1 00:00:34,284 --> 00:00:36,036 CINEMART uvádza 2 00:01:46,440 --> 00:01:47,774 Kto ste, doriti? 3 00:01:51,361 --> 00:01:53,780 Ja? Som... 4 00:01:54,740 --> 00:01:58,452 NIKTO 5 00:02:04,583 --> 00:02:06,126 PONDELOK 6 00:02:19,306 --> 00:02:20,557 No tak! 7 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 UTOROK 8 00:02:22,643 --> 00:02:23,644 Kurva! 9 00:02:25,145 --> 00:02:26,688 Zmeškal si smetiarov. 10 00:02:29,650 --> 00:02:31,568 STREDA 11 00:02:37,032 --> 00:02:38,033 ŠTVRTOK 12 00:02:41,453 --> 00:02:42,746 PIATOK 13 00:02:51,547 --> 00:02:52,840 PONDELOK 14 00:02:53,799 --> 00:02:54,800 UTOROK 15 00:02:56,385 --> 00:02:57,803 STREDA Zmeškal si smetiarov. 16 00:02:59,179 --> 00:03:00,180 ŠTVRTOK 17 00:03:02,057 --> 00:03:03,225 PIATOK 18 00:03:07,104 --> 00:03:08,564 PONDELOK UTOROK 19 00:03:08,981 --> 00:03:10,440 STREDA ŠTVRTOK PIATOK 20 00:03:10,524 --> 00:03:12,401 PONDELOK 21 00:04:39,738 --> 00:04:40,989 Polož telefón. 22 00:04:42,199 --> 00:04:43,408 Nechceme problémy. 23 00:04:43,492 --> 00:04:45,160 Tvoje peniaze. Hotovosť. 24 00:04:45,953 --> 00:04:46,954 Hneď! 25 00:04:47,996 --> 00:04:50,624 Tam je všetko, čo máme. 26 00:04:53,085 --> 00:04:55,963 - Toto? - Používam debetnú kartu. 27 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 Ježiš. 28 00:05:00,884 --> 00:05:02,052 Nič som nenašiel. 29 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 - Čo jeho hodinky? - Majú nejakú cenu? 30 00:05:06,390 --> 00:05:07,474 Pre mňa áno. 31 00:05:08,392 --> 00:05:09,393 Vezmi ich. 32 00:05:15,524 --> 00:05:17,276 Daj mi prsteň. 33 00:05:17,359 --> 00:05:18,777 Navaľ ten prsteň! 34 00:05:19,945 --> 00:05:20,946 Hej! 35 00:05:21,780 --> 00:05:22,781 Hej! 36 00:05:22,865 --> 00:05:25,158 Hej, zlez z neho! Hneď! 37 00:05:25,909 --> 00:05:27,995 Zlez z neho! Prestaň! 38 00:05:28,078 --> 00:05:29,830 Bohuprisahám, že ťa strelím! 39 00:05:29,913 --> 00:05:30,998 Oci! 40 00:05:34,293 --> 00:05:35,335 Dosť! 41 00:05:36,336 --> 00:05:37,504 Pusť ho, synak. 42 00:05:39,089 --> 00:05:40,174 Čo? 43 00:05:42,092 --> 00:05:43,552 Hovorím pusť ho. 44 00:05:48,348 --> 00:05:50,392 - Hej! - Čo? Čo? 45 00:05:51,101 --> 00:05:52,186 Prosím, prestaňte! 46 00:05:52,519 --> 00:05:54,855 Berte, čo chcete a choďte, prosím. 47 00:05:54,938 --> 00:05:55,981 Sklapni! 48 00:05:56,064 --> 00:05:57,399 Padajme odtiaľto! 49 00:05:59,443 --> 00:06:00,944 Bejby, poďme! 50 00:06:01,570 --> 00:06:03,572 Doriti, vybrala si zlý dom. 51 00:06:05,032 --> 00:06:07,117 - Kurnik. Doriti! - Sklapni! 52 00:06:17,336 --> 00:06:18,754 Doriti, čo, otec? 53 00:06:35,145 --> 00:06:37,022 Neverím, že som to dovolil. 54 00:06:38,106 --> 00:06:41,485 Moja krásna žena, krásne deti. 55 00:06:42,319 --> 00:06:44,905 Môj domov, prepadnutý s blbou... 56 00:06:44,988 --> 00:06:46,073 Pán Mansell. 57 00:06:46,156 --> 00:06:47,282 Čo prosím? 58 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 Tak vnikli do domu? Pomocou škatule od pizze? 59 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Áno. 60 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 A golfová palica? 61 00:06:55,749 --> 00:06:57,042 Udreli ste vôbec? 62 00:06:57,626 --> 00:06:58,794 Ona mala... 63 00:06:58,877 --> 00:07:00,462 Mal si ju zložiť, oci. 64 00:07:01,088 --> 00:07:03,173 Spravili ste správnu vec, pán Mansell. 65 00:07:08,428 --> 00:07:10,389 Viete, keby šlo o moju rodinu... 66 00:07:14,601 --> 00:07:16,270 Tak už vás necháme. 67 00:07:16,353 --> 00:07:19,398 Vy len zatvárajte garážové dvere, dobre? 68 00:08:22,461 --> 00:08:23,504 Ahoj, oci. 69 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Ahoj, moja. Nemôžeš spať? 70 00:08:25,797 --> 00:08:26,798 Nie. 71 00:08:27,508 --> 00:08:28,509 Nie. 72 00:08:33,054 --> 00:08:34,139 Bojíš sa? 73 00:08:34,932 --> 00:08:37,017 A prečo? Si tu ty. 74 00:08:38,268 --> 00:08:39,520 Áno. 75 00:08:43,774 --> 00:08:45,150 Oci? 76 00:08:45,234 --> 00:08:46,276 Áno? 77 00:08:46,360 --> 00:08:47,778 Potrebujeme mačku. 78 00:08:48,820 --> 00:08:50,447 - Áno? - Áno. 79 00:08:52,074 --> 00:08:53,242 Áno. 80 00:08:54,326 --> 00:08:56,078 Aj mne to napadlo. 81 00:09:11,176 --> 00:09:12,344 No tak! 82 00:09:14,096 --> 00:09:15,138 Kurva! 83 00:09:21,728 --> 00:09:24,940 Mám spraviť referát o veteránoch na hodinu dejepisu. 84 00:09:25,983 --> 00:09:27,526 Môžem vyspovedať teba? 85 00:09:29,027 --> 00:09:30,946 Áno, iste, synak. 86 00:09:31,738 --> 00:09:34,783 Ale bol som audítor, vlastne nikto. 87 00:09:34,867 --> 00:09:37,578 To bude dosť nudný príbeh. 88 00:09:37,661 --> 00:09:39,454 Ale to je mi fuk. 89 00:09:39,538 --> 00:09:41,874 Ja to chcem len dokončiť. 90 00:09:41,957 --> 00:09:44,501 A čo strýko Charlie? Bol skutočný vojak. 91 00:09:46,795 --> 00:09:49,006 - Nechcela som... - Nie, mama má pravdu. 92 00:09:49,464 --> 00:09:52,259 A vieš čo, už som mu aj nechal odkaz. 93 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 Skúsim neskôr. 94 00:09:55,095 --> 00:09:58,432 Spýtaj sa starkého. Ten zažil dosť akcie. 95 00:09:59,516 --> 00:10:00,684 Áno, možno. 96 00:10:02,895 --> 00:10:04,146 Maj pekný deň. 97 00:10:04,980 --> 00:10:06,064 A... 98 00:10:06,148 --> 00:10:07,608 zmeškal si smetiarov. 99 00:10:11,904 --> 00:10:13,030 Ja len... 100 00:10:20,037 --> 00:10:21,538 Vzala som všetku kávu. 101 00:10:25,334 --> 00:10:26,960 Maj pekný deň, Hutch. 102 00:10:27,044 --> 00:10:28,420 Aj ty. 103 00:10:28,504 --> 00:10:30,923 Fajn, deti, poďme! Poď, ideme. 104 00:10:56,073 --> 00:10:58,700 Áno. Zapnime si pásy, dobre? 105 00:10:58,784 --> 00:10:59,785 Tak. 106 00:11:05,666 --> 00:11:06,667 Hej. 107 00:11:07,042 --> 00:11:09,086 Vraj ste včera mali vzrúšo. 108 00:11:09,503 --> 00:11:10,504 Áno, bolo to... 109 00:11:10,587 --> 00:11:12,506 Kiežby si vybrali môj dom. 110 00:11:13,715 --> 00:11:15,551 Využil by som tréning. 111 00:11:19,221 --> 00:11:20,222 To je nové. 112 00:11:20,931 --> 00:11:23,725 Paráda, že? Áno, tatko sa pobral. 113 00:11:23,809 --> 00:11:26,770 Nemal veľa čo zanechať, ale mám aspoň niečo. 114 00:11:26,854 --> 00:11:29,106 Zlatko, poď. Musíme ísť. 115 00:11:30,858 --> 00:11:32,359 Mrzí ma vaša strata. 116 00:11:33,026 --> 00:11:34,820 Niet za čím smútiť. 117 00:11:35,404 --> 00:11:37,072 Je fakt super. 118 00:11:37,155 --> 00:11:40,617 Challenger '72. 4,9 litra, véčko osemvalec. 119 00:11:40,701 --> 00:11:43,912 Z nuly na stovku... To ešte kurva zistím. 120 00:12:05,267 --> 00:12:08,729 ZAMESTNANEC MESIACA 121 00:12:09,605 --> 00:12:11,315 Čo je to, potkan či vačica? 122 00:12:12,065 --> 00:12:13,066 Neviem. 123 00:12:20,782 --> 00:12:21,909 Takže... 124 00:12:22,618 --> 00:12:24,912 - Dobré ráno, Charlie. - Počul som dobre? 125 00:12:25,996 --> 00:12:27,581 Záleží, s kým si hovoril. 126 00:12:28,165 --> 00:12:30,751 No, volal tvoj chlapec. 127 00:12:31,502 --> 00:12:33,045 Potom áno, počul si dobre. 128 00:12:36,048 --> 00:12:39,468 A vravel, že si mal jedného na rane. 129 00:12:40,010 --> 00:12:41,261 Čo si ich nezložil? 130 00:12:42,554 --> 00:12:45,390 Doriti, veď je to hračka. 131 00:12:46,141 --> 00:12:48,143 Chcel som udržať škody na minime. 132 00:12:48,644 --> 00:12:50,103 Áno? A vyšlo to? 133 00:12:50,187 --> 00:12:51,313 Všetci sú celí, takže... 134 00:12:51,396 --> 00:12:52,564 Ježiš! 135 00:12:53,774 --> 00:12:56,235 Neboj. Poistka je zapnutá. 136 00:12:58,862 --> 00:12:59,863 Nie, počkať. 137 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 Hop. 138 00:13:02,032 --> 00:13:04,368 Tak. Vidíš? 139 00:13:04,451 --> 00:13:05,702 Počuj... 140 00:13:05,786 --> 00:13:08,330 nič ťa nevypne tak rýchlo 141 00:13:08,413 --> 00:13:10,999 ako guľka v mozgu, kamoš. 142 00:13:12,209 --> 00:13:13,252 Tak... vezmi si ju. 143 00:13:14,044 --> 00:13:15,212 Ja ju nechcem. 144 00:13:16,797 --> 00:13:18,882 Nejde o to, či chceš, Hutch. 145 00:13:18,966 --> 00:13:20,425 Ale či to potrebuješ. 146 00:13:21,093 --> 00:13:24,096 Takže ochraňuj moju sestru, kamoš. 147 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 Ahoj. 148 00:14:01,175 --> 00:14:03,844 Ahoj. Takže Becca ti asi volala. 149 00:14:03,927 --> 00:14:05,012 Áno. 150 00:14:06,388 --> 00:14:08,557 A podľa mňa si spravil to najlepšie. 151 00:14:10,058 --> 00:14:12,060 Keď si, kto si. 152 00:14:12,936 --> 00:14:13,937 Áno, chápem. 153 00:14:14,021 --> 00:14:16,440 Pohovorme si o tom, že to tu chceš kúpiť. 154 00:14:17,232 --> 00:14:19,776 Fakt sa tak chceš zbaviť mňa a Charlieho? 155 00:14:19,860 --> 00:14:20,903 Eddie, ste rodina. 156 00:14:20,986 --> 00:14:24,615 Len chcem, aby si si užil dôchodok a Charlie mladosť. 157 00:14:25,324 --> 00:14:26,617 Je to férová ponuka. 158 00:14:27,659 --> 00:14:29,494 Ale nie úžasná, to vieš. 159 00:14:30,662 --> 00:14:33,248 Vybudoval som to tu z ničoho vlastnými rukami. 160 00:14:33,332 --> 00:14:36,960 Ak to mám predať, tak nech to je... 161 00:14:37,628 --> 00:14:39,254 čertovsky dobrá ponuka. 162 00:14:39,338 --> 00:14:40,714 - Chápeš? - Áno. 163 00:14:41,298 --> 00:14:43,217 A čo tu s tým chceš robiť? 164 00:14:44,760 --> 00:14:47,221 Asi len chcem niečo, čo je moje, chápeš? 165 00:14:48,805 --> 00:14:49,848 Áno. 166 00:14:52,893 --> 00:14:53,977 Hej, Hutch. 167 00:14:55,979 --> 00:14:57,481 Držím ti palce. 168 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Znie to dobre. 169 00:15:57,374 --> 00:15:58,792 Ako dlho počúvaš? 170 00:16:00,377 --> 00:16:02,921 Dosť na to vedieť, že začínaš byť dobrý. 171 00:16:03,005 --> 00:16:04,006 Áno. 172 00:16:04,089 --> 00:16:07,509 Keď si oficiálne mŕtvy, tak máš kopu voľného času. 173 00:16:08,135 --> 00:16:09,261 Ťažký život. 174 00:16:09,803 --> 00:16:11,305 Povedz mi o včerajšku. 175 00:16:12,431 --> 00:16:14,641 Reči sa šíria rýchlo, čo? 176 00:16:14,725 --> 00:16:17,644 Pozri, ak to vedia oni, viem to aj ja. Vieš? 177 00:16:19,813 --> 00:16:21,815 Boli dvaja, 178 00:16:21,899 --> 00:16:23,901 muž a žena. 179 00:16:24,484 --> 00:16:26,695 Pred tridsiatkou, odhadujem. 180 00:16:29,698 --> 00:16:31,241 Boli vyplašení, 181 00:16:32,159 --> 00:16:33,285 zúfalí. 182 00:16:33,827 --> 00:16:35,162 Ona mala pištoľ. 183 00:16:35,829 --> 00:16:36,914 Aký typ? 184 00:16:37,664 --> 00:16:39,708 Starú tridsaťosmičku špeciál. 185 00:16:41,919 --> 00:16:43,962 Na rúčke mala elektrikársku pásku. 186 00:16:44,588 --> 00:16:46,215 Bola to Smith & Wesson. 187 00:16:46,798 --> 00:16:49,092 Dlho sa z nej nestrieľalo. 188 00:16:49,593 --> 00:16:50,969 A bola... 189 00:16:56,934 --> 00:16:57,935 prázdna. 190 00:16:58,852 --> 00:16:59,978 Vážne? 191 00:17:00,395 --> 00:17:01,522 Vážne. 192 00:17:02,147 --> 00:17:05,358 Teraz už viem, prečo si nespravil, čo si nespravil. 193 00:17:07,778 --> 00:17:08,945 Čo vzali? 194 00:17:09,029 --> 00:17:11,198 Nie veľa. Len pár dolárov. 195 00:17:13,032 --> 00:17:15,035 Asi to mohlo byť horšie. 196 00:17:15,661 --> 00:17:16,662 Áno. 197 00:17:17,829 --> 00:17:21,290 Počuj, ja viem, na čo myslíš, ale to by si nemal. 198 00:17:22,626 --> 00:17:24,627 Nesprav žiadnu hlúposť. Počuješ ma? 199 00:17:28,382 --> 00:17:31,718 DOMOV SENIOROV EVERVIEW 200 00:17:44,857 --> 00:17:45,941 Ahoj, otec. 201 00:17:47,651 --> 00:17:49,903 - Jedol si? - Čo? 202 00:17:58,787 --> 00:17:59,913 Si v poriadku? 203 00:18:03,166 --> 00:18:04,418 Áno, som. 204 00:18:06,336 --> 00:18:07,713 Nevyzeráš tak. 205 00:18:16,138 --> 00:18:19,683 Pamätáš si, akí sme boli, Hutchie? Ja áno. 206 00:18:37,034 --> 00:18:38,243 Ahoj, kamoš. 207 00:18:38,327 --> 00:18:39,536 Ako škola? 208 00:18:39,620 --> 00:18:40,787 Fajn. 209 00:18:40,871 --> 00:18:42,039 Ahoj, zlatko. 210 00:18:42,789 --> 00:18:44,082 Poď pomôcť. 211 00:18:45,250 --> 00:18:46,585 Ako bolo dnes? 212 00:18:46,668 --> 00:18:49,421 - Bolo, ako bolo. - Neviem ho nájsť. 213 00:18:50,172 --> 00:18:51,298 Čo nevieš nájsť? 214 00:18:51,381 --> 00:18:53,050 Môj mačičkový náramok. 215 00:18:53,425 --> 00:18:54,426 Kde bol? 216 00:18:57,387 --> 00:18:58,847 V tomto. 217 00:18:59,765 --> 00:19:02,684 Ten by hádam neukradli, však? 218 00:19:08,899 --> 00:19:10,901 Zlatko, iste sa niekde nájde. 219 00:19:43,851 --> 00:19:45,352 Už si späť? 220 00:19:46,520 --> 00:19:47,938 Ahoj, otec. 221 00:19:50,941 --> 00:19:52,943 Musím niečo urobiť. 222 00:19:54,820 --> 00:19:56,321 No tak to urob. 223 00:20:27,227 --> 00:20:31,982 NOVÝ REBEL TETOVACÍ SALÓN 224 00:21:14,316 --> 00:21:16,360 Agent Mansell. FBI. 225 00:21:16,443 --> 00:21:17,653 VETERÁN PÚŠTNEJ BÚRKY 226 00:21:18,445 --> 00:21:20,906 - Hľadám... - Je starý. - Čo? 227 00:21:20,989 --> 00:21:22,991 Tvoj preukaz, ten odznak, 228 00:21:23,408 --> 00:21:25,744 je asi 20 rokov neplatný. 229 00:21:25,827 --> 00:21:28,080 A na fotke asi nie si ty. 230 00:21:28,830 --> 00:21:29,957 Takže... 231 00:21:32,501 --> 00:21:33,544 kto si? 232 00:21:37,589 --> 00:21:39,091 Som len človek... 233 00:21:40,717 --> 00:21:42,427 ktorý niekoho hľadá. 234 00:21:42,511 --> 00:21:46,181 Tu by si asi nemal takto mávať plnkou, kamoš. 235 00:21:47,599 --> 00:21:51,478 Sú tri typy ľudí, čo ako vravíte „mávajú plnkou“: 236 00:21:51,562 --> 00:21:54,731 čo iné nevedia, čo chcú zastrašiť, 237 00:21:54,815 --> 00:21:57,734 a ľudia ako ja, čo každou bunkou tela chcú, 238 00:21:57,818 --> 00:21:59,820 aby im ju niekto chcel vziať. 239 00:22:10,038 --> 00:22:11,582 Vďaka za vašu službu. 240 00:22:14,626 --> 00:22:16,086 Aj tebe, starký. 241 00:22:30,976 --> 00:22:32,394 Tak, skúsi niekto? 242 00:22:37,858 --> 00:22:39,193 Ako vám pomôžem? 243 00:22:40,110 --> 00:22:42,863 Pošlite ma za týmto človekom. 244 00:23:07,638 --> 00:23:08,764 Luis, večera! 245 00:23:20,025 --> 00:23:21,068 Luis! 246 00:23:33,830 --> 00:23:36,375 - Vonia to úžasne, láska. - A lacno. 247 00:23:41,964 --> 00:23:43,590 Nejde o jedlo, ale o spoločnosť. 248 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 Ale no... 249 00:23:49,388 --> 00:23:51,098 Ja hovorím, ty počúvaš. 250 00:23:51,431 --> 00:23:53,141 Vieš, prečo som tu. 251 00:23:53,225 --> 00:23:56,520 Pretože som dobrý človek, človek od rodiny. 252 00:23:56,603 --> 00:24:00,482 A určite som si nezaslúžil tvoju zbraň pred nosom. 253 00:24:00,566 --> 00:24:02,359 Takže, hodinky. 254 00:24:08,532 --> 00:24:10,075 Mačičkový náramok. 255 00:24:11,243 --> 00:24:12,870 Čo, ja neviem, o čom... 256 00:24:13,537 --> 00:24:17,666 Daj mi ten prekliaty mačičkový náramok, ty hajzel! 257 00:24:17,749 --> 00:24:19,418 Neviem, o čom hovoríš! Prisahám! 258 00:24:19,501 --> 00:24:20,669 Ten prekliaty náramok. 259 00:24:20,752 --> 00:24:22,004 Pomôžem ho nájsť! 260 00:24:22,296 --> 00:24:23,630 Prosím, človeče! 261 00:24:23,714 --> 00:24:26,091 Ja neviem, kde je! Prisahám, neviem! 262 00:24:38,312 --> 00:24:39,313 Prosím! 263 00:24:39,730 --> 00:24:41,899 - Prosím, len odíďte. - Neublížte jej! Prosím! 264 00:24:44,610 --> 00:24:45,736 Kurva. 265 00:25:38,872 --> 00:25:40,207 Autobus! 266 00:25:40,290 --> 00:25:43,460 - Autobus! Autobus! - Autobus! 267 00:25:43,544 --> 00:25:46,213 Poďme! Autobus! 268 00:25:49,091 --> 00:25:52,344 Boh vraj nezavrie jedny dvere bez toho, že otvorí druhé. 269 00:25:52,427 --> 00:25:56,723 Otvor! Prosím! Prosím. 270 00:25:56,807 --> 00:25:59,560 Prosím, Bože. Otvor tie dvere. 271 00:26:02,396 --> 00:26:03,397 Hej! 272 00:26:05,148 --> 00:26:06,191 No tak! 273 00:26:07,317 --> 00:26:08,902 Áno. 274 00:26:09,278 --> 00:26:10,279 Nie. 275 00:26:10,362 --> 00:26:13,156 Vo vozidle nie je dovolené piť. 276 00:26:36,096 --> 00:26:37,472 Dáš si? 277 00:26:38,891 --> 00:26:40,601 Čo to tu máme? 278 00:27:00,954 --> 00:27:03,415 To dievča dnes príde domov v poriadku. 279 00:27:05,000 --> 00:27:07,961 Snáď tým sráčom chutí nemocničná strava. 280 00:27:30,901 --> 00:27:34,613 PROSÍM, STOJTE ZA ŽLTOU ČIAROU 281 00:27:34,696 --> 00:27:36,532 Samé dievča večer v autobuse? 282 00:27:36,615 --> 00:27:38,617 - Fakt hlúpe. - Hlúpe, však? 283 00:27:38,700 --> 00:27:39,826 Hej, chlapci. 284 00:27:41,954 --> 00:27:44,039 Čo tu ešte robíš, starý? 285 00:27:50,587 --> 00:27:52,548 Ja vás dojebem. 286 00:27:57,135 --> 00:27:59,638 Ja to vybavím. Vybavím to. 287 00:29:01,366 --> 00:29:02,534 Doriti. 288 00:29:31,605 --> 00:29:33,649 ZASTÁVKA NA ZNAMENIE 289 00:29:44,409 --> 00:29:45,410 Páni. 290 00:29:49,456 --> 00:29:51,208 Kurva, čo hovoríš? 291 00:29:51,291 --> 00:29:53,043 Mám zlomený nos! 292 00:29:54,169 --> 00:29:55,838 Kurva, moje zuby. 293 00:29:57,965 --> 00:29:59,800 - Je to zlé? - Je. 294 00:30:00,300 --> 00:30:01,510 Kurva! 295 00:30:14,773 --> 00:30:16,024 Kamoš, si...? 296 00:30:34,334 --> 00:30:35,419 Bež! 297 00:30:37,838 --> 00:30:39,006 Ďakujem. 298 00:32:05,175 --> 00:32:07,177 Prepáčte ten neporiadok. 299 00:32:37,624 --> 00:32:38,834 Ahoj. 300 00:32:38,917 --> 00:32:40,043 Ahoj. 301 00:32:41,712 --> 00:32:43,046 Nemohla som spať. 302 00:32:45,883 --> 00:32:47,134 Kam si šiel? 303 00:33:01,315 --> 00:33:02,441 No... 304 00:33:03,442 --> 00:33:04,985 bol to ťažký deň. 305 00:33:06,904 --> 00:33:08,280 To vidím. 306 00:33:10,282 --> 00:33:12,075 Ako za starých čias. 307 00:33:21,376 --> 00:33:22,669 Chýbaš mi. 308 00:33:25,756 --> 00:33:27,216 Veď som tu, Hutch. 309 00:33:28,091 --> 00:33:29,468 Vždy som tu. 310 00:33:31,011 --> 00:33:32,179 Ja viem. 311 00:33:36,850 --> 00:33:38,227 Dnes večer... 312 00:33:39,436 --> 00:33:40,812 som rozmýšľal... 313 00:33:41,855 --> 00:33:43,148 O čom? 314 00:33:44,233 --> 00:33:45,275 O tom... 315 00:33:47,110 --> 00:33:48,195 Becca... 316 00:33:53,158 --> 00:33:57,246 že sme sa už veľmi dlho neobjímali. 317 00:33:58,080 --> 00:34:01,375 Nepobozkali sme sa už... ja neviem. 318 00:34:02,292 --> 00:34:05,879 Nemali... sme sex už mesiace. 319 00:34:05,963 --> 00:34:10,050 Nemilovali sme sa už roky. 320 00:34:12,636 --> 00:34:14,346 Zdáš sa taká vzdialená. 321 00:34:16,764 --> 00:34:20,435 Viem, že je nefér povedať to tak, 322 00:34:21,520 --> 00:34:22,728 ja len... 323 00:34:24,438 --> 00:34:25,983 chýbaš mi. 324 00:34:37,953 --> 00:34:39,621 Pamätáš si, akí sme boli? 325 00:34:43,166 --> 00:34:44,251 Ja áno. 326 00:35:37,804 --> 00:35:39,932 JULIAN 327 00:35:42,809 --> 00:35:44,853 Prešiel si to. Vráť sa. 328 00:36:14,049 --> 00:36:15,050 Zdravím. 329 00:36:33,777 --> 00:36:35,237 To je na podnik, pane. 330 00:37:58,779 --> 00:38:00,322 Tak čo, páni. 331 00:38:01,573 --> 00:38:04,117 Ste spokojní s ochranou Obščaku? 332 00:38:04,618 --> 00:38:06,203 Spokojní, spokojní. 333 00:38:07,037 --> 00:38:08,622 Ale sú tu aj zvláštnosti. 334 00:38:08,705 --> 00:38:11,124 Prečo máš v tíme aj čmuda? 335 00:38:11,208 --> 00:38:12,751 Vyberaj slová, 336 00:38:12,835 --> 00:38:14,753 lebo ťa prejde smiech. 337 00:38:18,340 --> 00:38:22,845 Možno má Pavlik trochu iný odtieň kože, 338 00:38:24,304 --> 00:38:26,723 ale je tiež Rus ako my. 339 00:38:26,807 --> 00:38:29,017 Moskovská olympiáda, 1980. 340 00:38:29,434 --> 00:38:31,937 Môj otec bol Etiópčan. Vytrvalec. 341 00:38:32,479 --> 00:38:34,147 A čo, dosiahol úspech? 342 00:38:34,231 --> 00:38:38,443 Áno, ušiel. Musel som sa o mamu starať ja. 343 00:38:38,527 --> 00:38:40,112 A zvládol to výborne. 344 00:38:40,404 --> 00:38:42,865 Dobre, o Othellovi už vieme dosť. 345 00:38:43,365 --> 00:38:44,408 Julian. 346 00:38:44,700 --> 00:38:46,201 Tvoj spev a tančeky... 347 00:38:46,660 --> 00:38:48,245 sú nevhodné pre človeka, 348 00:38:48,328 --> 00:38:50,497 ktorý zodpovedá za naše prachy. 349 00:38:51,415 --> 00:38:54,585 Nevzbudzuje to dôveru, chápeš? 350 00:39:24,781 --> 00:39:25,824 Už máš dôveru? 351 00:39:27,034 --> 00:39:28,493 Julian, len som... 352 00:39:32,748 --> 00:39:34,249 Vieš, kto to je? 353 00:39:34,666 --> 00:39:35,918 Bol? 354 00:39:37,211 --> 00:39:38,253 Osvieť ma. 355 00:39:38,337 --> 00:39:41,048 Držiteľ troch percent v Obščaku. 356 00:39:42,508 --> 00:39:43,717 Taká škoda. 357 00:39:46,428 --> 00:39:47,513 Teraz... 358 00:39:48,263 --> 00:39:49,806 sú tie percentá naše! 359 00:39:49,890 --> 00:39:51,683 Na zdravie! 360 00:39:58,315 --> 00:39:59,650 Áno? 361 00:40:07,324 --> 00:40:09,368 Braček môj... 362 00:40:14,831 --> 00:40:16,375 Bude zasa chodiť? 363 00:40:17,417 --> 00:40:20,712 Pane, sledujeme jeho životné funkcie, 364 00:40:20,796 --> 00:40:23,382 ale poškodenie jeho mozgu je... 365 00:40:27,010 --> 00:40:28,512 Je odpísaný? 366 00:40:29,221 --> 00:40:30,681 Úplne. 367 00:40:32,140 --> 00:40:34,393 Kurva, čo robil v autobuse? 368 00:40:34,560 --> 00:40:35,561 Netuším. 369 00:40:35,644 --> 00:40:37,229 Má to niečo s Obščakom? 370 00:40:37,312 --> 00:40:39,273 Všetko má niečo s Obščakom. 371 00:40:39,356 --> 00:40:40,816 Koľko ho ešte strážime? 372 00:40:41,358 --> 00:40:42,359 Pár dní. 373 00:40:42,609 --> 00:40:43,735 Večnosť. 374 00:40:51,618 --> 00:40:52,911 - Julian... - Kurva! 375 00:40:55,205 --> 00:40:57,332 Kto to môjmu bratovi spravil? 376 00:40:58,250 --> 00:41:00,460 Bol tam chlap. Napadol nás, bez príčiny. 377 00:41:00,544 --> 00:41:02,880 Jeden chlap? Usieraš si zo mňa? 378 00:41:02,963 --> 00:41:04,506 Nie, pane. Nie, pane! 379 00:41:04,590 --> 00:41:06,008 Neklam mi! 380 00:41:06,091 --> 00:41:07,676 - Ja ne... Dosť! - Neklam mi! 381 00:41:07,759 --> 00:41:11,221 - Kurva, neklamem! - Kurva, nikdy mi neskúšaj klamať! 382 00:41:11,305 --> 00:41:13,557 Kurva, tak neklam mi! 383 00:41:13,640 --> 00:41:15,058 Ja neklamem, prisahám. 384 00:41:18,061 --> 00:41:19,271 Julian... 385 00:41:20,689 --> 00:41:21,815 Prosím, nenahnevajte sa viac. 386 00:41:25,360 --> 00:41:26,445 Neznášali ste Teddyho. 387 00:41:31,033 --> 00:41:33,952 Tvoje slová sú možno pravdivé, 388 00:41:34,995 --> 00:41:36,830 ale o nič múdrejšie. 389 00:41:39,958 --> 00:41:41,418 Čo narobíš? 390 00:41:42,711 --> 00:41:44,630 Rodinu si nevyberáš. 391 00:41:45,380 --> 00:41:46,840 Nevyberáš. 392 00:41:50,844 --> 00:41:52,888 Ako toho chlapa nájdem? 393 00:42:20,541 --> 00:42:21,625 Ránko. 394 00:42:22,709 --> 00:42:23,877 Ránko. 395 00:42:25,170 --> 00:42:26,338 Čo sa ti stalo? 396 00:42:28,006 --> 00:42:31,009 - Oci, vyzeráš hrozne. - Mal by si vidieť ich. 397 00:42:32,302 --> 00:42:33,679 Ten tvoj chvat... 398 00:42:34,513 --> 00:42:36,640 dobre si ho zložil. 399 00:42:36,723 --> 00:42:39,226 Bránil si ma, a som na teba hrdý. 400 00:42:40,936 --> 00:42:42,104 Ránko. 401 00:42:42,187 --> 00:42:43,272 Ránko. 402 00:42:46,733 --> 00:42:47,776 Tu Hutch. 403 00:42:47,860 --> 00:42:50,320 To včera, to si bol ty? 404 00:42:51,947 --> 00:42:53,907 Nevoláme na pevnú linku. 405 00:42:53,991 --> 00:42:56,243 Pokoj. Mám 30 sekúnd. 406 00:42:56,326 --> 00:42:57,536 Okej. Hovor. 407 00:42:57,619 --> 00:43:00,372 Tak, aký to bol pocit? 408 00:43:01,665 --> 00:43:03,166 Ako deň vykúpenia. 409 00:43:03,250 --> 00:43:04,835 Áno, to verím. 410 00:43:05,460 --> 00:43:08,547 Počuj, teší ma, že recidíva ti robí dobre, 411 00:43:08,630 --> 00:43:10,465 ale teraz máš kurevský problém. 412 00:43:10,549 --> 00:43:11,884 Áno? 413 00:43:11,967 --> 00:43:14,595 Jeden z nich bol brat Juliana Kuznecova, 414 00:43:14,678 --> 00:43:16,430 a toho radšej neštvať. 415 00:43:16,513 --> 00:43:18,849 Naozaj. Spýtaj sa Holiča, on vie. 416 00:43:19,266 --> 00:43:20,851 Bol to ojedinelý incident. 417 00:43:20,934 --> 00:43:22,978 Julian Kuznecov, spýtaj sa Holiča! 418 00:43:23,061 --> 00:43:24,146 Kto to bol? 419 00:43:24,855 --> 00:43:26,273 Jeden náš distribútor. 420 00:43:26,356 --> 00:43:27,941 Hej, ja mám nápad. 421 00:43:28,025 --> 00:43:30,944 Čo keby som večer spravil vaše obľúbené lazane? 422 00:43:31,028 --> 00:43:33,572 Vieš, domáce, ako kedysi. Už je to dávno. 423 00:43:33,655 --> 00:43:35,282 Lazane! 424 00:43:35,365 --> 00:43:36,658 To budem rada. 425 00:43:49,880 --> 00:43:52,716 Neznámy Choď k holičovi! 426 00:43:52,799 --> 00:43:55,052 Neznámy Poďakuješ neskôr 427 00:44:18,700 --> 00:44:19,701 Páni. 428 00:44:20,661 --> 00:44:22,663 Pán Mansell. 429 00:44:23,539 --> 00:44:25,374 Už je to dávno. 430 00:44:26,834 --> 00:44:28,252 To veru je. 431 00:44:28,335 --> 00:44:31,964 Prosím, vravte, ako vám môžeme pomôcť, vážený pane? 432 00:44:32,589 --> 00:44:35,425 Čo mi viete povedať o Julianovi Kuznecovovi? 433 00:44:41,139 --> 00:44:43,851 Naozaj som už taký predvídateľný? 434 00:44:45,143 --> 00:44:48,146 Z môjho pohľadu, pán Mansell, 435 00:44:48,230 --> 00:44:49,439 je každý. 436 00:44:50,732 --> 00:44:52,276 Takže v skratke, 437 00:44:52,734 --> 00:44:54,486 je to vážne gauner. 438 00:44:54,570 --> 00:44:56,905 Odrežte mu ruky a nechajte ich na ulici. 439 00:44:56,989 --> 00:45:01,368 Vplyvný, bohatý sociopat, so zdrojmi, aby veci komplikoval. 440 00:45:01,451 --> 00:45:03,704 A nechcem žiadne prekvapenia. 441 00:45:04,329 --> 00:45:05,831 Takže je to grázel? 442 00:45:12,337 --> 00:45:13,839 Má nejaké koníčky? 443 00:45:13,922 --> 00:45:16,800 Zbiera umenie, za osem až deväťmiestne sumy. 444 00:45:17,926 --> 00:45:19,344 Niečo dobré? 445 00:45:19,428 --> 00:45:20,512 Nemám tucha. 446 00:45:20,596 --> 00:45:24,474 Ale viem, že ak ešte nevie, kto ste, 447 00:45:24,558 --> 00:45:25,767 rýchlo to zistí. 448 00:45:25,851 --> 00:45:28,854 Čo pre mňa máš? 449 00:45:28,937 --> 00:45:31,064 Našla som jeho otca. 450 00:45:31,148 --> 00:45:33,233 Je v domove seniorov v centre. 451 00:45:33,942 --> 00:45:37,237 - To nie je veľa. - Toho Hutcha by som sa nebála. 452 00:45:37,321 --> 00:45:40,032 Vyzerá ako úplne obyčajný chlapík. 453 00:45:41,283 --> 00:45:44,870 Ak nedokážeš spoznať vlka v ovčej koži, 454 00:45:45,787 --> 00:45:49,333 zvažujem zmysel tvojho zamestnania u nás. 455 00:45:50,083 --> 00:45:52,461 Mám kamaráta v Pentagone. 456 00:45:52,544 --> 00:45:53,754 Budem hľadať. 457 00:45:55,047 --> 00:45:57,466 Vydierací balíček je na ceste. 458 00:46:00,385 --> 00:46:02,638 Pošli všetko na Hutcha Mansella, inak toto ukážem tvojej rodine. 459 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 Kurva, čo? 460 00:46:09,811 --> 00:46:12,147 ODDELENIE ARCHÍVOV HUTCH MANSELL 461 00:46:12,231 --> 00:46:13,232 PRÍSTUP ZAMIETNUTÝ 462 00:46:13,315 --> 00:46:14,441 Čo? 463 00:46:14,525 --> 00:46:16,902 A ak nezvládne problém ako vy, 464 00:46:16,985 --> 00:46:20,197 bude sa musieť vzdať svojho podielu v Obščaku. 465 00:46:21,240 --> 00:46:22,533 V Obščaku? 466 00:46:25,827 --> 00:46:28,664 Je to taký dôchodkový fond pre ruských mafiánov. 467 00:46:29,456 --> 00:46:34,127 Sú to stovky miliónov dolárov v hotovosti, neustále v pohybe. 468 00:46:34,211 --> 00:46:37,089 A Julian je súčasný opatrovník. 469 00:46:37,172 --> 00:46:40,509 Takže je dosť unavený týmto životom. 470 00:46:40,592 --> 00:46:42,761 Keby bolo po jeho, asi by to nechal. 471 00:46:44,638 --> 00:46:46,557 Prekliaty Obščak. 472 00:47:00,279 --> 00:47:01,613 NIKTO 473 00:47:14,960 --> 00:47:16,712 Končím, platiť netreba. 474 00:47:17,504 --> 00:47:18,630 Veľa šťastia. 475 00:47:21,133 --> 00:47:22,593 To ma poser. 476 00:47:27,472 --> 00:47:29,474 Chcem ho živého. 477 00:47:30,350 --> 00:47:32,102 Vyzerá krásne. 478 00:47:32,186 --> 00:47:34,021 Ponúknem aj trochu vína? 479 00:47:34,104 --> 00:47:35,480 Áno, prosím. 480 00:47:35,564 --> 00:47:37,232 Ponúkni aj mne. 481 00:47:37,316 --> 00:47:38,609 - Nie. - Nie. 482 00:47:39,484 --> 00:47:40,986 Kto si dá? 483 00:47:41,862 --> 00:47:44,156 Áno. Tak, tu máš. 484 00:47:44,239 --> 00:47:47,534 Hej, čo keby sme v lete šli na výlet do Talianska? 485 00:47:47,618 --> 00:47:49,620 Vždy sme tam znova chceli ísť. 486 00:47:50,329 --> 00:47:51,747 Veľmi rada. 487 00:47:51,830 --> 00:47:54,333 Ale... môžeme si to dovoliť? 488 00:47:54,833 --> 00:47:57,753 Správna otázka znie, môžeme si dovoliť nejsť? 489 00:47:57,836 --> 00:48:00,964 - No, to by bolo úžasné. - Áno. 490 00:48:01,048 --> 00:48:04,051 Lebo viete, v Ríme sa mama a ocko spoznali. 491 00:48:04,134 --> 00:48:05,928 Viete, mama a ocko sa zamilovali. 492 00:48:06,011 --> 00:48:07,137 Fuj. 493 00:48:17,606 --> 00:48:19,274 Možno jedno z detí tu... 494 00:48:19,358 --> 00:48:21,026 Všetci choďte do suterénu. 495 00:48:21,568 --> 00:48:22,611 Čo? 496 00:48:22,694 --> 00:48:25,280 - Hneď. Poďme. Pohyb, pohyb! - Čo sa deje? 497 00:48:25,364 --> 00:48:27,783 - Oci, čo... - Čo je? - Hneď. Pohyb! 498 00:48:27,866 --> 00:48:30,244 - Desíš ma. Čo sa deje? - Otvor dvere, synak! 499 00:48:30,327 --> 00:48:32,329 - To je hra? - Áno! Je to hra, Hutch? 500 00:48:32,412 --> 00:48:33,539 Mám rada hry. 501 00:48:33,622 --> 00:48:35,582 Hutch, čo sa deje? 502 00:48:47,845 --> 00:48:49,763 Nevolajte 911. 503 00:51:06,567 --> 00:51:07,776 Kam to ideš? 504 00:51:07,985 --> 00:51:09,945 Kam? K doktorovi. 505 00:51:10,529 --> 00:51:12,322 Najskôr doručíme tovar, 506 00:51:12,406 --> 00:51:14,283 potom si vyliečite škrabance. 507 00:51:14,658 --> 00:51:16,618 - Trhni si! - Škrabance? 508 00:51:20,914 --> 00:51:22,082 Dobre. 509 00:51:22,165 --> 00:51:24,126 To je ono. 510 00:53:32,754 --> 00:53:33,797 Hej. 511 00:53:35,090 --> 00:53:37,843 Ešte nikdy som nevidel čierneho Rusa. 512 00:53:38,760 --> 00:53:39,887 Áno. 513 00:53:40,762 --> 00:53:42,181 To počujem často. 514 00:53:44,975 --> 00:53:46,435 Dočerta, kto si? 515 00:53:46,935 --> 00:53:48,145 Nikto. 516 00:53:49,980 --> 00:53:52,316 Obšírnejšie... 517 00:53:52,399 --> 00:53:57,738 Bol som takzvaný audítor pre tie trojpísmenkové agentúry. 518 00:53:57,821 --> 00:53:59,531 Audítor, čiže... 519 00:54:00,657 --> 00:54:04,328 ten posledný, koho chce akákoľvek organizácia vidieť pred dverami. 520 00:54:05,120 --> 00:54:08,248 Ale nemohol som zatýkať, 521 00:54:08,332 --> 00:54:12,002 tak som vždy zariadil, aby už nebolo koho zatk... 522 00:54:16,965 --> 00:54:18,091 Doriti. 523 00:54:29,061 --> 00:54:30,062 Haló? 524 00:54:30,145 --> 00:54:31,563 Ahoj, tatko. 525 00:54:31,647 --> 00:54:34,191 Tá vec, čo som musel spraviť, 526 00:54:34,274 --> 00:54:36,068 sa vyhrotila. 527 00:54:36,151 --> 00:54:37,778 Daj bacha, dobre? 528 00:55:17,442 --> 00:55:18,610 Doriti. 529 00:56:16,376 --> 00:56:18,128 Musíš mi niečo povedať. 530 00:56:18,670 --> 00:56:21,298 Poviem, ale nie teraz. 531 00:56:22,049 --> 00:56:23,592 Musím to vyriešiť. 532 00:56:25,844 --> 00:56:27,387 Ale čo to... 533 00:56:28,180 --> 00:56:29,556 O čo ide? 534 00:56:29,640 --> 00:56:30,682 Je to... 535 00:56:32,309 --> 00:56:33,310 ako to je. 536 00:56:34,436 --> 00:56:36,271 Toto som ja. 537 00:56:37,314 --> 00:56:38,815 Becca, milujem ťa, 538 00:56:38,899 --> 00:56:42,444 ale potrebujem, aby si mi teraz dôverovala, dobre? 539 00:56:42,528 --> 00:56:45,447 Naslepo naposledy, sľubujem. 540 00:57:03,590 --> 00:57:04,800 Vráť sa. 541 00:57:06,134 --> 00:57:07,553 Doriešime to potom. 542 00:57:10,013 --> 00:57:12,015 Vezmem deti do bezpečia. 543 00:58:01,565 --> 00:58:02,900 Nuž, páni... 544 00:58:03,525 --> 00:58:04,693 Tak takto. 545 00:58:09,031 --> 00:58:11,450 Viem, že vás sem poslal šéf, 546 00:58:11,533 --> 00:58:13,535 ale musíte vedieť povedať nie. 547 00:58:17,080 --> 00:58:19,875 Niekoľko rokov dozadu... 548 00:58:19,958 --> 00:58:21,960 bol chlapík menom Alan. 549 00:58:23,795 --> 00:58:24,880 Aaron. 550 00:58:25,923 --> 00:58:27,591 Nie, bol to Alan. 551 00:58:28,342 --> 00:58:34,014 Alan šlohol asi 3 milióny z vojenskej základne v Rivolte v Taliansku 552 00:58:34,097 --> 00:58:38,852 a vyslúžil si, že som nad ním stál s poloautomatom Walther PPK. 553 00:58:39,728 --> 00:58:40,896 Nie, počkať. 554 00:58:40,979 --> 00:58:46,068 Bol to HK USP-45 s tlmičom, opretý o jeho zátylok. 555 00:58:46,735 --> 00:58:49,404 A začal prosiť, tak ako všetci. 556 00:58:49,488 --> 00:58:52,824 A obvykle som stlačiť spúšť skôr než sa spustil vodopád, ale... 557 00:58:53,617 --> 00:58:55,035 tentoraz som počúval. 558 00:58:57,454 --> 00:59:01,458 Počul som muža, ktorý úprimne ľutoval svoje činy 559 00:59:01,542 --> 00:59:04,962 a nič nechcel viac ako zhodiť vlčiu kožu 560 00:59:05,045 --> 00:59:07,589 a vrátiť sa na pastvu ako jahňa. 561 00:59:10,008 --> 00:59:12,010 Potichu som Alana pustil. 562 00:59:14,805 --> 00:59:17,307 Po roku som ho šiel skontrolovať, 563 00:59:17,391 --> 00:59:20,310 v presvedčení, že žije ako predtým. 564 00:59:20,394 --> 00:59:23,230 Alan žil v Boise v Idahu. 565 00:59:23,856 --> 00:59:26,567 Mal manželku. Tá mala dve deti. 566 00:59:26,650 --> 00:59:29,111 A čakali ďalšie. Mali psa. 567 00:59:29,194 --> 00:59:32,573 Pracoval od deviatej do piatej. Kde nebolo čo kradnúť. 568 00:59:32,656 --> 00:59:35,784 A usmieval sa ako zasraný Budha. 569 00:59:35,868 --> 00:59:37,953 Ten hajzel! 570 00:59:40,038 --> 00:59:42,040 Ja nie som žiarlivý, 571 00:59:42,124 --> 00:59:45,127 ale v tej chvíli som chcel to, čo má Alan. 572 00:59:47,921 --> 00:59:50,924 Tak som povedal svojim šéfom, že to balím. 573 00:59:51,633 --> 00:59:53,260 Nepočuli to radi. 574 00:59:54,887 --> 00:59:56,638 Neverili, že to dokážem. 575 01:00:04,188 --> 01:00:06,106 Dal som do toho všetko. 576 01:00:06,190 --> 01:00:07,691 Naozaj. 577 01:00:11,695 --> 01:00:13,322 Bolo to dobré. 578 01:00:13,405 --> 01:00:15,991 Bolo to lepšie, ako som čakal. 579 01:00:19,786 --> 01:00:22,873 Možno som sa polepšil až príliš. 580 01:00:25,167 --> 01:00:26,251 Ale... 581 01:00:32,049 --> 01:00:33,592 Potvorská čačka. 582 01:00:35,302 --> 01:00:37,429 Blbý mačičkový náramok. 583 01:00:43,685 --> 01:00:48,065 Zaujímavosť: kosť zhorí na popol pri 816 stupňoch 584 01:00:48,649 --> 01:00:50,734 a tento suterén vydrží dvojnásobok, 585 01:00:50,817 --> 01:00:53,320 takže v sutinách vás vôbec nenájdu. 586 01:00:58,367 --> 01:01:02,246 Hlboko vnútri som vždy vedel, že je to pretvárka. 587 01:01:03,997 --> 01:01:06,667 Vydržala dlhšie, ako som čakal. 588 01:02:31,084 --> 01:02:33,795 Povedal „4,9, litra, véčkový osemvalec. 589 01:02:34,588 --> 01:02:38,217 Z nuly na sto, to ešte kurva zistím.“ 590 01:02:58,695 --> 01:03:01,073 DOM SENIOROV EVERVIEW 591 01:03:05,494 --> 01:03:09,248 Recepcia 592 01:03:51,290 --> 01:03:53,834 No tak, Davey. Prosím, stíš to. 593 01:04:18,901 --> 01:04:20,319 Kupujem to tu. 594 01:04:20,402 --> 01:04:21,653 Čo? 595 01:04:21,737 --> 01:04:23,280 To je moja ponuka. 596 01:04:24,698 --> 01:04:26,491 No doriti. 597 01:04:26,575 --> 01:04:28,410 Nie, počkať. Mám k tomu čo povedať. 598 01:04:28,952 --> 01:04:32,080 - Nie, nemáš. - Áno, mám. Otec, nie! 599 01:04:32,664 --> 01:04:36,335 Obetovali sme tomuto miestu krv, pot a slzy. 600 01:04:36,418 --> 01:04:38,504 - Charlie, sadni si na zadok! - Počúvaj otca. 601 01:04:39,922 --> 01:04:42,049 Okej, dobre. Sadni si. 602 01:04:42,132 --> 01:04:44,718 Dýchaj. Zhlboka dýchaj, dobre? 603 01:04:44,801 --> 01:04:46,929 To je ono. Dobre. 604 01:04:47,346 --> 01:04:49,014 Ale čo budem robiť? 605 01:04:49,723 --> 01:04:50,974 Na to seriem. 606 01:04:53,685 --> 01:04:54,686 Platí. 607 01:04:57,231 --> 01:04:58,690 Teraz vypadnite. 608 01:05:00,025 --> 01:05:02,236 Včera večer našli na ceste 34 609 01:05:02,319 --> 01:05:05,322 pri podozrivej nehode tri neidentifikované mŕtve telá. 610 01:05:05,405 --> 01:05:09,910 Úrady sa stále snažia objasniť príčinu a zistiť účasť iných osôb. 611 01:05:09,993 --> 01:05:12,329 Ak máte nejaké informácie o tejto nehode, 612 01:05:12,412 --> 01:05:14,289 prosíme vás, zavolajte det... 613 01:05:19,378 --> 01:05:21,713 Julian, ten starý ich zabil a zmizol. 614 01:05:21,880 --> 01:05:23,006 Čo urobíme? 615 01:05:24,299 --> 01:05:26,009 Zvolaj všetkých ľudí. 616 01:05:38,272 --> 01:05:42,150 POZOR: V BUDOVE SÚ PROBLÉMY S ELEKTROINŠTALÁCIOU 617 01:05:42,234 --> 01:05:46,113 BUDE ZATVORENÁ DO ODVOLANIA. S ÚCTOU, NOVÝ MANAŽMENT 618 01:06:09,344 --> 01:06:11,096 Hej, Hutch. Si tam? 619 01:06:12,014 --> 01:06:13,140 Hutchie! 620 01:06:13,223 --> 01:06:16,101 - Ahoj. - Kamoš, nasieraš Rusov? 621 01:06:16,185 --> 01:06:17,561 Klasický Hutch. 622 01:06:17,644 --> 01:06:19,605 Vŕtaš do toho magora Juliana? 623 01:06:19,688 --> 01:06:21,940 Kamoš, to je totálny nerozum. 624 01:06:22,024 --> 01:06:23,275 Robím to, čo musím. 625 01:06:23,358 --> 01:06:27,321 Áno, iste. A keď ťa zastrelia, tým sa všetko vyrieši. 626 01:06:27,404 --> 01:06:30,657 Nie, šli po mojej rodine. Šli po otcovi. 627 01:06:30,741 --> 01:06:33,327 Ja viem! Kto si myslíš, že mu s tým pomohol? 628 01:06:33,410 --> 01:06:34,494 Mám plán. 629 01:06:34,578 --> 01:06:35,746 Kurva, ty máš plán. 630 01:06:35,829 --> 01:06:38,332 Počuj, Hutch, nebudem zachraňovať tvoju bielu riť... 631 01:09:14,904 --> 01:09:16,156 Pán Mansell. 632 01:09:18,242 --> 01:09:19,243 Zdravím. 633 01:09:21,912 --> 01:09:23,121 Chutí vám u nás? 634 01:09:24,665 --> 01:09:27,417 Nie, prišiel som na vystúpenie. 635 01:09:28,126 --> 01:09:29,169 Milé. 636 01:09:36,760 --> 01:09:40,389 Máte fakt odvahu len tak sem prísť. 637 01:09:41,765 --> 01:09:43,767 Áno. Možno. 638 01:09:52,526 --> 01:09:55,821 PREDNOU STRANOU K NEPRIATEĽOVI 639 01:09:59,575 --> 01:10:01,618 Čo sa chvíľu porozprávať? 640 01:10:04,913 --> 01:10:06,915 Všetci odíďte. 641 01:10:27,186 --> 01:10:28,687 Na jednej strane, 642 01:10:29,730 --> 01:10:33,108 jedna časť mňa, dlho spiaca, sa zobudila 643 01:10:33,192 --> 01:10:35,944 a fakt veľmi chce toto dokončiť. 644 01:10:38,030 --> 01:10:41,200 Tá druhá, moja rozumnejšia časť, čo z nej zostalo, 645 01:10:41,658 --> 01:10:43,827 by rada skončila náš rozhovor hneď. 646 01:10:43,911 --> 01:10:45,245 Čo bolo, bolo. 647 01:10:45,787 --> 01:10:47,706 Obaja môžeme začať odznova, však? 648 01:10:48,373 --> 01:10:49,374 Áno. 649 01:10:50,626 --> 01:10:52,711 Počkať. Odznova? 650 01:10:52,794 --> 01:10:54,338 Spálil som to. 651 01:10:54,421 --> 01:10:55,547 Všetko. 652 01:10:56,590 --> 01:10:57,716 Čo všetko? 653 01:10:57,799 --> 01:10:59,593 Všetko, čo máte. 654 01:10:59,676 --> 01:11:00,802 Mali ste. 655 01:11:01,512 --> 01:11:03,138 Všetko, čo ste mali. 656 01:11:05,224 --> 01:11:06,391 Moje umenie? 657 01:11:09,853 --> 01:11:10,854 Obščak! 658 01:11:10,938 --> 01:11:12,689 Mali ste to vidieť horieť. 659 01:11:13,315 --> 01:11:15,484 To bolo niečo. 660 01:11:16,151 --> 01:11:17,611 Ale nie sme si kvit, 661 01:11:17,694 --> 01:11:20,030 lebo vy ste prišli do môjho domu, 662 01:11:20,113 --> 01:11:23,951 čo viete, že sa kurva nerobí! 663 01:11:27,996 --> 01:11:29,873 Zabili ste mi brata. 664 01:11:30,165 --> 01:11:32,709 Keď som ho naposledy videl, ešte dýchal. 665 01:11:32,793 --> 01:11:35,087 A podľa toho mála, čo o ňom viem, 666 01:11:35,170 --> 01:11:37,172 si viac ani nezaslúžil. 667 01:11:43,262 --> 01:11:44,263 Takže... 668 01:11:45,556 --> 01:11:47,224 môžete ísť po mne. 669 01:11:48,225 --> 01:11:51,019 A ak sa vám podarí zabiť ma, 670 01:11:51,103 --> 01:11:55,315 stále budete musieť refinancovať celý Obščak, 671 01:11:55,399 --> 01:11:58,861 čo vyvoláva otázku: môžete? Chcete vôbec? 672 01:11:58,944 --> 01:12:01,154 Lebo som počul, že chcete von. 673 01:12:04,408 --> 01:12:07,119 A kedy lepšie než práve teraz? 674 01:12:08,161 --> 01:12:10,163 Skončime obaja. 675 01:12:10,247 --> 01:12:14,084 Máte niečo odložené, teda okrem toho, čo ešte tlie. 676 01:12:14,585 --> 01:12:16,086 Takže? 677 01:12:16,170 --> 01:12:17,921 Dajte si spraviť plastiku. 678 01:12:18,005 --> 01:12:20,132 Trebárs si otvorte exotický bar 679 01:12:20,465 --> 01:12:22,885 na nejakom menej známom karibskom ostrove, 680 01:12:22,968 --> 01:12:26,597 a žite svoj život ďaleko odo mňa a toho môjho. 681 01:12:33,437 --> 01:12:35,063 Premyslite si to. 682 01:12:35,147 --> 01:12:36,815 Budem nablízku. 683 01:13:29,785 --> 01:13:31,453 Privezte autá! 684 01:14:28,677 --> 01:14:29,678 Kurva! 685 01:15:22,648 --> 01:15:26,652 MAJITEĽ 686 01:15:53,178 --> 01:15:54,972 Čo, už chceš skončiť? 687 01:16:02,187 --> 01:16:03,522 Hej, Hutchie! 688 01:16:03,605 --> 01:16:05,899 Vieš, ako som vravel, nesprav nič hlúpe... 689 01:16:07,234 --> 01:16:09,486 lebo nebudem zachraňovať tvoju bielu riť? 690 01:16:10,946 --> 01:16:12,322 Kurva, ale som tu! 691 01:16:12,906 --> 01:16:13,907 Teraz! 692 01:16:17,703 --> 01:16:18,704 Otec? 693 01:16:19,872 --> 01:16:21,039 Synak! 694 01:16:22,457 --> 01:16:23,792 Choď dnu. 695 01:16:25,210 --> 01:16:26,211 Páni. 696 01:16:26,295 --> 01:16:29,506 - Máš veľa pušiek. - A ty máš veľa Rusov. 697 01:16:34,219 --> 01:16:35,262 Vieš... 698 01:16:36,138 --> 01:16:38,599 vyskúšal som si dôchodok. 699 01:16:39,183 --> 01:16:40,809 Užíval som si ho. 700 01:16:40,893 --> 01:16:43,812 Dlho spať, raňajky, 701 01:16:43,896 --> 01:16:45,355 prechádzky po dvore. 702 01:16:46,857 --> 01:16:50,694 Obed, spánok, plávanie. 703 01:16:52,863 --> 01:16:55,115 Ale dopekla, Hutchie... 704 01:16:59,077 --> 01:17:01,288 toto mi fakt chýbalo. 705 01:18:19,575 --> 01:18:22,870 Dámy a páni, hovorí váš kapitán. 706 01:18:22,953 --> 01:18:24,371 Pripravte sa na štart. 707 01:18:41,597 --> 01:18:44,850 204 DNÍ BEZ ÚRAZU V PRÁCI 708 01:19:42,533 --> 01:19:43,992 Dasvidaňja! 709 01:20:54,730 --> 01:20:55,939 Kurva! 710 01:21:08,452 --> 01:21:09,453 Nemáš? 711 01:21:10,204 --> 01:21:11,288 Nie. 712 01:21:11,371 --> 01:21:12,748 Otec, nemáš? 713 01:21:12,831 --> 01:21:13,874 Nie. 714 01:21:14,458 --> 01:21:16,627 Keby ste Obščak len ukradli, 715 01:21:16,710 --> 01:21:19,880 toto by sme vyriešili. 716 01:21:19,963 --> 01:21:21,965 Ale celý ho spáliť? 717 01:21:22,716 --> 01:21:24,676 - Dal som sa uniesť. - Nie. 718 01:21:24,760 --> 01:21:27,304 Nie, zblbli ste, pán Mansell! 719 01:21:27,387 --> 01:21:30,098 A vaša rodina za to zaplatí! 720 01:21:35,103 --> 01:21:36,355 Čo to robí? 721 01:21:38,315 --> 01:21:39,691 Čo stváraš, človeče? 722 01:21:41,360 --> 01:21:42,569 Všetci zomrú... 723 01:21:45,239 --> 01:21:46,740 niektorí skôr ako iní. 724 01:21:56,834 --> 01:21:59,670 PREDNOU STRANOU K NEPRIATEĽOVI 725 01:22:24,069 --> 01:22:25,779 Pomôžem ti, Hutchie. 726 01:22:37,541 --> 01:22:39,293 Tak trochu prehnané... 727 01:22:40,085 --> 01:22:41,587 ale úžasné. 728 01:22:42,212 --> 01:22:43,839 Hovno úžasné. 729 01:22:45,674 --> 01:22:46,967 Ďakujem. 730 01:22:47,509 --> 01:22:48,802 Ďakujem. 731 01:22:53,932 --> 01:22:55,642 No, to neznie dobre. 732 01:22:55,726 --> 01:22:58,353 Áno. Padajte odtiaľto. Zvládnem to. 733 01:22:58,437 --> 01:22:59,521 Áno. 734 01:23:00,063 --> 01:23:03,525 Tak, Hutchie, obaja máte, čo ste chceli. 735 01:23:03,609 --> 01:23:05,235 A mňa postrelili. 736 01:23:27,841 --> 01:23:29,676 Zdravím. Tu Rebecca Mansellová. 737 01:23:29,760 --> 01:23:32,846 Prosím, nechajte meno a číslo, zavolám vám späť. 738 01:23:37,684 --> 01:23:39,853 Becca, to som ja. 739 01:23:41,647 --> 01:23:43,982 Dlhujem ti za všetko. 740 01:23:45,442 --> 01:23:47,110 Môj život pred tebou bol... 741 01:23:48,654 --> 01:23:50,072 veď ty vieš. 742 01:23:52,574 --> 01:23:55,577 Vďaka, že som mohol hrať, že som niekto iný. 743 01:23:56,787 --> 01:24:01,375 Ak mi dáš ďalšiu šancu, tentoraz to skúsim robiť správne. 744 01:24:02,459 --> 01:24:03,710 Milujem ťa. 745 01:24:08,966 --> 01:24:10,217 Doriti, kto ste? 746 01:24:13,512 --> 01:24:14,513 Ja? 747 01:24:17,015 --> 01:24:18,267 Ja som... 748 01:24:19,935 --> 01:24:21,186 som nikto. 749 01:24:24,815 --> 01:24:26,191 To nie je riadna odpoveď. 750 01:24:27,484 --> 01:24:29,069 Verte mi, 751 01:24:29,152 --> 01:24:30,654 je dosť dobrá. 752 01:24:31,113 --> 01:24:32,322 No super. 753 01:24:37,160 --> 01:24:38,996 - Áno. - Áno, čo je? 754 01:25:12,196 --> 01:25:13,655 O TRI MESIACE 755 01:25:13,739 --> 01:25:15,991 A tu máme prekrásnu jedáleň. 756 01:25:16,074 --> 01:25:17,618 Steny boli tmavšie, 757 01:25:17,701 --> 01:25:20,454 ale nedávno ju renovovali, aby bola svetlejšia. 758 01:25:22,164 --> 01:25:23,790 Zlatko, pozri to svetlo. 759 01:25:25,375 --> 01:25:26,627 A ako vidíte, 760 01:25:26,710 --> 01:25:30,631 predošlí majitelia boli gurmáni, kuchyňu si cenili nadovšetko. 761 01:25:31,006 --> 01:25:34,843 - La cucina. - La cucina moltobella. 762 01:25:34,927 --> 01:25:37,763 Kuchynská výbava na mieru, žulové dosky, 763 01:25:37,846 --> 01:25:39,890 moderné nehrdzavejúce spotrebiče... 764 01:25:40,682 --> 01:25:41,767 Prepáčte. 765 01:25:44,061 --> 01:25:47,314 Čo si poviete, to kuchyňa má. A navyše... 766 01:25:47,606 --> 01:25:48,899 Prepáčte. 767 01:25:48,982 --> 01:25:51,818 - To nič, to poznám. Vezmite to. - Vďaka. 768 01:25:52,444 --> 01:25:54,154 - Jazierko. - Haló, tu je... 769 01:25:54,238 --> 01:25:56,198 - Vlastné jazierko. Áno. - Áno. 770 01:25:56,281 --> 01:25:57,616 To je pre vás. 771 01:26:00,661 --> 01:26:02,204 NEZNÁMY 772 01:26:04,414 --> 01:26:05,541 Tu Hutch. 773 01:26:19,680 --> 01:26:20,764 Vďaka. 774 01:26:22,015 --> 01:26:24,184 Má tento dom aj... 775 01:26:25,811 --> 01:26:27,062 Suterén? 776 01:27:34,254 --> 01:27:37,591 Povedz mi ešte o tom chlapovi na schodoch. 777 01:27:37,674 --> 01:27:39,927 Boli traja, tatko. Traja. 778 01:27:41,053 --> 01:27:42,054 Naozaj? 779 01:27:43,388 --> 01:27:45,098 Stále tomu neverím. 780 01:27:45,182 --> 01:27:46,725 Ale tak to bolo. 781 01:27:51,438 --> 01:27:53,690 Prečo tam nemôžeme letieť? 782 01:27:54,650 --> 01:27:55,984 S touto batožinou? 783 01:28:01,490 --> 01:28:03,367 Ó, áno. 784 01:28:03,450 --> 01:28:04,993 Ó, áno. 785 01:31:37,080 --> 01:31:39,082 Slovenské titulky pre vás preložil Miro Kováčik