003 Encontré algo que debe ver. 521 00:39:33,803 --> 00:39:37,003 El muro de Facebook de una chica, Dora. Ella estaba en la fiesta. 522 00:39:37,563 --> 00:39:39,003 Oye, amigo, ¿sabes una cosa? 523 00:39:39,083 --> 00:39:41,563 - Te perdiste una fiesta genial. - Bueno, ¿y? 524 00:39:42,723 --> 00:39:44,003 Este. 525 00:39:44,083 --> 00:39:45,003 Freddie... 526 00:39:45,083 --> 00:39:47,163 - No habrá otra como esta. - ¿Qué se supone que vea? 527 00:39:47,243 --> 00:39:48,443 Freddie... 528 00:39:48,523 --> 00:39:50,563 - Te dije que vinieras a esta fiesta... - Ahí. 529 00:39:52,043 --> 00:39:52,923 Jenny. 530 00:39:53,963 --> 00:39:55,643 Está subiendo a ese auto. 531 00:39:56,283 --> 00:39:57,123 ¿Puedo...? 532 00:39:58,523 --> 00:40:01,443 ¿Quién es? ¿Lo conoce? 533 00:40:03,963 --> 00:40:04,963 Es Pete. 534 00:40:47,963 --> 00:40:49,963 Subtítulos: Daniel Vega