1
00:01:18,053 --> 00:01:23,053
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:46,398 --> 00:01:48,192
Vem fan är du?
3
00:01:51,320 --> 00:01:54,031
Jag? Jag är...
4
00:01:54,698 --> 00:01:58,410
INGEN
5
00:02:04,541 --> 00:02:06,043
MÅNDAG
6
00:02:19,264 --> 00:02:21,308
TISDAG
Kom igen!
7
00:02:22,476 --> 00:02:23,602
Fan!
8
00:02:25,187 --> 00:02:27,648
Du missade sophämtningen.
9
00:02:29,608 --> 00:02:31,527
ONSDAG
10
00:02:36,907 --> 00:02:37,908
TORSDAG
11
00:02:41,411 --> 00:02:42,663
FREDAG
12
00:02:51,505 --> 00:02:52,756
MÅNDAG
13
00:02:53,715 --> 00:02:54,716
TISDAG
14
00:02:56,343 --> 00:02:58,303
Du missade sophämtningen.
15
00:02:59,096 --> 00:03:00,097
TORSDAG
16
00:03:02,015 --> 00:03:03,183
FREDAG
17
00:03:07,062 --> 00:03:10,399
MÅNDAG,TISDAG
ONSDAG, TORSDAG, FREDAG
18
00:03:10,482 --> 00:03:12,359
MÅNDAG
19
00:04:39,696 --> 00:04:43,367
-Lägg på telefonen!
-Vi vill inte ha nåt bråk.
20
00:04:43,450 --> 00:04:46,912
Pengar. Kontant. Nu!
21
00:04:47,955 --> 00:04:50,582
Det är allt som finns.
22
00:04:53,043 --> 00:04:56,505
-Är det allt?
-Jag använder bankkort.
23
00:04:56,588 --> 00:04:58,090
Herregud...
24
00:05:00,843 --> 00:05:03,387
Jag hittar ingenting.
Ska vi ta hans klocka?
25
00:05:03,470 --> 00:05:07,432
-Har den nåt värde?
-För mig har den det.
26
00:05:08,350 --> 00:05:09,935
Ta den!
27
00:05:15,482 --> 00:05:18,777
Ge mig ringen!
Hit med ringen, för helvete!
28
00:05:21,864 --> 00:05:25,075
Sluta! Släpp honom!
29
00:05:25,868 --> 00:05:27,953
Släpp honom!
30
00:05:28,036 --> 00:05:30,747
-Jag skjuter dig!
-Pappa!
31
00:05:34,251 --> 00:05:35,794
Nu!
32
00:05:36,295 --> 00:05:39,840
-Släpp honom.
-Va?
33
00:05:42,050 --> 00:05:44,428
Släpp honom, sa jag.
34
00:05:48,307 --> 00:05:50,976
-Lägg av!
-Annars vad då?
35
00:05:51,059 --> 00:05:54,813
Snälla, sluta!
Ta vad ni vill och försvinn.
36
00:05:54,897 --> 00:05:57,357
-Håll käft!
-Vi drar!
37
00:05:59,401 --> 00:06:01,195
Kom, älskling!
38
00:06:01,528 --> 00:06:03,989
Du valde fel jävla hus!
39
00:06:04,990 --> 00:06:07,492
-Jävla skit!
-Håll käft!
40
00:06:17,294 --> 00:06:19,588
Vad fan, pappa?
41
00:06:35,103 --> 00:06:37,981
Hur kunde jag låta det ske?
42
00:06:38,065 --> 00:06:41,360
Min vackra fru, mina underbara barn.
43
00:06:42,277 --> 00:06:44,863
Mitt hem invaderat av tjuvar...
44
00:06:44,947 --> 00:06:47,533
-Mr Mansell.
-Ursäkta?
45
00:06:48,408 --> 00:06:53,580
-Bröt de sig in med en pizzakartong?
-Ja...
46
00:06:53,956 --> 00:06:57,459
Svingande ni inte golfklubban mot dem?
47
00:06:57,584 --> 00:06:58,836
Hon hade...
48
00:06:58,919 --> 00:07:03,549
-Du kunde knockat henne, pappa.
-Ni gjorde det rätta, mr Mansell.
49
00:07:08,387 --> 00:07:10,848
Men om det hade varit min familj...
50
00:07:14,560 --> 00:07:19,565
Vi ska lämna er ifred nu.
Se till att stänga garagedörren.
51
00:08:22,419 --> 00:08:25,672
-Hej, pappa.
-Kan du inte sova?
52
00:08:25,756 --> 00:08:28,467
-Nej.
-Okej.
53
00:08:33,013 --> 00:08:34,765
Är du rädd?
54
00:08:34,847 --> 00:08:37,518
Varför skulle jag vara det? Du är här.
55
00:08:38,227 --> 00:08:39,852
Ja.
56
00:08:43,732 --> 00:08:46,235
-Pappa?
-Ja?
57
00:08:46,318 --> 00:08:50,405
-Vi behöver en katt.
-Gör vi?
58
00:08:52,032 --> 00:08:56,411
Jo, jag har också tänkt det.
59
00:09:11,051 --> 00:09:12,511
Kom igen!
60
00:09:14,054 --> 00:09:15,097
Fan!
61
00:09:21,687 --> 00:09:25,732
Jag gör ett skolarbete
om krigsveteraner.
62
00:09:26,066 --> 00:09:30,821
-Jag kanske kan intervjua dig?
-Ja... Javisst.
63
00:09:31,697 --> 00:09:33,407
Jag skötte räkenskaperna,
64
00:09:33,490 --> 00:09:37,536
så jag var ingen särskild.
Det blir en trist historia.
65
00:09:37,619 --> 00:09:41,832
Jag bryr mig inte.
Jag vill bara få klart uppgiften.
66
00:09:41,915 --> 00:09:45,711
Du kan intervjua morbror Charlie.
Han var en riktig soldat.
67
00:09:46,461 --> 00:09:48,964
-Jag menade inte...
-Mamma har rätt.
68
00:09:49,423 --> 00:09:54,261
Jag lämnade ett meddelande till honom.
Jag får försöka igen senare.
69
00:09:55,053 --> 00:09:58,765
Hör med farfar.
Han var faktiskt i strid.
70
00:09:59,474 --> 00:10:01,560
Vi får se.
71
00:10:02,853 --> 00:10:04,771
Ha en bra dag.
72
00:10:04,855 --> 00:10:07,941
Du missade att ta ut soporna.
73
00:10:11,904 --> 00:10:14,239
Jag bara...
74
00:10:19,244 --> 00:10:22,456
Jag tog visst allt kaffe.
75
00:10:25,292 --> 00:10:28,378
-Ha en bra dag.
-Du med.
76
00:10:28,462 --> 00:10:30,881
Nu åker vi, barn.
77
00:11:05,832 --> 00:11:10,420
-Det gick visst livat till igår kväll.
-Det var bara...
78
00:11:10,504 --> 00:11:15,509
Synd att de inte valde mitt hus.
Jag kunde behöva träna lite.
79
00:11:19,221 --> 00:11:23,684
-Ny bil?
-Cool, va? Farsgubben gick och dog.
80
00:11:23,767 --> 00:11:26,728
Jag fick åtminstone ärva en bil.
81
00:11:26,812 --> 00:11:30,065
Kom nu, vi måste åka.
82
00:11:30,816 --> 00:11:35,279
-Jag beklagar sorgen.
-Det inget jag sörjer.
83
00:11:35,362 --> 00:11:40,576
Men det är en sjyst kärra.
Challenger -72, V8.
84
00:11:40,659 --> 00:11:44,705
Noll till hundra...
ska jag ta reda på nu.
85
00:12:05,225 --> 00:12:09,229
MÅNADENS ANSTÄLLD
86
00:12:09,605 --> 00:12:13,025
-Har vi fått in en råtta?
-Vet inte.
87
00:12:20,741 --> 00:12:23,577
-Så...?
-God morgon, Charlie.
88
00:12:23,660 --> 00:12:28,040
-Hörde jag rätt?
-Beror på vem du pratade med.
89
00:12:28,123 --> 00:12:33,295
-Din grabb ringde.
-Då hörde du rätt.
90
00:12:36,006 --> 00:12:39,426
Han sa att du kunde
ha sänkt en av dem.
91
00:12:39,968 --> 00:12:45,349
Varför slog du inte ner dem?
Det hade varit en enkel match.
92
00:12:46,099 --> 00:12:50,062
-Jag ville bara minimera skadorna.
-Och hur gick det, tycker du?
93
00:12:50,145 --> 00:12:52,981
Ingen kom till skada så... Herregud!
94
00:12:53,732 --> 00:12:56,068
Ingen fara. Den är säkrad.
95
00:12:58,987 --> 00:13:01,448
Nej, vänta nu. Aj då...
96
00:13:01,990 --> 00:13:04,326
Nu är den säkrad.
97
00:13:04,409 --> 00:13:10,707
Det finns ingenting som släcker ljuset
lika fort som en kula i huvudet.
98
00:13:10,791 --> 00:13:15,170
-Så ta den här.
-Jag vill inte ha den.
99
00:13:16,755 --> 00:13:20,968
Det handlar inte om vad man vill,
utan om vad man behöver.
100
00:13:21,051 --> 00:13:24,680
Se till att inget händer min syster.
101
00:13:57,754 --> 00:13:58,755
Du...
102
00:14:01,133 --> 00:14:04,887
-Hej. Jag antar att Becca ringde dig.
-Det gjorde hon.
103
00:14:06,346 --> 00:14:09,933
Du gjorde nog så gott du kunde.
104
00:14:10,017 --> 00:14:13,687
-Med tanke på den du är.
-Jag fattar.
105
00:14:13,770 --> 00:14:17,107
Varför vill du köpa verkstaden?
106
00:14:17,191 --> 00:14:20,861
-Vill du bli av med mig och Charlie?
-Eddie, ni är släkt.
107
00:14:20,944 --> 00:14:25,199
Du ska njuta av din pensionering
och Charlie av sin ungdom.
108
00:14:25,282 --> 00:14:29,453
-Det är ett sjyst erbjudande.
-Men inte så mycket mer.
109
00:14:30,621 --> 00:14:33,373
Jag har byggt upp företaget från noll.
110
00:14:33,457 --> 00:14:37,336
Om jag ska sälja det,
så vill jag ha...
111
00:14:37,419 --> 00:14:40,672
...ett jävligt bra erbjudande.
Förstår du?
112
00:14:41,173 --> 00:14:44,635
Vad ska du med det här stället till?
113
00:14:44,718 --> 00:14:49,765
-Jag vill ha nåt eget. Förstår du?
-Det gör jag.
114
00:14:52,935 --> 00:14:54,645
Hutch...
115
00:14:55,938 --> 00:14:58,982
Jag är på din sida.
116
00:15:55,914 --> 00:16:00,252
-Låter bra.
-Hur länge har du lyssnat?
117
00:16:00,335 --> 00:16:02,963
Tillräckligt för att veta
att du är bra.
118
00:16:03,046 --> 00:16:07,467
Ja, när man är officiellt död
så har man gott om tid.
119
00:16:08,093 --> 00:16:11,180
-Hårt liv.
-Berätta vad som hände igår kväll.
120
00:16:12,389 --> 00:16:18,103
-Rykten sprids snabbt.
-Om de vet, så vet jag.
121
00:16:19,813 --> 00:16:24,026
De var två stycken.
En man och en kvinna.
122
00:16:24,109 --> 00:16:26,612
Mellan 26 och 30 år.
123
00:16:29,656 --> 00:16:32,075
De var rädda.
124
00:16:32,159 --> 00:16:35,704
Desperata. Hon hade en revolver.
125
00:16:35,787 --> 00:16:39,791
-Vilken typ?
-Det var en gammal kaliber .38.
126
00:16:41,877 --> 00:16:43,921
Kolven var tejpad.
127
00:16:44,546 --> 00:16:48,884
En Smith & Wesson.
Den hade inte avfyrats på länge.
128
00:16:49,551 --> 00:16:52,137
Och den var...
129
00:16:56,934 --> 00:16:58,727
...inte laddad.
130
00:16:58,810 --> 00:17:02,022
-Säkert?
-Ja.
131
00:17:02,105 --> 00:17:06,484
Nu förstår jag varför du inte gjorde
det du inte gjorde.
132
00:17:07,736 --> 00:17:11,615
-Vad fick de med sig?
-Bara några dollar.
133
00:17:12,991 --> 00:17:17,119
-Det kunde ha gått värre.
-Ja.
134
00:17:17,788 --> 00:17:22,542
Jag vet vad du tänker på
och jag önskar att du inte gjorde det.
135
00:17:22,626 --> 00:17:25,503
Gör inget dumt. Fattar du?
136
00:17:28,339 --> 00:17:31,635
EVERVIEW
VÅRDHEM
137
00:17:44,815 --> 00:17:46,441
Hej, pappa.
138
00:17:47,609 --> 00:17:49,945
-Har du ätit?
-Va?
139
00:17:58,745 --> 00:18:00,747
Mår du bra?
140
00:18:03,125 --> 00:18:05,169
Ja.
141
00:18:06,295 --> 00:18:09,089
Det ser inte så ut.
142
00:18:16,180 --> 00:18:20,434
Minns du hur vi var förr, Hutchie?
Det gör jag.
143
00:18:36,992 --> 00:18:39,494
Hej, kompis. Hur var det i skolan?
144
00:18:39,578 --> 00:18:42,664
-Bra.
-Hej, älskling.
145
00:18:42,748 --> 00:18:45,125
Hjälp till lite nu.
146
00:18:45,209 --> 00:18:49,338
-Hur har din dag varit?
-Den var som den var.
147
00:18:50,130 --> 00:18:53,008
-Vad letar du efter?
-Mitt kissekatt-armband.
148
00:18:53,425 --> 00:18:55,886
Var låg det?
149
00:18:57,387 --> 00:19:02,559
I den här.
De kan väl inte ha stulit det?
150
00:19:08,857 --> 00:19:11,443
Älskling, vi hittar det säkert.
151
00:19:43,809 --> 00:19:46,395
Redan tillbaka?
152
00:19:46,478 --> 00:19:48,939
Hej, pappa.
153
00:19:50,899 --> 00:19:53,861
Det är en sak jag måste göra.
154
00:19:54,778 --> 00:19:57,531
Då är det bäst att du gör det.
155
00:20:27,186 --> 00:20:31,899
NEW REBEL
TATUERINGSSTUDIO
156
00:21:02,387 --> 00:21:05,891
TATUERINGAR
157
00:21:14,274 --> 00:21:17,569
Agent Mansell. FBI.
158
00:21:18,403 --> 00:21:20,864
-Jag letar efter...
-Den är gammal.
159
00:21:20,948 --> 00:21:25,702
Din legitimation gick ut
för 20 år sen.
160
00:21:25,786 --> 00:21:29,873
Och det är inte du på fotot. Så...
161
00:21:32,459 --> 00:21:34,920
Vem är du?
162
00:21:37,589 --> 00:21:42,094
Jag är bara en man...
som letar efter nån.
163
00:21:42,469 --> 00:21:47,474
Du borde inte flasha flis
på ett sånt här ställe.
164
00:21:47,558 --> 00:21:51,436
Det finns tre sorters människor
som "flashar flis".
165
00:21:51,520 --> 00:21:54,690
De som inte vet bättre,
de som vill skrämmas
166
00:21:54,773 --> 00:21:59,778
och såna som jag, som önskar
att nån skulle försöka ta dem.
167
00:22:09,997 --> 00:22:12,416
Tack för din insats.
168
00:22:14,585 --> 00:22:16,587
Detsamma.
169
00:22:30,934 --> 00:22:33,770
Är det nån som vill försöka?
170
00:22:37,816 --> 00:22:43,363
-Hur kan jag stå till tjänst?
-Jag söker den här personen.
171
00:23:07,638 --> 00:23:09,848
Luis, det är mat!
172
00:23:19,983 --> 00:23:21,777
Luis!
173
00:23:33,830 --> 00:23:36,542
-Vilken festmåltid, älskling.
-Fattigmansmat.
174
00:23:41,964 --> 00:23:45,467
-Jag talar om sällskapet.
-Seså...
175
00:23:49,346 --> 00:23:53,100
Jag talar, ni lyssnar.
Ni vet varför jag är här.
176
00:23:53,183 --> 00:23:56,478
Jag är en bra människa, en familjefar.
177
00:23:56,562 --> 00:24:00,440
Nån som inte förtjänade
att få din revolver i sitt ansikte.
178
00:24:00,524 --> 00:24:03,235
Först klockan.
179
00:24:08,490 --> 00:24:12,786
-Och kattarmbandet.
-Vad pratar du om?
180
00:24:13,495 --> 00:24:17,291
Hit med kattarmbandet, jävla as!
181
00:24:17,374 --> 00:24:20,544
-Vad pratar du om!
-Det jävla armbandet!
182
00:24:20,627 --> 00:24:23,589
Jag ska leta efter det. Skjut inte!
183
00:24:23,672 --> 00:24:26,008
Jag vet inte var det är!
184
00:24:38,270 --> 00:24:41,857
-Snälla, gå härifrån.
-Gör henne inte illa!
185
00:24:44,568 --> 00:24:45,569
Fan...
186
00:25:38,830 --> 00:25:40,165
Buss!
187
00:25:40,249 --> 00:25:43,418
Buss! Buss!
188
00:25:43,502 --> 00:25:46,171
Kom igen, bussen!
189
00:25:49,049 --> 00:25:52,302
Gud stänger ingen dörr
utan att öppna en annan.
190
00:25:52,386 --> 00:25:56,682
Öppna dörren, snälla!
191
00:25:56,765 --> 00:25:59,518
Gode Gud, öppna dörren.
192
00:26:10,320 --> 00:26:13,073
Ingen alkohol på bussen.
193
00:26:36,013 --> 00:26:37,973
Vill du ha?
194
00:26:38,849 --> 00:26:41,435
Vad har vi här?
195
00:27:00,913 --> 00:27:04,291
Den här tjejen ska vara trygg ikväll.
196
00:27:04,875 --> 00:27:08,295
Hoppas de svinen gillar sjukhusmat.
197
00:27:30,859 --> 00:27:34,571
STÅ BAKOM DEN GULA LINJEN
198
00:27:34,655 --> 00:27:36,532
En ensam flicka på bussen så här sent?
199
00:27:36,615 --> 00:27:38,575
Riktigt osmart.
200
00:27:38,659 --> 00:27:40,827
Kolla där, killar.
201
00:27:41,912 --> 00:27:44,873
Vad gör du kvar på bussen, gubbe?
202
00:27:50,546 --> 00:27:54,174
Jag ska banka skiten ur er.
203
00:27:57,094 --> 00:27:59,429
Det är lugnt. Jag löser det.
204
00:29:31,563 --> 00:29:33,565
Stannar
205
00:29:49,414 --> 00:29:53,001
-Vad fan säger du?
-Näsan bruten!
206
00:29:54,127 --> 00:29:56,880
Mina tänder!
207
00:29:57,923 --> 00:30:00,175
-Är de utslagna?
-Ja.
208
00:30:00,259 --> 00:30:01,468
Fan!
209
00:30:14,648 --> 00:30:16,900
Är du...?
210
00:30:34,293 --> 00:30:35,752
Spring!
211
00:30:37,838 --> 00:30:39,423
Tack!
212
00:32:05,050 --> 00:32:07,302
Ursäkta stöket.
213
00:32:37,583 --> 00:32:39,877
-Hej.
-Hej.
214
00:32:41,670 --> 00:32:44,131
Jag kunde inte sova.
215
00:32:45,841 --> 00:32:48,343
Var har du varit?
216
00:33:01,273 --> 00:33:04,818
Det har varit en jävlig dag.
217
00:33:06,862 --> 00:33:08,864
Jag ser det.
218
00:33:10,240 --> 00:33:13,118
Precis som förr i tiden.
219
00:33:21,335 --> 00:33:24,046
Jag saknar dig.
220
00:33:25,714 --> 00:33:29,718
Jag är här, Hutch. Jag är alltid här.
221
00:33:30,969 --> 00:33:33,222
Jag vet.
222
00:33:36,808 --> 00:33:38,977
Ikväll...
223
00:33:39,394 --> 00:33:43,106
-...tänkte jag...
-På vad?
224
00:33:44,233 --> 00:33:46,318
På...
225
00:33:53,116 --> 00:33:57,204
...att vi inte
har kramats på så länge.
226
00:33:58,038 --> 00:34:01,250
Jag minns inte när vi kysstes senast.
227
00:34:02,251 --> 00:34:05,838
Vi har inte haft sex på flera månader.
228
00:34:05,921 --> 00:34:10,007
Vi har inte älskat på flera år.
229
00:34:12,594 --> 00:34:15,722
Du verkar så distanserad.
230
00:34:16,723 --> 00:34:20,393
Det är orättvist att säga så.
231
00:34:21,478 --> 00:34:25,940
Det är bara det...att jag saknar dig.
232
00:34:37,911 --> 00:34:41,123
Minns du hur vi var förr?
233
00:34:43,125 --> 00:34:45,418
Det gör jag.
234
00:35:42,809 --> 00:35:45,604
Du körde förbi, idiot!
235
00:36:14,007 --> 00:36:15,551
Hej.
236
00:36:33,735 --> 00:36:36,071
Huset bjuder.
237
00:37:58,779 --> 00:38:04,076
Nå, mina herrar, är ni nöjda
med säkerheten för obtshak?
238
00:38:04,576 --> 00:38:10,707
-Vi är nöjda, men också bekymrade.
-Vad gör svartingen i ditt gäng?
239
00:38:10,791 --> 00:38:14,711
Tänk på vad du säger,
annars får du äta upp dina ord.
240
00:38:18,298 --> 00:38:22,636
Hans hudfärg kanske skiljer sig
från vår...
241
00:38:24,263 --> 00:38:26,473
...men Pavel är lika rysk som vi.
242
00:38:26,765 --> 00:38:31,895
Moskva-OS 1980.
Pappa var etiopier, långdistanslöpare.
243
00:38:32,437 --> 00:38:38,402
-Hur gick det för honom?
-Skitsamma. Han övergav familjen.
244
00:38:38,485 --> 00:38:43,156
-De klarade sig bra utan honom.
-Nog om Othello.
245
00:38:43,240 --> 00:38:46,159
Yulian, du sjunger och dansar.
246
00:38:46,660 --> 00:38:51,248
Det passar inte någon
som skyddar våra pengar.
247
00:38:51,498 --> 00:38:54,543
Det inger inte förtroende, fattar du?
248
00:39:24,823 --> 00:39:28,285
-Känner du förtroende nu?
-Jag menade bara...
249
00:39:32,748 --> 00:39:35,375
Vet du vem det är? Eller var?
250
00:39:37,294 --> 00:39:41,006
-Upplys mig.
-En av obtshaks delägare.
251
00:39:42,549 --> 00:39:44,843
Det var ju tråkigt.
252
00:39:46,470 --> 00:39:49,765
Därför...tar vi över hans andel.
253
00:39:50,015 --> 00:39:52,434
Skål!
254
00:39:58,315 --> 00:39:59,608
Ja?
255
00:40:07,282 --> 00:40:09,284
Stackars lillebror...
256
00:40:14,831 --> 00:40:20,587
-Kommer han att kunna gå igen?
-Tillståndet är kritiskt.
257
00:40:20,671 --> 00:40:23,674
Men hjärnskadorna är...
258
00:40:27,010 --> 00:40:30,639
-Är Teddy körd?
-Jävligt körd.
259
00:40:32,099 --> 00:40:35,435
-Vad fan gjorde han på en buss?
-Ingen aning.
260
00:40:35,519 --> 00:40:39,314
-Kan det ha med obtshak att göra?
-Allt har med obtshak att göra!
261
00:40:39,398 --> 00:40:42,317
-Hur länge ska vi sitta barnvakt?
-Några dar till.
262
00:40:42,609 --> 00:40:43,694
En evighet!
263
00:40:51,577 --> 00:40:53,787
-Yulian...
-Fan!
264
00:40:55,163 --> 00:41:00,419
-Vem gjorde det här med min bror?
-En man överföll oss.
265
00:41:00,502 --> 00:41:04,464
-En man? Driver du med mig?
-Nej.
266
00:41:04,548 --> 00:41:07,634
-Ljug inte för mig!
-Sluta!
267
00:41:07,718 --> 00:41:11,180
Ljug inte, för helvete!
268
00:41:11,263 --> 00:41:15,017
-Ljug inte för mig!
-Jag ljuger inte! Jag lovar.
269
00:41:18,020 --> 00:41:19,229
Yulian...
270
00:41:20,647 --> 00:41:23,483
Snälla, bli inte argare.
271
00:41:25,319 --> 00:41:27,487
Du hatade Teddy.
272
00:41:30,991 --> 00:41:36,788
Dina ord må vara korrekta,
men inte desto mindre dumdristiga.
273
00:41:39,917 --> 00:41:44,588
Vad ska man göra?
Man väljer inte sin familj.
274
00:41:45,339 --> 00:41:47,883
Nej, det gör man inte.
275
00:41:50,802 --> 00:41:53,597
Var hittar jag den här mannen?
276
00:41:56,558 --> 00:42:00,187
BUSSKORT
277
00:42:20,499 --> 00:42:22,000
God morgon.
278
00:42:22,668 --> 00:42:27,798
-God morgon.
-Vad har du råkat ut för?
279
00:42:27,881 --> 00:42:31,677
-Du ser för jävlig ut.
-Då skulle du se de andra.
280
00:42:32,261 --> 00:42:36,598
När du tacklade tjuven
gjorde du det rejält.
281
00:42:36,682 --> 00:42:39,184
Du skyddade mig.
Jag är stolt över dig.
282
00:42:40,936 --> 00:42:43,188
-God morgon.
-God morgon.
283
00:42:46,692 --> 00:42:51,029
-Det är Hutch.
-Igår kväll, var det du?
284
00:42:51,905 --> 00:42:56,201
-Inga samtal på hemtelefonen.
-Lugn, jag har 30 sekunder.
285
00:42:56,285 --> 00:42:58,704
Okej, kör.
286
00:42:58,787 --> 00:43:03,125
-Hur kändes det?
-Som en befrielse.
287
00:43:03,208 --> 00:43:08,505
Det tror jag det. Jag är glad
att ditt återfall fick dig att må bra.
288
00:43:08,589 --> 00:43:11,175
Men nu har du ett stort jävla problem.
289
00:43:11,925 --> 00:43:14,636
En av killarna
var Yulian Kuznetsovs bror.
290
00:43:14,720 --> 00:43:16,388
Honom ska du akta dig för.
291
00:43:16,471 --> 00:43:19,266
Fråga Barberaren. Han vet.
292
00:43:19,349 --> 00:43:22,936
-Det var en isolerad händelse.
-Prata med Bareraren!
293
00:43:23,020 --> 00:43:26,231
-Vem var det?
-En av våra distributörer.
294
00:43:26,315 --> 00:43:30,903
Vad säger ni om att jag gör
er älsklingslasagne ikväll?
295
00:43:30,986 --> 00:43:35,240
-Det var länge sen jag lagade den.
-Lasagne!
296
00:43:35,324 --> 00:43:36,617
Gärna.
297
00:43:49,838 --> 00:43:52,674
PRATA MED BARBERAREN
298
00:43:52,758 --> 00:43:55,010
DU KOMMER ATT TACKA MIG
299
00:44:18,700 --> 00:44:22,829
-Mina herrar.
-Mr Mansell.
300
00:44:23,497 --> 00:44:28,210
-Det var ett tag sen.
-Det stämmer.
301
00:44:28,293 --> 00:44:31,922
Vad kan jag stå till tjänst med?
302
00:44:32,548 --> 00:44:35,384
Berätta om Yulian Kuznetsov.
303
00:44:41,098 --> 00:44:43,809
Är jag så förutsägbar?
304
00:44:45,102 --> 00:44:49,398
Ur mitt perspektiv, mr Mansell,
är alla det.
305
00:44:50,399 --> 00:44:54,444
För att göra en lång historia kort:
han är värsta sorten.
306
00:44:55,612 --> 00:45:01,326
En sociopat med kontakter högt upp
som kan göra mycket skada.
307
00:45:01,410 --> 00:45:04,204
Inga jävla överraskningar!
308
00:45:04,288 --> 00:45:06,957
En riktig skurk, alltså?
309
00:45:12,296 --> 00:45:13,797
Några fritidsintressen?
310
00:45:13,881 --> 00:45:16,758
Konst, i 10 till 100-miljonersklassen.
311
00:45:17,885 --> 00:45:20,470
-Nåt bra?
-Inte fan vet jag.
312
00:45:20,554 --> 00:45:25,726
Men jag vet att han snart vet
vem du är.
313
00:45:25,809 --> 00:45:28,812
Vad har du till mig?
314
00:45:28,896 --> 00:45:33,192
Jag har hittat hans pappa
på ett vårdhem i stan.
315
00:45:33,901 --> 00:45:37,196
-Det var inte mycket.
-Den där Hutch är inget bekymmer.
316
00:45:37,279 --> 00:45:41,033
Han ser ut att vara
en vanlig, trist typ.
317
00:45:41,241 --> 00:45:45,579
Om du inte känner igen
en ulv i fårakläder,
318
00:45:45,662 --> 00:45:49,291
så undrar jag vad du gör här.
319
00:45:50,042 --> 00:45:53,712
Jag har en vän i Pentagon.
Jag letar vidare.
320
00:45:55,005 --> 00:45:57,841
Utpressningspaket på väg.
321
00:46:00,344 --> 00:46:04,139
Skicka allt ni har på Hutch Mansell
annars får familjen det här.
322
00:46:06,642 --> 00:46:08,435
Vad fan...?
323
00:46:09,770 --> 00:46:12,523
HUTCH MANSELL
ARKIVAVDELNINGEN
324
00:46:12,606 --> 00:46:14,399
ÅTKOMST NEKAD
325
00:46:14,483 --> 00:46:20,155
Om han inte tar hand om dig,
tvingas han avstå sin andel i obtshak.
326
00:46:21,198 --> 00:46:23,408
Obtshak?
327
00:46:25,786 --> 00:46:28,580
Typ den ryska maffians pensionsfond.
328
00:46:29,414 --> 00:46:34,086
Hundratals miljoner dollar i kontanter
i ständigt omlopp.
329
00:46:34,169 --> 00:46:37,047
Yulian ansvarar för säkerheten.
330
00:46:37,130 --> 00:46:42,719
Men han har tröttnat på det livet.
Helst skulle han vilja dra sig ur.
331
00:46:44,596 --> 00:46:46,515
Jävla obtshak!
332
00:47:00,237 --> 00:47:01,530
INGEN
333
00:47:14,918 --> 00:47:18,463
Jag drar. Jag struntar i lönen.
Lycka till.
334
00:47:21,133 --> 00:47:24,011
Det var som fan...
335
00:47:27,222 --> 00:47:29,433
Ta honom levande.
336
00:47:30,309 --> 00:47:32,060
Tjusigt!
337
00:47:32,144 --> 00:47:35,439
-Får det lov att vara lite vin?
-Gärna det.
338
00:47:35,522 --> 00:47:38,734
-Jag vill också ha.
-Glöm det.
339
00:47:39,443 --> 00:47:44,114
Vem vill ha lasagne?
Varsågod, här får du.
340
00:47:44,198 --> 00:47:47,576
Ska vi inte resa
till Italien i sommar?
341
00:47:47,659 --> 00:47:49,578
Vi har ju velat återvända dit.
342
00:47:50,287 --> 00:47:54,291
Det skulle vara underbart,
men har vi råd med det?
343
00:47:54,791 --> 00:47:57,711
Vi har nog inte råd att låta bli.
344
00:47:57,794 --> 00:48:00,923
Det skulle vara underbart!
345
00:48:01,006 --> 00:48:06,929
Det var i Rom som mamma och pappa
träffades och blev förälskade.
346
00:48:19,316 --> 00:48:21,652
Ner i källaren, allihop!
347
00:48:21,735 --> 00:48:25,239
-Va?
-Kom igen, sätt fart!
348
00:48:25,322 --> 00:48:27,741
-Vad händer?
-Skynda er!
349
00:48:27,824 --> 00:48:32,287
-Du skrämmer mig.
-Är det här en lek?
350
00:48:32,371 --> 00:48:35,541
-Jag gillar lekar.
-Vad händer?
351
00:48:47,803 --> 00:48:50,514
Ring inte polisen.
352
00:51:06,567 --> 00:51:09,903
-Vart ska du?
-Till doktorn.
353
00:51:10,487 --> 00:51:14,366
Först levererar vi varorna,
sen får ni plåster.
354
00:51:14,449 --> 00:51:16,577
Fan ta dig!
355
00:51:20,914 --> 00:51:24,084
-Okej.
-Just det.
356
00:53:32,921 --> 00:53:37,801
Lugn. Jag har aldrig träffat
en svart ryss förut.
357
00:53:38,719 --> 00:53:42,139
Jag får ofta höra det.
358
00:53:44,933 --> 00:53:48,103
-Vem fan är du?
-Ingen.
359
00:53:49,938 --> 00:53:52,274
Man kan säga
360
00:53:52,357 --> 00:53:57,696
att jag gjorde upp räkenskaperna
åt myndigheterna med tre bokstäver.
361
00:53:57,779 --> 00:54:00,407
Den sortens räkenskapsman
362
00:54:00,490 --> 00:54:04,286
är den sista man vill ha besök av.
363
00:54:04,953 --> 00:54:08,207
Jag hade ingen befogenhet
att gripa nån
364
00:54:08,290 --> 00:54:12,252
så jag såg till
att det inte fanns nån kvar att...
365
00:54:16,924 --> 00:54:18,884
Fan...
366
00:54:29,019 --> 00:54:31,522
-Hallå?
-Hej, pappa.
367
00:54:31,605 --> 00:54:36,026
Det där jag var tvungen att göra
har trappats upp.
368
00:54:36,109 --> 00:54:38,237
Var beredd.
369
00:55:17,401 --> 00:55:18,944
Fan!
370
00:56:16,210 --> 00:56:21,256
-Du måste säga något.
-Jag ska, men inte nu.
371
00:56:22,007 --> 00:56:25,177
Jag måste ta hand om det här.
372
00:56:25,802 --> 00:56:29,515
Men vad... Vad är det här?
373
00:56:29,598 --> 00:56:32,142
Det är...
374
00:56:32,226 --> 00:56:34,311
...vad det är.
375
00:56:34,394 --> 00:56:37,189
Det här är jag.
376
00:56:37,272 --> 00:56:42,402
Becca, jag älskar dig.
Men nu måste du lita på mig.
377
00:56:42,486 --> 00:56:46,615
Det är sista gången du måste
göra det blint. Det lovar jag.
378
00:57:03,549 --> 00:57:07,511
Kom tillbaka.
Vi får reda ut det här då.
379
00:57:09,972 --> 00:57:12,474
Jag tar barnen i säkerhet.
380
00:58:01,523 --> 00:58:04,651
Okej, killar. Här sitter vi nu.
381
00:58:08,989 --> 00:58:13,493
Jag vet att er chef skickade hit er,
men ni måste veta när ni ska säga nej.
382
00:58:17,039 --> 00:58:21,919
För några år sen var det en kille
som hette Alan.
383
00:58:23,754 --> 00:58:27,549
Aaron? Nej, han heter Alan.
384
00:58:28,300 --> 00:58:31,094
Alan försnillade tre miljoner dollar
385
00:58:31,178 --> 00:58:33,972
från en militärbas
i Rivolto i Italien.
386
00:58:34,056 --> 00:58:38,810
Priset han fick betala var att ha mig
över sig med en Walther PPK.
387
00:58:39,686 --> 00:58:40,854
Nej, förresten.
388
00:58:40,938 --> 00:58:46,026
Det var en H&K USP-45 med ljuddämpare
riktad mot hans huvud.
389
00:58:46,693 --> 00:58:49,363
Han bönade och bad, som alla gör.
390
00:58:49,446 --> 00:58:53,408
Oftast sköt jag dem
innan de började lipa.
391
00:58:53,492 --> 00:58:56,286
Men den här gången lyssnade jag.
392
00:58:57,412 --> 00:59:01,416
Jag hörde en man
som verkligen ångrade sina val
393
00:59:01,500 --> 00:59:04,920
och inget hellre önskade
än att ömsa sitt ulvaskinn
394
00:59:05,003 --> 00:59:07,965
och återgå till att vara ett får.
395
00:59:09,716 --> 00:59:12,469
Jag lät Alan gå.
396
00:59:14,763 --> 00:59:17,391
Ett år senare kollade jag upp honom.
397
00:59:17,474 --> 00:59:20,310
Jag trodde att han skulle
ha återfallit i gamla vanor.
398
00:59:20,394 --> 00:59:23,188
Alan bodde i Boise i Idaho.
399
00:59:23,814 --> 00:59:29,069
Han hade fru och två bonusbarn.
De väntade ett gemensamt barn.
400
00:59:29,152 --> 00:59:32,531
Han hade ett vanligt jobb.
401
00:59:32,614 --> 00:59:35,742
Och han log som en jävla Buddha.
402
00:59:35,826 --> 00:59:37,911
Den jäveln!
403
00:59:40,122 --> 00:59:45,085
Jag brukar inte vara avundsjuk,
men där och då var jag det på Alan.
404
00:59:47,880 --> 00:59:50,883
Så jag sa upp mig.
405
00:59:51,675 --> 00:59:53,552
Mina chefer blev inte glada,
406
00:59:54,761 --> 00:59:56,597
men de trodde inte
jag skulle klara det.
407
01:00:04,146 --> 01:00:07,649
Jag försökte verkligen.
Det gjorde jag.
408
01:00:11,653 --> 01:00:15,949
Det lugna livet var bra,
bättre än förväntat.
409
01:00:19,745 --> 01:00:23,207
Kanske överdrev jag det hela.
410
01:00:25,209 --> 01:00:26,627
Men...
411
01:00:32,007 --> 01:00:33,842
Vad fan...
412
01:00:35,260 --> 01:00:38,639
Det jävla kattarmbandet.
413
01:00:43,644 --> 01:00:48,440
Kul fakta: skelett blir till aska
vid drygt 800 grader.
414
01:00:48,524 --> 01:00:53,529
Den här källaren brinner med dubbla
temperaturen och lämnar inga spår.
415
01:00:58,325 --> 01:01:02,287
Innerst inne visste jag
att det var en fasad.
416
01:01:03,956 --> 01:01:07,125
Det varade längre än jag trodde.
417
01:02:31,043 --> 01:02:33,879
En V8:a, sa han.
418
01:02:34,421 --> 01:02:38,175
Noll till hundra på...?
Det ska jag fanimej ta reda på.
419
01:02:58,237 --> 01:03:01,573
EVERVIEW VÅRDHEM
420
01:03:51,331 --> 01:03:53,792
Sänk ljudet, Davey.
421
01:04:18,859 --> 01:04:21,195
-Jag köper firman.
-Va?
422
01:04:21,695 --> 01:04:26,450
-Det här är betalningen.
-Herrejävlar!
423
01:04:26,533 --> 01:04:28,619
Vänta! Jag vill ha
ett ord med i laget.
424
01:04:28,702 --> 01:04:30,037
Glöm det!
425
01:04:30,120 --> 01:04:31,955
Låt bli!
426
01:04:32,623 --> 01:04:36,293
Vi har investerat blod,
svett och tårar i firman.
427
01:04:36,376 --> 01:04:39,046
-Sätt dig!
-Lyssna på din far.
428
01:04:39,880 --> 01:04:44,676
Sätt dig ner och andas.
Ta djupa andetag.
429
01:04:44,760 --> 01:04:46,887
Så där ja.
430
01:04:47,387 --> 01:04:50,933
-Men vad ska jag göra sen?
-Jag bryr mig inte.
431
01:04:53,644 --> 01:04:55,062
Avgjort.
432
01:04:57,189 --> 01:04:59,775
Försvinn härifrån nu.
433
01:04:59,983 --> 01:05:05,155
Tre oidentifierade lik upptäcktes
i en bil som slagit runt på Route 34.
434
01:05:05,364 --> 01:05:09,868
Det är okänt hur olyckan gick till
och om någon mer var inblandad.
435
01:05:09,952 --> 01:05:14,248
Information om trafikolyckan
kan lämnas på nummer...
436
01:05:19,419 --> 01:05:24,174
Yulian, gubben dödade våra killar
och försvann. Vad gör vi nu?
437
01:05:24,258 --> 01:05:26,718
Samla alla krigare.
438
01:05:38,230 --> 01:05:42,734
BYGGNADEN HAR HAFT PROBLEM
MED ELEKTRICITETEN
439
01:05:42,818 --> 01:05:46,029
STÄNGT TILLSVIDARE
440
01:06:09,136 --> 01:06:11,805
Hutch, är du där?
441
01:06:11,889 --> 01:06:14,016
-Hutchie!
-Hej.
442
01:06:14,099 --> 01:06:17,519
Jävlas du med ryssarna? Typiskt dig.
443
01:06:17,603 --> 01:06:21,899
Men att jävlas med galningen Yulian
är en annan nivå av dåraktighet.
444
01:06:21,982 --> 01:06:23,275
Jag gör bara det jag måste göra.
445
01:06:23,358 --> 01:06:27,279
Visst, att bli ihjälskjuten
löser allt.
446
01:06:27,362 --> 01:06:30,616
De gav sig på min familj och pappa.
447
01:06:30,699 --> 01:06:33,160
Vem tror du
fick städa upp efter honom?
448
01:06:33,243 --> 01:06:34,453
Jag har en plan.
449
01:06:34,536 --> 01:06:38,290
Säkert, men jag tänker inte röja mig
för att rädda ditt vita skinn...
450
01:09:14,863 --> 01:09:16,698
Mr Mansell.
451
01:09:18,242 --> 01:09:19,243
Hej.
452
01:09:21,870 --> 01:09:27,376
-Njuter du av maten?
-Nej, jag kom för att se showen.
453
01:09:28,085 --> 01:09:29,711
Kul.
454
01:09:36,718 --> 01:09:40,346
Du har stake som vågar visa dig här.
455
01:09:41,723 --> 01:09:44,142
Kanske det.
456
01:09:52,484 --> 01:09:55,737
RIKTAS MOT FIENDEN
457
01:09:59,533 --> 01:10:01,577
Vi kan väl talas vid?
458
01:10:04,913 --> 01:10:07,416
Alla ut härifrån!
459
01:10:27,144 --> 01:10:33,192
Å ena sidan har en del av mig
vaknat till liv igen
460
01:10:33,275 --> 01:10:37,321
och den vill inget hellre
än att löpa linan ut.
461
01:10:37,988 --> 01:10:41,325
Men min mer förnuftiga sida
462
01:10:41,408 --> 01:10:45,662
vill avsluta vårt samtal här och nu.
Det som är gjort är gjort.
463
01:10:45,746 --> 01:10:49,333
-Vi kan båda två börja om från början.
-Ja.
464
01:10:50,584 --> 01:10:52,711
Vänta... "Börja om"?
465
01:10:52,794 --> 01:10:55,506
Jag har bränt upp rubbet.
466
01:10:56,548 --> 01:11:00,552
-Vad då?
-Allt som du har...hade.
467
01:11:01,470 --> 01:11:03,305
Allt du hade.
468
01:11:05,182 --> 01:11:07,434
Min konst?
469
01:11:09,811 --> 01:11:10,854
Obtshak?
470
01:11:10,938 --> 01:11:15,442
Det var en syn att se allt brinna upp.
471
01:11:15,526 --> 01:11:19,988
Men det gör oss inte kvitt,
för du kom till mitt hem
472
01:11:20,072 --> 01:11:24,451
och det gör man tamejfan inte!
473
01:11:27,955 --> 01:11:32,668
-Du dödade min bror.
-Han andades när jag lämnade honom.
474
01:11:32,751 --> 01:11:37,130
Och det var, så vitt jag förstår,
mer än han förtjänade.
475
01:11:43,387 --> 01:11:47,182
Du kan jaga rätt på mig.
476
01:11:48,100 --> 01:11:50,978
Men även om du skulle döda mig
477
01:11:51,061 --> 01:11:55,274
skulle du behöva
återfinansiera hela obtshak.
478
01:11:55,357 --> 01:11:58,735
Kan du det? Vill du ens det?
479
01:11:58,819 --> 01:12:01,530
Jag har hört att du vill lägga av.
480
01:12:04,366 --> 01:12:08,036
Finns det ett bättre tillfälle
än här och nu?
481
01:12:08,120 --> 01:12:10,122
Vi kan båda dra oss tillbaka.
482
01:12:10,205 --> 01:12:14,459
Du har pengar undanstoppade,
förutom dem som fortfarande glöder.
483
01:12:14,543 --> 01:12:17,880
Du kan alltid fixa till dig
484
01:12:17,963 --> 01:12:22,843
och öppna en Tikibar på en av
de mindre kända karibiska öarna
485
01:12:22,926 --> 01:12:27,598
och leva ditt liv långt borta från mig
och de mina.
486
01:12:33,395 --> 01:12:36,940
Ta dig en funderare.
Jag finns i närheten.
487
01:13:29,618 --> 01:13:31,453
Hämta bilarna!
488
01:14:28,635 --> 01:14:30,387
Fan!
489
01:15:22,606 --> 01:15:26,568
ÄGAREN
490
01:15:53,220 --> 01:15:55,931
Vill du lägga av nu?
491
01:16:02,145 --> 01:16:05,816
Hutchie, minns du att jag sa åt dig
att inte göra nåt dumt...
492
01:16:07,192 --> 01:16:09,945
...eftersom jag inte tänkte rädda dig?
493
01:16:10,863 --> 01:16:13,824
Men nu gör jag det. Nu!
494
01:16:17,744 --> 01:16:20,998
-Pappa?
-Ja, min son.
495
01:16:22,416 --> 01:16:24,251
In med dig!
496
01:16:25,294 --> 01:16:29,464
-Du tog med dig en massa vapen.
-Och du en massa ryssar.
497
01:16:34,386 --> 01:16:38,473
Du vet, jag har försökt mig på
pensionärslivet.
498
01:16:39,141 --> 01:16:43,770
Det var trevligt.
Sovmorgnar, frukost...
499
01:16:43,854 --> 01:16:46,732
...promenader på gården...
500
01:16:46,815 --> 01:16:50,652
...lunch, middagslur, simtur...
501
01:16:52,821 --> 01:16:55,073
Men tamejfan, Hutchie...
502
01:16:58,619 --> 01:17:01,246
Vad jag har saknat det här.
503
01:18:19,533 --> 01:18:22,828
Mina damer och herrar,
det är kaptenen som talar.
504
01:18:22,911 --> 01:18:24,955
Dags att flyga.
505
01:18:41,555 --> 01:18:44,808
INGA OLYCKSTILLBUD PÅ 204 DAGAR
506
01:19:42,533 --> 01:19:43,951
Do svidanija.
507
01:20:54,688 --> 01:20:56,315
Fan!
508
01:21:08,452 --> 01:21:11,246
-Har du slut?
-Ja.
509
01:21:11,330 --> 01:21:14,333
-Pappa?
-Ja.
510
01:21:14,416 --> 01:21:19,838
Om du bara hade stulit obtshak,
så hade vi kunnat hitta en lösning.
511
01:21:19,922 --> 01:21:24,635
-Men att bränna ner allt?
-Känslorna tog överhanden.
512
01:21:24,718 --> 01:21:30,599
Det var dumt, mr Mansell.
Och det får din familj betala för!
513
01:21:35,062 --> 01:21:36,605
Vad gör han?
514
01:21:38,273 --> 01:21:42,528
-Vad fan gör du?
-Alla dör.
515
01:21:45,280 --> 01:21:48,242
Vissa tidigare än andra.
516
01:22:24,027 --> 01:22:26,655
Jag hjälper dig upp.
517
01:22:37,499 --> 01:22:39,877
Kanske något överdrivet...
518
01:22:39,960 --> 01:22:43,797
-Men härligt!
-Härligt? Fan heller!
519
01:22:45,632 --> 01:22:48,760
Tack ska ni ha.
520
01:22:53,891 --> 01:22:58,312
-Det där låter illavarslande.
-Ja, dra härifrån. Jag löser det här.
521
01:23:00,022 --> 01:23:05,194
Hutchie, ni två fick som ni ville
och jag blev skjuten.
522
01:23:27,925 --> 01:23:32,804
Du har ringt till Rebecca Mansell.
Lämna namn och nummer efter signalen.
523
01:23:37,643 --> 01:23:40,604
Becca, det är jag.
524
01:23:41,605 --> 01:23:44,024
Jag är skyldig dig allt.
525
01:23:45,400 --> 01:23:50,030
Mitt liv innan jag träffade dig var...
Ja, du vet.
526
01:23:52,533 --> 01:23:55,994
Tack för att jag fick låtsas
vara nån annan.
527
01:23:56,745 --> 01:24:01,333
Om du ger mig en ny chans,
ska jag försöka göra rätt.
528
01:24:02,543 --> 01:24:04,920
Jag älskar dig.
529
01:24:08,966 --> 01:24:11,468
Vem fan är du?
530
01:24:13,554 --> 01:24:14,930
Jag?
531
01:24:17,015 --> 01:24:19,184
Jag är...
532
01:24:20,060 --> 01:24:22,271
...ingen.
533
01:24:24,857 --> 01:24:27,359
Det var inte mycket till svar.
534
01:24:27,442 --> 01:24:30,612
Tro mig, det säger allt.
535
01:24:31,154 --> 01:24:33,198
Knappast.
536
01:24:37,119 --> 01:24:39,580
-Ja?
-Ja?
537
01:25:12,154 --> 01:25:14,406
TRE MÅNADER SENARE
538
01:25:14,489 --> 01:25:16,158
Det är ett vackert vardagsrum.
539
01:25:16,241 --> 01:25:20,412
Väggarna har målats om
i ljusare färger.
540
01:25:22,247 --> 01:25:24,541
Vilket härligt ljus!
541
01:25:25,334 --> 01:25:30,506
De förra ägarna var matfantaster
och satsade mycket på köket.
542
01:25:30,964 --> 01:25:34,801
-La cucina.
-La cucina molto bella.
543
01:25:34,885 --> 01:25:39,723
Inbyggda skåp, bänkskivor av granit
hushållsmaskiner i rostfritt stål...
544
01:25:40,682 --> 01:25:42,518
Ursäkta.
545
01:25:44,019 --> 01:25:47,105
Det här köket har allt.
546
01:25:47,564 --> 01:25:50,692
-Ursäkta mig.
-Ingen fara. Jag vet hur det är.
547
01:25:50,776 --> 01:25:52,319
Tack.
548
01:25:52,402 --> 01:25:56,156
-Dammen.
-En egen damm.
549
01:25:56,240 --> 01:25:58,575
Det är till er.
550
01:26:00,619 --> 01:26:02,162
Okänt nummer
551
01:26:04,373 --> 01:26:05,958
Det är Hutch.
552
01:26:19,763 --> 01:26:21,348
Tack.
553
01:26:22,057 --> 01:26:24,935
Har det här huset en...
554
01:26:25,853 --> 01:26:27,604
En källare?
555
01:27:34,296 --> 01:27:39,843
-Berätta om snubben i trappan.
-De var tre stycken.
556
01:27:41,011 --> 01:27:42,596
Säkert?
557
01:27:43,430 --> 01:27:46,892
-Jag har svårt att tro det.
-Det var så det gick till.
558
01:27:51,480 --> 01:27:53,565
Varför kan vi inte flyga dit?
559
01:27:54,691 --> 01:27:57,361
Med det här bagaget?
560
01:28:01,448 --> 01:28:04,952
- Jösses!
-Verkligen!
561
01:28:07,091 --> 01:28:12,091
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
562
01:31:35,913 --> 01:31:36,914
Översättning: Per Sellius
Svensk Medietext
563
01:31:36,997 --> 01:31:37,998
Ansvarig utgivare: Zoran Zlavic, UIP