1 00:00:05,980 --> 00:00:32,600 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:46,410 --> 00:01:49,080 ‫مَن أنت بحق الجحيم؟ 3 00:01:51,280 --> 00:01:53,150 ‫أنا؟ 4 00:01:53,180 --> 00:01:55,010 ‫أنا.. 5 00:01:55,580 --> 00:01:58,010 || نكرة || 6 00:02:05,110 --> 00:02:06,250 "الأثنين" 7 00:02:19,410 --> 00:02:22,250 {\an6}"الثلاثاء" 8 00:02:19,410 --> 00:02:22,250 ‫بحقك! 9 00:02:22,280 --> 00:02:23,880 ‫سحقًا! 10 00:02:25,210 --> 00:02:27,010 ‫أنّك فوّت شاحنة القمامة. 11 00:02:29,610 --> 00:02:31,150 "الأربعاء" 12 00:02:32,060 --> 00:02:34,000 "(ربيكا مانسيل)" 13 00:02:37,610 --> 00:02:38,550 "الخميس" 14 00:02:41,610 --> 00:02:42,550 "الجمعة" 15 00:02:51,610 --> 00:02:52,650 "الأثنين" 16 00:02:54,610 --> 00:02:55,550 "الثلاثاء" 17 00:02:55,950 --> 00:02:58,050 ‫أنّك فوّت شاحنة القمامة. 18 00:02:55,950 --> 00:02:57,050 {\an4}"الاربعاء" 19 00:02:59,560 --> 00:03:00,650 "الخميس" 20 00:03:02,560 --> 00:03:03,650 "الجمعة" 21 00:03:07,560 --> 00:03:08,450 "الأثنين" 22 00:03:08,560 --> 00:03:09,450 "الثلاثاء" 23 00:03:09,560 --> 00:03:10,450 "الأربعاء" 24 00:03:10,460 --> 00:03:10,950 "الجمعة" 25 00:03:10,560 --> 00:03:10,650 "الأثنين" 26 00:04:39,780 --> 00:04:41,110 ‫ضع الهاتف جانبًا. 27 00:04:42,180 --> 00:04:43,410 ‫لا نريد أيّ متاعب. 28 00:04:43,450 --> 00:04:45,410 ‫نقودك. نقدًا. 29 00:04:45,450 --> 00:04:47,010 ‫الآن! 30 00:04:47,050 --> 00:04:51,010 ‫كل المال هناك. 31 00:04:52,350 --> 00:04:54,010 ‫هذا كل المال؟ 32 00:04:54,050 --> 00:04:56,450 ‫أنّي استخدم بطاقة ائتمان. 33 00:04:56,480 --> 00:04:58,680 ‫رباه. 34 00:05:00,410 --> 00:05:02,150 ‫لم أجد شيئًا. 35 00:05:02,180 --> 00:05:03,410 ‫ماذا عن ساعته؟ 36 00:05:03,450 --> 00:05:06,110 ‫هل هي ثمينة؟ 37 00:05:06,150 --> 00:05:07,410 ‫بالنسبة ليّ، اجل ثمينة. 38 00:05:07,450 --> 00:05:10,050 ‫خذّيها. 39 00:05:15,450 --> 00:05:17,250 ‫اعطني خاتمك! 40 00:05:17,280 --> 00:05:18,810 ‫اعطني خاتمك اللعين! 41 00:05:19,950 --> 00:05:21,680 ‫مهلاً! 42 00:05:21,710 --> 00:05:24,780 ‫مهلا! ابتعد عنه! الآن! 43 00:05:25,910 --> 00:05:27,750 ‫ابتعد عنه! ابتعد عنه! 44 00:05:27,780 --> 00:05:29,680 ‫أقسم أنّي سأطلق النار عليك! 45 00:05:29,710 --> 00:05:30,950 ‫أبي! 46 00:05:33,450 --> 00:05:35,880 ‫الآن! 47 00:05:35,910 --> 00:05:38,110 ‫اتركه، بُني. 48 00:05:39,180 --> 00:05:41,410 ‫ماذا؟ 49 00:05:41,450 --> 00:05:43,780 ‫قلت اتركه. 50 00:05:48,310 --> 00:05:50,410 ‫- مهلاً! ‫- ماذا؟ ماذا؟ 51 00:05:50,450 --> 00:05:52,150 ‫توقفا، رجاءًا. 52 00:05:52,180 --> 00:05:55,010 ‫فقط خذا ما تريدانه وارحلا. ‫ارجوكما.. 53 00:05:55,050 --> 00:05:56,080 ‫اخرسي! 54 00:05:56,110 --> 00:05:57,680 ‫لنرحل من هنا. 55 00:05:58,980 --> 00:06:01,280 ‫عزيزي، لنرحل. 56 00:06:01,310 --> 00:06:03,810 ‫اقتحمنا المنزل الخطأ. 57 00:06:04,880 --> 00:06:07,080 ‫- فقط... سحقًا! ‫- اخرس. 58 00:06:17,210 --> 00:06:19,180 ‫ما الذي يجري، يا أبي؟ 59 00:06:34,910 --> 00:06:37,050 ‫لا أصدق أنّي سمحت بحدوث هذا. 60 00:06:38,110 --> 00:06:40,080 ‫زوجتي الجميلة، 61 00:06:40,110 --> 00:06:43,180 ‫طفليّ الجميلين، منزلي، 62 00:06:43,210 --> 00:06:45,280 ‫إنهم اقتحموا بـ... 63 00:06:45,310 --> 00:06:47,750 ‫- سيّد (مانسيل). ‫- عفوًا؟ 64 00:06:47,780 --> 00:06:50,010 ‫إذًا، هكذا اقتحموا المنزل؟ 65 00:06:50,050 --> 00:06:52,050 ‫عن طريق علبة البيتزا؟ 66 00:06:52,080 --> 00:06:53,450 ‫اجل. 67 00:06:53,480 --> 00:06:55,310 ‫ومضرب الجولف؟ 68 00:06:55,350 --> 00:06:57,050 ‫هل تصديت لهم؟ 69 00:06:57,080 --> 00:06:58,280 ‫كانت تحمل.. 70 00:06:58,310 --> 00:06:59,480 ‫كان يمكن التخلص منها، أبي. 71 00:06:59,510 --> 00:07:03,250 ‫اسمع، لقد احسنت التصرّف، ‫سيّد (مانسيل). 72 00:07:08,080 --> 00:07:10,910 ‫كما تعلم، لو كانت ‫هذه عائلتي.. 73 00:07:14,310 --> 00:07:16,010 ‫لن نزعجك الآن. 74 00:07:16,050 --> 00:07:19,780 فقط حاول أن تغلق باب المرآب، إتفقنا؟ 75 00:08:21,840 --> 00:08:23,270 ‫مرحبًا أبي. 76 00:08:23,300 --> 00:08:24,570 ‫مرحبًا، يا فتاة. 77 00:08:24,600 --> 00:08:27,270 ‫- لا يمكنكِ النوم؟ ‫- لا. 78 00:08:27,300 --> 00:08:28,400 ‫حسنًا.. 79 00:08:32,600 --> 00:08:34,500 ‫أأنتِ خائفة؟ 80 00:08:34,540 --> 00:08:37,570 ‫لمَ يجب أن أخائف؟ أنت بقربي. 81 00:08:37,600 --> 00:08:40,070 ‫اجل. 82 00:08:43,270 --> 00:08:45,140 ‫أبي؟ 83 00:08:45,170 --> 00:08:46,270 ‫أجل؟ 84 00:08:46,300 --> 00:08:48,370 ‫نحتاج قطة. 85 00:08:48,400 --> 00:08:50,940 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 86 00:08:52,040 --> 00:08:53,900 ‫أجل. 87 00:08:53,940 --> 00:08:56,940 ‫راودتني الفكرة نفسها. 88 00:09:11,000 --> 00:09:12,270 ‫هيّا! 89 00:09:14,040 --> 00:09:15,170 ‫سحقًا! 90 00:09:21,400 --> 00:09:25,800 ‫إذًا، يجب أن أعد تقريرًا عن أحد ‫المحاربين القدامى لأجل صف التاريخ. 91 00:09:25,840 --> 00:09:27,540 ‫هل يمكنني إجراء مقابلة معك؟ 92 00:09:28,600 --> 00:09:31,100 ‫نعم، بالتأكيد، بُني. 93 00:09:31,140 --> 00:09:33,500 ‫كما تعلم، كنت مدققًا، ‫ شخص غير معروف. 94 00:09:33,540 --> 00:09:37,100 ‫لكن هذا سيجعل القصة مملة جدًا. 95 00:09:37,140 --> 00:09:38,240 ‫نعم، لا أهتم حقًا. 96 00:09:38,270 --> 00:09:41,340 ‫فقط أريد إنهاء المشروع ‫وأتوقف عن فعل أيّ شيء. 97 00:09:41,370 --> 00:09:44,370 ‫ما رأيك بالخال (تشارلي)؟ ‫لقد كان جنديًا شهم. 98 00:09:45,570 --> 00:09:47,170 ‫لم أقصد ذلك. 99 00:09:47,200 --> 00:09:48,940 ‫والدتك محقة. 100 00:09:48,970 --> 00:09:52,200 ‫أتعرفون امرًا، ‫لقد تركت له رسالة فعلاً. 101 00:09:53,300 --> 00:09:54,500 ‫سأحاول مراسلته مجددًا لاحقًا. 102 00:09:54,540 --> 00:09:56,440 ‫يمكنك أن تراسل جدك. 103 00:09:56,470 --> 00:09:58,570 ‫إنه خاض بعض المعارك. 104 00:09:58,600 --> 00:10:00,940 ‫نعم، ربما. 105 00:10:02,570 --> 00:10:04,270 ‫أتمنى لك يومًا رائعًا. 106 00:10:05,970 --> 00:10:08,040 ‫أنّك فوّت شاحنة القمامة. 107 00:10:10,470 --> 00:10:13,070 ‫أنّي فقط.. 108 00:10:18,500 --> 00:10:21,040 ‫لقد أخذت القهوة كلها. 109 00:10:24,600 --> 00:10:26,870 ‫أتمنى لك يومًا سعيدًا، (هاتش). 110 00:10:26,900 --> 00:10:28,540 ‫ولكِ ايضًا. 111 00:10:28,570 --> 00:10:30,140 ‫حسنًا، يا أطفال، لنذهب. ‫هيّا. 112 00:10:30,170 --> 00:10:32,040 ‫هيّا بنا. 113 00:10:56,200 --> 00:10:58,370 ‫ضعي حزام الأمان، حسنًا؟ 114 00:10:58,400 --> 00:11:00,240 ‫مهلاً. 115 00:11:04,940 --> 00:11:05,870 ‫مرحبًا. 116 00:11:05,900 --> 00:11:09,000 ‫سمعت أنّكم واجهتم ‫ليلة صعبة البارحة. 117 00:11:09,040 --> 00:11:10,800 ‫نعم، لقد كان.. 118 00:11:10,840 --> 00:11:12,300 ‫أتمنى أنهم لو اقتحموا ‫منزلي، هل تعلم؟ 119 00:11:13,240 --> 00:11:16,770 ‫لواجهتم بالضرب. 120 00:11:17,870 --> 00:11:20,140 ‫إنها سيارة جديدة. 121 00:11:20,170 --> 00:11:21,570 ‫جميلة، أليس كذلك؟ 122 00:11:21,600 --> 00:11:23,400 ‫نعم، لقد مات أبي. 123 00:11:23,440 --> 00:11:26,500 ‫لم يكن لديه تَركَة جيّدة، .لكن على الأقل ورثت شيئًا منه 124 00:11:26,540 --> 00:11:28,140 ‫هيّا، يا عزيزي. 125 00:11:28,170 --> 00:11:30,170 ‫يجب انّ نذهب. 126 00:11:30,200 --> 00:11:32,540 ‫آسف لمصابك. 127 00:11:32,570 --> 00:11:35,240 ‫لا داعي للحزن يا رجل. 128 00:11:35,270 --> 00:11:36,940 ‫سيارة جميلة رغم ذلك، صحيح؟ 129 00:11:36,970 --> 00:11:40,240 ‫"تشالنجر" موديل 1972، .محرك 4.9 لتر 8 اسطوانات 130 00:11:40,270 --> 00:11:45,000 ‫سرعتها 60 ميلاً في الساعة، ‫أنّي على وشك معرفة ذلك. 131 00:12:06,040 --> 00:12:07,200 "موظفي الشهر" 132 00:12:09,040 --> 00:12:11,200 ‫ماذا لدينا؟ ‫فأر أم أبوسوم؟ 133 00:12:11,240 --> 00:12:13,040 ‫لا أعلم. 134 00:12:14,640 --> 00:12:16,000 "(هاتش مانسيل)" 135 00:12:19,900 --> 00:12:21,800 ‫إذًا.. 136 00:12:21,840 --> 00:12:23,400 ‫صباح الخير، (تشارلي). 137 00:12:23,440 --> 00:12:25,300 ‫هل ما سمعته صحيح؟ 138 00:12:25,340 --> 00:12:27,540 ‫يعتمد على مَن تحدثت إليه. 139 00:12:27,570 --> 00:12:30,900 ‫حسنًا، اتصل ابنك بيّ. 140 00:12:30,940 --> 00:12:33,140 ‫إذًا نعم، ما سمعته صحيح. 141 00:12:34,570 --> 00:12:39,270 ‫الآن، يقول أنّك وجهت ‫سلاحك على أحدهم. 142 00:12:39,300 --> 00:12:41,540 ‫لماذا لم تتخلص منهم؟ 143 00:12:41,570 --> 00:12:43,400 ‫أعني، اللعنة... 144 00:12:43,440 --> 00:12:45,140 ‫إنها مهمة سهلة. 145 00:12:45,170 --> 00:12:47,970 كنت أحاول الخروج من .الوضع بأقل الخسائر 146 00:12:48,000 --> 00:12:49,540 ‫حقًا؟ ‫وكيف وجدت نتيجة هذا؟ 147 00:12:49,570 --> 00:12:52,040 ‫لم يتأذى أيّ أحد، لذا.. ‫رباه! 148 00:12:53,170 --> 00:12:54,570 ‫لا تخف. 149 00:12:54,600 --> 00:12:56,970 ‫المسدس في وضع الأمان. 150 00:12:58,340 --> 00:12:59,540 ‫لا، مهلاً. 151 00:12:59,570 --> 00:13:02,140 ‫بئسًا. هناك. 152 00:13:02,170 --> 00:13:04,140 ‫هل ترى؟ 153 00:13:04,170 --> 00:13:07,540 ‫الآن، لا شيء يسيطر ‫على الموقف بسرعة 154 00:13:07,570 --> 00:13:10,340 ‫كالرصاصة في الدماغ، يا رجل. 155 00:13:10,370 --> 00:13:13,070 ‫لذا، خذه. 156 00:13:13,100 --> 00:13:15,040 ‫لا أريده. 157 00:13:16,170 --> 00:13:18,340 ‫انها ليست مسألة رغبة، (هاتش). 158 00:13:18,370 --> 00:13:20,070 ‫بل مبدأ حاجة. 159 00:13:20,100 --> 00:13:24,240 ‫لذا، احمي أختي، يا أخي. 160 00:13:57,140 --> 00:13:58,900 ‫مرحبًا. 161 00:14:00,100 --> 00:14:01,140 ‫مرحبًا. 162 00:14:01,170 --> 00:14:03,400 ‫أعتقد أنّ (بيكا) اتصلت بك. 163 00:14:03,440 --> 00:14:05,540 ‫أجل، اتصلت. 164 00:14:05,570 --> 00:14:08,240 ‫وأعتقد أنّك فعلت ‫أفضل ما يمكنك فعله. 165 00:14:09,570 --> 00:14:11,570 ‫أعني، كونك أنت. 166 00:14:11,600 --> 00:14:13,400 ‫اجل، فهمتك. 167 00:14:13,440 --> 00:14:16,440 ‫اسمع، دعنا نتحدث عن ‫رغبتك في شراء هذا المكان. 168 00:14:16,470 --> 00:14:19,170 ‫هل تريد حقًا التخلص ‫مني أنا و(تشارلي) هكذا؟ 169 00:14:19,200 --> 00:14:20,540 ‫(إيدي)، أنت فرد من العائلة. 170 00:14:20,570 --> 00:14:24,500 ‫أريدك فقط أن تستمتع ‫ بتقاعدك و(تشارلي) بشبابه. 171 00:14:24,540 --> 00:14:26,900 ‫إنه عرض عادل. 172 00:14:26,940 --> 00:14:29,900 ‫لكنه ليس عرض رائع، كما تعلم. 173 00:14:29,940 --> 00:14:32,800 ‫اسمع، لقد بنيت هذا ‫المكان من لا شيء بيدي. 174 00:14:32,840 --> 00:14:36,940 ‫إذا كنت سأبيعه، ‫فأنّي أريده أن يكون.. 175 00:14:36,970 --> 00:14:38,870 ‫عرض رائع. 176 00:14:38,900 --> 00:14:40,400 ‫- هل تعرف؟ ‫- أجل. 177 00:14:40,440 --> 00:14:43,300 ‫ماذا تريد أن تفعل بهذا ‫المكان على أي حال؟ 178 00:14:44,340 --> 00:14:47,240 ‫أعتقد أنّي أريد شيئًا ‫يخصني، هل تعلم؟ 179 00:14:48,340 --> 00:14:50,270 ‫أعلم. 180 00:14:52,300 --> 00:14:54,300 ‫اسمع، (هاتش). 181 00:14:55,400 --> 00:14:57,240 ‫أنّي ادعمك. 182 00:15:54,900 --> 00:15:56,340 ‫عزف جيّد. 183 00:15:56,370 --> 00:15:58,900 ‫منذ متى كنت تستمع؟ 184 00:16:00,040 --> 00:16:02,270 ‫بما يكفي لأعرف أنك بارع في هذا. 185 00:16:02,300 --> 00:16:04,540 ‫سحقًا، عندما تكون في ،الفترة الأخيرة من حياتك 186 00:16:04,570 --> 00:16:07,270 يكون لديك الكثير من وقت الفراغ، هل تعلم؟ 187 00:16:07,300 --> 00:16:09,040 ‫حياة صعبة. 188 00:16:09,070 --> 00:16:10,870 ‫لذا، أخبرني عن الليلة الماضية. 189 00:16:11,940 --> 00:16:14,170 ‫الأخبار تنتشر بسرعة، صحيح؟ 190 00:16:14,200 --> 00:16:17,900 ‫اسمع، إذا كانوا يعرفون، ‫فأنا أعرف، هل تعلم؟ 191 00:16:19,300 --> 00:16:21,140 ‫كانا شخصين. 192 00:16:21,170 --> 00:16:23,400 ‫رجل وامرأة. 193 00:16:23,440 --> 00:16:26,270 ‫في أواخر العشرينات .حسب ما أظن 194 00:16:28,470 --> 00:16:31,340 ‫كانا خائفين. 195 00:16:31,370 --> 00:16:33,140 ‫بائسان. 196 00:16:33,170 --> 00:16:35,140 ‫المرأة كانت تحمل مسدسًا. 197 00:16:35,170 --> 00:16:37,000 ‫ما نوعه؟ 198 00:16:37,040 --> 00:16:39,470 ‫كان قديمًا. عيار 38 خاص. 199 00:16:41,440 --> 00:16:42,470 ‫بشريط عازل على المقبض. 200 00:16:42,500 --> 00:16:46,100 ‫نوع "سميث & واسون". 201 00:16:46,140 --> 00:16:48,370 لم يستخدم منذ .فترة طويلة 202 00:16:49,500 --> 00:16:51,900 ‫وكان.. 203 00:16:56,040 --> 00:16:58,270 ‫...فارغًا. 204 00:16:58,300 --> 00:17:01,240 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 205 00:17:01,270 --> 00:17:05,170 ‫الآن عرفت لماذا لم ‫تفعل ما لم تفعله. 206 00:17:07,170 --> 00:17:08,900 ‫ماذا سرقا؟ 207 00:17:08,940 --> 00:17:12,000 .ليس كثيرًا ‫فقط بضعة دولارات. 208 00:17:12,040 --> 00:17:14,940 ‫أعتقد أنه كان يمكن ‫أن يكون أسوأ يا رجل. 209 00:17:14,970 --> 00:17:16,970 ‫أجل. 210 00:17:17,000 --> 00:17:19,840 ‫اسمع، أعرف ما الذي ‫تفكر فيه، 211 00:17:19,870 --> 00:17:21,940 ‫وأتمنى لو لم تكن كذلك. 212 00:17:21,970 --> 00:17:25,100 ‫لا تفعل شيئًا غبيًا، هل تسمعني؟ 213 00:17:44,040 --> 00:17:46,870 ‫مرحبًا، أبي. 214 00:17:46,900 --> 00:17:49,340 ‫- هل كنت تأكل؟ ‫- ماذا؟ 215 00:17:57,570 --> 00:17:59,840 ‫أأنت بخير؟ 216 00:18:02,300 --> 00:18:04,240 ‫أنا بخير. 217 00:18:05,440 --> 00:18:07,770 ‫أنّك لا تبدو بخير. 218 00:18:14,900 --> 00:18:17,970 ‫هل تتذكّر كيف كنا بالماضي، يا (هاتشي)؟ 219 00:18:18,000 --> 00:18:19,170 ‫أجل. 220 00:18:36,700 --> 00:18:38,640 ‫مرحبًا، يا صاح. 221 00:18:38,670 --> 00:18:41,240 ‫ـ كيف كانت المدرسة؟ ‫ـ سارت بخير. 222 00:18:41,270 --> 00:18:42,970 ‫مرحبًا عزيزي. 223 00:18:43,000 --> 00:18:45,370 ‫هيّا، ساعدني. 224 00:18:45,400 --> 00:18:47,170 ‫كيف كان اليوم؟ 225 00:18:47,200 --> 00:18:49,670 ‫- كالمعتاد. ‫- لا أستطيع إيجاده. 226 00:18:49,700 --> 00:18:51,670 ‫لا يمكنكِ إيجاد ماذا؟ 227 00:18:51,700 --> 00:18:53,500 ‫سوار قطتي. 228 00:18:53,540 --> 00:18:55,070 ‫أين كان؟ 229 00:18:57,540 --> 00:18:59,640 ‫هنا. 230 00:18:59,670 --> 00:19:03,870 ‫لا يمكنهم سرقته، صحيح؟ 231 00:19:09,240 --> 00:19:11,940 ‫عزيزتي، واثقة إنه ‫في مكان ما. 232 00:19:43,940 --> 00:19:46,440 ‫عدت مبكرًا؟ 233 00:19:46,470 --> 00:19:48,370 ‫مرحبًا، أبي. 234 00:19:50,440 --> 00:19:54,370 ‫ثمة الشيء عليّ فعله. 235 00:19:54,400 --> 00:19:57,040 ‫إذًا، من الأفضل أن تفعله. 236 00:21:14,070 --> 00:21:16,870 ‫العميل (مانسيل)، من مكتب .التحقيقات الفيدرالي 237 00:21:18,040 --> 00:21:19,540 ‫- إنها قديمة. ‫- أنّي أبحث عن.. 238 00:21:19,570 --> 00:21:21,440 ‫ماذا؟ 239 00:21:21,470 --> 00:21:26,100 ‫هويتك... لقد مضى .على الشارة 20 عامًا 240 00:21:26,140 --> 00:21:28,640 ‫نعم، واثق أنّ هذه ‫ليست صورتك. 241 00:21:28,670 --> 00:21:30,270 ‫إذًا.. 242 00:21:32,600 --> 00:21:34,040 ‫مَن أنت؟ 243 00:21:38,540 --> 00:21:41,140 ‫أنّي مجرد رجل.. 244 00:21:41,170 --> 00:21:43,240 ‫يبحث عن شخص ما. 245 00:21:43,270 --> 00:21:47,440 ‫ أجل، ربما ما كان عليك التسلل .خفية هكذا هنا، يا أخي 246 00:21:48,700 --> 00:21:52,600 ‫هناك 3 أنواع من الاشخاص الذين ‫ كما تصفهم بـ "التسلل بالخفية" : 247 00:21:52,640 --> 00:21:54,200 ‫اشخاص الذين يجهلون ،أيّ شيء 248 00:21:54,240 --> 00:21:56,240 ‫اشخاص الذين يسعون للترهيب، 249 00:21:56,270 --> 00:21:59,100 ‫واشخاص مثلي، الذين ‫يتمنون بكل ما لديهم من قوة 250 00:21:59,140 --> 00:22:01,200 ‫أن يحاول أحدهم سلبها منهم. 251 00:22:11,170 --> 00:22:13,040 ‫شكرًا على خدمتك. 252 00:22:15,540 --> 00:22:17,940 ‫وأنت أيضًا ايها المتمرس. 253 00:22:31,440 --> 00:22:34,200 ‫إذًا، أي أحد يمكنه أخباري؟ 254 00:22:38,640 --> 00:22:40,970 ‫كيف يمكنني مساعدتك؟ 255 00:22:41,000 --> 00:22:43,900 ‫أرشدني إلى هذا الشخص. 256 00:23:07,040 --> 00:23:08,100 .لويس)، العشاء جاهز) 257 00:23:20,140 --> 00:23:22,000 ‫(لويس). 258 00:23:34,040 --> 00:23:35,100 .رائحته طيبة، حبيبتي 259 00:23:36,040 --> 00:23:39,100 .انها رائحة طعام رخيص 260 00:23:42,040 --> 00:23:43,100 .إنه لا يتعلق بالطعام، بل بالصحبة 261 00:23:44,040 --> 00:23:45,100 .بحقك 262 00:23:49,440 --> 00:23:50,900 ‫سأتحدث، استمع. 263 00:23:50,940 --> 00:23:53,270 ‫تعرف لماذا أنا هنا. 264 00:23:53,300 --> 00:23:54,870 ‫لأنّي رجل طيب. 265 00:23:54,900 --> 00:23:56,500 ‫أنا رجل صاحب عائلة. 266 00:23:56,540 --> 00:24:00,540 ‫الأهم من ذلك كله، أنا رجل الذي .لا يستحق أن توجه سلاحك نحوه 267 00:24:00,570 --> 00:24:02,370 ‫الآن، الساعة. 268 00:24:07,840 --> 00:24:10,200 ‫سوار القطة. 269 00:24:11,200 --> 00:24:12,340 ‫ماذا؟ لا أعرف عما تتـ.. 270 00:24:12,370 --> 00:24:16,840 ‫أعطني سوار القطة، أيها الوغد! 271 00:24:16,870 --> 00:24:18,340 ‫لا أعرف عما تتحدث. 272 00:24:18,370 --> 00:24:19,970 ‫اقسم لا اعلم. 273 00:24:20,000 --> 00:24:21,570 ‫- السوار اللعين. ‫- سأساعدك في إيجاده! 274 00:24:21,600 --> 00:24:23,840 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً. ‫ارجوك يا رجل. 275 00:24:23,870 --> 00:24:25,800 ‫لا أعرف أين هو! ‫اقسم لا اعلم. 276 00:24:38,100 --> 00:24:39,400 ‫(لويس)! 277 00:24:39,440 --> 00:24:41,000 ‫ارجوك فقط غادر. 278 00:24:41,040 --> 00:24:43,070 ‫- ارجوك لا تؤذينا. ارجوك. ‫- ارجوك فقط غادر. 279 00:24:44,400 --> 00:24:46,370 ‫سحقًا. 280 00:25:38,440 --> 00:25:40,540 ‫حافلة! 281 00:25:40,570 --> 00:25:43,400 ‫حافلة! 282 00:25:44,870 --> 00:25:46,200 ‫حافلة! 283 00:25:48,840 --> 00:25:51,270 ‫يقولون أن الله لا يغلق بابًا 284 00:25:51,300 --> 00:25:53,540 ‫دون أن يفتح باب آخر. 285 00:25:56,440 --> 00:25:58,400 ‫ارجوك يا إلهي افتح هذا الباب. 286 00:26:06,170 --> 00:26:08,970 ‫اجل! 287 00:26:09,000 --> 00:26:13,140 ‫لا، ممنوع الشرب ‫في الحافلة. 288 00:26:35,340 --> 00:26:37,940 ‫هل تريدين شراب؟ 289 00:26:37,970 --> 00:26:40,270 ‫ماذا لدينا هنا؟ 290 00:27:00,340 --> 00:27:03,340 ‫هذه الفتاة ستعود ‫للمنزل بأمان الليلة. 291 00:27:04,900 --> 00:27:07,470 ‫آمل أن هؤلاء الأوغاد ‫يحبون طعام المستشفى. 292 00:27:32,570 --> 00:27:34,200 "الرجاء ابق خلف الخط الأصفر" 293 00:27:34,470 --> 00:27:36,200 ‫فتاة وحيدة بالحافلة في الليل؟ 294 00:27:36,240 --> 00:27:38,170 ‫- هذا غباء. ‫- إنه غباء، صحيح؟ 295 00:27:38,200 --> 00:27:40,170 ‫يا رفاق. 296 00:27:41,500 --> 00:27:44,040 ‫لمَ لا زلت هنا أيها العجوز؟ 297 00:27:49,940 --> 00:27:52,340 ‫سأبرحكم ضربًا. 298 00:27:56,570 --> 00:27:59,770 ‫سأتولى هذا. 299 00:28:13,440 --> 00:28:14,900 ‫هيّا! 300 00:29:00,170 --> 00:29:01,870 ‫سحقًا. 301 00:29:24,500 --> 00:29:26,300 ‫اللعنة! 302 00:29:47,340 --> 00:29:49,000 ‫أنفي! 303 00:29:49,040 --> 00:29:50,900 ‫ما الذي تقوله بحق الجحيم؟ 304 00:29:50,940 --> 00:29:52,940 ‫أنفي مكسور! 305 00:29:53,840 --> 00:29:55,540 ‫أسناني اللعينة. 306 00:29:57,570 --> 00:29:59,470 ‫- هل ابدو فظيعًا؟ ‫- أجل. 307 00:29:59,500 --> 00:30:01,240 ‫اللعنة! 308 00:30:10,070 --> 00:30:12,200 ‫ذراعك تنزف. 309 00:30:12,240 --> 00:30:13,970 ‫مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟ 310 00:30:14,000 --> 00:30:16,100 ‫يا رجل، أأنت.. 311 00:30:17,270 --> 00:30:19,100 ‫سحقًا. 312 00:30:33,400 --> 00:30:35,440 ‫اهربوا. 313 00:30:37,400 --> 00:30:39,870 ‫شكرًا. 314 00:32:04,440 --> 00:32:06,770 ‫آسف عن الفوضى. 315 00:32:36,900 --> 00:32:39,040 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 316 00:32:41,170 --> 00:32:43,170 ‫لم أستطع النوم. 317 00:32:45,300 --> 00:32:47,240 ‫اين ذهبت؟ 318 00:33:00,300 --> 00:33:02,500 ‫اجل. 319 00:33:02,540 --> 00:33:04,840 ‫لقد كان يومًا فظيعًا. 320 00:33:05,570 --> 00:33:08,370 ‫واضح تمامًا. 321 00:33:09,870 --> 00:33:11,970 ‫كأيام الخوالي، صحيح؟ 322 00:33:20,470 --> 00:33:22,800 ‫أنّي افتقدكِ. 323 00:33:25,200 --> 00:33:27,170 ‫أنا معك يا (هاتش). 324 00:33:27,200 --> 00:33:29,170 ‫أنا معك دومًا. 325 00:33:30,270 --> 00:33:32,070 ‫أعرف. 326 00:33:36,200 --> 00:33:38,840 ‫الليلة.. 327 00:33:38,870 --> 00:33:41,040 ‫كنت افكر.. 328 00:33:41,070 --> 00:33:42,870 ‫حول ماذا؟ 329 00:33:43,570 --> 00:33:46,300 ‫حول.. 330 00:33:46,340 --> 00:33:48,870 ‫(بيكا). 331 00:33:52,500 --> 00:33:57,100 ‫كيف لم نتعانق منذ فترة طويلة. 332 00:33:57,140 --> 00:34:01,500 ‫لم نتبادل القبّل منذ.. لا أعرف. 333 00:34:01,540 --> 00:34:05,400 ‫لم نمارس الجنس منذ أشهر. 334 00:34:05,440 --> 00:34:10,070 ‫لم نمارس الجنس منذ سنوات. 335 00:34:11,940 --> 00:34:14,270 ‫يبدو أنّكِ بعيدة جدًا. 336 00:34:15,440 --> 00:34:20,500 ‫أعلم أنه من غير العدل أنّ ‫أصف الأمر هكذا، لكن.. 337 00:34:20,540 --> 00:34:23,270 ‫أنّي فقط... 338 00:34:23,550 --> 00:34:25,620 ‫افتقدكِ. 339 00:34:36,820 --> 00:34:39,390 ‫هل تتذكّري كيف كنا؟ 340 00:34:42,690 --> 00:34:44,550 ‫أنا أتذكّر. 341 00:35:37,482 --> 00:35:40,017 .(يوليان) 342 00:35:42,528 --> 00:35:44,938 .أنّك تجاوزته، ايها الوغد 343 00:36:09,090 --> 00:36:12,020 ‫حسنًا يا رجل، ها هو! 344 00:36:13,420 --> 00:36:15,020 ‫مرحبًا. 345 00:36:33,120 --> 00:36:35,250 ‫على حساب المكان، سيّدي. 346 00:37:59,370 --> 00:38:00,870 .حسناً، أيها السادة 347 00:38:02,120 --> 00:38:04,660 هل يعجبكم أمن "أوبشاك"؟ 348 00:38:05,160 --> 00:38:06,750 .نحن راضون 349 00:38:07,620 --> 00:38:09,170 .لكن هناك جنوح في عمليتك 350 00:38:09,460 --> 00:38:11,670 لمَ هذا الرجل الأسود في فريقك؟ 351 00:38:12,050 --> 00:38:13,300 .اختر كلماتك بعناية 352 00:38:13,380 --> 00:38:15,300 .وإلا سوف تبتلعهم 353 00:38:18,890 --> 00:38:23,220 ،قد لا يكون لونه مثل لوننا 354 00:38:24,850 --> 00:38:27,060 .لكن (بافل) روسي مثلنا 355 00:38:27,350 --> 00:38:29,520 .أولمبياد موسكو 1980 356 00:38:29,980 --> 00:38:32,480 كان والدي إثيوبيًا ،عداء لمسافات طويلة 357 00:38:33,020 --> 00:38:34,690 هل كان عدّاء رائع؟ 358 00:38:35,030 --> 00:38:38,990 مَن يهتم؟ .لقد تخلى عن أمي وعني 359 00:38:39,070 --> 00:38:40,660 .وإنه احسن التصرّف 360 00:38:40,950 --> 00:38:43,410 .يكفي الحديث عن هذا (اوثيلو) 361 00:38:43,870 --> 00:38:44,870 .(يوليان) 362 00:38:45,290 --> 00:38:46,750 ..هذا الملهى 363 00:38:47,250 --> 00:38:48,830 لا يناسب شخص 364 00:38:48,920 --> 00:38:51,040 .يحمي الكثير من أموالنا 365 00:38:52,090 --> 00:38:55,130 لا يوحي بالثقة، هل تفهم؟ 366 00:39:25,370 --> 00:39:26,370 هل تشعر فعلاً بالثقة؟ 367 00:39:27,620 --> 00:39:28,870 ..يوليان)، أنّي فقط) 368 00:39:33,330 --> 00:39:34,790 هل تعلم مَن يكون هذا؟ 369 00:39:34,960 --> 00:39:35,960 أو مَن كان؟ 370 00:39:37,590 --> 00:39:38,590 .نوّرني 371 00:39:38,880 --> 00:39:41,590 ."مساهم بنسبة 3٪ من "أوبشاك 372 00:39:43,140 --> 00:39:44,260 .يا للأسف 373 00:39:47,060 --> 00:39:48,060 ..لذا 374 00:39:48,810 --> 00:39:50,350 .الآن حصصهم ملكنا 375 00:39:50,600 --> 00:39:52,190 !بصحتك 376 00:39:58,900 --> 00:40:00,200 نعم؟ 377 00:40:07,910 --> 00:40:09,870 ..أخي الصغير 378 00:40:13,690 --> 00:40:15,020 ‫هل سيمشي مجددًا؟ 379 00:40:16,790 --> 00:40:19,750 ‫سيّدي، أننا نراقب ،فعالياته الحيوية 380 00:40:19,790 --> 00:40:23,150 ‫ لكن الضرر الذي أصاب دماغه.. 381 00:40:26,645 --> 00:40:28,180 هل تأذى (تيدي)؟ 382 00:40:28,689 --> 00:40:30,391 .تأذى كثيرًا 383 00:40:31,734 --> 00:40:34,061 ماذا كان يفعل في الحافلة؟ 384 00:40:34,153 --> 00:40:35,380 .لا اعلم 385 00:40:35,404 --> 00:40:36,715 هل تظن أنّ هذا له علاقة بـ "أوبشاك"؟ 386 00:40:36,739 --> 00:40:38,925 ."كل شيء له علاقة بـ "أوبشاك 387 00:40:38,949 --> 00:40:41,026 إلى متى سنبقى نهتم بـ "أوبشاك"؟ 388 00:40:41,118 --> 00:40:42,262 .بضعة أيام 389 00:40:42,286 --> 00:40:43,988 .إلى الأبد 390 00:40:43,350 --> 00:40:45,520 ‫دكتور (منديز)، توجه لقسم الرعاية الحرجة. 391 00:40:45,550 --> 00:40:46,620 ‫دكتور (منديز). 392 00:40:50,750 --> 00:40:53,290 ‫(يوليان).. 393 00:40:54,220 --> 00:40:56,520 ‫مَن فعل هذا لأخي؟ 394 00:40:56,550 --> 00:40:59,750 ‫كان هناك رجل. ‫هاجمنا دون أنّ نستفزه. 395 00:40:59,790 --> 00:41:02,250 ‫رجل واحد؟ هل تمازحني؟ 396 00:41:02,290 --> 00:41:03,820 ‫- لا سيّدي! ‫- لا تكذب عليّ! 397 00:41:03,850 --> 00:41:06,690 ‫لا تكذب عليّ! 398 00:41:06,720 --> 00:41:08,620 ‫لا.. 399 00:41:08,650 --> 00:41:10,620 ‫لا تكذب عليّ! 400 00:41:10,650 --> 00:41:12,590 ‫لا تكذب عليّ! 401 00:41:12,620 --> 00:41:14,420 ‫أنا لا أكذب عليك. أقسم. 402 00:41:16,790 --> 00:41:18,550 ‫(يوليان)؟ 403 00:41:19,620 --> 00:41:21,250 ‫ارجوك لا تغضب أكثر. 404 00:41:23,820 --> 00:41:26,020 ‫كنت تكره (تيدي). 405 00:41:30,190 --> 00:41:33,750 ‫قد تكون كلماتك صحيحة، 406 00:41:33,790 --> 00:41:36,250 ‫لكنها أقل حكمة. 407 00:41:39,427 --> 00:41:41,296 ماذا يمكن للمرء أنّ يفعل؟ 408 00:41:42,264 --> 00:41:44,299 .لا يمكن للمرء اختيار عائلته 409 00:41:44,975 --> 00:41:46,843 .لا، لا يمكن 410 00:41:49,690 --> 00:41:52,520 ‫كيف أجد هذا الرجل؟ 411 00:42:19,910 --> 00:42:21,610 ‫ صباح الخير. 412 00:42:22,650 --> 00:42:24,650 ‫صباح الخير. 413 00:42:24,680 --> 00:42:26,480 ‫ماذا حدث لك؟ 414 00:42:28,010 --> 00:42:29,810 ‫تبدو فظيعًا، أبي. 415 00:42:29,850 --> 00:42:32,050 ‫كان يجب أن ترى الرجال الآخرين. 416 00:42:32,080 --> 00:42:34,010 ‫عندما فعلت ذلك الانقضاض، 417 00:42:34,050 --> 00:42:37,010 ‫لقد كانت مناورة جيّدة. 418 00:42:37,050 --> 00:42:39,650 ‫أنّك ساندتني وأنا فخور بك. 419 00:42:40,650 --> 00:42:41,810 ‫صباح الخير. 420 00:42:41,850 --> 00:42:43,750 ‫صباح الخير. 421 00:42:46,850 --> 00:42:48,350 ‫أنا (هاتش). 422 00:42:48,380 --> 00:42:51,480 ‫الليلة الماضية، كنت أنت، صحيح؟ 423 00:42:51,510 --> 00:42:53,980 ‫اعتقدت أننا قلنا ممنوع .الاتصال على المنزل 424 00:42:54,010 --> 00:42:56,610 ‫اهدأ، سأتحدث لـ 30 ثانية. 425 00:42:56,650 --> 00:42:57,950 ‫حسنًا، تحدث. 426 00:42:57,980 --> 00:43:01,450 ‫إذًا، كيف كان شعور ذلك؟ 427 00:43:01,480 --> 00:43:03,550 ‫مثل يوم الخلاص. 428 00:43:03,580 --> 00:43:05,710 ‫نعم، واثق من ذلك. 429 00:43:05,750 --> 00:43:08,010 ‫اسمع، سعيد لأن انتكاسك ‫جعلتك تشعر بشعور جيّد، 430 00:43:08,050 --> 00:43:11,610 ‫- لكن يا رجل، أنّك في مأزق. ‫- حقًا؟ 431 00:43:11,650 --> 00:43:14,750 ‫كان أحد هؤلاء الرجال (شقيق (يوليان كوزنتسوف 432 00:43:14,780 --> 00:43:16,680 ‫ وأنت لا تريد أن تعبث معه، (هاتش). 433 00:43:16,710 --> 00:43:19,350 ‫انا جاد. اسأل "الحلاق"، .إنه يعرفه 434 00:43:19,380 --> 00:43:21,450 ‫لقد كانت حادثة منفردة، سيّدي. 435 00:43:21,480 --> 00:43:23,310 ‫(يوليان كوزنتسوف). اسأل "الحلاق" عنه. 436 00:43:23,350 --> 00:43:24,980 ‫مَن كان؟ 437 00:43:25,010 --> 00:43:26,780 ‫مجرد أحد موزعينا. 438 00:43:26,810 --> 00:43:28,480 ‫اسمعوا، لديّ فكرة. 439 00:43:28,510 --> 00:43:30,650 ‫ما رأيكم أن أعد اللازانيا ‫التي تحبونها الليلة؟ 440 00:43:30,680 --> 00:43:33,010 ‫كما تعلمون، .سأفعلها بطريقتي 441 00:43:33,050 --> 00:43:35,010 ‫- لقد مضى وقت طويل. ‫- لازانيا! 442 00:43:35,050 --> 00:43:37,280 ‫أحب ذلك حقًا. 443 00:43:49,950 --> 00:43:52,280 "رقم مجهول : اذهب لرؤية الحلاق" 444 00:43:52,950 --> 00:43:54,680 "ستشكرني لاحقًا" 445 00:44:18,680 --> 00:44:19,950 ‫أيها السادة. 446 00:44:19,980 --> 00:44:23,280 ‫سيّد (مانسيل). 447 00:44:23,310 --> 00:44:25,710 ‫لقد مر وقت طويل. 448 00:44:26,880 --> 00:44:28,580 ‫فعلاً. 449 00:44:28,610 --> 00:44:32,350 وضح مسألتك، ربما يمكننا مساعدتك، سيّدي؟ 450 00:44:32,380 --> 00:44:36,380 ‫ماذا يمكنك أن تخبرني ‫عن (يوليان كوزنتسوف)؟ 451 00:44:40,910 --> 00:44:45,010 ‫هل أنا هكذا سهل التنبؤ به؟ 452 00:44:45,050 --> 00:44:48,280 ‫من مكاني، يا سيد (مانسيل)، 453 00:44:49,060 --> 00:44:51,400 ‫يمكن التنبؤ بالجميع. 454 00:44:51,430 --> 00:44:55,560 ،ستجد فيه موجز بسيط عنه .إنه رجل سيئ جدًا 455 00:44:55,570 --> 00:44:58,400 ‫مختل صاحب نفوذ ودعم مالي 456 00:44:55,050 --> 00:44:56,250 {\an6}.أقطع يديه وارميهم في الشارع 457 00:44:58,430 --> 00:45:01,330 ‫بالموارد التي تعقد الأمور. 458 00:45:02,050 --> 00:45:03,910 .لا اريد ايّ مفاجأت 459 00:45:04,300 --> 00:45:06,160 ‫إذًا، إنه رجل سيئ؟ 460 00:45:12,030 --> 00:45:14,430 ‫- هل لديه أي هوايات؟ ‫- إنه جامع قطع فنية، 461 00:45:14,460 --> 00:45:17,060 التي قد تصل إلى .ملايين الدولارات 462 00:45:18,230 --> 00:45:19,330 ‫أي شيء جيّد عنه؟ 463 00:45:19,360 --> 00:45:20,500 ‫لا اعرف. 464 00:45:20,530 --> 00:45:22,260 ‫لكن ما أعرفه، 465 00:45:22,300 --> 00:45:24,430 ‫إذا لم يعرفك حتى الآن، 466 00:45:24,460 --> 00:45:25,630 ‫سوف يعرفك قريبًا. 467 00:45:25,660 --> 00:45:28,630 ‫ماذا وجدتِ ليّ؟ 468 00:45:28,660 --> 00:45:31,060 ‫لقد وجدت والده. 469 00:45:31,100 --> 00:45:33,260 ‫إنه يقيم في دار رعاية ‫المسنين بوسط المدينة. 470 00:45:33,300 --> 00:45:35,330 ‫هذا ليست معلومات كثيرة. 471 00:45:35,360 --> 00:45:37,300 ‫ما كنت لأقلق بشأن (هاتش). 472 00:45:37,330 --> 00:45:40,130 يبدو أن رجلك .شخص عادي 473 00:45:40,160 --> 00:45:45,330 ‫إذا لم تستطعي التعرف على ‫الذئب المتنكر بثياب الحمل، 474 00:45:45,360 --> 00:45:49,530 ‫فأنّي أشكك في جدوى عملكِ هنا. 475 00:45:49,560 --> 00:45:52,400 ‫لديّ صديق في البنتاغون. 476 00:45:52,430 --> 00:45:54,060 ‫سأواصل البحث. 477 00:45:54,960 --> 00:45:58,000 ‫ها هي حزمة الابتزاز ستجهز. 478 00:46:00,560 --> 00:46:02,000 ارسل ليّ ايّ شيء تعرفه عن" ."هاتش) وإلّا سأرسل هذه لعائلتك) 479 00:46:06,230 --> 00:46:08,400 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 480 00:46:09,630 --> 00:46:10,800 "قسم الأرشيف" 481 00:46:12,530 --> 00:46:14,100 ‫ماذا؟ 482 00:46:12,530 --> 00:46:14,100 {\an6}"لا يمكن المرور" 483 00:46:14,130 --> 00:46:16,700 ‫إذا لم يستطع التعامل مع ،شخص عادي مثلك 484 00:46:16,730 --> 00:46:20,160 فسيكون عليه التخلي عن ."حصته في "أوبشاك 485 00:46:21,200 --> 00:46:23,200 ‫"أوبشاك"؟ 486 00:46:25,200 --> 00:46:29,400 ‫أعتبرها مثل مدخرات تقاعد .العصابة الروسية 487 00:46:29,430 --> 00:46:31,700 ‫هناك مئات الملايين ‫من الدولارات نقدًا 488 00:46:31,730 --> 00:46:33,700 ‫تكون في حالة تنقل دومًا، 489 00:46:33,730 --> 00:46:37,300 ‫و(يوليان) هو المسؤول ‫الحالي عن هذا. 490 00:46:37,330 --> 00:46:40,330 .يقال إنه سئم من هذه الحياة 491 00:46:40,360 --> 00:46:42,700 ‫أعتقد أنه إذا حصل على ما يريده، ‫ فمن المحتمل أن يتوقف. 492 00:46:44,315 --> 00:46:46,725 .أوبشاك" اللعين" 493 00:46:59,831 --> 00:47:01,408 "نكرة" 494 00:47:14,660 --> 00:47:16,500 .سأترك العمل ‫لا حاجة للدفع. 495 00:47:16,530 --> 00:47:18,400 ‫حظًا موفقًا. 496 00:47:20,770 --> 00:47:22,763 .سحقًا 497 00:47:27,151 --> 00:47:29,061 .أريده حيًا 498 00:47:29,560 --> 00:47:31,960 ‫انها جميلة. 499 00:47:32,000 --> 00:47:33,600 ‫هل ليّ اقدم لكِ بعض النبيذ؟ 500 00:47:33,630 --> 00:47:35,130 ‫نعم، لو سمحت. 501 00:47:35,160 --> 00:47:36,700 ‫أنا اريد أيضًا. 502 00:47:36,730 --> 00:47:38,300 ‫- لا. ‫- لا. 503 00:47:38,330 --> 00:47:40,660 ‫مَن يريد البعض؟ 504 00:47:40,700 --> 00:47:42,400 ‫ـ نعم. .ـ أنا 505 00:47:42,430 --> 00:47:44,100 ‫ها أنت ذا. 506 00:47:44,130 --> 00:47:47,260 ما رأيكم لو سافرنا إلى ايطاليا" هذا الصيف؟" 507 00:47:47,300 --> 00:47:49,660 ‫لقد تحدثنا عن العودة دومًا. 508 00:47:49,700 --> 00:47:51,560 ‫سأود هذا. 509 00:47:51,600 --> 00:47:54,130 ‫لكن هل يمكننا تحمل تكاليفها؟ 510 00:47:54,160 --> 00:47:57,200 ‫أعتقد أن السؤال الحقيقي : ‫هل يمكننا تحمل عدم فعلها؟ 511 00:47:57,230 --> 00:48:00,300 ‫- سيكون ذلك رائعًا. ‫- اجل. 512 00:48:00,330 --> 00:48:03,300 لأن "روما" المكان الذي .ألتقيا فيه أمك وأبيك 513 00:48:03,330 --> 00:48:05,360 ‫كما تعلم، أمك وأبيك ‫وقعا في الحب.. 514 00:48:19,100 --> 00:48:21,130 .اذهبوا إلى القبو 515 00:48:21,160 --> 00:48:23,000 ‫- ماذا؟ ‫- الآن. 516 00:48:23,030 --> 00:48:24,300 ‫- هيّا بنا. تحركوا. ‫- ما الذي يجري؟ 517 00:48:24,330 --> 00:48:25,660 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- أبي، ماذا.. 518 00:48:25,700 --> 00:48:27,060 ‫- ماذا يحدث؟ .ـ الآن 519 00:48:27,100 --> 00:48:28,400 ‫- (هاتش)، أنت تخيفني. ‫- تحركوا! 520 00:48:28,430 --> 00:48:29,530 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- هيّا! افتح الباب يا بني. 521 00:48:29,560 --> 00:48:31,100 ‫- اجل. ‫- هل هذه لعبة؟ 522 00:48:31,130 --> 00:48:32,630 ‫- نعم، هل هذه لعبة يا (هاتش)؟ ‫- انّي احب الألعاب. 523 00:48:32,660 --> 00:48:35,330 ‫(هاتش)، ماذا يحدث؟ 524 00:48:38,560 --> 00:48:40,430 ‫ماذا.. 525 00:48:47,600 --> 00:48:50,400 ‫لا تتصلي بالطوارئ. 526 00:51:07,150 --> 00:51:08,320 إلى أين تذهب؟ 527 00:51:08,530 --> 00:51:10,490 .الى الطبيب 528 00:51:11,070 --> 00:51:12,870 .اولاً، سنسلم البضائع 529 00:51:12,950 --> 00:51:14,830 .ثمّ نعتني بجروحك 530 00:51:15,200 --> 00:51:17,160 {\an3}جروح؟ 531 00:51:15,200 --> 00:51:17,160 {\an1}.أغرب عن وجهي 532 00:51:21,500 --> 00:51:22,670 .جيد 533 00:51:22,750 --> 00:51:24,670 .هكذا تسير الأمور 534 00:53:32,030 --> 00:53:33,300 ‫اسمع. 535 00:53:35,300 --> 00:53:38,300 ‫لم أقابل روسيًا أسود من قبل. 536 00:53:39,360 --> 00:53:40,660 ‫أجل. 537 00:53:40,700 --> 00:53:41,560 ‫أنّي اسمع هذا كثيرًا. 538 00:53:45,430 --> 00:53:47,160 ‫مَن أنت بحق الجحيم؟ 539 00:53:47,200 --> 00:53:48,500 ‫نكرة. 540 00:53:50,030 --> 00:53:52,660 ‫بكل اختصار، 541 00:53:52,700 --> 00:53:55,160 ‫اعتدت أن أكون ما يسمونه "المدقق" 542 00:53:55,200 --> 00:53:57,930 ‫لتلك الوكالات المكونة من ثلاثة أحرف. 543 00:53:57,960 --> 00:54:00,300 ‫مدقق كما في.. 544 00:54:00,330 --> 00:54:05,060 ‫آخر شخص تريد أيّ منظمة ‫رؤيته عند بابها. 545 00:54:05,100 --> 00:54:07,260 ‫لم اعتقل أيّ أحد في حياتي، 546 00:54:07,300 --> 00:54:11,960 ‫لذا، كنت احرص على ‫لن يكون هناك أحد.. 547 00:54:16,600 --> 00:54:18,260 ‫سحقًا. 548 00:54:29,300 --> 00:54:30,430 ‫مرحبًا؟ 549 00:54:30,460 --> 00:54:32,100 ‫مرحبًا، أبي. 550 00:54:32,130 --> 00:54:36,460 الشيء الذي كنت .أنوي فعله قد تفاقم 551 00:54:36,500 --> 00:54:38,630 ‫أنتبه لنفسك، حسنًا؟ 552 00:55:17,430 --> 00:55:19,900 ‫سحقًا. 553 00:56:16,700 --> 00:56:18,000 ‫هيّا، عليك أن توضح ليّ. 554 00:56:18,030 --> 00:56:21,560 ‫سأفعل لكن ليس الآن. 555 00:56:21,600 --> 00:56:24,030 ‫عليّ الأعتناء بهذا. 556 00:56:25,560 --> 00:56:28,000 ‫ماذا.. ما.. 557 00:56:28,030 --> 00:56:29,600 ‫ما هذا؟ 558 00:56:29,630 --> 00:56:32,200 ‫أنه... 559 00:56:32,230 --> 00:56:33,560 ‫ما هو عليه. 560 00:56:33,600 --> 00:56:37,500 ‫هذا أنا. 561 00:56:37,530 --> 00:56:39,060 ‫(بيكا)، أنا أحبكِ، 562 00:56:39,100 --> 00:56:41,930 ‫لكني أريدكِ أن تثقي بيّ الآن. 563 00:56:41,960 --> 00:56:44,300 ‫إتفقنا؟ ثقة عمياء لآخر مرّة. 564 00:56:44,330 --> 00:56:45,930 ‫أعدكِ. 565 00:57:03,560 --> 00:57:06,000 ‫عد. 566 00:57:06,030 --> 00:57:08,230 ‫سنتعامل مع وضعنا حينها. 567 00:57:10,000 --> 00:57:12,930 ‫سآخذ الأطفال إلى مكان آمن. 568 00:58:01,460 --> 00:58:03,930 ‫حسنًا يا رفاق، ها نحن ذا. 569 00:58:09,130 --> 00:58:11,260 ‫أعلم أن رئيسكم ،قد أرسلكم هنا 570 00:58:11,300 --> 00:58:13,530 ‫لكن عليكم أن تعرفوا متى ترفضوا. 571 00:58:16,700 --> 00:58:20,000 ‫قبل بضعة أعوام، 572 00:58:20,030 --> 00:58:22,930 ‫كان هناك رجل اسمه (آلان). 573 00:58:23,600 --> 00:58:25,630 ‫(آرون). 574 00:58:25,660 --> 00:58:27,660 ‫لا، لقد كان (آلان). 575 00:58:27,700 --> 00:58:31,000 ‫استولى (آلان) على ‫ثلاثة ملايين دولار 576 00:58:31,030 --> 00:58:34,100 ‫من قاعدة عسكرية أمريكية ‫في "ريفولتو" بـ "إيطاليا"، 577 00:58:34,130 --> 00:58:39,500 ‫وكانت جائزته هجوم مفاجئ ."عليه بسلاح "ولثر بي بي كاي 578 00:58:39,530 --> 00:58:41,060 ‫لا، مهلاً. 579 00:58:41,100 --> 00:58:46,200 ‫كان هجومًا بسلاح "أتش & كاي" .عيار 45 موجه إلى مؤخرة رأسه 580 00:58:46,230 --> 00:58:49,330 ‫بدأ في التوسل إليّ، ‫كما يفعل الجميع، 581 00:58:49,360 --> 00:58:52,200 وأنا في العادة اسحب الزناد ،قبل أن تنسال الدموع 582 00:58:52,230 --> 00:58:56,360 ‫لكن هذه المرّة استمعت. 583 00:58:56,400 --> 00:59:01,230 ‫سمعت رجلاً نادمًا ‫تمامًا على اختياراته 584 00:59:01,260 --> 00:59:05,000 ولم يكن يريد أكثر من التخلص من غطاءه الذئب 585 00:59:05,030 --> 00:59:08,260 ‫والعودة إلى المرعى كالخروف. 586 00:59:09,700 --> 00:59:12,430 ‫تركت (آلان) يذهب بهدوء. 587 00:59:14,430 --> 00:59:17,260 ‫بعد عام، عدت للاطمئنان عليه، 588 00:59:17,300 --> 00:59:20,130 ‫متوقعًا تمامًا أن أجده ‫عائدًا إلى قطيع الخراف. 589 00:59:20,160 --> 00:59:23,360 ‫كان (آلان) يعيش في "بويز"، "أيداهو". 590 00:59:23,400 --> 00:59:24,930 ‫كان لديه زوجة. 591 00:59:24,960 --> 00:59:26,430 ‫انجبت له طفلين. 592 00:59:26,460 --> 00:59:27,630 ‫كان لديهما طفل آخر في الطريق. 593 00:59:27,660 --> 00:59:29,060 ‫كان لديهما كلب. 594 00:59:29,100 --> 00:59:30,960 ‫كان يعمل من الساعة 9 إلى 5. 595 00:59:31,000 --> 00:59:32,530 ‫لم يعد يختلس بعد. 596 00:59:32,560 --> 00:59:34,130 ‫كان سعيدًا. 597 00:59:34,160 --> 00:59:35,700 ‫مثل البوذا. 598 00:59:35,730 --> 00:59:39,000 ‫ذلك الوغد! 599 00:59:40,000 --> 00:59:42,130 ‫أنا لست رجلًا غيورًا، 600 00:59:42,160 --> 00:59:45,500 ،لكن في تلك اللحظة .اردت حياة (آلان) الجديدة 601 00:59:47,700 --> 00:59:51,430 ‫لذا، أخبرت رؤسائي ‫أنّي سأنسحب. 602 00:59:51,460 --> 00:59:53,460 ‫لم يكونوا سعداء لسماع ذلك. 603 00:59:54,630 --> 00:59:57,130 ‫لم يصدقوا أنّي أستطيع فعل ذلك. 604 01:00:03,700 --> 01:00:06,000 ‫لقد بذلت قصاري جهدي. 605 01:00:06,030 --> 01:00:08,330 ‫فعلت حقًا. 606 01:00:11,360 --> 01:00:13,300 ‫كان جيّدًا. 607 01:00:13,330 --> 01:00:16,900 ‫كما تعلمون، كان أفضل مما توقعت. 608 01:00:19,430 --> 01:00:23,160 ‫ربما أنّي قد أفرطت في الأعتدال. 609 01:00:24,430 --> 01:00:25,400 ‫لكن.. 610 01:00:31,600 --> 01:00:34,060 ‫ايها الشيطان المتستر. 611 01:00:35,030 --> 01:00:37,300 ‫سوار القطة اللعين. 612 01:00:43,430 --> 01:00:45,060 ‫إليكم حقيقة ممتعة : 613 01:00:45,100 --> 01:00:48,130 ‫تتحول العظام إلى رماد ‫عند درحة حرارة 1500 614 01:00:48,160 --> 01:00:50,400 ‫ وهذا القبو مصمم لمضاعفة ‫تلك درجة الحرارة، 615 01:00:50,430 --> 01:00:53,900 ‫لذا لن يجدونكم بين الأنقاض. 616 01:00:58,030 --> 01:01:02,060 في أعماقي، لطالما .عرفت إنه مظهر زائف 617 01:01:03,560 --> 01:01:07,200 ‫إنه استمر لأطول مما توقعت. 618 01:02:30,130 --> 01:02:34,130 .إنه قال محرك 4.9 لتر 8 اسطوانات 619 01:02:34,160 --> 01:02:38,100 ،سرعتها 60 ميلاً في الساعة ‫أنّي على وشك أن أكتشف هذا. 620 01:03:49,700 --> 01:03:52,130 ‫بحقك، (ديفي). 621 01:03:52,160 --> 01:03:53,900 ‫اطفأ هذا الشيء لو سمحت. 622 01:04:18,300 --> 01:04:21,000 ‫- سأشتري هذا المكان. ‫- ماذا؟ 623 01:04:21,030 --> 01:04:23,030 ‫هذا عرضي. 624 01:04:23,060 --> 01:04:26,030 ‫سحقًا. 625 01:04:26,060 --> 01:04:28,260 ‫تمهل لحظة. ‫لديّ رأي آخر في هذا. 626 01:04:28,300 --> 01:04:29,930 ‫لا، لا لست كذلك. 627 01:04:29,960 --> 01:04:32,130 ‫بلى، أبي، لا! 628 01:04:32,160 --> 01:04:35,130 أننا بذلنا الغالي والنفيس .لكي نبني هذا المكان 629 01:04:35,160 --> 01:04:37,060 ‫(تشارلي)، أجلس الآن. 630 01:04:37,100 --> 01:04:38,360 ‫استمع إلى والدك. 631 01:04:40,030 --> 01:04:41,960 ‫حسنًا، اجلس. 632 01:04:42,000 --> 01:04:44,200 ‫خذ نفس عميق، حسنًا؟ 633 01:04:44,230 --> 01:04:46,660 ‫ها أنت ذا. .هذا هو 634 01:04:46,700 --> 01:04:49,000 ‫لكن ماذا سأفعل؟ 635 01:04:49,030 --> 01:04:50,630 ‫لا أهتم. 636 01:04:53,160 --> 01:04:55,260 ‫إتفقنا. 637 01:04:56,960 --> 01:04:59,530 ‫الآن أرحلا من هنا. 638 01:04:59,560 --> 01:05:02,060 ‫تم العثور على 3 جثث ‫مجهولة الهوية 639 01:05:02,100 --> 01:05:05,100 ‫في حادث سيارة مشبوه ‫الليلة الماضية على طريق 34. 640 01:05:05,130 --> 01:05:07,160 ‫لا تزال السلطات ‫تحاول معرفة السبب 641 01:05:07,200 --> 01:05:09,260 ‫وما إذا كان هناك .متورطين في الحادثة 642 01:05:09,300 --> 01:05:11,530 ‫إذا كان لديكم أيّ معلومات ،عن هذا الحادث 643 01:05:11,560 --> 01:05:13,060 ‫أننا نحثكم على الاتصال.. 644 01:05:19,098 --> 01:05:21,493 .يوليان)، العجوز قتل رجلنا وأختفى) 645 01:05:21,517 --> 01:05:22,843 ماذا تريد أنّ تفعل؟ 646 01:05:23,936 --> 01:05:25,846 .اجمع جميع رجالنا 647 01:05:37,560 --> 01:05:42,560 ،إنتباه، المبنى يواجه مشاكل كهربائية" "سيبقى مغلقًا حتى شعار آخر 648 01:06:08,730 --> 01:06:11,600 ‫(هاتش)، هل تسمعني؟ 649 01:06:11,630 --> 01:06:13,560 ‫- (هاتشي). ‫- مرحبًا. 650 01:06:13,600 --> 01:06:15,660 ‫يا صاح، هل تعبث مع الروس؟ 651 01:06:15,700 --> 01:06:17,160 ‫مذهل، (هاتش). 652 01:06:17,200 --> 01:06:19,430 ‫هل تعبث مع ذلك ‫المختل (يوليان)؟ 653 01:06:19,460 --> 01:06:21,060 ‫أعني، أنّك تجاوزت حدود .التهور، يا رجل 654 01:06:21,100 --> 01:06:23,000 ‫يجب أن أفعل ما عليّ فعله. 655 01:06:23,030 --> 01:06:25,000 ‫نعم، بالطبع، صحيح، ‫وتعرض نفسك للقتل. 656 01:06:25,030 --> 01:06:26,530 ‫هذا سيحل كل شيء. 657 01:06:26,560 --> 01:06:28,530 ‫إنهم سعوا وراء عائلتي. 658 01:06:28,560 --> 01:06:30,300 ‫- جاءوا إلى مكان أبي. ‫- أعرف. 659 01:06:30,330 --> 01:06:32,700 مَن الذي تظن الذي ساعد والدك في تنظيف الفوضى؟ 660 01:06:32,730 --> 01:06:34,300 ‫لدي خطة. 661 01:06:34,330 --> 01:06:36,100 .عليك أنّ تضع خطة ‫اسمع، (هاتش). 662 01:06:36,130 --> 01:06:38,130 ‫لن أخرج من مخبئتي ‫لإنقذك.. 663 01:09:14,300 --> 01:09:16,300 ‫سيّد (مانسيل). 664 01:09:17,300 --> 01:09:18,960 ‫مرحبًا. 665 01:09:20,560 --> 01:09:22,900 ‫هل تستمتع بالوجبة؟ 666 01:09:24,030 --> 01:09:26,700 ‫جئت لأجل العرض. 667 01:09:26,730 --> 01:09:28,360 ‫رائع. 668 01:09:34,700 --> 01:09:40,030 ‫لديك بعض الجرأة لتأتي هنا هكذا. 669 01:09:41,200 --> 01:09:42,660 ‫اجل. ربما. 670 01:09:52,165 --> 01:09:55,618 "واجه العدو" 671 01:09:58,700 --> 01:10:01,160 ما رأيك لو تحدثنا أنا وأنت على إنفراد؟ 672 01:10:04,594 --> 01:10:06,754 .ليخرج الجميع 673 01:10:27,740 --> 01:10:29,840 ‫الآن، من ناحية، 674 01:10:29,880 --> 01:10:33,410 هناك جزء هامد مني ..استيقظ الآن 675 01:10:33,440 --> 01:10:37,180 ‫الذي يريد بشدّة ‫الانخراط في هذه اللعبة. 676 01:10:38,380 --> 01:10:40,210 ‫الجزء الأخر ‫الأكثر منطقية مني.. 677 01:10:40,240 --> 01:10:42,240 ‫ما تبقى منه.. 678 01:10:42,280 --> 01:10:44,240 ‫يود إنهاء هذا الحوار ‫ الصغير الآن. 679 01:10:44,280 --> 01:10:46,180 ‫ماحدث قد حدث. 680 01:10:46,210 --> 01:10:48,410 ‫بعد كل شيء، يمكننا ‫إعادة بناء، صحيح؟ 681 01:10:48,440 --> 01:10:50,540 ‫صحيح. 682 01:10:50,580 --> 01:10:53,240 ‫مهلاً، إعادة بناء؟ 683 01:10:53,280 --> 01:10:56,110 ‫لقد أحرقته... كله. 684 01:10:56,140 --> 01:10:58,240 ‫ماذا تقصد بـ "كله"؟ 685 01:10:58,280 --> 01:10:59,840 ‫كل ما لديك. 686 01:10:59,880 --> 01:11:01,780 ‫كان. 687 01:11:01,810 --> 01:11:04,140 ‫كل ما كان لديك. 688 01:11:05,410 --> 01:11:07,280 ‫قطعي الفنية؟ 689 01:11:09,840 --> 01:11:11,340 ‫"أوبشاك"! 690 01:11:11,380 --> 01:11:13,110 ‫كان يجب أن ترى كيف يحترق. 691 01:11:13,140 --> 01:11:15,310 ‫كان منظرًا رائعًا. 692 01:11:15,340 --> 01:11:18,140 ‫أعني، إذا لم يجعلنا هذا متعادلان.. 693 01:11:18,180 --> 01:11:20,340 ‫لأنه بعد كل شيء، ،أنّك اتيت إلى منزلي 694 01:11:20,380 --> 01:11:25,210 ‫والذي تعرف إنه لا يجب !عليك أنّ تفعل هذا 695 01:11:28,210 --> 01:11:30,410 ‫لقد قتلت أخي. 696 01:11:30,440 --> 01:11:32,840 ‫آخر مرة رأيته، ‫كان لا يزال يتنفس. 697 01:11:32,880 --> 01:11:35,340 ‫وبناءً على معلوماتي ‫القليلة عن الرجل، 698 01:11:35,380 --> 01:11:37,640 ‫ ربما يكون هذا أكثر مما يستحقه. 699 01:11:42,740 --> 01:11:44,780 ‫الآن.. 700 01:11:44,810 --> 01:11:48,280 ‫يمكنك أن تسعى ورائي، 701 01:11:48,310 --> 01:11:50,440 ‫وإذا نجحت في التخلص مني، 702 01:11:50,480 --> 01:11:55,640 ‫ستبقى ملزمًا بإعادة ‫تمويل "أوبشاك" كلها 703 01:11:55,680 --> 01:11:57,680 ،والسؤال الذي يطرح نفسه هنا هل يمكنك فعل ذلك؟ 704 01:11:57,710 --> 01:11:59,340 ‫هل تريد حتى فعل ذلك؟ 705 01:11:59,380 --> 01:12:02,340 ‫لأنّي سمعت أنّك تريد الابتعاد. 706 01:12:04,310 --> 01:12:08,110 ‫ما هو أفضل وقت من الآن؟ 707 01:12:08,140 --> 01:12:10,210 ‫دعنا نتوقف كلانا. 708 01:12:10,240 --> 01:12:12,280 ‫إتفقنا؟ لديك ثروة كبيرة. 709 01:12:12,310 --> 01:12:14,780 ‫أعني، إلى جانب تلك ‫التي لا تزال تحترق الآن. 710 01:12:14,810 --> 01:12:16,580 ‫إذًا؟ 711 01:12:16,610 --> 01:12:18,280 ‫تدخل في بعض الأعمال. 712 01:12:18,310 --> 01:12:20,540 ‫ربما تفتح حانة لتقديم الكوكتيلات 713 01:12:20,580 --> 01:12:23,380 ‫في إحدى جزر الكاريبي الأقل شهرة 714 01:12:23,410 --> 01:12:27,310 ‫وتعيش حياتك بعيدًا ‫عني وعن حياتي. 715 01:12:33,610 --> 01:12:35,480 ‫فكر مليًا. 716 01:12:35,510 --> 01:12:37,480 ‫سأكون في مكان قريب. 717 01:13:29,210 --> 01:13:30,480 !أجلبوا السيارات 718 01:14:27,430 --> 01:14:28,960 ‫سحقًا! 719 01:15:24,577 --> 01:15:26,127 "المالك" 720 01:15:52,030 --> 01:15:54,160 ‫لماذا تريد الانسحاب الآن؟ 721 01:16:00,360 --> 01:16:02,630 ‫(هاتشي)! 722 01:16:02,660 --> 01:16:05,100 ‫هل تتذكّر عندما حذرتك ‫ألّا تفعل شيئًا غبيًا؟ 723 01:16:06,460 --> 01:16:08,430 ‫لأنّي لن أتي وإنقذك؟ 724 01:16:09,960 --> 01:16:11,560 ‫ها أنا هنا! 725 01:16:11,600 --> 01:16:13,100 ‫الآن! 726 01:16:16,160 --> 01:16:17,630 ‫أبي؟ 727 01:16:17,660 --> 01:16:20,200 ‫بُني. 728 01:16:21,500 --> 01:16:23,360 ‫ادخل. 729 01:16:23,400 --> 01:16:24,930 ‫رائع. 730 01:16:25,960 --> 01:16:26,800 ‫لقد أحضرت الكثير من الأسلحة. 731 01:16:26,830 --> 01:16:29,500 ‫وأنت أحضرت ‫الكثير من الروس. 732 01:16:34,130 --> 01:16:39,260 ‫أتعلم، لقد جربت حياة التقاعد. 733 01:16:39,300 --> 01:16:40,530 ‫جربتها. 734 01:16:40,560 --> 01:16:42,560 ‫أنام في وقت متأخر، 735 01:16:42,600 --> 01:16:45,360 ،أتناول الإفطار ‫اتنزه في الساحة، 736 01:16:46,730 --> 01:16:50,960 اتناول الغداء وأخذ قيلولة .وأذهب للسباحة 737 01:16:52,130 --> 01:16:55,130 ‫لكن اللعنة يا (هاتشي).. 738 01:16:57,660 --> 01:17:01,360 ‫... إذا لم أفوت هذا. 739 01:18:19,060 --> 01:18:21,600 ‫سيّداتي وسادتي، .إليكم خطاب قائد رحلتكم 740 01:18:21,630 --> 01:18:24,930 ‫استعدوا للاقلاع. 741 01:18:42,555 --> 01:18:44,131 عمل هذا القسم 204 يومًا" ."دون أيّ حوادث توقف 742 01:18:44,140 --> 01:18:45,254 "افضل رقم مسجل سابق كان 91 يوم" 743 01:19:42,000 --> 01:19:44,030 !إلى اللقاء 744 01:21:08,160 --> 01:21:09,300 ‫نفذت ذخيرتك؟ 745 01:21:09,330 --> 01:21:10,330 ‫أجل. 746 01:21:10,360 --> 01:21:11,530 ‫أبي؟ 747 01:21:11,560 --> 01:21:13,330 ‫- نفذت ذخيرتك؟ ‫- أجل. 748 01:21:13,360 --> 01:21:16,430 ‫لو أنك سرقت "أوبشاك" فقط 749 01:21:16,460 --> 01:21:19,500 ‫ لتمكنا من إيجاد حل وسط، 750 01:21:19,530 --> 01:21:22,000 ‫لكنك بدلاً من ذلك حرقته؟ 751 01:21:22,030 --> 01:21:24,460 ‫- لقد تأثرت. ‫- لا. 752 01:21:24,500 --> 01:21:27,060 ‫لا، تصرفت بغباء، سيد (مانسيل). 753 01:21:27,700 --> 01:21:31,000 ‫وستدفع عائلتك الثمن. 754 01:21:35,260 --> 01:21:37,000 ‫ماذا يفعل؟ 755 01:21:38,660 --> 01:21:40,160 ‫ماذا تفعل يا رجل؟ 756 01:21:40,200 --> 01:21:42,930 ‫الجميع معرض للموت. 757 01:21:45,030 --> 01:21:47,030 ‫البعض يموت اسرع من الآخر. 758 01:22:24,300 --> 01:22:26,260 ‫حسنًا، (هاتشي). 759 01:22:37,630 --> 01:22:39,160 ‫إنه مفرط قليلاً.. 760 01:22:39,200 --> 01:22:42,560 ‫لكنه عمل رائع. 761 01:22:42,600 --> 01:22:44,200 ‫"رائع"، هراء. 762 01:22:44,230 --> 01:22:48,530 ‫شكرًا. 763 01:22:53,760 --> 01:22:55,900 ‫حسنًا، هذا لا يبدو جيدًا. 764 01:22:55,930 --> 01:22:58,730 ‫اجل، لنرحل من هنا. .حسنًا؟ سأتولى هذا 765 01:22:58,760 --> 01:23:00,200 ‫اجل. 766 01:23:00,230 --> 01:23:03,600 ‫(هاتشي)، كلاكما ‫حصلتما على ما تريدانه. 767 01:23:03,630 --> 01:23:05,760 ‫وأصبت. 768 01:23:27,860 --> 01:23:29,700 ‫مرحبًا، هذه (ريبكا مانسيل). 769 01:23:29,730 --> 01:23:32,760 ‫الرجاء، اترك اسمك ورقمك ‫وسأعاود الاتصال بك لاحقًا. 770 01:23:37,630 --> 01:23:40,830 ‫(بيكا)، هذا أنا... 771 01:23:42,860 --> 01:23:45,200 ‫أنّي مدين لكِ بكل شيء. 772 01:23:45,230 --> 01:23:47,560 ‫كانت حياتي قبل أنّ اعرفكِ.. 773 01:23:48,300 --> 01:23:50,500 ‫حسنًا، تعرفينها. 774 01:23:53,150 --> 01:23:56,630 ‫اشكركِ للسماح ليّ ‫بالتظاهر بأنّي شخص آخر. 775 01:23:56,660 --> 01:23:58,260 ‫إذا منحتيني فرصة أخرى، 776 01:23:58,800 --> 01:24:01,730 ‫سأحاول تصحيح الأمور هذه المرة. 777 01:24:02,760 --> 01:24:06,130 ‫احبكِ. 778 01:24:09,100 --> 01:24:11,130 ‫مَن أنت بحق الجحيم؟ 779 01:24:13,700 --> 01:24:15,600 ‫أنا؟ 780 01:24:17,530 --> 01:24:19,700 ‫أنا، أنا.. 781 01:24:19,730 --> 01:24:22,100 ‫أنا نكرة. 782 01:24:24,160 --> 01:24:27,100 ‫هذا ليس جواب كافي. 783 01:24:28,130 --> 01:24:31,400 ‫صدقني، إنها إجابة كافية. 784 01:24:31,430 --> 01:24:32,760 ‫هذا وافر. 785 01:24:37,760 --> 01:24:38,900 ‫- اجل. ‫- نعم، ماذا؟ 781 01:25:12,/30 --> 01:25:14,800 ‫ومن هذا الإتجاه، لدينا ‫غرفة طعام جميلة. 786 01:25:11,630 --> 01:25:13,200 {\an6}"بعد 3 أشهر" 787 01:25:15,910 --> 01:25:17,710 ‫كانت الجدران أغمق كثيرًا، 788 01:25:17,740 --> 01:25:20,810 لكن تم تجديدها مؤخرًا .لتعطي مظهرًا أكثر إشراقًا 789 01:25:22,910 --> 01:25:24,980 ‫عزيزي، انظر إلى الضوء. 790 01:25:25,010 --> 01:25:28,140 ‫وكما ترون، كان الملاك ‫السابقون من عشاق الطعام 791 01:25:28,180 --> 01:25:31,080 ‫الذين اعتنوا بالمطبخ ‫بشكل كبير. 792 01:25:31,110 --> 01:25:32,510 ‫المطبخ. 793 01:25:32,540 --> 01:25:34,740 ‫مطبخ جميل جدًا. 794 01:25:34,780 --> 01:25:37,710 ‫خزانات مشيّدة حسب الطلب، ‫ أسطح المناضد من الغرانيت، 795 01:25:37,740 --> 01:25:39,680 ‫أجهزة فولاذية راقية ‫المقاوم للصدأ. 796 01:25:41,710 --> 01:25:42,540 ‫آسفة. 797 01:25:43,740 --> 01:25:45,910 ‫سموه ما شئتم، هذا المطبخ .كامل المواصفات 798 01:25:45,940 --> 01:25:47,640 ‫وبهذا.. 799 01:25:47,680 --> 01:25:49,510 ‫- آسفة. ‫- لا عليكِ. 800 01:25:49,540 --> 01:25:50,880 ‫اعرف ظروف الحياة. .ردي على الاتصال 801 01:25:50,910 --> 01:25:52,540 ‫شكرًا. 802 01:25:52,580 --> 01:25:53,840 ‫- حوض السباحة. ‫- مرحبًا، هذا.. 803 01:25:53,880 --> 01:25:55,580 ‫- حوض سباحة خاص. ‫- نعم. 804 01:25:55,610 --> 01:25:57,780 ‫- اجل. ‫- هذا لأجلك. 805 01:26:04,110 --> 01:26:06,080 ‫أنا (هاتش). 806 01:26:19,740 --> 01:26:20,910 ‫شكرًا. 807 01:26:20,940 --> 01:26:24,140 ‫هل هذا المنزل يحتوي على.. 808 01:26:24,680 --> 01:26:27,610 ‫قبو. 809 01:26:29,380 --> 01:26:31,190 "يوجد مشهد إضافي" 810 01:27:34,940 --> 01:27:38,140 ‫أخبرني مجددًا عن ذلك الرجل ‫الذي أطلقت عليه النار على الدرج. 811 01:27:38,180 --> 01:27:41,240 ‫كانوا ثلاثة رجال. .ثلاثة 812 01:27:41,280 --> 01:27:43,240 ‫حقًا؟ 813 01:27:43,280 --> 01:27:45,480 ‫ما زلت لا أصدقك. 814 01:27:45,510 --> 01:27:46,640 ‫حسنًا، ما زال يحدث. 815 01:27:52,196 --> 01:27:54,802 ‫لماذا لا يمكننا الطيران هناك؟ 816 01:27:54,910 --> 01:27:57,980 ‫مع كل هذه الأمتعة؟ 817 01:28:02,240 --> 01:28:04,210 ‫أجل. 818 01:28:04,040 --> 01:28:05,840 ‫أجل. 819 01:28:05,160 --> 01:29:04,260 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||