1
00:02:39,701 --> 00:02:40,786
Bobby ?
2
00:03:13,985 --> 00:03:16,863
Maman ? Bobby ?
3
00:03:16,947 --> 00:03:20,700
PATIENCE - PAIX - JOIE - AMOUR
4
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
Maman ?
5
00:03:49,604 --> 00:03:50,439
Bobby ?
6
00:03:53,358 --> 00:03:54,401
Non.
7
00:03:59,239 --> 00:04:00,240
Richard ?
8
00:04:02,200 --> 00:04:05,537
- Où sont-ils ?
- N’ouvre pas, Kristen.
9
00:04:10,250 --> 00:04:13,253
Je les aime, tout comme je t’aime.
10
00:04:19,342 --> 00:04:20,927
J’aimerais vraiment…
11
00:04:24,389 --> 00:04:26,558
pouvoir les ranimer.
12
00:04:29,770 --> 00:04:31,396
J’aurais pu…
13
00:04:33,356 --> 00:04:35,108
mais je n’ai pas réussi…
14
00:04:36,485 --> 00:04:38,236
à m’en empêcher.
15
00:04:40,238 --> 00:04:43,992
Pourtant, j’ai vraiment essayé,
cette fois-ci.
16
00:04:47,204 --> 00:04:48,830
Ça, ça ne marche pas.
17
00:04:53,835 --> 00:04:56,379
Je le regrette.
18
00:04:57,672 --> 00:05:00,509
Pars avant qu’il ne soit trop tard.
19
00:05:01,218 --> 00:05:02,385
Allez !
20
00:05:21,613 --> 00:05:22,864
Je suis désolé.
21
00:05:45,887 --> 00:05:48,181
J’ai épuisé ma famille,
22
00:05:48,265 --> 00:05:50,308
elle ne me supporte plus.
23
00:05:51,601 --> 00:05:54,396
Mes amis ne me supportent plus.
24
00:05:56,398 --> 00:05:59,943
Parfois, je ne me supporte plus moi-même.
25
00:06:01,528 --> 00:06:03,738
J’ai vécu dans des ruelles,
26
00:06:04,239 --> 00:06:06,658
sous des ponts, et puis…
27
00:06:08,159 --> 00:06:11,079
j’ai trouvé un parc vraiment cool…
28
00:06:12,330 --> 00:06:16,668
tellement grand
que je pouvais me perdre dedans.
29
00:06:19,462 --> 00:06:20,880
Un jour,
30
00:06:21,464 --> 00:06:25,468
j’ai vu des mecs bizarres
entrer dans l’immeuble en face.
31
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
J’ai vu ça au bout d’un tunnel,
32
00:06:30,807 --> 00:06:32,684
comme si c’était magique.
33
00:06:34,769 --> 00:06:36,896
J’ai voulu savoir ce que c’était,
34
00:06:36,980 --> 00:06:38,565
s’il y avait de la bouffe…
35
00:06:41,026 --> 00:06:42,402
ou de la drogue.
36
00:06:45,614 --> 00:06:47,991
Donc voilà.
37
00:06:51,161 --> 00:06:53,580
Je ne m’attendais pas à tout ça.
38
00:06:54,623 --> 00:06:58,501
C’est peut-être grâce à Dieu
39
00:06:59,085 --> 00:07:02,213
que j’ai trouvé ce lieu, vous tous…
40
00:07:04,215 --> 00:07:05,925
et toute cette bouffe.
41
00:07:08,970 --> 00:07:10,889
Eddie, je suis accro.
42
00:07:11,598 --> 00:07:12,849
- Merci.
- Merci, Eddie.
43
00:07:21,733 --> 00:07:23,860
Ellie, je suis accro.
44
00:07:23,944 --> 00:07:25,403
- Bienvenue.
- Salut.
45
00:07:30,825 --> 00:07:32,327
Pardon, je…
46
00:07:34,746 --> 00:07:39,000
C’est dur de ressasser tout ça
dans un nouvel endroit…
47
00:07:39,751 --> 00:07:40,794
Je comprends.
48
00:07:42,921 --> 00:07:45,090
Je viens d’arriver ici.
49
00:07:49,469 --> 00:07:51,137
Donc voilà.
50
00:07:55,225 --> 00:07:56,851
Ça a commencé par un verre.
51
00:07:58,228 --> 00:08:03,149
Puis il y en a eu un second,
et beaucoup d’autres ont suivi.
52
00:08:08,697 --> 00:08:11,825
J’étais accro, mais je me disais :
53
00:08:11,908 --> 00:08:15,620
“C’est pas grave. On est tous accro.”
54
00:08:18,957 --> 00:08:19,916
Mais…
55
00:08:22,419 --> 00:08:23,670
Je me suis dit : “Ça…
56
00:08:25,630 --> 00:08:27,507
Je peux gérer. C’est facile.”
57
00:08:31,761 --> 00:08:34,723
C’est là que je me suis fait mal au dos.
58
00:08:34,806 --> 00:08:38,226
On m’a donné des médocs,
59
00:08:39,019 --> 00:08:40,937
ces foutus médocs.
60
00:08:42,105 --> 00:08:45,400
Qui détendent mieux que n’importe quoi.
61
00:08:47,819 --> 00:08:52,032
Pardon, je ne suis pas censée dire
de quels médocs il s’agit.
62
00:08:53,908 --> 00:08:59,205
Mais ils m’insensibilisaient, et
c’est exactement ce dont j’avais besoin.
63
00:09:03,334 --> 00:09:04,169
Ensuite…
64
00:09:05,628 --> 00:09:07,005
mon mari m’a quittée…
65
00:09:09,340 --> 00:09:12,427
ce qui franchement est plutôt
une bonne chose.
66
00:09:17,807 --> 00:09:19,392
On m’a pris mes enfants.
67
00:09:25,565 --> 00:09:26,649
Et…
68
00:09:27,859 --> 00:09:29,986
au début, je m’en fichais,
69
00:09:30,070 --> 00:09:33,198
tout ce que je voulais,
c’était mes cachets.
70
00:09:36,534 --> 00:09:38,703
Je ne peux pas croire que je dis ça.
71
00:09:43,666 --> 00:09:45,585
J’ai pu récupérer mes enfants.
72
00:09:45,668 --> 00:09:48,546
On a un nouveau foyer…
73
00:09:49,839 --> 00:09:53,093
et, je l’espère, de nouveaux amis.
74
00:10:47,021 --> 00:10:50,233
Ma Lola n’aime pas
qu’on fume à l’intérieur.
75
00:10:52,735 --> 00:10:55,363
- On vient d’arriver.
- J’ai entendu.
76
00:10:56,573 --> 00:10:58,283
Ça bouge pas mal, en ce moment.
77
00:10:58,366 --> 00:11:01,744
Ça visse, ça cloue, ça construit.
78
00:11:01,828 --> 00:11:04,789
Ils veulent rendre le quartier plus sûr.
79
00:11:04,873 --> 00:11:07,750
- OK.
- Mais je ne partirai pas.
80
00:11:08,418 --> 00:11:09,794
Ils ne m’achèteront pas.
81
00:11:12,422 --> 00:11:13,590
On est en location.
82
00:11:21,472 --> 00:11:25,643
On vient d’emménager dans notre
nouvelle maison. Elle est immense.
83
00:11:26,436 --> 00:11:27,270
Oui.
84
00:11:28,021 --> 00:11:31,232
Le quartier n’est pas idéal.
Ça craint un peu.
85
00:11:34,110 --> 00:11:36,988
Je voulais te remercier.
86
00:11:37,071 --> 00:11:39,949
Je n’aurais pas pu y arriver sans toi.
87
00:11:40,033 --> 00:11:41,701
Merci beaucoup.
88
00:11:43,870 --> 00:11:45,455
Les enfants vont bien.
89
00:11:52,211 --> 00:11:55,673
INCENDIE
90
00:11:58,051 --> 00:12:00,136
Allez, vite.
91
00:12:05,767 --> 00:12:06,601
Amy.
92
00:12:08,102 --> 00:12:09,103
Amy.
93
00:12:11,022 --> 00:12:12,607
Vite. Alerte incendie.
94
00:12:13,191 --> 00:12:15,276
Non, juste mon crétin de frère.
95
00:12:37,924 --> 00:12:39,008
Ta mère est prévenue.
96
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
C’est une rentrée mouvementée pour toi.
97
00:12:44,305 --> 00:12:45,181
Tu t’es battu…
98
00:12:46,557 --> 00:12:47,767
tu as dégradé les lieux,
99
00:12:48,559 --> 00:12:50,103
et tu t’es encore battu.
100
00:12:52,313 --> 00:12:56,150
- Tu as quelque chose à dire ?
- Le panneau, c’est pas moi.
101
00:12:57,110 --> 00:13:00,530
Pour rester ici,
il faut que tu en aies envie.
102
00:13:01,364 --> 00:13:03,908
- J’en ai pas envie.
- Tu ne resteras pas.
103
00:13:04,575 --> 00:13:05,743
Pas cette semaine.
104
00:13:06,411 --> 00:13:07,954
Attends ta mère dehors.
105
00:13:17,213 --> 00:13:19,215
Meegan, entre.
106
00:13:23,720 --> 00:13:24,929
Meegan.
107
00:14:07,597 --> 00:14:08,890
T’as été renvoyé ?
108
00:14:10,433 --> 00:14:11,267
Oui.
109
00:14:13,352 --> 00:14:15,688
- C’est un connard.
- Ouais.
110
00:14:15,772 --> 00:14:17,148
Un gros connard.
111
00:14:17,774 --> 00:14:19,275
La deuxième fois,
112
00:14:19,359 --> 00:14:22,362
c’est juste toi qui as pris
une dérouillée.
113
00:14:23,196 --> 00:14:24,030
Ouais.
114
00:14:25,865 --> 00:14:27,200
T’as fait quoi, toi ?
115
00:14:28,076 --> 00:14:29,660
J’ai tagué l’affichage.
116
00:14:32,830 --> 00:14:33,664
Quoi ?
117
00:14:35,500 --> 00:14:36,501
T’es douée.
118
00:14:51,307 --> 00:14:52,225
Tu me montres ?
119
00:14:53,726 --> 00:14:55,728
Allez, t’as vu mon travail.
120
00:15:05,071 --> 00:15:05,947
Waouh.
121
00:15:06,572 --> 00:15:09,492
“Waouh”, c’est nul
ou “waouh” je-sais-pas-quoi ?
122
00:15:10,701 --> 00:15:14,497
“Waouh”, genre t’es peut-être
un psychopathe, Kyle.
123
00:15:18,543 --> 00:15:19,544
J’aime bien.
124
00:15:49,073 --> 00:15:51,868
Maman ? Kyle ?
125
00:15:57,540 --> 00:15:58,583
Maman ?
126
00:15:59,584 --> 00:16:00,501
Kyle ?
127
00:16:09,177 --> 00:16:11,220
Maman ? Kyle ?
128
00:17:03,731 --> 00:17:07,068
T’as parlé à papa ? Il va être furieux.
129
00:17:10,488 --> 00:17:13,241
J’ai essayé de l’appeler plusieurs fois,
130
00:17:13,324 --> 00:17:15,117
il ne répond pas.
131
00:17:15,201 --> 00:17:16,869
Il voyage.
132
00:17:16,953 --> 00:17:19,247
- Comme d’habitude.
- Pour le boulot.
133
00:17:21,874 --> 00:17:22,750
Bon.
134
00:17:24,961 --> 00:17:26,504
Tu défais pas tes cartons ?
135
00:17:28,756 --> 00:17:31,467
Essaie d’être un peu plus optimiste.
136
00:17:32,927 --> 00:17:34,720
T’es vraiment puéril.
137
00:17:41,978 --> 00:17:43,854
Tu peux me laisser tranquille ?
138
00:18:25,855 --> 00:18:26,772
Kyle.
139
00:18:34,989 --> 00:18:35,823
Non…
140
00:18:41,662 --> 00:18:44,332
Je sais que tu n’as pas envie de m’écouter
141
00:18:44,415 --> 00:18:46,459
et que tu m’en veux,
142
00:18:46,542 --> 00:18:50,296
mais ne gâche pas ta vie parce que
tu es en colère contre moi.
143
00:18:50,880 --> 00:18:51,797
D’accord ?
144
00:18:56,218 --> 00:18:58,638
Cette fois-ci, ce sera vraiment différent.
145
00:19:01,515 --> 00:19:03,059
Tu dis toujours ça.
146
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
Salut.
147
00:19:55,319 --> 00:19:58,197
- Je vais courir.
- Tu peux dire la vérité.
148
00:19:59,824 --> 00:20:00,741
Je sais.
149
00:20:08,958 --> 00:20:11,001
Pourquoi t’y vas toujours si tard ?
150
00:20:11,085 --> 00:20:14,088
- Tard ?
- Kyle dit que le quartier craint.
151
00:20:16,924 --> 00:20:18,175
Mais non.
152
00:20:19,844 --> 00:20:24,682
Avant, peut-être, mais il s’est
embourgeoisé, ce qui veut dire…
153
00:20:24,765 --> 00:20:26,809
Je sais ce que ça veut dire.
154
00:20:26,892 --> 00:20:29,520
De riches Blancs s’approprient les lieux.
155
00:20:33,023 --> 00:20:34,400
Ma petite fille.
156
00:20:35,693 --> 00:20:39,280
Maman, j’ai 13 ans.
J’en aurai 14 dans deux mois.
157
00:20:39,363 --> 00:20:41,949
Je sais. Inutile de me le rappeler.
158
00:21:01,010 --> 00:21:03,179
Bon, pour commencer,
159
00:21:03,262 --> 00:21:06,682
est-ce qu’il y en a
dont c’est la première réunion
160
00:21:06,766 --> 00:21:09,226
ou qui viennent d’arriver ?
161
00:21:09,310 --> 00:21:10,519
Oui.
162
00:21:12,480 --> 00:21:16,192
Je ne sais pas quoi faire.
Dans les films, ils se lèvent.
163
00:21:16,692 --> 00:21:18,736
C’est comme vous préférez.
164
00:21:18,819 --> 00:21:19,820
Merci.
165
00:21:22,406 --> 00:21:25,326
Christopher,
je ne sais pas trop quel est mon souci.
166
00:21:25,409 --> 00:21:27,495
- Bienvenue.
- Bonsoir.
167
00:21:28,370 --> 00:21:30,706
Merci pour votre accueil.
168
00:21:33,501 --> 00:21:35,377
J’ai un problème de dépendance…
169
00:21:37,213 --> 00:21:38,672
je m’en rends compte.
170
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
Et j’ai…
171
00:21:43,803 --> 00:21:47,389
fait mal à tant de monde…
172
00:21:49,475 --> 00:21:51,185
je ne peux pas m’en empêcher.
173
00:21:53,020 --> 00:21:54,855
Donc oui, je suis accro.
174
00:21:57,900 --> 00:21:59,193
J’ai besoin d’aide.
175
00:21:59,860 --> 00:22:01,529
Je ne veux plus rester seul.
176
00:22:03,197 --> 00:22:05,616
- Merci, Christopher.
- Merci.
177
00:22:11,956 --> 00:22:15,209
- Ellie, je suis accro.
- Bonsoir.
178
00:22:18,838 --> 00:22:20,047
J’ai un boulot.
179
00:22:20,881 --> 00:22:25,177
J’ai une amie
qui est professeure titulaire.
180
00:22:26,679 --> 00:22:28,639
C’est grâce à elle.
181
00:22:30,140 --> 00:22:33,435
Parfois c’est un peu dur parce que…
182
00:22:34,979 --> 00:22:36,897
Je pourrais être comme elle.
183
00:22:39,608 --> 00:22:43,070
Mais bon,
je ne suis pas censée me dire ça, si ?
184
00:22:45,906 --> 00:22:50,035
Je fais vraiment des efforts.
Je prends sur moi.
185
00:22:51,120 --> 00:22:52,746
Ellie, je suis accro.
186
00:22:53,247 --> 00:22:54,623
Merci, Ellie.
187
00:23:43,005 --> 00:23:43,839
Salut.
188
00:23:44,423 --> 00:23:46,717
Eddie. Tu n’es pas venu à la réunion.
189
00:23:47,217 --> 00:23:48,510
Ça va ?
190
00:23:50,054 --> 00:23:51,347
Je peux t’aider ?
191
00:23:55,601 --> 00:23:56,727
Bon…
192
00:23:59,146 --> 00:24:00,939
À la semaine prochain, OK ?
193
00:24:05,110 --> 00:24:08,280
- Prends soin de toi.
- Je peux t’aider, toi ?
194
00:24:09,323 --> 00:24:10,199
Quoi ?
195
00:24:11,450 --> 00:24:14,828
Tu disais être accro aux médocs.
196
00:24:17,164 --> 00:24:17,998
Je…
197
00:24:20,834 --> 00:24:22,044
C’était avant.
198
00:24:25,381 --> 00:24:26,215
Je t’emmerde.
199
00:24:28,884 --> 00:24:31,637
J’ai mieux que tes médocs de bourgeoise.
200
00:30:00,007 --> 00:30:01,633
Allez, maman. Debout.
201
00:30:03,051 --> 00:30:03,969
Maman.
202
00:30:05,512 --> 00:30:09,474
C’est bon, ma chérie. Va te préparer.
203
00:30:09,558 --> 00:30:11,184
Je suis déjà prête.
204
00:30:13,687 --> 00:30:15,022
Tu t’es fait mal ?
205
00:30:28,243 --> 00:30:29,077
Euh…
206
00:30:30,162 --> 00:30:32,164
J’ai trébuché sur le parking.
207
00:30:32,247 --> 00:30:33,332
Je peux voir ?
208
00:30:36,001 --> 00:30:39,296
Ce n’est pas aussi grave
que ça en a l’air.
209
00:30:41,840 --> 00:30:44,092
- Je ne vois rien.
- Quoi ?
210
00:30:49,014 --> 00:30:51,308
Ça ne devait pas être si grave.
211
00:30:54,019 --> 00:30:56,688
- Il faisait nuit.
- OK.
212
00:31:46,571 --> 00:31:48,573
Je regardais ça avec ma mère.
213
00:32:14,433 --> 00:32:19,312
Avouer à Dieu, nous-même
et les autres nos erreurs.
214
00:32:19,396 --> 00:32:22,441
Se laisser libérer de nos travers
par Dieu.
215
00:32:23,483 --> 00:32:25,610
Lui demander de nous en débarrasser.
216
00:32:26,153 --> 00:32:30,240
Faire la liste des gens blessés
et être prêt à réparer ses fautes.
217
00:32:31,366 --> 00:32:32,868
Puis les réparer.
218
00:32:32,951 --> 00:32:35,579
Savoir reconnaître ses erreurs.
219
00:32:36,538 --> 00:32:39,875
Prier pour avoir la force
de réaliser Sa volonté.
220
00:32:42,294 --> 00:32:44,129
Trouver le salut dans ces étapes,
221
00:32:44,212 --> 00:32:47,632
les appliquer dans chaque aspect
de notre vie.
222
00:32:58,810 --> 00:33:00,812
Je suis Ellie, je suis accro.
223
00:33:00,896 --> 00:33:02,481
- Salut.
- Bonjour, Ellie.
224
00:33:06,443 --> 00:33:07,861
Je ne le mérite pas.
225
00:33:14,701 --> 00:33:16,328
Attention, c’est brûlant.
226
00:33:21,791 --> 00:33:22,626
Autre chose ?
227
00:33:26,546 --> 00:33:27,964
Non, merci.
228
00:33:32,928 --> 00:33:34,596
Merci d’accepter ce café.
229
00:33:36,431 --> 00:33:39,226
Je ne suis pas
la meilleure interlocutrice.
230
00:33:42,020 --> 00:33:44,189
Vous êtes peut-être la seule.
231
00:33:45,273 --> 00:33:47,400
J’avais besoin de quelqu’un…
232
00:33:48,401 --> 00:33:51,238
dont la vie est moins merdique
que la mienne.
233
00:33:55,033 --> 00:33:55,992
Désolé.
234
00:33:57,369 --> 00:34:01,289
- Pas de problème.
- Je ne sais pas.
235
00:34:01,373 --> 00:34:03,667
Je ne t’aurais pas crue, sinon.
236
00:34:10,590 --> 00:34:12,926
Le programme fonctionne…
237
00:34:13,927 --> 00:34:15,762
et les gens rechutent.
238
00:34:17,931 --> 00:34:22,060
Mais on se relève à chaque fois.
239
00:34:22,143 --> 00:34:25,272
Parfois j’aimerais qu’il y ait une chose
240
00:34:25,355 --> 00:34:28,149
qui nécessite moins d’efforts.
241
00:34:29,067 --> 00:34:30,777
Ça changerait tout.
242
00:34:32,362 --> 00:34:34,072
- Non ?
- Bon courage.
243
00:34:35,156 --> 00:34:36,157
Pour cette chose.
244
00:34:37,576 --> 00:34:39,035
Buvons à ça.
245
00:34:47,460 --> 00:34:48,295
Ça va ?
246
00:34:53,592 --> 00:34:56,094
- Je suis désolée.
- Pas de souci.
247
00:34:56,678 --> 00:34:59,264
- Je t’ai taché ?
- Non, ça va.
248
00:35:23,580 --> 00:35:26,374
- T’en as pris combien ?
- Ce n’est pas ça.
249
00:35:39,804 --> 00:35:41,181
Tu les as trouvés ?
250
00:35:42,891 --> 00:35:44,559
Va te préparer.
251
00:36:40,448 --> 00:36:42,450
Tu n’as pas trouvé de médocs.
252
00:36:42,534 --> 00:36:45,412
- C’est peut-être que…
- Ça se trouve partout.
253
00:36:46,746 --> 00:36:49,666
Donc tu ne crois plus en elle ?
254
00:36:51,835 --> 00:36:55,463
Je refuse de vivre à nouveau ça.
255
00:36:59,259 --> 00:37:01,177
Tu sais pourquoi j’aime tes dessins ?
256
00:37:07,100 --> 00:37:08,601
Ils me sont familiers…
257
00:37:12,772 --> 00:37:14,357
où qu’on soit.
258
00:40:30,762 --> 00:40:32,722
Tu n’étais pas à la réunion.
259
00:40:43,358 --> 00:40:45,026
Je sais ce que tu vis.
260
00:40:50,698 --> 00:40:54,452
Tu ne comprends pas.
Je vois exactement ce que tu vis.
261
00:40:55,286 --> 00:40:59,332
L’autre soir, sur la balançoire,
tu avais l’air si serein…
262
00:41:01,376 --> 00:41:02,377
mais tourmenté.
263
00:41:03,670 --> 00:41:05,463
J’ai eu envie de te protéger.
264
00:41:08,716 --> 00:41:11,511
Personne ne pourra plus jamais
te faire de mal.
265
00:41:16,891 --> 00:41:17,934
C’est-à-dire ?
266
00:41:18,017 --> 00:41:21,020
Je t’ai transformée en ce que je suis.
267
00:41:44,585 --> 00:41:47,171
On s’y habitue, mais il faut être entouré.
268
00:41:54,887 --> 00:41:57,348
Tu me fais entrer, qu’on en parle ?
269
00:41:57,432 --> 00:41:59,392
Laisse-moi tranquille.
270
00:42:18,077 --> 00:42:19,120
Trop tard.
271
00:44:42,221 --> 00:44:44,307
Elle est trop défoncée pour parler.
272
00:44:45,516 --> 00:44:49,979
Tu t’es dit que ça pouvait être
autre chose que la drogue ?
273
00:44:50,062 --> 00:44:51,147
Quoi, par exemple ?
274
00:44:56,277 --> 00:44:59,780
Je venais ici avec ma mère.
275
00:44:59,864 --> 00:45:01,741
Elle enseignait l’art,
276
00:45:01,824 --> 00:45:06,495
donc après ses cours,
elle me retrouvait, on montait ici,
277
00:45:06,579 --> 00:45:12,501
on restait devant cette toile,
à essayer de comprendre.
278
00:45:13,920 --> 00:45:17,715
Tu sais qu’il y a un descriptif à côté ?
279
00:45:17,798 --> 00:45:20,384
On ne l’a jamais lu, pour ne pas tricher.
280
00:45:20,885 --> 00:45:23,554
Un peu d’aide n’a jamais fait de mal.
281
00:45:28,976 --> 00:45:31,103
Elle a gardé sa maladie secrète.
282
00:45:32,563 --> 00:45:34,565
Elle pensait pouvoir se battre
283
00:45:34,649 --> 00:45:36,400
sans qu’on s’inquiète.
284
00:45:36,984 --> 00:45:41,030
Mais je sentais qu’il y avait un problème.
285
00:45:43,199 --> 00:45:45,660
Je lui demandais
si elle voulait en parler.
286
00:45:50,873 --> 00:45:52,166
On s’asseyait ici
287
00:45:52,833 --> 00:45:54,877
et on parlait de ça à la place.
288
00:45:59,465 --> 00:46:02,551
Je regrette de ne pas l’avoir poussée
à me parler.
289
00:46:09,183 --> 00:46:10,893
Quand elle nous l’a dit,
290
00:46:11,602 --> 00:46:13,270
il était trop tard.
291
00:46:19,026 --> 00:46:22,530
Rends-toi service, parle-lui
tant qu’il est encore temps.
292
00:46:36,002 --> 00:46:38,754
- Je te dis ce que c’est ?
- Non.
293
00:46:39,338 --> 00:46:41,298
J’ai envie de deviner,
294
00:46:41,382 --> 00:46:43,718
même si je dois revenir plusieurs fois.
295
00:46:52,018 --> 00:46:54,395
Que Dieu me donne la force
296
00:46:54,478 --> 00:46:57,189
d’accepter ce qui ne peut être changé,
297
00:46:57,273 --> 00:46:59,984
le courage de changer ce qui peut l’être
298
00:47:00,067 --> 00:47:02,737
et la sagesse de faire la distinction.
299
00:47:02,820 --> 00:47:06,574
Accepter les difficultés
comme chemin vers la paix,
300
00:47:06,657 --> 00:47:08,909
vivre un jour à la fois,
301
00:47:08,993 --> 00:47:11,412
profiter du moment présent.
302
00:47:12,163 --> 00:47:12,997
Amen.
303
00:49:11,991 --> 00:49:12,825
Maman ?
304
00:49:51,238 --> 00:49:52,072
Maman ?
305
00:50:32,112 --> 00:50:33,030
Maman ?
306
00:51:04,353 --> 00:51:07,189
- Qu’est-ce qui se passe ?
- J’ai entendu du bruit.
307
00:51:07,273 --> 00:51:08,857
- Où est maman ?
- Je ne sais pas.
308
00:51:10,317 --> 00:51:11,360
Va dans ta chambre.
309
00:51:12,569 --> 00:51:13,570
Maman ?
310
00:51:15,656 --> 00:51:16,532
Maman ?
311
00:51:37,636 --> 00:51:38,512
Maman.
312
00:51:42,641 --> 00:51:43,976
Ça va. J’ai juste…
313
00:51:45,436 --> 00:51:47,479
besoin d’un moment seule, OK ?
314
00:51:48,564 --> 00:51:49,732
Je vais t’aider.
315
00:51:49,815 --> 00:51:54,028
Non, ça va aller.
Donne-moi juste un moment.
316
00:51:55,612 --> 00:51:56,947
Laisse-moi !
317
00:51:57,031 --> 00:52:00,034
Je resterai là
tant que tu n’auras rien dit.
318
00:52:00,117 --> 00:52:01,535
Tu ne peux pas m’aider !
319
00:53:34,294 --> 00:53:36,338
Maman ? Où es-tu ?
320
00:53:38,298 --> 00:53:39,299
Maman !
321
00:53:52,146 --> 00:53:53,188
Monte.
322
00:53:53,272 --> 00:53:55,524
- On va où ?
- Chez papa.
323
00:54:43,489 --> 00:54:44,490
Que voulez-vous ?
324
00:54:45,824 --> 00:54:47,284
Vous avez vu Lola ?
325
00:54:47,367 --> 00:54:48,744
Elle n’est pas rentrée.
326
00:54:48,827 --> 00:54:51,079
- Elle rentre toujours.
- Non.
327
00:54:53,123 --> 00:54:54,541
Je peux aller à la cave ?
328
00:54:57,252 --> 00:54:58,545
Lola.
329
00:55:06,762 --> 00:55:07,763
Lola.
330
00:55:10,098 --> 00:55:12,851
Lola. Lola, où es-tu ?
331
00:55:16,188 --> 00:55:17,231
Lola.
332
00:55:18,524 --> 00:55:21,443
Allez, mon bébé. Allez, ma beauté.
333
00:55:27,574 --> 00:55:28,784
Lola.
334
00:55:33,872 --> 00:55:34,873
Eleanor ?
335
00:55:37,793 --> 00:55:39,253
Qu’est-ce qui ne va pas ?
336
00:55:41,338 --> 00:55:42,172
Plein de trucs.
337
00:55:43,090 --> 00:55:44,424
Tout va bien ?
338
00:55:57,938 --> 00:56:00,941
- Il n’est pas chez lui.
- Il n’est pas en voyage.
339
00:56:01,942 --> 00:56:04,695
Il dit ça pour éviter les emmerdes.
340
00:56:04,778 --> 00:56:06,905
On en fait partie ?
341
00:56:12,160 --> 00:56:14,580
Elle n’ira jamais mieux, hein ?
342
00:56:25,591 --> 00:56:26,633
C’est papa.
343
00:56:27,634 --> 00:56:28,468
Tu vois ?
344
00:56:29,803 --> 00:56:31,305
Maman nous aime, elle.
345
00:56:38,020 --> 00:56:39,146
J’y retourne.
346
00:57:14,139 --> 00:57:15,057
Maman.
347
00:57:24,358 --> 00:57:25,275
Maman.
348
00:57:40,290 --> 00:57:42,709
- Remonte.
- Maman ?
349
00:57:42,793 --> 00:57:43,669
Tout de suite !
350
00:58:07,526 --> 00:58:08,568
Éteins, Kyle.
351
00:58:12,280 --> 00:58:14,032
Je ne veux pas que tu voies.
352
00:58:14,116 --> 00:58:16,118
- Quoi donc ?
- Éteins !
353
00:58:19,955 --> 00:58:22,207
Maman, pourquoi tu l’as tuée ?
354
00:58:24,668 --> 00:58:25,961
Pour son sang.
355
00:58:29,881 --> 00:58:31,967
Quelqu’un m’a transformée.
356
00:58:32,968 --> 00:58:33,885
Mais qui ?
357
00:58:35,470 --> 00:58:37,222
Je ne sais pas trop.
358
00:58:40,017 --> 00:58:41,601
Tu devrais partir.
359
00:58:42,352 --> 00:58:43,854
Le couteau est inutile.
360
00:58:45,564 --> 00:58:49,026
Appelle la police.
Fais-ce que tu as à faire maintenant.
361
00:59:09,004 --> 00:59:10,547
COMMENT VA MAMAN ?
362
00:59:54,299 --> 00:59:56,384
URGENCES
363
01:00:09,981 --> 01:00:11,108
D’autres victimes ?
364
01:00:12,943 --> 01:00:14,319
Tu as appelé la police ?
365
01:00:16,947 --> 01:00:18,115
Pas encore.
366
01:00:22,911 --> 01:00:23,829
Tu devrais.
367
01:01:21,386 --> 01:01:24,139
- Oui ?
- Je suis un ami de ta mère…
368
01:01:25,682 --> 01:01:26,933
du groupe.
369
01:01:28,643 --> 01:01:29,895
Christopher.
370
01:01:34,649 --> 01:01:36,234
Vous tombez mal.
371
01:01:36,902 --> 01:01:39,446
- Tout va bien ?
- Laisse-le entrer.
372
01:01:41,448 --> 01:01:42,866
C’est lui, Kyle.
373
01:01:45,493 --> 01:01:48,496
Fais-moi entrer, on pourra discuter.
374
01:01:49,080 --> 01:01:49,915
Vous êtes un…
375
01:01:50,790 --> 01:01:53,960
Non. Ne dis rien. Et puis c’est faux.
376
01:01:54,044 --> 01:01:55,712
Tu me fais entrer ?
377
01:01:58,548 --> 01:02:01,676
- Si je vous y invite.
- Trêve de politesse.
378
01:02:05,013 --> 01:02:06,514
- Tout doux.
- Lâche-le !
379
01:02:09,684 --> 01:02:11,102
Pourquoi elle ?
380
01:02:11,186 --> 01:02:13,438
Parce que je tiens à elle, Kyle.
381
01:02:14,231 --> 01:02:15,273
On en guérit ?
382
01:02:17,609 --> 01:02:19,361
- Hein ?
- Non.
383
01:02:22,113 --> 01:02:24,616
C’est gérable, comme une dépendance.
384
01:02:26,326 --> 01:02:28,370
Cette période ne durera pas.
385
01:02:31,706 --> 01:02:32,874
Allez-vous-en !
386
01:02:33,375 --> 01:02:35,126
- Kyle…
- Partez !
387
01:02:35,210 --> 01:02:37,921
Non, ça va. Pas de problème.
388
01:03:52,704 --> 01:03:53,538
Bonsoir !
389
01:04:09,262 --> 01:04:10,096
Il y a quelqu’un ?
390
01:04:44,714 --> 01:04:48,426
PETIT-DÉJEUNER
DÉJEUNER - DINER
391
01:05:41,229 --> 01:05:42,230
Assieds-toi.
392
01:05:48,570 --> 01:05:49,446
Très bien.
393
01:05:58,913 --> 01:06:00,915
“Comment tuer un vampire.” Mignon.
394
01:06:01,791 --> 01:06:03,877
Non. Non.
395
01:06:04,878 --> 01:06:08,006
Oui, mais non. Non.
396
01:06:14,804 --> 01:06:17,891
Ta mère veut que je reste.
397
01:06:21,686 --> 01:06:23,271
C’était sur la liste, ça.
398
01:06:37,744 --> 01:06:39,162
Tout ira bien.
399
01:07:15,365 --> 01:07:16,491
Tu es encore là.
400
01:07:58,324 --> 01:08:00,076
Elle dort, Kyle.
401
01:08:00,159 --> 01:08:01,327
Elle est épuisée.
402
01:08:02,662 --> 01:08:03,663
On l’est tous.
403
01:08:05,206 --> 01:08:07,041
Le jour, c’est aussi un mythe.
404
01:08:08,042 --> 01:08:09,335
Laisse-lui le temps.
405
01:08:10,753 --> 01:08:12,130
Elle sera plus normale…
406
01:08:14,215 --> 01:08:15,883
voire même mieux qu’avant.
407
01:08:21,764 --> 01:08:23,016
Ces médicaments…
408
01:08:24,350 --> 01:08:26,269
qui détruisaient votre famille ?
409
01:08:27,812 --> 01:08:29,606
Elle n’en prendra plus.
410
01:08:31,441 --> 01:08:32,400
Elle ne peut pas.
411
01:08:45,955 --> 01:08:48,833
J’ai vu la gargouille
que tu avais dessinée.
412
01:08:49,709 --> 01:08:51,336
Tu sais que les gens
413
01:08:51,419 --> 01:08:54,672
en mettent au-dessus de l’entrée
pour chasser le mal ?
414
01:08:57,008 --> 01:08:59,302
Ce qui ressemble à un monstre…
415
01:09:01,929 --> 01:09:03,723
nous protège, en fait.
416
01:09:16,402 --> 01:09:18,404
Le mal est partout dans le monde.
417
01:09:22,867 --> 01:09:25,286
Je parle du Mal, le vrai.
418
01:09:37,882 --> 01:09:38,758
Kyle ?
419
01:09:43,930 --> 01:09:46,891
Pour ton information, le couteau…
420
01:09:49,143 --> 01:09:50,228
ça ne marche pas.
421
01:09:53,064 --> 01:09:54,982
BRICOLAGE
422
01:10:12,208 --> 01:10:13,209
Kyle.
423
01:10:14,627 --> 01:10:17,547
- Où vas-tu ?
- J’ai pas le temps de parler.
424
01:10:18,256 --> 01:10:20,550
- Qu’y a-t-il ?
- Ne t’inquiète pas.
425
01:10:20,633 --> 01:10:22,719
- Tu lui as parlé ?
- Je suis pressé.
426
01:10:22,802 --> 01:10:24,804
Pardon, c’est de ma faute.
427
01:10:24,887 --> 01:10:25,888
Je dois y aller.
428
01:10:46,659 --> 01:10:47,493
Maman ?
429
01:11:22,445 --> 01:11:23,362
Maman ?
430
01:11:24,906 --> 01:11:26,032
Ma chérie.
431
01:11:26,866 --> 01:11:28,367
Que fais-tu là ?
432
01:11:30,203 --> 01:11:31,704
On rentre à la maison.
433
01:11:35,541 --> 01:11:37,126
Papa sait que tu es là ?
434
01:11:59,774 --> 01:12:00,733
Amy ?
435
01:12:13,996 --> 01:12:14,914
De l’ail.
436
01:12:32,181 --> 01:12:33,808
Je reste devant ta porte.
437
01:12:56,163 --> 01:12:58,875
Bonjour, ici Tom.
Je ne suis pas joignable.
438
01:12:58,958 --> 01:13:00,751
Laissez-moi un message.
439
01:13:21,439 --> 01:13:22,315
Amy.
440
01:13:24,275 --> 01:13:26,694
Surtout, n’ouvre pas la porte. D’accord ?
441
01:13:29,488 --> 01:13:30,364
Amy.
442
01:13:32,199 --> 01:13:33,075
D’accord.
443
01:14:34,762 --> 01:14:36,347
Laisse mon fils tranquille.
444
01:14:46,774 --> 01:14:48,985
Kyle, laisse-nous.
445
01:14:50,945 --> 01:14:51,779
Kyle.
446
01:14:53,322 --> 01:14:56,075
Je dois parler à Christopher.
S’il te plaît.
447
01:15:01,414 --> 01:15:02,415
Ferme la porte.
448
01:15:11,757 --> 01:15:13,217
Ça ne s’améliore pas.
449
01:15:20,850 --> 01:15:21,851
Non.
450
01:15:23,561 --> 01:15:24,562
En effet.
451
01:15:26,022 --> 01:15:27,398
Mais on est ensemble.
452
01:16:26,665 --> 01:16:27,833
Un pieu, ça marche.
453
01:18:38,964 --> 01:18:40,174
Où est Kyle ?
454
01:18:43,886 --> 01:18:44,762
Kyle !
455
01:18:51,810 --> 01:18:52,811
Maman.
456
01:18:54,021 --> 01:18:56,523
Kyle ? Tout va bien ?
457
01:18:57,691 --> 01:18:59,902
Meegan, va-t’en.
458
01:19:01,070 --> 01:19:02,238
Kyle.
459
01:19:02,988 --> 01:19:04,448
Maman, s’il te plaît.
460
01:19:07,701 --> 01:19:08,702
Maman.
461
01:19:09,453 --> 01:19:11,622
Ne lui fais pas de mal. Je t’en prie.
462
01:19:12,790 --> 01:19:14,124
Arrête !
463
01:19:18,921 --> 01:19:21,090
Je t’en supplie. Non !
464
01:19:47,283 --> 01:19:50,619
Je peux la sauver,
mais elle sera comme moi.
465
01:19:57,334 --> 01:19:58,377
Alors, Kyle ?
466
01:20:16,061 --> 01:20:17,354
Personne ne mérite ça.
467
01:20:22,443 --> 01:20:23,569
Maman ?
468
01:20:24,445 --> 01:20:25,779
J’ai appelé la police.
469
01:21:04,485 --> 01:21:06,820
Allons-nous-en.
470
01:21:10,616 --> 01:21:11,825
Descendez à la cave.
471
01:21:12,409 --> 01:21:13,869
Kyle, descendez !
472
01:21:13,952 --> 01:21:17,081
- Dans la cave.
- Vas-y.
473
01:21:21,043 --> 01:21:21,960
S’il te plaît.
474
01:21:22,961 --> 01:21:23,962
Ne t’en va pas.
475
01:21:27,174 --> 01:21:28,384
Ma petite fille.
476
01:21:34,348 --> 01:21:35,516
Kyle.
477
01:21:36,558 --> 01:21:39,353
Descendez à la cave. S’il vous plaît.
478
01:21:39,937 --> 01:21:40,938
La cave.
479
01:21:44,733 --> 01:21:45,609
Vas-y.
480
01:21:58,330 --> 01:21:59,331
Traces de sang.
481
01:22:03,502 --> 01:22:05,212
- Je vais voir en bas.
- OK.
482
01:22:11,260 --> 01:22:13,011
- Kyle.
- Allez, vas-y.
483
01:22:16,140 --> 01:22:18,142
Je ne passerai pas. Je fais quoi ?
484
01:22:18,225 --> 01:22:20,144
- Force un peu.
- J’essaie.
485
01:22:23,439 --> 01:22:24,690
Kyle.
486
01:22:29,862 --> 01:22:31,405
Traces de sang à l’étage.
487
01:22:34,366 --> 01:22:36,910
- Pas de corps.
- Merde.
488
01:22:40,122 --> 01:22:41,206
J’appelle le Central.
489
01:22:44,835 --> 01:22:46,128
Amy, va-t’en vite.
490
01:22:49,840 --> 01:22:52,134
Je ne veux pas te laisser.
491
01:22:54,178 --> 01:22:56,680
Vas-y. Allez, cours Amy.
492
01:22:57,181 --> 01:22:58,348
Dépêche-toi !
493
01:23:40,140 --> 01:23:41,016
Où est Amy ?
494
01:23:43,519 --> 01:23:44,520
Elle est partie.
495
01:23:48,023 --> 01:23:49,316
Tu dois partir aussi.
496
01:24:03,997 --> 01:24:04,831
Non.
497
01:24:07,960 --> 01:24:08,835
Non.
498
01:24:11,421 --> 01:24:13,549
Je vais rester.
499
01:24:14,591 --> 01:24:15,759
Ici, avec toi.
500
01:24:21,974 --> 01:24:22,975
Quoi qu’il arrive.
501
01:24:32,025 --> 01:24:33,026
Je t’aime.
502
01:24:36,446 --> 01:24:39,366
- Je t’aime tellement.
- Moi aussi.
503
01:24:47,791 --> 01:24:48,625
Maman.
504
01:24:50,377 --> 01:24:51,837
Lâche-moi.
505
01:24:52,921 --> 01:24:54,965
Lâche… Maman ?
506
01:25:00,596 --> 01:25:01,722
- Non.
- Amy.
507
01:25:03,015 --> 01:25:04,600
Non, non, non.
508
01:25:05,934 --> 01:25:06,935
Mon Dieu.
509
01:25:24,369 --> 01:25:25,370
Vas-y, Kyle !
510
01:25:35,505 --> 01:25:37,341
Tiens. Bois.
511
01:25:39,885 --> 01:25:41,553
- Non, non.
- Maman.
512
01:25:44,598 --> 01:25:45,432
Arrête !
513
01:25:50,812 --> 01:25:52,773
Oh là là. Kyle.
514
01:25:54,066 --> 01:25:55,984
Oh, non. Non.
515
01:25:57,944 --> 01:26:01,239
Non. Je t’en prie. Pas toi.
516
01:26:02,741 --> 01:26:03,825
Mon Dieu.
517
01:26:08,705 --> 01:26:11,792
- Je vais t’aider.
- Non ! Va-t’en !
518
01:26:11,875 --> 01:26:13,251
Pars !
519
01:26:17,964 --> 01:26:22,219
Ne me laisse pas.
Kyle, j’ai besoin de toi.
520
01:26:23,053 --> 01:26:23,970
Reste avec moi.
521
01:26:39,403 --> 01:26:40,237
Non.
522
01:26:58,255 --> 01:26:59,756
J’ai touché le fond.
523
01:27:00,632 --> 01:27:02,718
Je croyais l’avoir déjà touché…
524
01:27:04,344 --> 01:27:06,179
mais là, j’ai vu ce que c’était.
525
01:27:07,639 --> 01:27:09,474
Je n’avais qu’à lever les yeux…
526
01:27:10,892 --> 01:27:12,227
depuis mon trou.
527
01:27:14,980 --> 01:27:19,484
Je distinguais à peine mes enfants.
Ils semblaient si petits.
528
01:27:25,657 --> 01:27:28,910
De jour en jour, ils grandissent.
529
01:27:29,995 --> 01:27:30,996
Et moi…
530
01:27:31,663 --> 01:27:34,416
J’espère qu’on pourra
se retrouver un jour.
531
01:27:37,836 --> 01:27:39,629
Je suis Christine, je suis accro.
532
01:27:40,672 --> 01:27:42,174
- Merci, Christine.
- Merci.
533
01:32:05,437 --> 01:32:07,439
Sous-titres : Marie-Julie Arnould-Labbé
Team LiBERTAD