1 00:01:30,174 --> 00:01:32,718 TUŇÁK 2 00:01:46,398 --> 00:01:47,482 Kdo sakra jste? 3 00:01:51,320 --> 00:01:53,739 Já? Já jsem... 4 00:01:54,698 --> 00:01:58,410 NIKDO 5 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 PONDĚLÍ 6 00:02:19,181 --> 00:02:20,182 No tak! 7 00:02:20,265 --> 00:02:21,892 ÚTERÝ 8 00:02:22,643 --> 00:02:23,644 Kurva! 9 00:02:25,187 --> 00:02:26,688 Nestihls popeláře. 10 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 STŘEDA 11 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 ČTVRTEK 12 00:02:41,411 --> 00:02:42,704 PÁTEK 13 00:02:51,505 --> 00:02:52,798 PONDĚLÍ 14 00:02:53,715 --> 00:02:54,716 ÚTERÝ 15 00:02:55,676 --> 00:02:56,677 STŘEDA 16 00:02:56,760 --> 00:02:57,761 Nestihls popeláře. 17 00:02:59,096 --> 00:03:00,097 ČTVRTEK 18 00:03:02,015 --> 00:03:03,183 PÁTEK 19 00:03:07,062 --> 00:03:08,522 PONDĚLÍ ÚTERÝ 20 00:03:08,939 --> 00:03:10,399 STŘEDA ČTVRTEK PÁTEK 21 00:03:10,482 --> 00:03:12,359 PONDĚLÍ 22 00:04:39,696 --> 00:04:40,989 Zavěs ten telefon. 23 00:04:42,157 --> 00:04:43,367 Nestojíme o potíže. 24 00:04:43,450 --> 00:04:45,118 Peníze. Hotovost. 25 00:04:45,953 --> 00:04:46,954 Hned! 26 00:04:47,955 --> 00:04:50,582 To je všechno, co tu je. 27 00:04:53,043 --> 00:04:54,419 Tohle? 28 00:04:54,503 --> 00:04:55,838 Používám platební kartu. 29 00:04:56,588 --> 00:04:57,589 Ježíši. 30 00:05:00,843 --> 00:05:02,010 Nic jsem nenašel. 31 00:05:02,094 --> 00:05:03,387 Co jeho hodinky? 32 00:05:03,470 --> 00:05:04,680 Mají nějakou cenu? 33 00:05:06,473 --> 00:05:07,474 Pro mě mají. 34 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 Ber je. 35 00:05:15,482 --> 00:05:17,234 Dej mi svůj prsten. 36 00:05:17,317 --> 00:05:18,777 Dej mi kurva ten prsten! 37 00:05:22,781 --> 00:05:25,075 Pusť ho! Dělej! 38 00:05:25,826 --> 00:05:27,870 Pusť ho! Přestaň! 39 00:05:27,953 --> 00:05:29,705 Fakt tě odprásknu! 40 00:05:29,788 --> 00:05:30,789 Tati! 41 00:05:34,084 --> 00:05:35,085 Dělej! 42 00:05:36,253 --> 00:05:37,254 Pusť ho, synu. 43 00:05:38,881 --> 00:05:39,882 Cože? 44 00:05:42,050 --> 00:05:43,552 Řekl jsem, pusť ho. 45 00:05:48,307 --> 00:05:50,267 -Hele! -Co? Co? 46 00:05:51,059 --> 00:05:52,144 Nechte toho, prosím! 47 00:05:52,227 --> 00:05:54,813 Vezměte si, co chcete, a jděte. 48 00:05:54,897 --> 00:05:55,939 Drž hubu! 49 00:05:56,023 --> 00:05:57,399 Vypadneme odsud. 50 00:05:59,401 --> 00:06:00,819 Broučku, pojď! 51 00:06:01,528 --> 00:06:03,530 Vybralas blbej dům. 52 00:06:04,990 --> 00:06:05,991 Kurva. Do prdele. 53 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 Drž hubu. 54 00:06:17,294 --> 00:06:18,712 Cos blbnul, tati? 55 00:06:35,103 --> 00:06:37,022 Nechápu, že jsem to dopustil. 56 00:06:38,065 --> 00:06:41,360 Má nádherná žena, nádherné děti. 57 00:06:42,277 --> 00:06:44,863 Můj dům, kam se dostali se zatracenou... 58 00:06:44,947 --> 00:06:46,031 Pane Manselle. 59 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Co prosím? 60 00:06:48,408 --> 00:06:51,370 Tak se dostali dovnitř? Použili krabici od pizzy? 61 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Jo. 62 00:06:53,956 --> 00:06:54,998 A ta golfová hůl? 63 00:06:55,707 --> 00:06:57,000 Udeřil jste vůbec? 64 00:06:57,584 --> 00:06:58,752 Ona měla... 65 00:06:58,836 --> 00:07:00,420 Mohls ji složit, tati. 66 00:07:01,046 --> 00:07:03,131 Zachoval jste se správně, pane Manselle. 67 00:07:08,387 --> 00:07:10,347 Být to moje rodina... 68 00:07:14,560 --> 00:07:16,228 Už vás nebudeme obtěžovat. 69 00:07:16,311 --> 00:07:19,273 Tu garáž si ale zavírejte, ano? 70 00:08:22,419 --> 00:08:23,462 Ahoj, tati. 71 00:08:23,545 --> 00:08:25,672 Ahoj, mrně. Nešlo usnout? 72 00:08:25,756 --> 00:08:26,757 Ne. 73 00:08:27,466 --> 00:08:28,467 Ne. 74 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Máš strach? 75 00:08:34,890 --> 00:08:36,892 Proč? Jsi tu ty. 76 00:08:38,227 --> 00:08:39,477 Jo. 77 00:08:43,732 --> 00:08:45,108 Tati? 78 00:08:45,192 --> 00:08:46,235 Jo? 79 00:08:46,318 --> 00:08:47,736 Potřebujeme kočku. 80 00:08:48,779 --> 00:08:50,405 -Jo? -Jo. 81 00:08:52,032 --> 00:08:53,200 Jo. 82 00:08:54,284 --> 00:08:56,036 Říkal jsem si totéž. 83 00:09:11,134 --> 00:09:12,135 No tak! 84 00:09:14,137 --> 00:09:15,138 Kurva! 85 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 Mám mít na dějepis referát o nějakém veteránovi. 86 00:09:25,941 --> 00:09:27,359 Nemohl bych vyzpovídat tebe? 87 00:09:28,986 --> 00:09:30,904 Jo, jistě. 88 00:09:31,697 --> 00:09:34,741 Byl jsem auditor, takže spíš nikdo. 89 00:09:34,825 --> 00:09:37,536 Z toho bude nudný příběh. 90 00:09:37,619 --> 00:09:39,413 To je mi fuk. 91 00:09:39,496 --> 00:09:41,832 Chci ten referát udělat a mít to odbytý. 92 00:09:41,915 --> 00:09:44,501 Co strejda Charlie? Ten byl opravdu voják. 93 00:09:46,753 --> 00:09:49,006 -Nechtěla jsem... -Ne, maminka má pravdu. 94 00:09:49,423 --> 00:09:52,259 Tomu už jsem nechal vzkaz. 95 00:09:53,218 --> 00:09:54,261 Ještě to pak zkusím. 96 00:09:55,053 --> 00:09:58,348 Mohl bys zkusit dědu. Ten fakt něco zažil. 97 00:09:59,474 --> 00:10:00,475 Jo, možná. 98 00:10:02,853 --> 00:10:04,021 Měj se. 99 00:10:04,938 --> 00:10:06,023 A... 100 00:10:06,106 --> 00:10:07,566 nestihls popeláře. 101 00:10:11,862 --> 00:10:12,863 Já jen... 102 00:10:19,995 --> 00:10:21,496 Vzala jsem si všechno kafe. 103 00:10:25,292 --> 00:10:26,919 Měj se, Hutchi. 104 00:10:27,002 --> 00:10:28,378 Jo. Ty taky. 105 00:10:28,462 --> 00:10:30,881 Děti, jdeme! Pojď, jdeme. 106 00:10:56,031 --> 00:10:58,659 Jo. Zapni si pás, ano? 107 00:10:58,742 --> 00:10:59,743 Tak. 108 00:11:05,666 --> 00:11:06,667 Ahoj. 109 00:11:07,000 --> 00:11:09,044 Prej jste v noci měli vzrůšo. 110 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 Jo, bylo to jen... 111 00:11:10,546 --> 00:11:12,506 Měli si vybrat můj barák. 112 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 Cvičení by mi neuškodilo. 113 00:11:19,221 --> 00:11:20,222 To je nový. 114 00:11:20,889 --> 00:11:23,684 Paráda, co? Jo, děda natáhl bačkory. 115 00:11:23,767 --> 00:11:26,728 Moc toho nenechal, ale aspoň něco mi z toho káplo. 116 00:11:26,812 --> 00:11:29,064 Broučku, dělej. Musíme jet. 117 00:11:30,816 --> 00:11:32,234 Upřímnou soustrast. 118 00:11:32,985 --> 00:11:34,778 Není co oplakávat. 119 00:11:35,362 --> 00:11:37,030 Ale je to žihadlo, co? 120 00:11:37,114 --> 00:11:40,576 Challenger rok '72. 4,9-litr V-8. 121 00:11:40,659 --> 00:11:43,871 Z nuly na sto... To brzy zjistím. 122 00:12:05,225 --> 00:12:09,229 ZAMĚSTNANEC MĚSÍCE 123 00:12:09,605 --> 00:12:11,315 Copak, krysa nebo vačice? 124 00:12:12,024 --> 00:12:13,025 Nevím. 125 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 Tak... 126 00:12:22,576 --> 00:12:23,577 Dobrýtro, Charlie. 127 00:12:23,660 --> 00:12:24,828 Slyšel jsem dobře? 128 00:12:25,954 --> 00:12:27,456 Záleží, s kým jsi mluvil. 129 00:12:28,123 --> 00:12:30,709 Volal tvůj kluk. 130 00:12:31,460 --> 00:12:32,878 Tak tos slyšel správně. 131 00:12:36,006 --> 00:12:39,468 Prý jsi mohl jednoho z nich bacit. 132 00:12:39,968 --> 00:12:41,220 Pročs je nesejmul? 133 00:12:42,513 --> 00:12:45,390 To by zvládlo i děcko. 134 00:12:46,058 --> 00:12:48,018 Snažil jsem se minimalizovat škody. 135 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 Jo? A jak ti to vyšlo? 136 00:12:50,020 --> 00:12:51,063 Všichni jsou v pořádku, tak... 137 00:12:51,146 --> 00:12:52,147 Ježíši! 138 00:12:53,732 --> 00:12:56,068 Neboj. Mám tam pojistku. 139 00:12:58,862 --> 00:12:59,863 Moment. 140 00:13:00,447 --> 00:13:01,448 A jé. 141 00:13:01,990 --> 00:13:04,326 Tak. Tak, vidíš? 142 00:13:04,409 --> 00:13:05,661 Takže 143 00:13:05,744 --> 00:13:08,288 nic tě nepošle k ledu tak rychle 144 00:13:08,372 --> 00:13:10,999 jako kulka mezi oči. 145 00:13:12,251 --> 00:13:13,252 Tak si ji vem. 146 00:13:14,044 --> 00:13:15,212 Já ji nechci. 147 00:13:16,755 --> 00:13:18,841 Tady nejde o chtění, Hutchi. 148 00:13:18,924 --> 00:13:20,425 Tady jde o potřebu. 149 00:13:21,051 --> 00:13:24,054 Tak ať je ségra v bezpečí. 150 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 Ahoj. 151 00:14:01,133 --> 00:14:03,802 Ahoj. Asi ti volala Becca. 152 00:14:03,886 --> 00:14:04,887 Volala. 153 00:14:06,346 --> 00:14:08,557 Podle mě ses zachoval nejlíp, jaks mohl. 154 00:14:10,017 --> 00:14:11,935 Vzhledem k tomu, že jsi to ty. 155 00:14:12,895 --> 00:14:13,896 Jo. Jasně. 156 00:14:13,979 --> 00:14:16,398 Pobavme se o tom, jak to tu chceš koupit. 157 00:14:17,191 --> 00:14:19,735 Vážně se tak moc chceš zbavit Charlieho a mě? 158 00:14:19,818 --> 00:14:20,861 Eddie, jste z rodiny. 159 00:14:20,944 --> 00:14:24,573 Chci jen, aby sis ty užil penzi a Charlie mládí. 160 00:14:25,282 --> 00:14:26,450 Je to férová nabídka. 161 00:14:27,618 --> 00:14:29,453 Ale ne zas skvělá. 162 00:14:30,621 --> 00:14:33,207 Já to tady vybudoval sám z ničeho. 163 00:14:33,290 --> 00:14:36,919 Jestli to mám prodat, chci, aby to byla 164 00:14:37,586 --> 00:14:39,213 sakra skvělá nabídka. 165 00:14:39,296 --> 00:14:40,714 -Víš? -Jo. 166 00:14:41,256 --> 00:14:43,133 A vůbec, proč to tu chceš? 167 00:14:44,718 --> 00:14:47,179 Prostě chci mít něco svýho, víš? 168 00:14:48,764 --> 00:14:49,765 Aha. 169 00:14:52,935 --> 00:14:53,936 Hele, Hutchi. 170 00:14:55,938 --> 00:14:57,439 Držím ti palce. 171 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 To zní dobře. 172 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 Jak dlouho už posloucháš? 173 00:16:00,210 --> 00:16:02,796 Dost na to, abych poznal, že už ti to jde dost dobře. 174 00:16:02,880 --> 00:16:03,881 Jo. 175 00:16:03,964 --> 00:16:07,467 Jako oficiální mrtvola máš fůru volnýho času, víš? 176 00:16:08,093 --> 00:16:09,094 Život je pes. 177 00:16:09,761 --> 00:16:11,180 Tak povídej o včerejšku. 178 00:16:12,389 --> 00:16:14,600 Zprávy se šíří rychle, co? 179 00:16:14,683 --> 00:16:17,436 Jestli to vědí oni, tak já taky. Víš? 180 00:16:19,771 --> 00:16:21,773 Byli dva, 181 00:16:21,857 --> 00:16:23,859 muž a žena. 182 00:16:24,443 --> 00:16:26,612 Řekl bych ke třicítce. 183 00:16:29,656 --> 00:16:31,200 Byli vyděšení, 184 00:16:32,159 --> 00:16:33,243 zoufalí. 185 00:16:33,785 --> 00:16:35,037 Ona měla revolver. 186 00:16:35,787 --> 00:16:36,788 Jaký? 187 00:16:37,623 --> 00:16:39,625 Byl to starý .38 Special. 188 00:16:41,877 --> 00:16:43,962 Na rukojeti měl izolační pásku. 189 00:16:44,546 --> 00:16:46,048 Byl to Smith & Wesson. 190 00:16:46,757 --> 00:16:48,926 Dlouho se z něj nestřílelo. 191 00:16:49,551 --> 00:16:50,886 A byl... 192 00:16:56,934 --> 00:16:57,935 prázdný. 193 00:16:58,810 --> 00:16:59,811 Vážně? 194 00:17:00,354 --> 00:17:01,355 Vážně. 195 00:17:02,105 --> 00:17:05,233 Už vím, pročs neudělal, cos neudělal. 196 00:17:07,736 --> 00:17:08,904 Co sebrali? 197 00:17:08,987 --> 00:17:11,073 Nic moc. Trochu peněz. 198 00:17:12,991 --> 00:17:14,867 Asi to mohlo být horší. 199 00:17:15,618 --> 00:17:16,619 Jo. 200 00:17:17,788 --> 00:17:21,290 Vím, o čem uvažuješ, a chtěl bych, abys to nedělal. 201 00:17:22,626 --> 00:17:24,461 Neudělej nějakou blbost. Slyšíš? 202 00:17:28,339 --> 00:17:31,677 DŮM S PEČOVATELSKOU SLUŽBOU 203 00:17:44,815 --> 00:17:45,816 Ahoj, tati. 204 00:17:47,609 --> 00:17:48,777 Jedl jsi? 205 00:17:48,861 --> 00:17:49,862 Cože? 206 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Jsi v pořádku? 207 00:18:03,125 --> 00:18:04,334 Jo, jsem. 208 00:18:06,295 --> 00:18:07,671 Nevypadáš tak. 209 00:18:16,180 --> 00:18:19,683 Vzpomínáš, co jsme bývali, Hutchie? Já jo. 210 00:18:36,992 --> 00:18:38,202 Ahoj. 211 00:18:38,285 --> 00:18:39,494 Jak bylo ve škole? 212 00:18:39,578 --> 00:18:40,746 Fajn. 213 00:18:40,829 --> 00:18:41,914 Ahoj, miláčku. 214 00:18:42,748 --> 00:18:43,916 Pojď, pomoz mi. 215 00:18:45,209 --> 00:18:46,543 Jak to dneska šlo? 216 00:18:46,627 --> 00:18:49,338 -Šlo to, jak to šlo. -Nemůžu ho najít. 217 00:18:50,130 --> 00:18:51,256 Co nemůžeš najít? 218 00:18:51,340 --> 00:18:53,050 Svůj kočičí náramek. 219 00:18:53,425 --> 00:18:54,426 Kde byl? 220 00:18:57,387 --> 00:18:59,181 V tomhle. 221 00:18:59,723 --> 00:19:02,559 Nemohli ho ukrást, že ne? 222 00:19:08,857 --> 00:19:10,859 Určitě se někde najde, zlatíčko. 223 00:19:32,089 --> 00:19:34,132 FBI ÚŘAD VYŠETŘOVÁNÍ 224 00:19:43,809 --> 00:19:45,310 Tak brzy ses vrátil? 225 00:19:46,478 --> 00:19:47,938 Ahoj, tati. 226 00:19:50,899 --> 00:19:52,901 Musím něco udělat. 227 00:19:54,778 --> 00:19:56,196 Tak to koukej jít udělat. 228 00:20:27,186 --> 00:20:31,940 TETOVACÍ SALON 229 00:21:02,429 --> 00:21:05,933 TETOVÁNÍ 230 00:21:14,274 --> 00:21:16,318 Agent Mansell, FBI. 231 00:21:16,401 --> 00:21:17,611 VETERÁN POUŠTNÍ BOUŘE 232 00:21:18,403 --> 00:21:19,696 -Hledám... -To je starý. 233 00:21:19,780 --> 00:21:20,864 Co? 234 00:21:20,948 --> 00:21:23,283 Legitka i odznak 235 00:21:23,367 --> 00:21:25,702 ti propadly už před 20 lety. 236 00:21:25,786 --> 00:21:28,121 A na tý fotce na beton nejsi ty. 237 00:21:28,789 --> 00:21:29,915 Takže... 238 00:21:32,459 --> 00:21:33,544 Co jsi zač? 239 00:21:37,589 --> 00:21:39,091 Jsem jen člověk, 240 00:21:40,676 --> 00:21:42,386 co někoho hledá. 241 00:21:42,469 --> 00:21:46,181 Asi bys tu neměl takhle mávat lupením. 242 00:21:47,558 --> 00:21:51,436 Jsou tři typy lidí, co, jak říkáš, „mávají lupením“: 243 00:21:51,520 --> 00:21:54,690 lidi, co z toho nemají rozum, lidi, co chtějí nahánět strach 244 00:21:54,773 --> 00:21:57,693 a lidi jako já, co si každým coulem přejí, 245 00:21:57,776 --> 00:21:59,820 aby se je o něj někdo pokusil připravit. 246 00:22:09,997 --> 00:22:11,582 Děkuju, žes sloužil. 247 00:22:14,585 --> 00:22:16,044 Nápodobně, starouši. 248 00:22:30,934 --> 00:22:32,352 Má někdo zájem? 249 00:22:37,816 --> 00:22:39,067 Co bys potřeboval? 250 00:22:40,068 --> 00:22:42,821 Nasměruj mě na tohohle člověka. 251 00:23:07,596 --> 00:23:08,639 Luisi, jídlo! 252 00:23:19,983 --> 00:23:20,984 Luisi! 253 00:23:33,789 --> 00:23:35,123 Voní to královsky, lásko. 254 00:23:35,290 --> 00:23:36,333 Voní to nuzácky. 255 00:23:41,922 --> 00:23:43,632 Nejde o to, co jíš, ale s kým jíš. 256 00:23:44,091 --> 00:23:45,133 Ale jdi... 257 00:23:49,346 --> 00:23:50,806 Já mluvím, ty posloucháš. 258 00:23:51,390 --> 00:23:53,100 Víš, proč tu jsem. 259 00:23:53,183 --> 00:23:56,478 Protože jsem slušný člověk. Otec rodiny. 260 00:23:56,562 --> 00:24:00,440 A především ten, kdo si nezaslouží mít pod nosem tvou pistoli. 261 00:24:00,524 --> 00:24:02,359 Teď ty hodinky. 262 00:24:08,490 --> 00:24:10,075 Kočičí náramek. 263 00:24:11,201 --> 00:24:12,828 Nevím kurva, o čem mlu... 264 00:24:13,495 --> 00:24:17,291 Naval ten kočičí náramek, zmrde! 265 00:24:17,374 --> 00:24:19,334 Nevím, o čem mluvíš! Přisámbohu! 266 00:24:19,418 --> 00:24:20,544 Ten zatracenej náramek. 267 00:24:20,627 --> 00:24:21,628 Pomůžu ti ho najít. 268 00:24:22,254 --> 00:24:23,589 Prosím tě! 269 00:24:23,672 --> 00:24:26,008 Nevím, kde je! Přísahám Bohu, nevím! 270 00:24:38,270 --> 00:24:39,313 Prosím! 271 00:24:39,771 --> 00:24:41,899 -Prosím, odejděte. -Neubližujte jí, prosím! 272 00:24:44,568 --> 00:24:45,569 Kurva. 273 00:25:38,830 --> 00:25:40,165 Autobus! 274 00:25:40,249 --> 00:25:43,418 -Autobus...! -Autobus! 275 00:25:43,502 --> 00:25:46,213 Dělejte! Autobus! 276 00:25:49,049 --> 00:25:52,302 Říká se, že Bůh nezavře dveře, aniž by jiné neotevřel. 277 00:25:52,386 --> 00:25:56,682 Otevřete...! Prosím...! 278 00:25:56,765 --> 00:25:59,560 Prosím Tě, Bože, otevři ty dveře. 279 00:26:05,107 --> 00:26:06,191 No tak! 280 00:26:07,276 --> 00:26:08,861 Jo. 281 00:26:09,236 --> 00:26:10,237 Ne. 282 00:26:10,320 --> 00:26:13,115 V autobusu se nesmí pít. 283 00:26:36,013 --> 00:26:37,389 Nechceš napít? 284 00:26:38,849 --> 00:26:40,559 Copak to tu máme? 285 00:27:00,913 --> 00:27:03,248 Ta dívka dnes dorazí domů v pořádku. 286 00:27:04,958 --> 00:27:07,836 Doufám, že těm hajzlům chutná nemocniční strava. 287 00:27:34,655 --> 00:27:36,490 Samotná holka v nočním autobusu? 288 00:27:36,573 --> 00:27:38,575 -Taková blbost. -To je blbost, co? 289 00:27:38,659 --> 00:27:39,743 Hele, kluci... 290 00:27:41,912 --> 00:27:44,039 Co tu ještě děláš, dědku? 291 00:27:50,546 --> 00:27:52,548 Já vás rozšmelcuju. 292 00:27:57,094 --> 00:27:59,429 Já to vyřídím... 293 00:29:01,158 --> 00:29:02,159 Sakra. 294 00:29:31,563 --> 00:29:33,607 Znamení k zastavení 295 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 Ty jo. 296 00:29:49,414 --> 00:29:51,166 Cos to mektal? 297 00:29:51,250 --> 00:29:53,043 Nos je zlomenej! 298 00:29:54,127 --> 00:29:55,754 Zuby mám v prdeli. 299 00:29:57,923 --> 00:29:59,758 -Je to zlý? -Je to zlý. 300 00:30:00,259 --> 00:30:01,510 Kurva! 301 00:30:14,648 --> 00:30:15,774 Pane, jste... 302 00:30:34,293 --> 00:30:35,294 Utíkej! 303 00:30:37,838 --> 00:30:38,839 Děkuju. 304 00:32:05,050 --> 00:32:07,052 Pardon za ten bordel. 305 00:32:37,583 --> 00:32:38,792 Ahoj. 306 00:32:38,876 --> 00:32:39,877 Ahoj. 307 00:32:41,670 --> 00:32:42,921 Nemohla jsem spát. 308 00:32:45,841 --> 00:32:46,925 Kam jsi šel? 309 00:33:01,273 --> 00:33:02,274 Jo. 310 00:33:03,400 --> 00:33:04,818 Byl to děsnej den. 311 00:33:06,862 --> 00:33:08,071 To vidím. 312 00:33:10,240 --> 00:33:11,867 Jak za starých časů, co? 313 00:33:21,335 --> 00:33:22,586 Chybíš mi. 314 00:33:25,714 --> 00:33:27,007 Já jsem tady, Hutchi. 315 00:33:28,050 --> 00:33:29,259 Jsem tu pořád. 316 00:33:30,969 --> 00:33:31,970 Já vím. 317 00:33:36,808 --> 00:33:38,143 Dneska večer 318 00:33:39,394 --> 00:33:40,729 mě napadlo... 319 00:33:41,813 --> 00:33:43,148 Co? 320 00:33:44,233 --> 00:33:45,234 Že... 321 00:33:47,069 --> 00:33:48,070 Becco... 322 00:33:53,116 --> 00:33:57,204 že už jsme se nějak moc dlouho neobjímali. 323 00:33:58,038 --> 00:34:01,250 A já nevím, jak dlouho se nelíbali. 324 00:34:02,251 --> 00:34:05,838 Kolik měsíců jsme... neměli sex. 325 00:34:05,921 --> 00:34:10,007 Léta jsme se nemilovali. 326 00:34:12,594 --> 00:34:14,263 Přijdeš mi odtažitá. 327 00:34:16,723 --> 00:34:20,393 Vím, že není fér to takhle stavět, 328 00:34:21,478 --> 00:34:22,688 ale prostě... 329 00:34:24,398 --> 00:34:25,983 mi chybíš. 330 00:34:37,911 --> 00:34:39,621 Vzpomínáš si, co jsme bývali? 331 00:34:43,125 --> 00:34:44,126 Já ano. 332 00:35:37,763 --> 00:35:39,890 JULIAN 333 00:35:42,768 --> 00:35:44,853 Přejels to, zmrde. 334 00:36:14,007 --> 00:36:15,008 Čau. 335 00:36:33,735 --> 00:36:35,070 Na účet podniku, pane. 336 00:37:58,737 --> 00:38:00,322 Co, pánové, 337 00:38:01,490 --> 00:38:04,117 jste spokojeni se zabezpečením Obščaku? 338 00:38:04,535 --> 00:38:06,203 Jsme spokojeni. 339 00:38:06,995 --> 00:38:08,622 Ale provozuješ ho podivně. 340 00:38:08,830 --> 00:38:11,124 Co dělá v tvém mužstvu černoch? 341 00:38:11,416 --> 00:38:12,668 Važ slova, 342 00:38:12,751 --> 00:38:14,711 jinak ti je dám sežrat. 343 00:38:18,257 --> 00:38:22,678 Pavlík má možná trošku jiný odstín kůže, 344 00:38:24,221 --> 00:38:26,515 ale jinak je stejný Rus jako my. 345 00:38:26,723 --> 00:38:28,976 Moskevská olympiáda 1980. 346 00:38:29,351 --> 00:38:31,937 Můj otec byl Etiopan. Vytrvalostní běžec. 347 00:38:32,396 --> 00:38:34,147 Jak se mu dařilo? 348 00:38:34,398 --> 00:38:38,360 Koho to zajímá? Opustil mámu i mě, protloukali jsme se sami. 349 00:38:38,443 --> 00:38:40,112 Což mu šlo celkem dobře. 350 00:38:40,320 --> 00:38:42,865 Už tady Othella neřešme. 351 00:38:43,323 --> 00:38:44,324 Juliane. 352 00:38:44,658 --> 00:38:46,201 Tvé zpívání a tancování 353 00:38:46,618 --> 00:38:48,203 se moc nehodí pro člověka, 354 00:38:48,287 --> 00:38:50,497 co nám střeží fůru našich peněz. 355 00:38:51,456 --> 00:38:54,585 Nevzbuzuje to důvěru, chápeš? 356 00:39:24,781 --> 00:39:25,824 Už mi důvěřujete? 357 00:39:26,992 --> 00:39:28,327 Juliane, já jen... 358 00:39:32,706 --> 00:39:34,249 Víš, kdo to je? 359 00:39:34,416 --> 00:39:35,417 Nebo byl? 360 00:39:37,002 --> 00:39:38,003 Pouč mě. 361 00:39:38,295 --> 00:39:41,048 Tříprocentní akcionář Obščaku. 362 00:39:42,508 --> 00:39:43,717 To je škoda. 363 00:39:46,428 --> 00:39:47,513 Tudíž 364 00:39:48,180 --> 00:39:49,806 je jeho podíl teď náš. 365 00:39:49,973 --> 00:39:51,642 Na zdraví! 366 00:39:58,273 --> 00:39:59,650 Ano? 367 00:40:07,282 --> 00:40:09,326 Bráško... 368 00:40:14,790 --> 00:40:16,375 Bude zas chodit? 369 00:40:17,376 --> 00:40:20,671 Monitorujeme životní funkce, pane, 370 00:40:20,754 --> 00:40:23,340 ale to poškození mozku je... 371 00:40:26,969 --> 00:40:28,512 Teddy je v prdeli? 372 00:40:29,137 --> 00:40:30,681 Fakt v prdeli. 373 00:40:32,057 --> 00:40:34,393 Co kurva dělal v autobusu? 374 00:40:34,476 --> 00:40:35,477 Netuším. 375 00:40:35,561 --> 00:40:37,145 Souvisí to nějak s Obščakem? 376 00:40:37,271 --> 00:40:39,189 S Obščakem souvisí všechno. 377 00:40:39,356 --> 00:40:40,816 Jak dlouho ještě ho máme hlídat? 378 00:40:41,358 --> 00:40:42,359 Pár dní. 379 00:40:42,568 --> 00:40:43,735 Věčnost. 380 00:40:51,577 --> 00:40:52,786 -Juliane... -Kurva! 381 00:40:55,163 --> 00:40:57,124 Kdo to mýmu bráchovi udělal? 382 00:40:58,208 --> 00:41:00,419 Byl tam jeden chlap. Napadl nás, jen tak. 383 00:41:00,502 --> 00:41:02,838 Jeden chlap? Děláš si prdel? 384 00:41:02,921 --> 00:41:04,464 Ne, pane. Ne, pane! 385 00:41:04,548 --> 00:41:05,966 Nelži mi! 386 00:41:06,049 --> 00:41:07,634 -Já ne... Přestaňte! -Nelži mi! 387 00:41:07,718 --> 00:41:11,180 -Já nelžu! -Už mi kurva nikdy nelži! 388 00:41:11,263 --> 00:41:13,515 Už mi kurva nelži! 389 00:41:13,599 --> 00:41:15,058 Já vám nelžu. Přísahám. 390 00:41:18,020 --> 00:41:19,271 Juliane... 391 00:41:20,647 --> 00:41:21,815 Nerozzlobte se ještě víc. 392 00:41:25,319 --> 00:41:26,445 Vy jste Teddyho nesnášel. 393 00:41:30,991 --> 00:41:33,911 To možná říkáš správně, 394 00:41:34,953 --> 00:41:36,830 ale není to o nic míň nemoudré. 395 00:41:39,875 --> 00:41:41,418 Co naděláš? 396 00:41:42,586 --> 00:41:44,630 Rodinu si nevybereš. 397 00:41:45,297 --> 00:41:46,840 To ne. 398 00:41:50,802 --> 00:41:52,804 Jak toho chlapa najdu? 399 00:42:20,499 --> 00:42:21,500 Dobrýtro. 400 00:42:22,668 --> 00:42:23,669 Dobrý. 401 00:42:25,128 --> 00:42:26,171 Co se ti stalo? 402 00:42:27,965 --> 00:42:29,299 Tati, vypadáš děsně. 403 00:42:29,383 --> 00:42:30,968 Měl bys vidět ty druhý. 404 00:42:32,261 --> 00:42:33,679 Jak ses na něj vrhnul, 405 00:42:34,471 --> 00:42:36,598 tos ho dobře složil. 406 00:42:36,682 --> 00:42:39,226 Chránils mě a já jsem na tebe hrdý. 407 00:42:40,936 --> 00:42:42,104 Dobrýtro. 408 00:42:42,187 --> 00:42:43,188 Dobrý. 409 00:42:46,692 --> 00:42:47,734 Tady Hutch. 410 00:42:47,818 --> 00:42:50,279 To včera v noci jsi byl ty, co? 411 00:42:51,905 --> 00:42:53,866 Snad jsme si řekli, že na pevnou ne. 412 00:42:53,949 --> 00:42:56,201 Klid. Mám 30 vteřin. 413 00:42:56,285 --> 00:42:57,494 Dobře. Povídej. 414 00:42:57,578 --> 00:43:00,330 Jaký to byl pocit? 415 00:43:01,623 --> 00:43:03,125 Jako v sedmým nebi. 416 00:43:03,208 --> 00:43:04,793 Jo, to bych řekl. 417 00:43:05,419 --> 00:43:08,505 Těší mě, že máš ze svý recidivy dobrý pocit, 418 00:43:08,589 --> 00:43:10,424 ale teď lítáš v průseru. 419 00:43:10,507 --> 00:43:11,842 Jo? 420 00:43:11,925 --> 00:43:14,553 Jeden z těch chlapů byl bratr Juliana Kuzněcova 421 00:43:14,636 --> 00:43:16,388 a toho není dobrý nasrat, Hutchi. 422 00:43:16,471 --> 00:43:18,724 Myslím to vážně. Zeptej se Holiče. Ten to ví. 423 00:43:19,224 --> 00:43:20,809 Byl to ojedinělý incident. 424 00:43:20,893 --> 00:43:22,936 Julian Kuzněcov. Zeptej se Holiče. 425 00:43:23,020 --> 00:43:24,021 Kdo to byl? 426 00:43:24,813 --> 00:43:26,231 Jeden náš distributor. 427 00:43:26,315 --> 00:43:27,900 Mám nápad. 428 00:43:27,983 --> 00:43:30,903 Co kdybych dneska udělal ty lasagne, co máš ráda? 429 00:43:30,986 --> 00:43:33,530 Sám bych je uvařil, jako dřív. To už je doba. 430 00:43:33,614 --> 00:43:35,240 Lasagne. 431 00:43:35,324 --> 00:43:36,617 To by se mi vážně líbilo. 432 00:43:49,838 --> 00:43:52,674 Neznámé číslo Jdi k holiči! 433 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 Poděkuješ mi pak 434 00:44:18,700 --> 00:44:19,701 Pánové. 435 00:44:20,619 --> 00:44:22,621 Pane Manselle. 436 00:44:23,497 --> 00:44:25,374 To už je doba. 437 00:44:26,792 --> 00:44:28,210 To je. 438 00:44:28,293 --> 00:44:31,964 Co byste si ráčil přát, milý pane? 439 00:44:32,548 --> 00:44:35,384 Co mi povíte o Julianu Kuzněcovovi? 440 00:44:41,098 --> 00:44:43,809 Jsem vážně tak předvídatelný? 441 00:44:45,102 --> 00:44:48,105 Z mého pohledu, pane Manselle, 442 00:44:48,188 --> 00:44:49,398 to je každý. 443 00:44:50,440 --> 00:44:52,442 Obšírně řečeno, 444 00:44:52,693 --> 00:44:54,444 horší už být nemůže. 445 00:44:54,528 --> 00:44:56,905 Usekni mu ruce a nech je na ulici. 446 00:44:56,989 --> 00:45:01,326 Sociopat s konexemi, s penězi a s možnostmi všechno zkomplikovat. 447 00:45:01,410 --> 00:45:03,704 Nechci žádný překvapení. 448 00:45:04,288 --> 00:45:05,789 Takže je to darebák? 449 00:45:12,296 --> 00:45:13,797 Má nějaké koníčky? 450 00:45:13,881 --> 00:45:16,758 Sbírá umění, stojí ho osmi- až devítimístné sumy. 451 00:45:17,885 --> 00:45:19,303 Něco dobrého? 452 00:45:19,386 --> 00:45:20,470 O tom vím prd. 453 00:45:20,554 --> 00:45:24,433 Vím ale, že jestli ještě neví, kdo jste, 454 00:45:24,516 --> 00:45:25,726 brzy se to dozví. 455 00:45:25,809 --> 00:45:28,812 Co pro mě máš? 456 00:45:28,896 --> 00:45:31,023 Našla jsem jeho tátu. 457 00:45:31,106 --> 00:45:33,233 Má ho v pečovatelském domě ve městě. 458 00:45:33,901 --> 00:45:35,068 To není moc. 459 00:45:35,152 --> 00:45:37,196 Já bych si s tím Hutchem nelámala hlavu. 460 00:45:37,279 --> 00:45:39,990 Zdá se, že je tuctový, až to hezký není. 461 00:45:41,241 --> 00:45:44,828 Jestli nepoznáš vlka v beránčím rouchu, 462 00:45:45,746 --> 00:45:49,291 jsem na pochybách, jestli tě tu zaměstnávat. 463 00:45:50,042 --> 00:45:52,419 Mám kamaráda v Pentagonu. 464 00:45:52,503 --> 00:45:53,712 Budu hledat dál. 465 00:45:55,005 --> 00:45:57,424 Vyděračská zásilka se už chystá. 466 00:46:00,344 --> 00:46:02,596 Pošli všechno, co máš na Hutche Mansella, jinak to dostane tvá rodina. 467 00:46:06,642 --> 00:46:08,060 To mě poser. 468 00:46:09,394 --> 00:46:12,397 ARCHIVNÍ ODDĚLENÍ 469 00:46:12,481 --> 00:46:13,482 PŘÍSTUP ZAMÍTNUT 470 00:46:13,565 --> 00:46:14,566 Cože? 471 00:46:14,650 --> 00:46:16,860 A jestli se s někým jako vy nedokáže vypořádat, 472 00:46:16,944 --> 00:46:20,197 bude muset pustit svůj podíl v Obščaku. 473 00:46:21,198 --> 00:46:22,449 V Obščaku? 474 00:46:25,786 --> 00:46:28,622 Něco jako penzijní fond ruské mafie. 475 00:46:29,414 --> 00:46:34,086 Jsou to stamiliony dolarů v hotovosti, permanentně v pohybu. 476 00:46:34,169 --> 00:46:37,047 A ty má teď hlídat Julian. 477 00:46:37,130 --> 00:46:40,467 Tohohle života má tudíž až po krk. 478 00:46:40,551 --> 00:46:42,761 Myslím, že být to na něm, asi by to zabalil. 479 00:46:44,555 --> 00:46:46,557 Zatracenej Obščak. 480 00:47:00,237 --> 00:47:01,572 NIKDO 481 00:47:14,918 --> 00:47:16,712 Končím. Platit mi nemusíš. 482 00:47:17,462 --> 00:47:18,463 Zlom vaz. 483 00:47:21,091 --> 00:47:22,593 Do prdele. 484 00:47:27,431 --> 00:47:29,474 Potřebuju ho živýho. 485 00:47:30,309 --> 00:47:32,060 To je krása. 486 00:47:32,144 --> 00:47:33,979 Nedala by sis víno? 487 00:47:34,062 --> 00:47:35,439 Ano, prosím. 488 00:47:35,522 --> 00:47:37,191 Já bych si taky dal. 489 00:47:37,274 --> 00:47:38,734 -Ne. -Ne. 490 00:47:39,443 --> 00:47:40,986 Kdo si dá? 491 00:47:41,820 --> 00:47:44,114 Ano. Tak. Tu máš. 492 00:47:44,198 --> 00:47:47,492 Co kdybychom se v létě vypravili do Itálie? 493 00:47:47,576 --> 00:47:49,578 Vždycky jsme se tam chtěli vrátit. 494 00:47:50,287 --> 00:47:51,705 To bych moc ráda. 495 00:47:51,788 --> 00:47:54,333 Ale můžeme si to dovolit? 496 00:47:54,791 --> 00:47:57,711 Správně ta otázka zní: „Můžeme si dovolit tam nejet?“ 497 00:47:57,794 --> 00:48:00,923 -To by bylo báječné. -Jo. 498 00:48:01,006 --> 00:48:04,009 Protože, víte, v Římě se maminka s tatínkem seznámili. 499 00:48:04,092 --> 00:48:05,886 Maminka s tatínkem se do sebe zamilovali. 500 00:48:17,564 --> 00:48:19,233 Dost možná tam jedno z dětí... 501 00:48:19,316 --> 00:48:20,984 Všichni do sklepa. 502 00:48:21,485 --> 00:48:22,486 Cože? 503 00:48:22,569 --> 00:48:25,113 -Hned. Pojďte. Dělejte...! -Co se děje? 504 00:48:25,197 --> 00:48:26,198 Tati, co... 505 00:48:26,281 --> 00:48:27,741 -Co se děje? -Hned. Dělejte! 506 00:48:27,824 --> 00:48:30,202 -Ty mě děsíš. Co se děje? -Zavři dveře, synku. 507 00:48:30,285 --> 00:48:32,287 -To je hra? -Ano! Je to hra, Hutchi? 508 00:48:32,371 --> 00:48:33,497 Hry mám ráda. 509 00:48:33,580 --> 00:48:35,582 Hutchi, co se děje? 510 00:48:47,803 --> 00:48:49,805 Nevolejte policii. 511 00:51:06,525 --> 00:51:07,776 Kam jedeš? 512 00:51:07,901 --> 00:51:09,945 Kam asi? K doktorovi. 513 00:51:10,445 --> 00:51:12,239 Nejdřív předáme zboží, 514 00:51:12,322 --> 00:51:14,283 pak si můžeš léčit bebíčka. 515 00:51:14,575 --> 00:51:16,618 -Jdi do prdele! -Bebíčka? 516 00:51:20,873 --> 00:51:22,040 Tak dobře. 517 00:51:22,124 --> 00:51:24,126 To je dobře. 518 00:53:32,796 --> 00:53:33,797 Hele, 519 00:53:35,048 --> 00:53:37,843 ještě jsem nepotkal černýho Rusa. 520 00:53:38,719 --> 00:53:39,720 Jo. 521 00:53:40,721 --> 00:53:42,181 To slýchám často. 522 00:53:44,933 --> 00:53:46,393 Kdo sakra jsi? 523 00:53:46,894 --> 00:53:48,145 Nikdo. 524 00:53:49,938 --> 00:53:52,274 Obšírně řečeno, 525 00:53:52,357 --> 00:53:57,696 dělal jsem takzvaného auditora pro ty třípísmenné služby. 526 00:53:57,779 --> 00:53:59,489 Auditora, to znamená 527 00:54:00,490 --> 00:54:04,286 toho posledního, koho chce každá organizace vidět za dveřmi. 528 00:54:04,953 --> 00:54:08,207 Nemohl jsem nikoho zavřít, 529 00:54:08,290 --> 00:54:11,877 tak jsem se postaral, aby nezůstal nikdo, koho bych... 530 00:54:16,924 --> 00:54:18,050 Sakra. 531 00:54:29,019 --> 00:54:30,020 Haló? 532 00:54:30,103 --> 00:54:31,522 Ahoj, tati. 533 00:54:31,605 --> 00:54:34,149 Tamto, jak jsem musel jít udělat, 534 00:54:34,233 --> 00:54:36,026 se vyhrotilo. 535 00:54:36,109 --> 00:54:37,736 Tak bacha, jo? 536 00:55:17,401 --> 00:55:18,569 Sakra. 537 00:56:16,210 --> 00:56:17,794 No tak, musíš mi něco říct. 538 00:56:18,629 --> 00:56:21,298 Řeknu, ale ne teď. 539 00:56:22,007 --> 00:56:23,592 Tohle musím vyřídit. 540 00:56:25,802 --> 00:56:27,346 Ale co je... 541 00:56:28,138 --> 00:56:29,515 Co je tohle? 542 00:56:29,598 --> 00:56:30,599 Je to... 543 00:56:32,309 --> 00:56:33,310 co to je. 544 00:56:34,394 --> 00:56:36,230 Takový jsem. 545 00:56:37,272 --> 00:56:38,774 Becco, miluju tě, 546 00:56:38,857 --> 00:56:42,402 ale potřebuju, abys mi teď věřila. 547 00:56:42,486 --> 00:56:45,447 Slepě a naposled, na mou duši. 548 00:57:03,549 --> 00:57:04,758 Vrať se. 549 00:57:06,093 --> 00:57:07,511 Pak to probereme. 550 00:57:09,972 --> 00:57:11,974 Odvezu děti někam do bezpečí. 551 00:58:01,523 --> 00:58:02,858 Tak, chlapi. 552 00:58:03,483 --> 00:58:04,693 A je to. 553 00:58:08,989 --> 00:58:11,408 Vím, že vás sem poslal váš šéf, 554 00:58:11,491 --> 00:58:13,535 ale musíte vědět, kdy odmítnout. 555 00:58:17,039 --> 00:58:19,833 Před nějakou dobou 556 00:58:19,917 --> 00:58:21,919 byl jeden chlap jménem Alan. 557 00:58:23,754 --> 00:58:24,755 Aaron. 558 00:58:25,881 --> 00:58:27,591 Ne, Alan to byl. 559 00:58:28,300 --> 00:58:33,972 Alan sekl asi 3 000 000 $ z vojenský základny USA v Rivoltu, v Itálii, 560 00:58:34,056 --> 00:58:38,810 a já se nad ním za odměnu skláněl s Waltherem PPK. 561 00:58:39,686 --> 00:58:40,854 Ne, moment. 562 00:58:40,938 --> 00:58:46,068 Byl to H&K USP-45 s tlumičem a měl ho v týle. 563 00:58:46,693 --> 00:58:49,363 A začal škemrat, to dělají všichni. 564 00:58:49,446 --> 00:58:52,783 Já obvykle stiskl spoušť dřív, než začli cedit, ale... 565 00:58:53,575 --> 00:58:54,993 tentokrát jsem poslouchal. 566 00:58:57,412 --> 00:59:01,416 Slyšel jsem chlapa, co svýho rozhodnutí upřímně litoval 567 00:59:01,500 --> 00:59:04,920 a nechtěl nic víc než svlíknout svou vlčí kůži 568 00:59:05,003 --> 00:59:07,548 a vrátit se na pastvu jako beránek. 569 00:59:09,967 --> 00:59:11,969 Alana jsem v tichosti pustil. 570 00:59:14,763 --> 00:59:17,266 Po roce jsem se na něj šel podívat 571 00:59:17,349 --> 00:59:20,269 a čekal jsem, že zas pojede ve starých kolejích. 572 00:59:20,352 --> 00:59:23,230 Alan bydlel v Boise v Idahu. 573 00:59:23,814 --> 00:59:26,525 Měl manželku. Ta už měla dvě děti. 574 00:59:26,608 --> 00:59:29,069 Další měli na cestě. Měli psa. 575 00:59:29,152 --> 00:59:32,531 Pracoval v kanclu. Neměl, co by kradl. 576 00:59:32,614 --> 00:59:35,742 A smál se jako sám Buddha. 577 00:59:35,826 --> 00:59:37,911 Ten hajzl! 578 00:59:39,997 --> 00:59:41,999 Nejsem žárlivý, 579 00:59:42,082 --> 00:59:45,085 ale v tu chvíli jsem chtěl mít to, co Alan. 580 00:59:47,880 --> 00:59:50,883 Tak jsem svým šéfům řekl, že to balím. 581 00:59:51,592 --> 00:59:53,218 To slyšeli neradi. 582 00:59:54,845 --> 00:59:56,597 Nevěřili, že to dokážu. 583 01:00:04,146 --> 01:00:06,064 Dal jsem do toho všechno. 584 01:00:06,148 --> 01:00:07,649 Opravdu. 585 01:00:11,653 --> 01:00:13,280 Bylo to dobrý. 586 01:00:13,363 --> 01:00:15,949 Bylo to lepší, než jsem čekal. 587 01:00:19,745 --> 01:00:22,789 Možná jsem to s tou slušností přehnal. 588 01:00:25,042 --> 01:00:26,043 Ale... 589 01:00:32,007 --> 01:00:33,550 Ten mě vypekl. 590 01:00:35,260 --> 01:00:37,387 Posranej kočičí náramek. 591 01:00:43,644 --> 01:00:48,440 Malá poznámka: kost shoří na popel při 800 stupních 592 01:00:48,524 --> 01:00:50,692 a tenhle sklep je stavěný na dvojnásobek, 593 01:00:50,776 --> 01:00:53,278 takže vás v tom rumišti nenajdou. 594 01:00:58,325 --> 01:01:02,204 V hloubi duše jsem věděl, že je to jen navenek. 595 01:01:03,956 --> 01:01:06,625 Vydrželo to dýl, než jsem čekal. 596 01:02:31,043 --> 01:02:33,754 „4,9-litr V-8,“ říkal. 597 01:02:34,546 --> 01:02:38,175 „Z nuly na sto, to brzy zjistím.“ 598 01:02:58,028 --> 01:03:01,573 DŮM S PEČOVATELSKOU SLUŽBOU 599 01:03:05,452 --> 01:03:09,206 Recepce 600 01:03:51,248 --> 01:03:53,834 No tak, Davey. Ztlum si ten krám. 601 01:04:18,775 --> 01:04:20,152 Kupuju to tady. 602 01:04:20,235 --> 01:04:21,236 Cože? 603 01:04:21,695 --> 01:04:23,280 Tohle je moje nabídka. 604 01:04:24,656 --> 01:04:26,450 Ty kráso! 605 01:04:26,533 --> 01:04:28,410 Ne, moment. Mám do toho co mluvit. 606 01:04:28,911 --> 01:04:30,037 Nemáš. 607 01:04:30,120 --> 01:04:31,955 Mám. Tati, nedělej to! 608 01:04:32,623 --> 01:04:36,293 Vložili jsme tady do toho krev, pot i slzy. 609 01:04:36,376 --> 01:04:38,795 -Charlie, sedni si na zadek. -Poslouchej tátu. 610 01:04:39,880 --> 01:04:42,007 No tak... Sedni si. 611 01:04:42,090 --> 01:04:44,676 Dýchej. Zhluboka dýchej, ano? 612 01:04:44,760 --> 01:04:46,887 Výborně. To je ono. 613 01:04:47,304 --> 01:04:48,972 Ale co budu dělat? 614 01:04:49,681 --> 01:04:50,933 To je mi u prdele. 615 01:04:53,644 --> 01:04:54,645 Platí. 616 01:04:57,189 --> 01:04:58,649 Teď odtud zmizte. 617 01:04:59,983 --> 01:05:02,194 Včera večer se po podezřelé autonehodě 618 01:05:02,277 --> 01:05:05,280 na silnici 34 našla tři neznámá těla. 619 01:05:05,364 --> 01:05:09,868 Po příčině nehody a případných dalších účastnících se dosud pátrá. 620 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 Máte-li k této nehodě informace, 621 01:05:12,371 --> 01:05:14,289 neváhejte zavolat na... 622 01:05:19,336 --> 01:05:21,713 Juliane, ten dědek zabil naše lidi a zmizel. 623 01:05:21,797 --> 01:05:23,006 Co chceš dělat? 624 01:05:24,216 --> 01:05:26,009 Sežeň všechny bojovníky. 625 01:05:38,230 --> 01:05:42,109 POZOR! V BUDOVĚ DOŠLO K POTÍŽÍM S ELEKTŘINOU 626 01:05:42,192 --> 01:05:46,071 AŽ DO ODVOLÁNÍ ZŮSTANE UZAVŘENA. S ÚCTOU NOVÉ VEDENÍ 627 01:06:09,303 --> 01:06:11,054 Hutchi, jsi tam? 628 01:06:11,847 --> 01:06:12,931 Hutchie! 629 01:06:13,015 --> 01:06:14,016 Ahoj. 630 01:06:14,099 --> 01:06:16,059 Sereš se do Rusů? 631 01:06:16,143 --> 01:06:17,519 Klasickej Hutch. 632 01:06:17,603 --> 01:06:19,563 Sereš se do toho magora Juliana? 633 01:06:19,646 --> 01:06:21,899 Tak to už je další úroveň hazardérství. 634 01:06:21,982 --> 01:06:23,233 Dělám, co dělat musím. 635 01:06:23,317 --> 01:06:24,318 Jo, samozřejmě. Jasně. 636 01:06:24,401 --> 01:06:27,279 A tím, že se necháš zastřelit, se všechno vyřeší. 637 01:06:27,362 --> 01:06:30,616 Ne, šli po mojí rodině. Šli po tátovi. 638 01:06:30,699 --> 01:06:33,285 To vím! Kdo myslíš, že tátovi pomohl uklidit ten bordel? 639 01:06:33,368 --> 01:06:34,453 Mám plán. 640 01:06:34,536 --> 01:06:35,704 Máš zasranej plán. 641 01:06:35,787 --> 01:06:38,332 Hele, Hutchi, já nevylezl z úkrytu, abych ti chránil kejhák... 642 01:09:14,863 --> 01:09:16,073 Pane Manselle. 643 01:09:18,242 --> 01:09:19,243 Dobrej. 644 01:09:21,870 --> 01:09:23,121 Chutná vám? 645 01:09:24,622 --> 01:09:27,417 Já přišel na představení. 646 01:09:28,085 --> 01:09:29,086 Milé. 647 01:09:36,718 --> 01:09:40,389 Vy si ale troufáte, takhle si sem přijít. 648 01:09:41,723 --> 01:09:43,725 Jo. Možná. 649 01:09:52,484 --> 01:09:55,779 PŘEDNÍ STRANOU K NEPŘÍTELI 650 01:09:59,533 --> 01:10:01,618 Co kdybychom si spolu popovídali? 651 01:10:04,872 --> 01:10:06,915 Všichni odejít. 652 01:10:27,144 --> 01:10:28,645 Na jednu stranu 653 01:10:29,688 --> 01:10:33,066 ve mně něco dlouho dřímalo a teď se probudilo 654 01:10:33,150 --> 01:10:35,903 a strašně moc to chce dotáhnout do konce. 655 01:10:37,988 --> 01:10:41,158 Ta moje druhá, rozumnější část, to, co z ní zbylo, 656 01:10:41,575 --> 01:10:43,785 by to naše tête-à-tête chtěla ukončit rovnou. 657 01:10:43,869 --> 01:10:45,204 Co se stalo, stalo se. 658 01:10:45,746 --> 01:10:47,706 Oba to můžeme postavit znovu, ne? 659 01:10:48,332 --> 01:10:49,333 Jasně. 660 01:10:50,584 --> 01:10:52,711 Moment. Postavit? 661 01:10:52,794 --> 01:10:54,296 Já to spálil. 662 01:10:54,379 --> 01:10:55,547 Všechno. 663 01:10:56,548 --> 01:10:57,674 Co všechno? 664 01:10:57,758 --> 01:10:59,551 Všechno, co máš. 665 01:10:59,635 --> 01:11:00,636 Cos měl. 666 01:11:01,470 --> 01:11:03,096 Všechno, cos měl. 667 01:11:05,182 --> 01:11:06,183 Mé obrazy? 668 01:11:09,811 --> 01:11:10,812 Obščak! 669 01:11:10,896 --> 01:11:12,564 Měls vidět, jak vzplál. 670 01:11:13,273 --> 01:11:15,442 To bylo něco. 671 01:11:16,109 --> 01:11:17,569 Tím si ale nejsme kvit, 672 01:11:17,653 --> 01:11:19,988 protože vy jste přišli ke mně domů 673 01:11:20,072 --> 01:11:23,909 a víte, že se to nedělá! 674 01:11:27,955 --> 01:11:29,873 Zabils mi bratra. 675 01:11:30,123 --> 01:11:32,668 Když jsem ho viděl, ještě dýchal. 676 01:11:32,751 --> 01:11:35,003 A podle toho mála, co o něm vím, 677 01:11:35,128 --> 01:11:37,172 to bylo asi víc, než si zasloužil. 678 01:11:43,262 --> 01:11:44,263 Teď... 679 01:11:45,514 --> 01:11:47,182 bys mohl jít po mně. 680 01:11:48,100 --> 01:11:50,978 A jestli se ti mě povede sejmout, 681 01:11:51,061 --> 01:11:55,274 budeš i tak muset refinancovat celý Obščak, 682 01:11:55,357 --> 01:11:58,819 takže se nabízí otázka: Dokážeš to? A chceš to vůbec? 683 01:11:58,902 --> 01:12:01,113 Protože já slyšel, že toho chceš nechat. 684 01:12:04,366 --> 01:12:07,077 Bude snad lepší čas než teď? 685 01:12:08,120 --> 01:12:10,122 Pojďme to zabalit oba, co? 686 01:12:10,205 --> 01:12:13,959 Máš někde něco ulitý krom toho, co ještě doutná. 687 01:12:14,543 --> 01:12:16,044 Tak co? 688 01:12:16,128 --> 01:12:17,880 Změň si vizáž. 689 01:12:17,963 --> 01:12:20,132 Otevři si třeba bar 690 01:12:20,424 --> 01:12:22,843 na jednom z míň známých ostrovů v Karibiku 691 01:12:22,926 --> 01:12:26,555 a žij si daleko ode mě a mého života. 692 01:12:33,395 --> 01:12:35,022 Podumej o tom. 693 01:12:35,105 --> 01:12:36,773 Budu nablízku. 694 01:13:29,743 --> 01:13:31,453 Do aut! 695 01:14:28,635 --> 01:14:29,636 Kurva! 696 01:15:22,606 --> 01:15:26,568 MAJITEL 697 01:15:53,136 --> 01:15:54,972 Teď toho chceš nechat? 698 01:16:02,145 --> 01:16:03,480 Hele, Hutchie! 699 01:16:03,564 --> 01:16:05,858 Pamatuješ, jak jsem řekl, ať neblbneš, 700 01:16:07,192 --> 01:16:09,361 protože ti nebudu zachraňovat kejhák? 701 01:16:10,904 --> 01:16:12,322 Tak teď tu kurva jsem! 702 01:16:12,823 --> 01:16:13,824 Teď! 703 01:16:17,703 --> 01:16:18,704 Tati? 704 01:16:19,830 --> 01:16:20,831 Synku! 705 01:16:22,416 --> 01:16:23,709 Běž dovnitř. 706 01:16:25,169 --> 01:16:26,170 Pane jo! 707 01:16:26,253 --> 01:16:27,671 Máte tu hodně brokovnic. 708 01:16:27,754 --> 01:16:29,506 Ty tu máš hodně Rusů. 709 01:16:34,261 --> 01:16:35,262 Víš, 710 01:16:36,096 --> 01:16:38,473 zkusil jsem to s tou penzí. 711 01:16:39,141 --> 01:16:40,767 Líbilo se mi to. 712 01:16:40,851 --> 01:16:43,770 Vyspávat, snídat, 713 01:16:43,854 --> 01:16:45,314 procházky po dvoře. 714 01:16:46,815 --> 01:16:50,694 Oběd, šlofík, plavání. 715 01:16:52,821 --> 01:16:55,115 Ale čert mě vem, Hutchie, 716 01:16:59,036 --> 01:17:01,288 jestli se mi nestýskalo po tomhle. 717 01:18:19,533 --> 01:18:22,828 Dámy a pánové, hovoří k vám kapitán. 718 01:18:22,911 --> 01:18:24,329 Připravte se ke vzletu. 719 01:18:41,555 --> 01:18:44,850 TOTO ODDĚLENÍ PRACUJE UŽ 204 DNŮ BEZ NEHODY 720 01:19:42,491 --> 01:19:43,992 Dasvidáňja. 721 01:20:54,688 --> 01:20:55,898 Kurva! 722 01:21:08,452 --> 01:21:09,453 Jsi nasuchu? 723 01:21:10,078 --> 01:21:11,121 Jo. 724 01:21:11,205 --> 01:21:12,539 Tati, jsi na suchu? 725 01:21:12,623 --> 01:21:13,624 Jo. 726 01:21:14,416 --> 01:21:16,585 Kdybys Obščak jen ukradl, 727 01:21:16,668 --> 01:21:19,838 mohli jsme to nějak vyřešit. 728 01:21:19,922 --> 01:21:21,924 Ale spálit ho? 729 01:21:22,674 --> 01:21:24,635 -Nechal jsem se unést. -Ne. 730 01:21:24,718 --> 01:21:27,262 Ne, zblbnul jste, pane Manselle! 731 01:21:27,346 --> 01:21:30,057 A vaše rodina za to zaplatí! 732 01:21:35,062 --> 01:21:36,271 Co to dělá? 733 01:21:38,273 --> 01:21:39,691 Co to kurva děláš? 734 01:21:41,318 --> 01:21:42,569 Všichni umřou, 735 01:21:45,280 --> 01:21:46,698 některý dřív než ostatní. 736 01:21:56,792 --> 01:21:59,628 PŘEDNÍ STRANOU K NEPŘÍTELI 737 01:22:24,027 --> 01:22:25,737 Pojď, pomůžu ti, Hutchie. 738 01:22:37,499 --> 01:22:39,251 Trochu silnej kalibr, 739 01:22:40,043 --> 01:22:41,545 ale skvostný. 740 01:22:42,171 --> 01:22:43,797 Houby skvostný. 741 01:22:45,632 --> 01:22:46,925 Děkuju. 742 01:22:47,467 --> 01:22:48,760 Děkuju. 743 01:22:53,891 --> 01:22:55,601 To nezní moc dobře. 744 01:22:55,684 --> 01:22:58,312 Jo. Zmizte odsud. Já to vyřídím. 745 01:22:58,395 --> 01:22:59,396 Jo. 746 01:23:00,022 --> 01:23:03,483 No, Hutchie, oba jste dostali, co jste chtěli. 747 01:23:03,567 --> 01:23:05,194 A já to slíznul. 748 01:23:27,799 --> 01:23:29,635 Tady Rebecca Mansellová. 749 01:23:29,718 --> 01:23:32,804 Nechte mi jméno a číslo a já vám zavolám. 750 01:23:37,643 --> 01:23:39,811 Becco, to jsem já. 751 01:23:41,605 --> 01:23:43,941 Vděčím ti za všechno. 752 01:23:45,400 --> 01:23:47,110 Před tebou byl můj život... 753 01:23:48,612 --> 01:23:50,072 však víš. 754 01:23:52,533 --> 01:23:55,536 Díky, žes mi umožnila předstírat, že jsem někdo jiný. 755 01:23:56,745 --> 01:24:01,333 Jestli mi dáš ještě šanci, pokusím se to tentokrát udělat správně. 756 01:24:02,417 --> 01:24:03,669 Miluju tě. 757 01:24:08,966 --> 01:24:10,217 Kdo kurva jste? 758 01:24:13,470 --> 01:24:14,471 Já? 759 01:24:16,890 --> 01:24:18,141 Já jsem... 760 01:24:19,893 --> 01:24:21,186 Jsem nikdo. 761 01:24:24,773 --> 01:24:26,191 To není zrovna odpověď. 762 01:24:27,442 --> 01:24:29,027 Věřte mi, 763 01:24:29,111 --> 01:24:30,654 ta odpověď je dostatečná. 764 01:24:31,071 --> 01:24:32,239 To je pěkný. 765 01:24:37,119 --> 01:24:38,954 -Jo. -Co je? 766 01:25:12,154 --> 01:25:13,614 PO ČTVRT ROCE 767 01:25:13,697 --> 01:25:15,949 A tamhle máme nádhernou jídelnu. 768 01:25:16,033 --> 01:25:17,576 Stěny bývaly tmavší, 769 01:25:17,659 --> 01:25:20,412 nedávno ale byly renovovány, aby se to prosvětlilo. 770 01:25:22,122 --> 01:25:23,624 Podívej na to světlo. 771 01:25:25,334 --> 01:25:26,585 A jak vidíte, 772 01:25:26,668 --> 01:25:30,506 předešlí majitelé si potrpěli na jídlo a nejvíc si cenili kuchyně. 773 01:25:30,964 --> 01:25:34,801 -La cucina. -La cucina molto bella. 774 01:25:34,885 --> 01:25:37,721 Skříně na míru, žulové pracovní desky, 775 01:25:37,804 --> 01:25:39,723 špičkové nerezové spotřebiče... 776 01:25:40,641 --> 01:25:41,642 Pardon. 777 01:25:44,019 --> 01:25:47,105 V kuchyni je, na co si vzpomenete. A také... 778 01:25:47,564 --> 01:25:48,857 Pardon. 779 01:25:48,941 --> 01:25:50,692 To nic. Vím, jak to chodí. Prosím. 780 01:25:50,776 --> 01:25:51,777 Díky. 781 01:25:52,402 --> 01:25:54,112 -Ten rybník. -Haló, tady... 782 01:25:54,196 --> 01:25:56,156 -Soukromý rybník. Jo. -Ano. 783 01:25:56,240 --> 01:25:57,616 To je pro vás. 784 01:26:00,619 --> 01:26:02,162 Neznámé číslo 785 01:26:04,373 --> 01:26:05,374 Tady Hutch. 786 01:26:19,638 --> 01:26:20,639 Díky. 787 01:26:21,974 --> 01:26:24,142 Má ten dům... 788 01:26:25,769 --> 01:26:27,020 Sklep? 789 01:27:34,213 --> 01:27:37,549 Ještě mi povídej o tom, jaks ho viděl na schodech. 790 01:27:37,633 --> 01:27:39,843 Byli tam tři, tati. Tři. 791 01:27:40,886 --> 01:27:41,887 Vážně? 792 01:27:43,347 --> 01:27:45,057 Přesto tomu nevěřím. 793 01:27:45,140 --> 01:27:46,683 A přesto to tak bylo. 794 01:27:51,396 --> 01:27:53,565 Proč tam nemůžeme letět? 795 01:27:54,608 --> 01:27:55,943 S tímhle nákladem? 796 01:28:01,448 --> 01:28:03,325 A jo. 797 01:28:03,408 --> 01:28:04,952 A jo. 798 01:31:36,205 --> 01:31:38,207 České titulky Petr Zenkl