1
00:01:30,174 --> 00:01:32,718
TUŇÁK
2
00:01:46,398 --> 00:01:47,482
Kdo sakra jste?
3
00:01:51,320 --> 00:01:53,739
Já? Já jsem...
4
00:01:54,698 --> 00:01:58,410
NIKDO
5
00:02:04,541 --> 00:02:06,084
PONDĚLÍ
6
00:02:19,181 --> 00:02:20,182
No tak!
7
00:02:20,265 --> 00:02:21,892
ÚTERÝ
8
00:02:22,643 --> 00:02:23,644
Kurva!
9
00:02:25,187 --> 00:02:26,688
Nestihls popeláře.
10
00:02:29,608 --> 00:02:31,527
STŘEDA
11
00:02:36,949 --> 00:02:37,950
ČTVRTEK
12
00:02:41,411 --> 00:02:42,704
PÁTEK
13
00:02:51,505 --> 00:02:52,798
PONDĚLÍ
14
00:02:53,715 --> 00:02:54,716
ÚTERÝ
15
00:02:55,676 --> 00:02:56,677
STŘEDA
16
00:02:56,760 --> 00:02:57,761
Nestihls popeláře.
17
00:02:59,096 --> 00:03:00,097
ČTVRTEK
18
00:03:02,015 --> 00:03:03,183
PÁTEK
19
00:03:07,062 --> 00:03:08,522
PONDĚLÍ
ÚTERÝ
20
00:03:08,939 --> 00:03:10,399
STŘEDA ČTVRTEK
PÁTEK
21
00:03:10,482 --> 00:03:12,359
PONDĚLÍ
22
00:04:39,696 --> 00:04:40,989
Zavěs ten telefon.
23
00:04:42,157 --> 00:04:43,367
Nestojíme o potíže.
24
00:04:43,450 --> 00:04:45,118
Peníze. Hotovost.
25
00:04:45,953 --> 00:04:46,954
Hned!
26
00:04:47,955 --> 00:04:50,582
To je všechno, co tu je.
27
00:04:53,043 --> 00:04:54,419
Tohle?
28
00:04:54,503 --> 00:04:55,838
Používám platební kartu.
29
00:04:56,588 --> 00:04:57,589
Ježíši.
30
00:05:00,843 --> 00:05:02,010
Nic jsem nenašel.
31
00:05:02,094 --> 00:05:03,387
Co jeho hodinky?
32
00:05:03,470 --> 00:05:04,680
Mají nějakou cenu?
33
00:05:06,473 --> 00:05:07,474
Pro mě mají.
34
00:05:08,350 --> 00:05:09,351
Ber je.
35
00:05:15,482 --> 00:05:17,234
Dej mi svůj prsten.
36
00:05:17,317 --> 00:05:18,777
Dej mi kurva ten prsten!
37
00:05:22,781 --> 00:05:25,075
Pusť ho! Dělej!
38
00:05:25,826 --> 00:05:27,870
Pusť ho! Přestaň!
39
00:05:27,953 --> 00:05:29,705
Fakt tě odprásknu!
40
00:05:29,788 --> 00:05:30,789
Tati!
41
00:05:34,084 --> 00:05:35,085
Dělej!
42
00:05:36,253 --> 00:05:37,254
Pusť ho, synu.
43
00:05:38,881 --> 00:05:39,882
Cože?
44
00:05:42,050 --> 00:05:43,552
Řekl jsem, pusť ho.
45
00:05:48,307 --> 00:05:50,267
-Hele!
-Co? Co?
46
00:05:51,059 --> 00:05:52,144
Nechte toho, prosím!
47
00:05:52,227 --> 00:05:54,813
Vezměte si, co chcete, a jděte.
48
00:05:54,897 --> 00:05:55,939
Drž hubu!
49
00:05:56,023 --> 00:05:57,399
Vypadneme odsud.
50
00:05:59,401 --> 00:06:00,819
Broučku, pojď!
51
00:06:01,528 --> 00:06:03,530
Vybralas blbej dům.
52
00:06:04,990 --> 00:06:05,991
Kurva. Do prdele.
53
00:06:06,074 --> 00:06:07,075
Drž hubu.
54
00:06:17,294 --> 00:06:18,712
Cos blbnul, tati?
55
00:06:35,103 --> 00:06:37,022
Nechápu, že jsem to dopustil.
56
00:06:38,065 --> 00:06:41,360
Má nádherná žena, nádherné děti.
57
00:06:42,277 --> 00:06:44,863
Můj dům, kam se dostali
se zatracenou...
58
00:06:44,947 --> 00:06:46,031
Pane Manselle.
59
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
Co prosím?
60
00:06:48,408 --> 00:06:51,370
Tak se dostali dovnitř?
Použili krabici od pizzy?
61
00:06:52,621 --> 00:06:53,622
Jo.
62
00:06:53,956 --> 00:06:54,998
A ta golfová hůl?
63
00:06:55,707 --> 00:06:57,000
Udeřil jste vůbec?
64
00:06:57,584 --> 00:06:58,752
Ona měla...
65
00:06:58,836 --> 00:07:00,420
Mohls ji složit, tati.
66
00:07:01,046 --> 00:07:03,131
Zachoval jste se správně,
pane Manselle.
67
00:07:08,387 --> 00:07:10,347
Být to moje rodina...
68
00:07:14,560 --> 00:07:16,228
Už vás nebudeme obtěžovat.
69
00:07:16,311 --> 00:07:19,273
Tu garáž si ale zavírejte, ano?
70
00:08:22,419 --> 00:08:23,462
Ahoj, tati.
71
00:08:23,545 --> 00:08:25,672
Ahoj, mrně. Nešlo usnout?
72
00:08:25,756 --> 00:08:26,757
Ne.
73
00:08:27,466 --> 00:08:28,467
Ne.
74
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Máš strach?
75
00:08:34,890 --> 00:08:36,892
Proč? Jsi tu ty.
76
00:08:38,227 --> 00:08:39,477
Jo.
77
00:08:43,732 --> 00:08:45,108
Tati?
78
00:08:45,192 --> 00:08:46,235
Jo?
79
00:08:46,318 --> 00:08:47,736
Potřebujeme kočku.
80
00:08:48,779 --> 00:08:50,405
-Jo?
-Jo.
81
00:08:52,032 --> 00:08:53,200
Jo.
82
00:08:54,284 --> 00:08:56,036
Říkal jsem si totéž.
83
00:09:11,134 --> 00:09:12,135
No tak!
84
00:09:14,137 --> 00:09:15,138
Kurva!
85
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
Mám mít na dějepis
referát o nějakém veteránovi.
86
00:09:25,941 --> 00:09:27,359
Nemohl bych vyzpovídat tebe?
87
00:09:28,986 --> 00:09:30,904
Jo, jistě.
88
00:09:31,697 --> 00:09:34,741
Byl jsem auditor, takže spíš nikdo.
89
00:09:34,825 --> 00:09:37,536
Z toho bude nudný příběh.
90
00:09:37,619 --> 00:09:39,413
To je mi fuk.
91
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
Chci ten referát udělat
a mít to odbytý.
92
00:09:41,915 --> 00:09:44,501
Co strejda Charlie?
Ten byl opravdu voják.
93
00:09:46,753 --> 00:09:49,006
-Nechtěla jsem...
-Ne, maminka má pravdu.
94
00:09:49,423 --> 00:09:52,259
Tomu už jsem nechal vzkaz.
95
00:09:53,218 --> 00:09:54,261
Ještě to pak zkusím.
96
00:09:55,053 --> 00:09:58,348
Mohl bys zkusit dědu.
Ten fakt něco zažil.
97
00:09:59,474 --> 00:10:00,475
Jo, možná.
98
00:10:02,853 --> 00:10:04,021
Měj se.
99
00:10:04,938 --> 00:10:06,023
A...
100
00:10:06,106 --> 00:10:07,566
nestihls popeláře.
101
00:10:11,862 --> 00:10:12,863
Já jen...
102
00:10:19,995 --> 00:10:21,496
Vzala jsem si všechno kafe.
103
00:10:25,292 --> 00:10:26,919
Měj se, Hutchi.
104
00:10:27,002 --> 00:10:28,378
Jo. Ty taky.
105
00:10:28,462 --> 00:10:30,881
Děti, jdeme! Pojď, jdeme.
106
00:10:56,031 --> 00:10:58,659
Jo. Zapni si pás, ano?
107
00:10:58,742 --> 00:10:59,743
Tak.
108
00:11:05,666 --> 00:11:06,667
Ahoj.
109
00:11:07,000 --> 00:11:09,044
Prej jste v noci měli vzrůšo.
110
00:11:09,461 --> 00:11:10,462
Jo, bylo to jen...
111
00:11:10,546 --> 00:11:12,506
Měli si vybrat můj barák.
112
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
Cvičení by mi neuškodilo.
113
00:11:19,221 --> 00:11:20,222
To je nový.
114
00:11:20,889 --> 00:11:23,684
Paráda, co? Jo, děda natáhl bačkory.
115
00:11:23,767 --> 00:11:26,728
Moc toho nenechal,
ale aspoň něco mi z toho káplo.
116
00:11:26,812 --> 00:11:29,064
Broučku, dělej. Musíme jet.
117
00:11:30,816 --> 00:11:32,234
Upřímnou soustrast.
118
00:11:32,985 --> 00:11:34,778
Není co oplakávat.
119
00:11:35,362 --> 00:11:37,030
Ale je to žihadlo, co?
120
00:11:37,114 --> 00:11:40,576
Challenger rok '72. 4,9-litr V-8.
121
00:11:40,659 --> 00:11:43,871
Z nuly na sto... To brzy zjistím.
122
00:12:05,225 --> 00:12:09,229
ZAMĚSTNANEC MĚSÍCE
123
00:12:09,605 --> 00:12:11,315
Copak, krysa nebo vačice?
124
00:12:12,024 --> 00:12:13,025
Nevím.
125
00:12:20,741 --> 00:12:21,742
Tak...
126
00:12:22,576 --> 00:12:23,577
Dobrýtro, Charlie.
127
00:12:23,660 --> 00:12:24,828
Slyšel jsem dobře?
128
00:12:25,954 --> 00:12:27,456
Záleží, s kým jsi mluvil.
129
00:12:28,123 --> 00:12:30,709
Volal tvůj kluk.
130
00:12:31,460 --> 00:12:32,878
Tak tos slyšel správně.
131
00:12:36,006 --> 00:12:39,468
Prý jsi mohl jednoho z nich bacit.
132
00:12:39,968 --> 00:12:41,220
Pročs je nesejmul?
133
00:12:42,513 --> 00:12:45,390
To by zvládlo i děcko.
134
00:12:46,058 --> 00:12:48,018
Snažil jsem se minimalizovat škody.
135
00:12:48,101 --> 00:12:49,937
Jo? A jak ti to vyšlo?
136
00:12:50,020 --> 00:12:51,063
Všichni jsou v pořádku, tak...
137
00:12:51,146 --> 00:12:52,147
Ježíši!
138
00:12:53,732 --> 00:12:56,068
Neboj. Mám tam pojistku.
139
00:12:58,862 --> 00:12:59,863
Moment.
140
00:13:00,447 --> 00:13:01,448
A jé.
141
00:13:01,990 --> 00:13:04,326
Tak. Tak, vidíš?
142
00:13:04,409 --> 00:13:05,661
Takže
143
00:13:05,744 --> 00:13:08,288
nic tě nepošle k ledu tak rychle
144
00:13:08,372 --> 00:13:10,999
jako kulka mezi oči.
145
00:13:12,251 --> 00:13:13,252
Tak si ji vem.
146
00:13:14,044 --> 00:13:15,212
Já ji nechci.
147
00:13:16,755 --> 00:13:18,841
Tady nejde o chtění, Hutchi.
148
00:13:18,924 --> 00:13:20,425
Tady jde o potřebu.
149
00:13:21,051 --> 00:13:24,054
Tak ať je ségra v bezpečí.
150
00:13:57,754 --> 00:13:58,755
Ahoj.
151
00:14:01,133 --> 00:14:03,802
Ahoj. Asi ti volala Becca.
152
00:14:03,886 --> 00:14:04,887
Volala.
153
00:14:06,346 --> 00:14:08,557
Podle mě ses zachoval
nejlíp, jaks mohl.
154
00:14:10,017 --> 00:14:11,935
Vzhledem k tomu, že jsi to ty.
155
00:14:12,895 --> 00:14:13,896
Jo. Jasně.
156
00:14:13,979 --> 00:14:16,398
Pobavme se o tom,
jak to tu chceš koupit.
157
00:14:17,191 --> 00:14:19,735
Vážně se tak moc
chceš zbavit Charlieho a mě?
158
00:14:19,818 --> 00:14:20,861
Eddie, jste z rodiny.
159
00:14:20,944 --> 00:14:24,573
Chci jen, aby sis ty užil penzi
a Charlie mládí.
160
00:14:25,282 --> 00:14:26,450
Je to férová nabídka.
161
00:14:27,618 --> 00:14:29,453
Ale ne zas skvělá.
162
00:14:30,621 --> 00:14:33,207
Já to tady vybudoval sám z ničeho.
163
00:14:33,290 --> 00:14:36,919
Jestli to mám prodat,
chci, aby to byla
164
00:14:37,586 --> 00:14:39,213
sakra skvělá nabídka.
165
00:14:39,296 --> 00:14:40,714
-Víš?
-Jo.
166
00:14:41,256 --> 00:14:43,133
A vůbec, proč to tu chceš?
167
00:14:44,718 --> 00:14:47,179
Prostě chci mít něco svýho, víš?
168
00:14:48,764 --> 00:14:49,765
Aha.
169
00:14:52,935 --> 00:14:53,936
Hele, Hutchi.
170
00:14:55,938 --> 00:14:57,439
Držím ti palce.
171
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
To zní dobře.
172
00:15:57,332 --> 00:15:58,667
Jak dlouho už posloucháš?
173
00:16:00,210 --> 00:16:02,796
Dost na to, abych poznal,
že už ti to jde dost dobře.
174
00:16:02,880 --> 00:16:03,881
Jo.
175
00:16:03,964 --> 00:16:07,467
Jako oficiální mrtvola
máš fůru volnýho času, víš?
176
00:16:08,093 --> 00:16:09,094
Život je pes.
177
00:16:09,761 --> 00:16:11,180
Tak povídej o včerejšku.
178
00:16:12,389 --> 00:16:14,600
Zprávy se šíří rychle, co?
179
00:16:14,683 --> 00:16:17,436
Jestli to vědí oni, tak já taky. Víš?
180
00:16:19,771 --> 00:16:21,773
Byli dva,
181
00:16:21,857 --> 00:16:23,859
muž a žena.
182
00:16:24,443 --> 00:16:26,612
Řekl bych ke třicítce.
183
00:16:29,656 --> 00:16:31,200
Byli vyděšení,
184
00:16:32,159 --> 00:16:33,243
zoufalí.
185
00:16:33,785 --> 00:16:35,037
Ona měla revolver.
186
00:16:35,787 --> 00:16:36,788
Jaký?
187
00:16:37,623 --> 00:16:39,625
Byl to starý .38 Special.
188
00:16:41,877 --> 00:16:43,962
Na rukojeti měl izolační pásku.
189
00:16:44,546 --> 00:16:46,048
Byl to Smith & Wesson.
190
00:16:46,757 --> 00:16:48,926
Dlouho se z něj nestřílelo.
191
00:16:49,551 --> 00:16:50,886
A byl...
192
00:16:56,934 --> 00:16:57,935
prázdný.
193
00:16:58,810 --> 00:16:59,811
Vážně?
194
00:17:00,354 --> 00:17:01,355
Vážně.
195
00:17:02,105 --> 00:17:05,233
Už vím, pročs neudělal, cos neudělal.
196
00:17:07,736 --> 00:17:08,904
Co sebrali?
197
00:17:08,987 --> 00:17:11,073
Nic moc. Trochu peněz.
198
00:17:12,991 --> 00:17:14,867
Asi to mohlo být horší.
199
00:17:15,618 --> 00:17:16,619
Jo.
200
00:17:17,788 --> 00:17:21,290
Vím, o čem uvažuješ,
a chtěl bych, abys to nedělal.
201
00:17:22,626 --> 00:17:24,461
Neudělej nějakou blbost. Slyšíš?
202
00:17:28,339 --> 00:17:31,677
DŮM S PEČOVATELSKOU SLUŽBOU
203
00:17:44,815 --> 00:17:45,816
Ahoj, tati.
204
00:17:47,609 --> 00:17:48,777
Jedl jsi?
205
00:17:48,861 --> 00:17:49,862
Cože?
206
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
Jsi v pořádku?
207
00:18:03,125 --> 00:18:04,334
Jo, jsem.
208
00:18:06,295 --> 00:18:07,671
Nevypadáš tak.
209
00:18:16,180 --> 00:18:19,683
Vzpomínáš,
co jsme bývali, Hutchie? Já jo.
210
00:18:36,992 --> 00:18:38,202
Ahoj.
211
00:18:38,285 --> 00:18:39,494
Jak bylo ve škole?
212
00:18:39,578 --> 00:18:40,746
Fajn.
213
00:18:40,829 --> 00:18:41,914
Ahoj, miláčku.
214
00:18:42,748 --> 00:18:43,916
Pojď, pomoz mi.
215
00:18:45,209 --> 00:18:46,543
Jak to dneska šlo?
216
00:18:46,627 --> 00:18:49,338
-Šlo to, jak to šlo.
-Nemůžu ho najít.
217
00:18:50,130 --> 00:18:51,256
Co nemůžeš najít?
218
00:18:51,340 --> 00:18:53,050
Svůj kočičí náramek.
219
00:18:53,425 --> 00:18:54,426
Kde byl?
220
00:18:57,387 --> 00:18:59,181
V tomhle.
221
00:18:59,723 --> 00:19:02,559
Nemohli ho ukrást, že ne?
222
00:19:08,857 --> 00:19:10,859
Určitě se někde najde, zlatíčko.
223
00:19:32,089 --> 00:19:34,132
FBI ÚŘAD VYŠETŘOVÁNÍ
224
00:19:43,809 --> 00:19:45,310
Tak brzy ses vrátil?
225
00:19:46,478 --> 00:19:47,938
Ahoj, tati.
226
00:19:50,899 --> 00:19:52,901
Musím něco udělat.
227
00:19:54,778 --> 00:19:56,196
Tak to koukej jít udělat.
228
00:20:27,186 --> 00:20:31,940
TETOVACÍ SALON
229
00:21:02,429 --> 00:21:05,933
TETOVÁNÍ
230
00:21:14,274 --> 00:21:16,318
Agent Mansell, FBI.
231
00:21:16,401 --> 00:21:17,611
VETERÁN POUŠTNÍ BOUŘE
232
00:21:18,403 --> 00:21:19,696
-Hledám...
-To je starý.
233
00:21:19,780 --> 00:21:20,864
Co?
234
00:21:20,948 --> 00:21:23,283
Legitka i odznak
235
00:21:23,367 --> 00:21:25,702
ti propadly už před 20 lety.
236
00:21:25,786 --> 00:21:28,121
A na tý fotce na beton nejsi ty.
237
00:21:28,789 --> 00:21:29,915
Takže...
238
00:21:32,459 --> 00:21:33,544
Co jsi zač?
239
00:21:37,589 --> 00:21:39,091
Jsem jen člověk,
240
00:21:40,676 --> 00:21:42,386
co někoho hledá.
241
00:21:42,469 --> 00:21:46,181
Asi bys tu neměl takhle mávat lupením.
242
00:21:47,558 --> 00:21:51,436
Jsou tři typy lidí, co,
jak říkáš, „mávají lupením“:
243
00:21:51,520 --> 00:21:54,690
lidi, co z toho nemají rozum,
lidi, co chtějí nahánět strach
244
00:21:54,773 --> 00:21:57,693
a lidi jako já,
co si každým coulem přejí,
245
00:21:57,776 --> 00:21:59,820
aby se je o něj
někdo pokusil připravit.
246
00:22:09,997 --> 00:22:11,582
Děkuju, žes sloužil.
247
00:22:14,585 --> 00:22:16,044
Nápodobně, starouši.
248
00:22:30,934 --> 00:22:32,352
Má někdo zájem?
249
00:22:37,816 --> 00:22:39,067
Co bys potřeboval?
250
00:22:40,068 --> 00:22:42,821
Nasměruj mě na tohohle člověka.
251
00:23:07,596 --> 00:23:08,639
Luisi, jídlo!
252
00:23:19,983 --> 00:23:20,984
Luisi!
253
00:23:33,789 --> 00:23:35,123
Voní to královsky, lásko.
254
00:23:35,290 --> 00:23:36,333
Voní to nuzácky.
255
00:23:41,922 --> 00:23:43,632
Nejde o to, co jíš, ale s kým jíš.
256
00:23:44,091 --> 00:23:45,133
Ale jdi...
257
00:23:49,346 --> 00:23:50,806
Já mluvím, ty posloucháš.
258
00:23:51,390 --> 00:23:53,100
Víš, proč tu jsem.
259
00:23:53,183 --> 00:23:56,478
Protože jsem slušný člověk.
Otec rodiny.
260
00:23:56,562 --> 00:24:00,440
A především ten, kdo si nezaslouží
mít pod nosem tvou pistoli.
261
00:24:00,524 --> 00:24:02,359
Teď ty hodinky.
262
00:24:08,490 --> 00:24:10,075
Kočičí náramek.
263
00:24:11,201 --> 00:24:12,828
Nevím kurva, o čem mlu...
264
00:24:13,495 --> 00:24:17,291
Naval ten kočičí náramek, zmrde!
265
00:24:17,374 --> 00:24:19,334
Nevím, o čem mluvíš! Přisámbohu!
266
00:24:19,418 --> 00:24:20,544
Ten zatracenej náramek.
267
00:24:20,627 --> 00:24:21,628
Pomůžu ti ho najít.
268
00:24:22,254 --> 00:24:23,589
Prosím tě!
269
00:24:23,672 --> 00:24:26,008
Nevím, kde je! Přísahám Bohu, nevím!
270
00:24:38,270 --> 00:24:39,313
Prosím!
271
00:24:39,771 --> 00:24:41,899
-Prosím, odejděte.
-Neubližujte jí, prosím!
272
00:24:44,568 --> 00:24:45,569
Kurva.
273
00:25:38,830 --> 00:25:40,165
Autobus!
274
00:25:40,249 --> 00:25:43,418
-Autobus...!
-Autobus!
275
00:25:43,502 --> 00:25:46,213
Dělejte! Autobus!
276
00:25:49,049 --> 00:25:52,302
Říká se, že Bůh nezavře dveře,
aniž by jiné neotevřel.
277
00:25:52,386 --> 00:25:56,682
Otevřete...! Prosím...!
278
00:25:56,765 --> 00:25:59,560
Prosím Tě, Bože, otevři ty dveře.
279
00:26:05,107 --> 00:26:06,191
No tak!
280
00:26:07,276 --> 00:26:08,861
Jo.
281
00:26:09,236 --> 00:26:10,237
Ne.
282
00:26:10,320 --> 00:26:13,115
V autobusu se nesmí pít.
283
00:26:36,013 --> 00:26:37,389
Nechceš napít?
284
00:26:38,849 --> 00:26:40,559
Copak to tu máme?
285
00:27:00,913 --> 00:27:03,248
Ta dívka dnes dorazí domů v pořádku.
286
00:27:04,958 --> 00:27:07,836
Doufám, že těm hajzlům
chutná nemocniční strava.
287
00:27:34,655 --> 00:27:36,490
Samotná holka v nočním autobusu?
288
00:27:36,573 --> 00:27:38,575
-Taková blbost.
-To je blbost, co?
289
00:27:38,659 --> 00:27:39,743
Hele, kluci...
290
00:27:41,912 --> 00:27:44,039
Co tu ještě děláš, dědku?
291
00:27:50,546 --> 00:27:52,548
Já vás rozšmelcuju.
292
00:27:57,094 --> 00:27:59,429
Já to vyřídím...
293
00:29:01,158 --> 00:29:02,159
Sakra.
294
00:29:31,563 --> 00:29:33,607
Znamení k zastavení
295
00:29:44,368 --> 00:29:45,369
Ty jo.
296
00:29:49,414 --> 00:29:51,166
Cos to mektal?
297
00:29:51,250 --> 00:29:53,043
Nos je zlomenej!
298
00:29:54,127 --> 00:29:55,754
Zuby mám v prdeli.
299
00:29:57,923 --> 00:29:59,758
-Je to zlý?
-Je to zlý.
300
00:30:00,259 --> 00:30:01,510
Kurva!
301
00:30:14,648 --> 00:30:15,774
Pane, jste...
302
00:30:34,293 --> 00:30:35,294
Utíkej!
303
00:30:37,838 --> 00:30:38,839
Děkuju.
304
00:32:05,050 --> 00:32:07,052
Pardon za ten bordel.
305
00:32:37,583 --> 00:32:38,792
Ahoj.
306
00:32:38,876 --> 00:32:39,877
Ahoj.
307
00:32:41,670 --> 00:32:42,921
Nemohla jsem spát.
308
00:32:45,841 --> 00:32:46,925
Kam jsi šel?
309
00:33:01,273 --> 00:33:02,274
Jo.
310
00:33:03,400 --> 00:33:04,818
Byl to děsnej den.
311
00:33:06,862 --> 00:33:08,071
To vidím.
312
00:33:10,240 --> 00:33:11,867
Jak za starých časů, co?
313
00:33:21,335 --> 00:33:22,586
Chybíš mi.
314
00:33:25,714 --> 00:33:27,007
Já jsem tady, Hutchi.
315
00:33:28,050 --> 00:33:29,259
Jsem tu pořád.
316
00:33:30,969 --> 00:33:31,970
Já vím.
317
00:33:36,808 --> 00:33:38,143
Dneska večer
318
00:33:39,394 --> 00:33:40,729
mě napadlo...
319
00:33:41,813 --> 00:33:43,148
Co?
320
00:33:44,233 --> 00:33:45,234
Že...
321
00:33:47,069 --> 00:33:48,070
Becco...
322
00:33:53,116 --> 00:33:57,204
že už jsme se nějak
moc dlouho neobjímali.
323
00:33:58,038 --> 00:34:01,250
A já nevím, jak dlouho se nelíbali.
324
00:34:02,251 --> 00:34:05,838
Kolik měsíců jsme... neměli sex.
325
00:34:05,921 --> 00:34:10,007
Léta jsme se nemilovali.
326
00:34:12,594 --> 00:34:14,263
Přijdeš mi odtažitá.
327
00:34:16,723 --> 00:34:20,393
Vím, že není fér to takhle stavět,
328
00:34:21,478 --> 00:34:22,688
ale prostě...
329
00:34:24,398 --> 00:34:25,983
mi chybíš.
330
00:34:37,911 --> 00:34:39,621
Vzpomínáš si, co jsme bývali?
331
00:34:43,125 --> 00:34:44,126
Já ano.
332
00:35:37,763 --> 00:35:39,890
JULIAN
333
00:35:42,768 --> 00:35:44,853
Přejels to, zmrde.
334
00:36:14,007 --> 00:36:15,008
Čau.
335
00:36:33,735 --> 00:36:35,070
Na účet podniku, pane.
336
00:37:58,737 --> 00:38:00,322
Co, pánové,
337
00:38:01,490 --> 00:38:04,117
jste spokojeni se
zabezpečením Obščaku?
338
00:38:04,535 --> 00:38:06,203
Jsme spokojeni.
339
00:38:06,995 --> 00:38:08,622
Ale provozuješ ho podivně.
340
00:38:08,830 --> 00:38:11,124
Co dělá v tvém mužstvu černoch?
341
00:38:11,416 --> 00:38:12,668
Važ slova,
342
00:38:12,751 --> 00:38:14,711
jinak ti je dám sežrat.
343
00:38:18,257 --> 00:38:22,678
Pavlík má možná
trošku jiný odstín kůže,
344
00:38:24,221 --> 00:38:26,515
ale jinak je stejný Rus jako my.
345
00:38:26,723 --> 00:38:28,976
Moskevská olympiáda 1980.
346
00:38:29,351 --> 00:38:31,937
Můj otec byl Etiopan.
Vytrvalostní běžec.
347
00:38:32,396 --> 00:38:34,147
Jak se mu dařilo?
348
00:38:34,398 --> 00:38:38,360
Koho to zajímá? Opustil mámu i mě,
protloukali jsme se sami.
349
00:38:38,443 --> 00:38:40,112
Což mu šlo celkem dobře.
350
00:38:40,320 --> 00:38:42,865
Už tady Othella neřešme.
351
00:38:43,323 --> 00:38:44,324
Juliane.
352
00:38:44,658 --> 00:38:46,201
Tvé zpívání a tancování
353
00:38:46,618 --> 00:38:48,203
se moc nehodí pro člověka,
354
00:38:48,287 --> 00:38:50,497
co nám střeží fůru našich peněz.
355
00:38:51,456 --> 00:38:54,585
Nevzbuzuje to důvěru, chápeš?
356
00:39:24,781 --> 00:39:25,824
Už mi důvěřujete?
357
00:39:26,992 --> 00:39:28,327
Juliane, já jen...
358
00:39:32,706 --> 00:39:34,249
Víš, kdo to je?
359
00:39:34,416 --> 00:39:35,417
Nebo byl?
360
00:39:37,002 --> 00:39:38,003
Pouč mě.
361
00:39:38,295 --> 00:39:41,048
Tříprocentní akcionář Obščaku.
362
00:39:42,508 --> 00:39:43,717
To je škoda.
363
00:39:46,428 --> 00:39:47,513
Tudíž
364
00:39:48,180 --> 00:39:49,806
je jeho podíl teď náš.
365
00:39:49,973 --> 00:39:51,642
Na zdraví!
366
00:39:58,273 --> 00:39:59,650
Ano?
367
00:40:07,282 --> 00:40:09,326
Bráško...
368
00:40:14,790 --> 00:40:16,375
Bude zas chodit?
369
00:40:17,376 --> 00:40:20,671
Monitorujeme životní funkce, pane,
370
00:40:20,754 --> 00:40:23,340
ale to poškození mozku je...
371
00:40:26,969 --> 00:40:28,512
Teddy je v prdeli?
372
00:40:29,137 --> 00:40:30,681
Fakt v prdeli.
373
00:40:32,057 --> 00:40:34,393
Co kurva dělal v autobusu?
374
00:40:34,476 --> 00:40:35,477
Netuším.
375
00:40:35,561 --> 00:40:37,145
Souvisí to nějak s Obščakem?
376
00:40:37,271 --> 00:40:39,189
S Obščakem souvisí všechno.
377
00:40:39,356 --> 00:40:40,816
Jak dlouho ještě ho máme hlídat?
378
00:40:41,358 --> 00:40:42,359
Pár dní.
379
00:40:42,568 --> 00:40:43,735
Věčnost.
380
00:40:51,577 --> 00:40:52,786
-Juliane...
-Kurva!
381
00:40:55,163 --> 00:40:57,124
Kdo to mýmu bráchovi udělal?
382
00:40:58,208 --> 00:41:00,419
Byl tam jeden chlap.
Napadl nás, jen tak.
383
00:41:00,502 --> 00:41:02,838
Jeden chlap? Děláš si prdel?
384
00:41:02,921 --> 00:41:04,464
Ne, pane. Ne, pane!
385
00:41:04,548 --> 00:41:05,966
Nelži mi!
386
00:41:06,049 --> 00:41:07,634
-Já ne... Přestaňte!
-Nelži mi!
387
00:41:07,718 --> 00:41:11,180
-Já nelžu!
-Už mi kurva nikdy nelži!
388
00:41:11,263 --> 00:41:13,515
Už mi kurva nelži!
389
00:41:13,599 --> 00:41:15,058
Já vám nelžu. Přísahám.
390
00:41:18,020 --> 00:41:19,271
Juliane...
391
00:41:20,647 --> 00:41:21,815
Nerozzlobte se ještě víc.
392
00:41:25,319 --> 00:41:26,445
Vy jste Teddyho nesnášel.
393
00:41:30,991 --> 00:41:33,911
To možná říkáš správně,
394
00:41:34,953 --> 00:41:36,830
ale není to o nic míň nemoudré.
395
00:41:39,875 --> 00:41:41,418
Co naděláš?
396
00:41:42,586 --> 00:41:44,630
Rodinu si nevybereš.
397
00:41:45,297 --> 00:41:46,840
To ne.
398
00:41:50,802 --> 00:41:52,804
Jak toho chlapa najdu?
399
00:42:20,499 --> 00:42:21,500
Dobrýtro.
400
00:42:22,668 --> 00:42:23,669
Dobrý.
401
00:42:25,128 --> 00:42:26,171
Co se ti stalo?
402
00:42:27,965 --> 00:42:29,299
Tati, vypadáš děsně.
403
00:42:29,383 --> 00:42:30,968
Měl bys vidět ty druhý.
404
00:42:32,261 --> 00:42:33,679
Jak ses na něj vrhnul,
405
00:42:34,471 --> 00:42:36,598
tos ho dobře složil.
406
00:42:36,682 --> 00:42:39,226
Chránils mě a já jsem na tebe hrdý.
407
00:42:40,936 --> 00:42:42,104
Dobrýtro.
408
00:42:42,187 --> 00:42:43,188
Dobrý.
409
00:42:46,692 --> 00:42:47,734
Tady Hutch.
410
00:42:47,818 --> 00:42:50,279
To včera v noci jsi byl ty, co?
411
00:42:51,905 --> 00:42:53,866
Snad jsme si řekli, že na pevnou ne.
412
00:42:53,949 --> 00:42:56,201
Klid. Mám 30 vteřin.
413
00:42:56,285 --> 00:42:57,494
Dobře. Povídej.
414
00:42:57,578 --> 00:43:00,330
Jaký to byl pocit?
415
00:43:01,623 --> 00:43:03,125
Jako v sedmým nebi.
416
00:43:03,208 --> 00:43:04,793
Jo, to bych řekl.
417
00:43:05,419 --> 00:43:08,505
Těší mě,
že máš ze svý recidivy dobrý pocit,
418
00:43:08,589 --> 00:43:10,424
ale teď lítáš v průseru.
419
00:43:10,507 --> 00:43:11,842
Jo?
420
00:43:11,925 --> 00:43:14,553
Jeden z těch chlapů
byl bratr Juliana Kuzněcova
421
00:43:14,636 --> 00:43:16,388
a toho není dobrý nasrat, Hutchi.
422
00:43:16,471 --> 00:43:18,724
Myslím to vážně.
Zeptej se Holiče. Ten to ví.
423
00:43:19,224 --> 00:43:20,809
Byl to ojedinělý incident.
424
00:43:20,893 --> 00:43:22,936
Julian Kuzněcov. Zeptej se Holiče.
425
00:43:23,020 --> 00:43:24,021
Kdo to byl?
426
00:43:24,813 --> 00:43:26,231
Jeden náš distributor.
427
00:43:26,315 --> 00:43:27,900
Mám nápad.
428
00:43:27,983 --> 00:43:30,903
Co kdybych dneska udělal
ty lasagne, co máš ráda?
429
00:43:30,986 --> 00:43:33,530
Sám bych je uvařil, jako dřív.
To už je doba.
430
00:43:33,614 --> 00:43:35,240
Lasagne.
431
00:43:35,324 --> 00:43:36,617
To by se mi vážně líbilo.
432
00:43:49,838 --> 00:43:52,674
Neznámé číslo
Jdi k holiči!
433
00:43:52,758 --> 00:43:55,052
Poděkuješ mi pak
434
00:44:18,700 --> 00:44:19,701
Pánové.
435
00:44:20,619 --> 00:44:22,621
Pane Manselle.
436
00:44:23,497 --> 00:44:25,374
To už je doba.
437
00:44:26,792 --> 00:44:28,210
To je.
438
00:44:28,293 --> 00:44:31,964
Co byste si ráčil přát, milý pane?
439
00:44:32,548 --> 00:44:35,384
Co mi povíte o Julianu Kuzněcovovi?
440
00:44:41,098 --> 00:44:43,809
Jsem vážně tak předvídatelný?
441
00:44:45,102 --> 00:44:48,105
Z mého pohledu, pane Manselle,
442
00:44:48,188 --> 00:44:49,398
to je každý.
443
00:44:50,440 --> 00:44:52,442
Obšírně řečeno,
444
00:44:52,693 --> 00:44:54,444
horší už být nemůže.
445
00:44:54,528 --> 00:44:56,905
Usekni mu ruce a nech je na ulici.
446
00:44:56,989 --> 00:45:01,326
Sociopat s konexemi, s penězi
a s možnostmi všechno zkomplikovat.
447
00:45:01,410 --> 00:45:03,704
Nechci žádný překvapení.
448
00:45:04,288 --> 00:45:05,789
Takže je to darebák?
449
00:45:12,296 --> 00:45:13,797
Má nějaké koníčky?
450
00:45:13,881 --> 00:45:16,758
Sbírá umění,
stojí ho osmi- až devítimístné sumy.
451
00:45:17,885 --> 00:45:19,303
Něco dobrého?
452
00:45:19,386 --> 00:45:20,470
O tom vím prd.
453
00:45:20,554 --> 00:45:24,433
Vím ale, že jestli
ještě neví, kdo jste,
454
00:45:24,516 --> 00:45:25,726
brzy se to dozví.
455
00:45:25,809 --> 00:45:28,812
Co pro mě máš?
456
00:45:28,896 --> 00:45:31,023
Našla jsem jeho tátu.
457
00:45:31,106 --> 00:45:33,233
Má ho v pečovatelském domě ve městě.
458
00:45:33,901 --> 00:45:35,068
To není moc.
459
00:45:35,152 --> 00:45:37,196
Já bych si s tím
Hutchem nelámala hlavu.
460
00:45:37,279 --> 00:45:39,990
Zdá se, že je tuctový,
až to hezký není.
461
00:45:41,241 --> 00:45:44,828
Jestli nepoznáš vlka
v beránčím rouchu,
462
00:45:45,746 --> 00:45:49,291
jsem na pochybách,
jestli tě tu zaměstnávat.
463
00:45:50,042 --> 00:45:52,419
Mám kamaráda v Pentagonu.
464
00:45:52,503 --> 00:45:53,712
Budu hledat dál.
465
00:45:55,005 --> 00:45:57,424
Vyděračská zásilka se už chystá.
466
00:46:00,344 --> 00:46:02,596
Pošli všechno, co máš na Hutche
Mansella, jinak to dostane tvá rodina.
467
00:46:06,642 --> 00:46:08,060
To mě poser.
468
00:46:09,394 --> 00:46:12,397
ARCHIVNÍ ODDĚLENÍ
469
00:46:12,481 --> 00:46:13,482
PŘÍSTUP ZAMÍTNUT
470
00:46:13,565 --> 00:46:14,566
Cože?
471
00:46:14,650 --> 00:46:16,860
A jestli se s někým jako vy
nedokáže vypořádat,
472
00:46:16,944 --> 00:46:20,197
bude muset pustit
svůj podíl v Obščaku.
473
00:46:21,198 --> 00:46:22,449
V Obščaku?
474
00:46:25,786 --> 00:46:28,622
Něco jako penzijní fond ruské mafie.
475
00:46:29,414 --> 00:46:34,086
Jsou to stamiliony dolarů v hotovosti,
permanentně v pohybu.
476
00:46:34,169 --> 00:46:37,047
A ty má teď hlídat Julian.
477
00:46:37,130 --> 00:46:40,467
Tohohle života má tudíž až po krk.
478
00:46:40,551 --> 00:46:42,761
Myslím, že být to na něm,
asi by to zabalil.
479
00:46:44,555 --> 00:46:46,557
Zatracenej Obščak.
480
00:47:00,237 --> 00:47:01,572
NIKDO
481
00:47:14,918 --> 00:47:16,712
Končím. Platit mi nemusíš.
482
00:47:17,462 --> 00:47:18,463
Zlom vaz.
483
00:47:21,091 --> 00:47:22,593
Do prdele.
484
00:47:27,431 --> 00:47:29,474
Potřebuju ho živýho.
485
00:47:30,309 --> 00:47:32,060
To je krása.
486
00:47:32,144 --> 00:47:33,979
Nedala by sis víno?
487
00:47:34,062 --> 00:47:35,439
Ano, prosím.
488
00:47:35,522 --> 00:47:37,191
Já bych si taky dal.
489
00:47:37,274 --> 00:47:38,734
-Ne.
-Ne.
490
00:47:39,443 --> 00:47:40,986
Kdo si dá?
491
00:47:41,820 --> 00:47:44,114
Ano. Tak. Tu máš.
492
00:47:44,198 --> 00:47:47,492
Co kdybychom se v létě
vypravili do Itálie?
493
00:47:47,576 --> 00:47:49,578
Vždycky jsme se tam chtěli vrátit.
494
00:47:50,287 --> 00:47:51,705
To bych moc ráda.
495
00:47:51,788 --> 00:47:54,333
Ale můžeme si to dovolit?
496
00:47:54,791 --> 00:47:57,711
Správně ta otázka zní:
„Můžeme si dovolit tam nejet?“
497
00:47:57,794 --> 00:48:00,923
-To by bylo báječné.
-Jo.
498
00:48:01,006 --> 00:48:04,009
Protože, víte, v Římě se maminka
s tatínkem seznámili.
499
00:48:04,092 --> 00:48:05,886
Maminka s tatínkem
se do sebe zamilovali.
500
00:48:17,564 --> 00:48:19,233
Dost možná tam jedno z dětí...
501
00:48:19,316 --> 00:48:20,984
Všichni do sklepa.
502
00:48:21,485 --> 00:48:22,486
Cože?
503
00:48:22,569 --> 00:48:25,113
-Hned. Pojďte. Dělejte...!
-Co se děje?
504
00:48:25,197 --> 00:48:26,198
Tati, co...
505
00:48:26,281 --> 00:48:27,741
-Co se děje?
-Hned. Dělejte!
506
00:48:27,824 --> 00:48:30,202
-Ty mě děsíš. Co se děje?
-Zavři dveře, synku.
507
00:48:30,285 --> 00:48:32,287
-To je hra?
-Ano! Je to hra, Hutchi?
508
00:48:32,371 --> 00:48:33,497
Hry mám ráda.
509
00:48:33,580 --> 00:48:35,582
Hutchi, co se děje?
510
00:48:47,803 --> 00:48:49,805
Nevolejte policii.
511
00:51:06,525 --> 00:51:07,776
Kam jedeš?
512
00:51:07,901 --> 00:51:09,945
Kam asi? K doktorovi.
513
00:51:10,445 --> 00:51:12,239
Nejdřív předáme zboží,
514
00:51:12,322 --> 00:51:14,283
pak si můžeš léčit bebíčka.
515
00:51:14,575 --> 00:51:16,618
-Jdi do prdele!
-Bebíčka?
516
00:51:20,873 --> 00:51:22,040
Tak dobře.
517
00:51:22,124 --> 00:51:24,126
To je dobře.
518
00:53:32,796 --> 00:53:33,797
Hele,
519
00:53:35,048 --> 00:53:37,843
ještě jsem nepotkal černýho Rusa.
520
00:53:38,719 --> 00:53:39,720
Jo.
521
00:53:40,721 --> 00:53:42,181
To slýchám často.
522
00:53:44,933 --> 00:53:46,393
Kdo sakra jsi?
523
00:53:46,894 --> 00:53:48,145
Nikdo.
524
00:53:49,938 --> 00:53:52,274
Obšírně řečeno,
525
00:53:52,357 --> 00:53:57,696
dělal jsem takzvaného auditora
pro ty třípísmenné služby.
526
00:53:57,779 --> 00:53:59,489
Auditora, to znamená
527
00:54:00,490 --> 00:54:04,286
toho posledního, koho chce
každá organizace vidět za dveřmi.
528
00:54:04,953 --> 00:54:08,207
Nemohl jsem nikoho zavřít,
529
00:54:08,290 --> 00:54:11,877
tak jsem se postaral,
aby nezůstal nikdo, koho bych...
530
00:54:16,924 --> 00:54:18,050
Sakra.
531
00:54:29,019 --> 00:54:30,020
Haló?
532
00:54:30,103 --> 00:54:31,522
Ahoj, tati.
533
00:54:31,605 --> 00:54:34,149
Tamto, jak jsem musel jít udělat,
534
00:54:34,233 --> 00:54:36,026
se vyhrotilo.
535
00:54:36,109 --> 00:54:37,736
Tak bacha, jo?
536
00:55:17,401 --> 00:55:18,569
Sakra.
537
00:56:16,210 --> 00:56:17,794
No tak, musíš mi něco říct.
538
00:56:18,629 --> 00:56:21,298
Řeknu, ale ne teď.
539
00:56:22,007 --> 00:56:23,592
Tohle musím vyřídit.
540
00:56:25,802 --> 00:56:27,346
Ale co je...
541
00:56:28,138 --> 00:56:29,515
Co je tohle?
542
00:56:29,598 --> 00:56:30,599
Je to...
543
00:56:32,309 --> 00:56:33,310
co to je.
544
00:56:34,394 --> 00:56:36,230
Takový jsem.
545
00:56:37,272 --> 00:56:38,774
Becco, miluju tě,
546
00:56:38,857 --> 00:56:42,402
ale potřebuju, abys mi teď věřila.
547
00:56:42,486 --> 00:56:45,447
Slepě a naposled, na mou duši.
548
00:57:03,549 --> 00:57:04,758
Vrať se.
549
00:57:06,093 --> 00:57:07,511
Pak to probereme.
550
00:57:09,972 --> 00:57:11,974
Odvezu děti někam do bezpečí.
551
00:58:01,523 --> 00:58:02,858
Tak, chlapi.
552
00:58:03,483 --> 00:58:04,693
A je to.
553
00:58:08,989 --> 00:58:11,408
Vím, že vás sem poslal váš šéf,
554
00:58:11,491 --> 00:58:13,535
ale musíte vědět, kdy odmítnout.
555
00:58:17,039 --> 00:58:19,833
Před nějakou dobou
556
00:58:19,917 --> 00:58:21,919
byl jeden chlap jménem Alan.
557
00:58:23,754 --> 00:58:24,755
Aaron.
558
00:58:25,881 --> 00:58:27,591
Ne, Alan to byl.
559
00:58:28,300 --> 00:58:33,972
Alan sekl asi 3 000 000 $ z vojenský
základny USA v Rivoltu, v Itálii,
560
00:58:34,056 --> 00:58:38,810
a já se nad ním za odměnu
skláněl s Waltherem PPK.
561
00:58:39,686 --> 00:58:40,854
Ne, moment.
562
00:58:40,938 --> 00:58:46,068
Byl to H&K USP-45 s tlumičem
a měl ho v týle.
563
00:58:46,693 --> 00:58:49,363
A začal škemrat, to dělají všichni.
564
00:58:49,446 --> 00:58:52,783
Já obvykle stiskl spoušť dřív,
než začli cedit, ale...
565
00:58:53,575 --> 00:58:54,993
tentokrát jsem poslouchal.
566
00:58:57,412 --> 00:59:01,416
Slyšel jsem chlapa,
co svýho rozhodnutí upřímně litoval
567
00:59:01,500 --> 00:59:04,920
a nechtěl nic víc
než svlíknout svou vlčí kůži
568
00:59:05,003 --> 00:59:07,548
a vrátit se na pastvu jako beránek.
569
00:59:09,967 --> 00:59:11,969
Alana jsem v tichosti pustil.
570
00:59:14,763 --> 00:59:17,266
Po roce jsem se na něj šel podívat
571
00:59:17,349 --> 00:59:20,269
a čekal jsem,
že zas pojede ve starých kolejích.
572
00:59:20,352 --> 00:59:23,230
Alan bydlel v Boise v Idahu.
573
00:59:23,814 --> 00:59:26,525
Měl manželku. Ta už měla dvě děti.
574
00:59:26,608 --> 00:59:29,069
Další měli na cestě. Měli psa.
575
00:59:29,152 --> 00:59:32,531
Pracoval v kanclu. Neměl, co by kradl.
576
00:59:32,614 --> 00:59:35,742
A smál se jako sám Buddha.
577
00:59:35,826 --> 00:59:37,911
Ten hajzl!
578
00:59:39,997 --> 00:59:41,999
Nejsem žárlivý,
579
00:59:42,082 --> 00:59:45,085
ale v tu chvíli
jsem chtěl mít to, co Alan.
580
00:59:47,880 --> 00:59:50,883
Tak jsem svým šéfům řekl, že to balím.
581
00:59:51,592 --> 00:59:53,218
To slyšeli neradi.
582
00:59:54,845 --> 00:59:56,597
Nevěřili, že to dokážu.
583
01:00:04,146 --> 01:00:06,064
Dal jsem do toho všechno.
584
01:00:06,148 --> 01:00:07,649
Opravdu.
585
01:00:11,653 --> 01:00:13,280
Bylo to dobrý.
586
01:00:13,363 --> 01:00:15,949
Bylo to lepší, než jsem čekal.
587
01:00:19,745 --> 01:00:22,789
Možná jsem to s tou slušností přehnal.
588
01:00:25,042 --> 01:00:26,043
Ale...
589
01:00:32,007 --> 01:00:33,550
Ten mě vypekl.
590
01:00:35,260 --> 01:00:37,387
Posranej kočičí náramek.
591
01:00:43,644 --> 01:00:48,440
Malá poznámka:
kost shoří na popel při 800 stupních
592
01:00:48,524 --> 01:00:50,692
a tenhle sklep
je stavěný na dvojnásobek,
593
01:00:50,776 --> 01:00:53,278
takže vás v tom rumišti nenajdou.
594
01:00:58,325 --> 01:01:02,204
V hloubi duše jsem věděl,
že je to jen navenek.
595
01:01:03,956 --> 01:01:06,625
Vydrželo to dýl, než jsem čekal.
596
01:02:31,043 --> 01:02:33,754
„4,9-litr V-8,“ říkal.
597
01:02:34,546 --> 01:02:38,175
„Z nuly na sto, to brzy zjistím.“
598
01:02:58,028 --> 01:03:01,573
DŮM S PEČOVATELSKOU SLUŽBOU
599
01:03:05,452 --> 01:03:09,206
Recepce
600
01:03:51,248 --> 01:03:53,834
No tak, Davey. Ztlum si ten krám.
601
01:04:18,775 --> 01:04:20,152
Kupuju to tady.
602
01:04:20,235 --> 01:04:21,236
Cože?
603
01:04:21,695 --> 01:04:23,280
Tohle je moje nabídka.
604
01:04:24,656 --> 01:04:26,450
Ty kráso!
605
01:04:26,533 --> 01:04:28,410
Ne, moment. Mám do toho co mluvit.
606
01:04:28,911 --> 01:04:30,037
Nemáš.
607
01:04:30,120 --> 01:04:31,955
Mám. Tati, nedělej to!
608
01:04:32,623 --> 01:04:36,293
Vložili jsme tady do toho
krev, pot i slzy.
609
01:04:36,376 --> 01:04:38,795
-Charlie, sedni si na zadek.
-Poslouchej tátu.
610
01:04:39,880 --> 01:04:42,007
No tak... Sedni si.
611
01:04:42,090 --> 01:04:44,676
Dýchej. Zhluboka dýchej, ano?
612
01:04:44,760 --> 01:04:46,887
Výborně. To je ono.
613
01:04:47,304 --> 01:04:48,972
Ale co budu dělat?
614
01:04:49,681 --> 01:04:50,933
To je mi u prdele.
615
01:04:53,644 --> 01:04:54,645
Platí.
616
01:04:57,189 --> 01:04:58,649
Teď odtud zmizte.
617
01:04:59,983 --> 01:05:02,194
Včera večer se po podezřelé autonehodě
618
01:05:02,277 --> 01:05:05,280
na silnici 34 našla tři neznámá těla.
619
01:05:05,364 --> 01:05:09,868
Po příčině nehody a případných
dalších účastnících se dosud pátrá.
620
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
Máte-li k této nehodě informace,
621
01:05:12,371 --> 01:05:14,289
neváhejte zavolat na...
622
01:05:19,336 --> 01:05:21,713
Juliane, ten dědek
zabil naše lidi a zmizel.
623
01:05:21,797 --> 01:05:23,006
Co chceš dělat?
624
01:05:24,216 --> 01:05:26,009
Sežeň všechny bojovníky.
625
01:05:38,230 --> 01:05:42,109
POZOR! V BUDOVĚ
DOŠLO K POTÍŽÍM S ELEKTŘINOU
626
01:05:42,192 --> 01:05:46,071
AŽ DO ODVOLÁNÍ ZŮSTANE UZAVŘENA.
S ÚCTOU NOVÉ VEDENÍ
627
01:06:09,303 --> 01:06:11,054
Hutchi, jsi tam?
628
01:06:11,847 --> 01:06:12,931
Hutchie!
629
01:06:13,015 --> 01:06:14,016
Ahoj.
630
01:06:14,099 --> 01:06:16,059
Sereš se do Rusů?
631
01:06:16,143 --> 01:06:17,519
Klasickej Hutch.
632
01:06:17,603 --> 01:06:19,563
Sereš se do toho magora Juliana?
633
01:06:19,646 --> 01:06:21,899
Tak to už je další
úroveň hazardérství.
634
01:06:21,982 --> 01:06:23,233
Dělám, co dělat musím.
635
01:06:23,317 --> 01:06:24,318
Jo, samozřejmě. Jasně.
636
01:06:24,401 --> 01:06:27,279
A tím, že se necháš zastřelit,
se všechno vyřeší.
637
01:06:27,362 --> 01:06:30,616
Ne, šli po mojí rodině. Šli po tátovi.
638
01:06:30,699 --> 01:06:33,285
To vím! Kdo myslíš,
že tátovi pomohl uklidit ten bordel?
639
01:06:33,368 --> 01:06:34,453
Mám plán.
640
01:06:34,536 --> 01:06:35,704
Máš zasranej plán.
641
01:06:35,787 --> 01:06:38,332
Hele, Hutchi, já nevylezl
z úkrytu, abych ti chránil kejhák...
642
01:09:14,863 --> 01:09:16,073
Pane Manselle.
643
01:09:18,242 --> 01:09:19,243
Dobrej.
644
01:09:21,870 --> 01:09:23,121
Chutná vám?
645
01:09:24,622 --> 01:09:27,417
Já přišel na představení.
646
01:09:28,085 --> 01:09:29,086
Milé.
647
01:09:36,718 --> 01:09:40,389
Vy si ale troufáte,
takhle si sem přijít.
648
01:09:41,723 --> 01:09:43,725
Jo. Možná.
649
01:09:52,484 --> 01:09:55,779
PŘEDNÍ STRANOU
K NEPŘÍTELI
650
01:09:59,533 --> 01:10:01,618
Co kdybychom si spolu popovídali?
651
01:10:04,872 --> 01:10:06,915
Všichni odejít.
652
01:10:27,144 --> 01:10:28,645
Na jednu stranu
653
01:10:29,688 --> 01:10:33,066
ve mně něco dlouho dřímalo
a teď se probudilo
654
01:10:33,150 --> 01:10:35,903
a strašně moc to chce
dotáhnout do konce.
655
01:10:37,988 --> 01:10:41,158
Ta moje druhá, rozumnější část,
to, co z ní zbylo,
656
01:10:41,575 --> 01:10:43,785
by to naše tête-à-tête
chtěla ukončit rovnou.
657
01:10:43,869 --> 01:10:45,204
Co se stalo, stalo se.
658
01:10:45,746 --> 01:10:47,706
Oba to můžeme postavit znovu, ne?
659
01:10:48,332 --> 01:10:49,333
Jasně.
660
01:10:50,584 --> 01:10:52,711
Moment. Postavit?
661
01:10:52,794 --> 01:10:54,296
Já to spálil.
662
01:10:54,379 --> 01:10:55,547
Všechno.
663
01:10:56,548 --> 01:10:57,674
Co všechno?
664
01:10:57,758 --> 01:10:59,551
Všechno, co máš.
665
01:10:59,635 --> 01:11:00,636
Cos měl.
666
01:11:01,470 --> 01:11:03,096
Všechno, cos měl.
667
01:11:05,182 --> 01:11:06,183
Mé obrazy?
668
01:11:09,811 --> 01:11:10,812
Obščak!
669
01:11:10,896 --> 01:11:12,564
Měls vidět, jak vzplál.
670
01:11:13,273 --> 01:11:15,442
To bylo něco.
671
01:11:16,109 --> 01:11:17,569
Tím si ale nejsme kvit,
672
01:11:17,653 --> 01:11:19,988
protože vy jste přišli ke mně domů
673
01:11:20,072 --> 01:11:23,909
a víte, že se to nedělá!
674
01:11:27,955 --> 01:11:29,873
Zabils mi bratra.
675
01:11:30,123 --> 01:11:32,668
Když jsem ho viděl, ještě dýchal.
676
01:11:32,751 --> 01:11:35,003
A podle toho mála, co o něm vím,
677
01:11:35,128 --> 01:11:37,172
to bylo asi víc, než si zasloužil.
678
01:11:43,262 --> 01:11:44,263
Teď...
679
01:11:45,514 --> 01:11:47,182
bys mohl jít po mně.
680
01:11:48,100 --> 01:11:50,978
A jestli se ti mě povede sejmout,
681
01:11:51,061 --> 01:11:55,274
budeš i tak muset
refinancovat celý Obščak,
682
01:11:55,357 --> 01:11:58,819
takže se nabízí otázka:
Dokážeš to? A chceš to vůbec?
683
01:11:58,902 --> 01:12:01,113
Protože já slyšel,
že toho chceš nechat.
684
01:12:04,366 --> 01:12:07,077
Bude snad lepší čas než teď?
685
01:12:08,120 --> 01:12:10,122
Pojďme to zabalit oba, co?
686
01:12:10,205 --> 01:12:13,959
Máš někde něco ulitý krom toho,
co ještě doutná.
687
01:12:14,543 --> 01:12:16,044
Tak co?
688
01:12:16,128 --> 01:12:17,880
Změň si vizáž.
689
01:12:17,963 --> 01:12:20,132
Otevři si třeba bar
690
01:12:20,424 --> 01:12:22,843
na jednom z míň známých
ostrovů v Karibiku
691
01:12:22,926 --> 01:12:26,555
a žij si daleko ode mě
a mého života.
692
01:12:33,395 --> 01:12:35,022
Podumej o tom.
693
01:12:35,105 --> 01:12:36,773
Budu nablízku.
694
01:13:29,743 --> 01:13:31,453
Do aut!
695
01:14:28,635 --> 01:14:29,636
Kurva!
696
01:15:22,606 --> 01:15:26,568
MAJITEL
697
01:15:53,136 --> 01:15:54,972
Teď toho chceš nechat?
698
01:16:02,145 --> 01:16:03,480
Hele, Hutchie!
699
01:16:03,564 --> 01:16:05,858
Pamatuješ, jak jsem řekl, ať neblbneš,
700
01:16:07,192 --> 01:16:09,361
protože ti nebudu zachraňovat kejhák?
701
01:16:10,904 --> 01:16:12,322
Tak teď tu kurva jsem!
702
01:16:12,823 --> 01:16:13,824
Teď!
703
01:16:17,703 --> 01:16:18,704
Tati?
704
01:16:19,830 --> 01:16:20,831
Synku!
705
01:16:22,416 --> 01:16:23,709
Běž dovnitř.
706
01:16:25,169 --> 01:16:26,170
Pane jo!
707
01:16:26,253 --> 01:16:27,671
Máte tu hodně brokovnic.
708
01:16:27,754 --> 01:16:29,506
Ty tu máš hodně Rusů.
709
01:16:34,261 --> 01:16:35,262
Víš,
710
01:16:36,096 --> 01:16:38,473
zkusil jsem to s tou penzí.
711
01:16:39,141 --> 01:16:40,767
Líbilo se mi to.
712
01:16:40,851 --> 01:16:43,770
Vyspávat, snídat,
713
01:16:43,854 --> 01:16:45,314
procházky po dvoře.
714
01:16:46,815 --> 01:16:50,694
Oběd, šlofík, plavání.
715
01:16:52,821 --> 01:16:55,115
Ale čert mě vem, Hutchie,
716
01:16:59,036 --> 01:17:01,288
jestli se mi nestýskalo po tomhle.
717
01:18:19,533 --> 01:18:22,828
Dámy a pánové, hovoří k vám kapitán.
718
01:18:22,911 --> 01:18:24,329
Připravte se ke vzletu.
719
01:18:41,555 --> 01:18:44,850
TOTO ODDĚLENÍ PRACUJE
UŽ 204 DNŮ BEZ NEHODY
720
01:19:42,491 --> 01:19:43,992
Dasvidáňja.
721
01:20:54,688 --> 01:20:55,898
Kurva!
722
01:21:08,452 --> 01:21:09,453
Jsi nasuchu?
723
01:21:10,078 --> 01:21:11,121
Jo.
724
01:21:11,205 --> 01:21:12,539
Tati, jsi na suchu?
725
01:21:12,623 --> 01:21:13,624
Jo.
726
01:21:14,416 --> 01:21:16,585
Kdybys Obščak jen ukradl,
727
01:21:16,668 --> 01:21:19,838
mohli jsme to nějak vyřešit.
728
01:21:19,922 --> 01:21:21,924
Ale spálit ho?
729
01:21:22,674 --> 01:21:24,635
-Nechal jsem se unést.
-Ne.
730
01:21:24,718 --> 01:21:27,262
Ne, zblbnul jste, pane Manselle!
731
01:21:27,346 --> 01:21:30,057
A vaše rodina za to zaplatí!
732
01:21:35,062 --> 01:21:36,271
Co to dělá?
733
01:21:38,273 --> 01:21:39,691
Co to kurva děláš?
734
01:21:41,318 --> 01:21:42,569
Všichni umřou,
735
01:21:45,280 --> 01:21:46,698
některý dřív než ostatní.
736
01:21:56,792 --> 01:21:59,628
PŘEDNÍ STRANOU
K NEPŘÍTELI
737
01:22:24,027 --> 01:22:25,737
Pojď, pomůžu ti, Hutchie.
738
01:22:37,499 --> 01:22:39,251
Trochu silnej kalibr,
739
01:22:40,043 --> 01:22:41,545
ale skvostný.
740
01:22:42,171 --> 01:22:43,797
Houby skvostný.
741
01:22:45,632 --> 01:22:46,925
Děkuju.
742
01:22:47,467 --> 01:22:48,760
Děkuju.
743
01:22:53,891 --> 01:22:55,601
To nezní moc dobře.
744
01:22:55,684 --> 01:22:58,312
Jo. Zmizte odsud. Já to vyřídím.
745
01:22:58,395 --> 01:22:59,396
Jo.
746
01:23:00,022 --> 01:23:03,483
No, Hutchie,
oba jste dostali, co jste chtěli.
747
01:23:03,567 --> 01:23:05,194
A já to slíznul.
748
01:23:27,799 --> 01:23:29,635
Tady Rebecca Mansellová.
749
01:23:29,718 --> 01:23:32,804
Nechte mi jméno a číslo
a já vám zavolám.
750
01:23:37,643 --> 01:23:39,811
Becco, to jsem já.
751
01:23:41,605 --> 01:23:43,941
Vděčím ti za všechno.
752
01:23:45,400 --> 01:23:47,110
Před tebou byl můj život...
753
01:23:48,612 --> 01:23:50,072
však víš.
754
01:23:52,533 --> 01:23:55,536
Díky, žes mi umožnila předstírat,
že jsem někdo jiný.
755
01:23:56,745 --> 01:24:01,333
Jestli mi dáš ještě šanci, pokusím se
to tentokrát udělat správně.
756
01:24:02,417 --> 01:24:03,669
Miluju tě.
757
01:24:08,966 --> 01:24:10,217
Kdo kurva jste?
758
01:24:13,470 --> 01:24:14,471
Já?
759
01:24:16,890 --> 01:24:18,141
Já jsem...
760
01:24:19,893 --> 01:24:21,186
Jsem nikdo.
761
01:24:24,773 --> 01:24:26,191
To není zrovna odpověď.
762
01:24:27,442 --> 01:24:29,027
Věřte mi,
763
01:24:29,111 --> 01:24:30,654
ta odpověď je dostatečná.
764
01:24:31,071 --> 01:24:32,239
To je pěkný.
765
01:24:37,119 --> 01:24:38,954
-Jo.
-Co je?
766
01:25:12,154 --> 01:25:13,614
PO ČTVRT ROCE
767
01:25:13,697 --> 01:25:15,949
A tamhle máme nádhernou jídelnu.
768
01:25:16,033 --> 01:25:17,576
Stěny bývaly tmavší,
769
01:25:17,659 --> 01:25:20,412
nedávno ale byly renovovány,
aby se to prosvětlilo.
770
01:25:22,122 --> 01:25:23,624
Podívej na to světlo.
771
01:25:25,334 --> 01:25:26,585
A jak vidíte,
772
01:25:26,668 --> 01:25:30,506
předešlí majitelé si potrpěli na jídlo
a nejvíc si cenili kuchyně.
773
01:25:30,964 --> 01:25:34,801
-La cucina.
-La cucina molto bella.
774
01:25:34,885 --> 01:25:37,721
Skříně na míru, žulové pracovní desky,
775
01:25:37,804 --> 01:25:39,723
špičkové nerezové spotřebiče...
776
01:25:40,641 --> 01:25:41,642
Pardon.
777
01:25:44,019 --> 01:25:47,105
V kuchyni je, na co si vzpomenete.
A také...
778
01:25:47,564 --> 01:25:48,857
Pardon.
779
01:25:48,941 --> 01:25:50,692
To nic. Vím, jak to chodí. Prosím.
780
01:25:50,776 --> 01:25:51,777
Díky.
781
01:25:52,402 --> 01:25:54,112
-Ten rybník.
-Haló, tady...
782
01:25:54,196 --> 01:25:56,156
-Soukromý rybník. Jo.
-Ano.
783
01:25:56,240 --> 01:25:57,616
To je pro vás.
784
01:26:00,619 --> 01:26:02,162
Neznámé číslo
785
01:26:04,373 --> 01:26:05,374
Tady Hutch.
786
01:26:19,638 --> 01:26:20,639
Díky.
787
01:26:21,974 --> 01:26:24,142
Má ten dům...
788
01:26:25,769 --> 01:26:27,020
Sklep?
789
01:27:34,213 --> 01:27:37,549
Ještě mi povídej o tom,
jaks ho viděl na schodech.
790
01:27:37,633 --> 01:27:39,843
Byli tam tři, tati. Tři.
791
01:27:40,886 --> 01:27:41,887
Vážně?
792
01:27:43,347 --> 01:27:45,057
Přesto tomu nevěřím.
793
01:27:45,140 --> 01:27:46,683
A přesto to tak bylo.
794
01:27:51,396 --> 01:27:53,565
Proč tam nemůžeme letět?
795
01:27:54,608 --> 01:27:55,943
S tímhle nákladem?
796
01:28:01,448 --> 01:28:03,325
A jo.
797
01:28:03,408 --> 01:28:04,952
A jo.
798
01:31:36,205 --> 01:31:38,207
České titulky Petr Zenkl