1 00:01:46,248 --> 00:01:48,918 Cine dracu ești? 2 00:01:51,120 --> 00:01:52,989 Și? 3 00:01:53,022 --> 00:01:54,756 Sunt eu... 4 00:01:54,804 --> 00:01:58,714 NIMENI 5 00:01:59,409 --> 00:02:04,165 Tradus de: Bambula 6 00:02:04,580 --> 00:02:06,388 LUNI 7 00:02:19,281 --> 00:02:22,118 MARȚI -Hai! 8 00:02:23,000 --> 00:02:24,700 La dracu '! 9 00:02:25,087 --> 00:02:26,889 Nu ai aruncat gunoiul. 10 00:02:29,642 --> 00:02:31,729 MIERCURI 11 00:02:37,079 --> 00:02:38,779 ETVRTAK 12 00:02:41,609 --> 00:02:43,309 VINERI 13 00:02:51,727 --> 00:02:53,427 LUNI 14 00:02:53,892 --> 00:02:55,592 MARŢI 15 00:02:56,391 --> 00:02:58,253 MIERCURI -Nu ai aruncat gunoiul. 16 00:02:59,114 --> 00:03:00,814 ETVRTAK 17 00:03:01,933 --> 00:03:03,633 VINERI 18 00:03:07,265 --> 00:03:10,542 LUNI MARTI MIERCURI JOI VINERI 19 00:03:10,543 --> 00:03:12,652 LUNI 20 00:04:39,787 --> 00:04:41,487 Pune telefonul jos. 21 00:04:42,191 --> 00:04:47,061 Nu vrem probleme. -Banii tai. Bani gheata. Imediat! 22 00:04:47,062 --> 00:04:51,033 Sunt atât de multe, acolo. 23 00:04:52,368 --> 00:04:54,068 Asta e tot? 24 00:04:54,069 --> 00:04:56,472 Folosim un card de debit. 25 00:04:56,505 --> 00:04:58,706 Iisus. 26 00:05:00,442 --> 00:05:02,178 Nu am găsit nimic. 27 00:05:02,211 --> 00:05:06,148 Și ceasul lui? - Merită ceva? 28 00:05:06,182 --> 00:05:10,085 Pentru mine, da. -Ia-l. 29 00:05:15,491 --> 00:05:17,293 Dă-mi inelul tău. 30 00:05:17,326 --> 00:05:19,026 Dă-mi inelul! 31 00:05:21,763 --> 00:05:24,832 Pleacă de la el! Imediat! 32 00:05:25,968 --> 00:05:27,802 Pleacă de la el! 33 00:05:27,835 --> 00:05:29,737 Jur, te împușc! 34 00:05:29,771 --> 00:05:31,471 Tata! 35 00:05:33,509 --> 00:05:35,945 Imediat! 36 00:05:35,978 --> 00:05:38,180 Lasă-l să plece, fiule. 37 00:05:39,248 --> 00:05:41,483 Nu? 38 00:05:41,517 --> 00:05:43,851 I-am spus să-l pleci. 39 00:05:48,390 --> 00:05:50,492 Ce este? 40 00:05:50,526 --> 00:05:52,228 Te rog opreștete. 41 00:05:52,261 --> 00:05:55,097 Ia doar ce vrei și pleacă. Te rog doar ... 42 00:05:55,130 --> 00:05:57,898 Taci! - Să iesim de aici. 43 00:05:59,068 --> 00:06:01,370 Dragă, hai să mergem. 44 00:06:01,403 --> 00:06:03,906 Am ales casa greșită. 45 00:06:04,974 --> 00:06:07,176 La dracu 'rahat! -Taci. 46 00:06:17,319 --> 00:06:19,288 Ce dracu, tată? 47 00:06:35,037 --> 00:06:37,872 Nu-mi vine să cred că am lăsat acest lucru să se întâmple. 48 00:06:38,240 --> 00:06:40,209 La frumoasa mea soție, 49 00:06:40,242 --> 00:06:43,312 copii minunați, la mine acasă, 50 00:06:43,345 --> 00:06:45,414 a fost spart cu un nenorocit ... 51 00:06:45,447 --> 00:06:47,883 Domnule Mansel. -Mă rog? 52 00:06:47,916 --> 00:06:50,152 Așa au intrat? 53 00:06:50,185 --> 00:06:52,187 Folosești o cutie pentru pizza? 54 00:06:52,221 --> 00:06:55,457 Acea. - Și clubul de golf? 55 00:06:55,491 --> 00:06:57,192 Te-ai balansat? 56 00:06:57,226 --> 00:06:59,460 A avut ... - Aș fi putut să o repar, tată. 57 00:06:59,461 --> 00:07:03,399 Ai făcut ce trebuie, domnule Mansel. 58 00:07:08,237 --> 00:07:11,073 Dacă ar fi fost familia mea ... 59 00:07:14,476 --> 00:07:16,178 Nu te vom mai deranja. 60 00:07:16,211 --> 00:07:19,948 Ține ușa de garaj închisă, bine? 61 00:08:21,944 --> 00:08:24,712 Hi tata. - Buna draga. 62 00:08:24,713 --> 00:08:27,383 Nu puteai dormi? -Nu. 63 00:08:27,416 --> 00:08:29,116 Asa de... 64 00:08:32,721 --> 00:08:34,623 Vezi? 65 00:08:34,656 --> 00:08:37,693 De ce aș plăti? Esti aici. 66 00:08:37,726 --> 00:08:40,195 Dă. 67 00:08:43,399 --> 00:08:45,267 Tata? 68 00:08:45,300 --> 00:08:48,504 Acea? - Avem nevoie de o pisică. 69 00:08:48,537 --> 00:08:51,073 Acea? -Acea. 70 00:08:52,174 --> 00:08:54,042 Dă. 71 00:08:54,076 --> 00:08:57,079 Am crezut același lucru. 72 00:09:11,160 --> 00:09:12,860 Ma da! 73 00:09:14,196 --> 00:09:15,896 La dracu '! 74 00:09:21,570 --> 00:09:25,974 Trebuie să fac un raport despre veteranii la ora de istorie. 75 00:09:26,008 --> 00:09:27,709 Pot să vă intervievez? 76 00:09:28,777 --> 00:09:31,280 Da, desigur, fiule. 77 00:09:31,313 --> 00:09:33,682 Am fost auditor, ca să zic așa. 78 00:09:33,715 --> 00:09:38,453 Este o poveste destul de plictisitoare. -Nu contează. 79 00:09:38,454 --> 00:09:41,523 Vreau doar să termin proiectul și să-l termin. 80 00:09:41,557 --> 00:09:44,825 Și unchiul tău Charlie? Era un adevărat soldat. 81 00:09:45,761 --> 00:09:49,131 Nu am vrut să spun asta. - Nu, mama ta are dreptate. 82 00:09:49,164 --> 00:09:52,466 Așadar, i-am lăsat deja un mesaj. 83 00:09:53,502 --> 00:09:56,638 Voi încerca din nou mai târziu. - Ai putea încerca pătura. 84 00:09:56,672 --> 00:09:58,774 A văzut ceva acțiune. 85 00:09:58,807 --> 00:10:01,143 Moada. 86 00:10:02,778 --> 00:10:04,480 O zi plăcută. 87 00:10:04,513 --> 00:10:08,250 Și ... Nu ai aruncat gunoiul. 88 00:10:10,686 --> 00:10:13,288 Eu doar... 89 00:10:18,727 --> 00:10:21,263 Am luat toată cafeaua. 90 00:10:24,833 --> 00:10:27,102 O zi plăcută, Ha. 91 00:10:27,135 --> 00:10:30,404 Si tu. - Copii, să mergem. Haide. 92 00:10:30,405 --> 00:10:32,274 Merge. 93 00:10:56,465 --> 00:10:58,634 Pune-ți centura de siguranță. 94 00:10:58,667 --> 00:11:00,502 Doar un moment. 95 00:11:06,174 --> 00:11:09,278 Am auzit că ai avut o seară interesantă. 96 00:11:09,311 --> 00:11:11,079 Da, a fost doar ... 97 00:11:11,113 --> 00:11:13,113 Cât de norocoși sunt că mi-au ales casa. 98 00:11:13,515 --> 00:11:17,052 Ar fi bine pentru mine să exersez. 99 00:11:18,153 --> 00:11:20,422 Acestea sunt noi. 100 00:11:20,455 --> 00:11:23,692 Destul de la moda? Da, a băgat bătrânul. 101 00:11:23,725 --> 00:11:28,462 Dumnezeu nu știa ce să plece, dar cel puțin eu am primit ceva. - Dragă, hai. 102 00:11:28,463 --> 00:11:30,465 Trebuie să plecăm. 103 00:11:30,499 --> 00:11:32,834 Primi moje sau e e. 104 00:11:32,868 --> 00:11:35,537 Nu e nimic de reproșat, prietene. 105 00:11:35,571 --> 00:11:37,271 Pril no kul? 106 00:11:37,272 --> 00:11:40,542 elend er iz 72. V-8 od 4.9 l. 107 00:11:40,576 --> 00:11:45,314 De la zero la o sută ... voi afla. 108 00:12:09,371 --> 00:12:11,540 Ce avem? Un șobolan sau un posum? 109 00:12:11,573 --> 00:12:13,375 Nu știu. 110 00:12:20,248 --> 00:12:22,150 Asa de... 111 00:12:22,184 --> 00:12:25,654 Bună dimineața, Charlie. - Am auzit bine? 112 00:12:25,687 --> 00:12:27,890 Depinde cu cine ai vorbit. 113 00:12:27,924 --> 00:12:31,259 A sunat fiul tău. 114 00:12:31,293 --> 00:12:33,495 Atunci ai auzit bine. 115 00:12:34,931 --> 00:12:39,635 Spune că ai avut una dintre ele pe farfurie. 116 00:12:39,668 --> 00:12:41,904 De ce nu i-ai luat? 117 00:12:41,938 --> 00:12:43,772 Rahat ... 118 00:12:43,805 --> 00:12:45,507 Este ușor. 119 00:12:45,540 --> 00:12:49,945 Am încercat să mențin daunele la minimum. -Într-adevăr? Cum ai fost? 120 00:12:49,946 --> 00:12:52,414 Toată lumea este în siguranță, așa că ... Iisuse! 121 00:12:53,548 --> 00:12:57,352 Nu iti face griji. E incuiat. 122 00:12:58,720 --> 00:13:02,524 Nu, doar puțin. Aici. 123 00:13:02,557 --> 00:13:04,526 Eto. Vidi? 124 00:13:04,559 --> 00:13:07,930 Nimic nu te ajută atât de repede 125 00:13:07,964 --> 00:13:10,732 ca un glonț către creier, prietene. 126 00:13:10,766 --> 00:13:13,468 Deci ... ia-o. 127 00:13:13,502 --> 00:13:15,437 Nu-l vreau. 128 00:13:16,571 --> 00:13:18,740 Nu este vorba dacă îl vrei, Ha. 129 00:13:18,774 --> 00:13:20,475 Ai nevoie de ea. 130 00:13:20,509 --> 00:13:24,646 Protejează-o pe sora mea, frate. 131 00:13:57,579 --> 00:13:59,347 ao. 132 00:14:00,549 --> 00:14:03,852 Salut. Cred că te-a sunat Becca. 133 00:14:03,886 --> 00:14:05,988 Este. 134 00:14:06,022 --> 00:14:08,690 Și cred că ai făcut tot ce ai putut. 135 00:14:10,026 --> 00:14:12,028 În felul său. 136 00:14:12,061 --> 00:14:13,862 Da. Te înțeleg. 137 00:14:13,896 --> 00:14:16,899 Să vorbim despre ce doriți să cumpărați acest loc. 138 00:14:16,933 --> 00:14:19,634 Chiar vrei să scapi de mine și de Charlie? 139 00:14:19,668 --> 00:14:22,871 Eddie, faci parte din familie. Vreau doar să te bucuri de pensionare 140 00:14:22,905 --> 00:14:24,974 și Charlie în tinerețe. 141 00:14:25,007 --> 00:14:27,375 Aceasta este o ofertă corectă. 142 00:14:27,409 --> 00:14:30,378 Dar nu este grozav, știi. 143 00:14:30,412 --> 00:14:33,281 Am construit acest loc cu propriile mâini. 144 00:14:33,315 --> 00:14:37,419 Dacă o voi vinde, atunci vreau să fie ... 145 00:14:37,452 --> 00:14:39,354 din cauza ofertei mari. 146 00:14:39,387 --> 00:14:43,792 Tu stii? -Da. - Ce vrei cu acest loc? 147 00:14:44,826 --> 00:14:47,729 Vrei doar să am ceva al meu. Tu stii? 148 00:14:48,830 --> 00:14:50,766 Stiu. 149 00:14:52,801 --> 00:14:54,803 Ha. 150 00:14:55,905 --> 00:14:57,739 Înrădăcinez pentru tine. 151 00:15:55,463 --> 00:15:59,267 A sunat bine. - De cât timp asculti? 152 00:16:00,302 --> 00:16:02,838 Suficient de mult pentru a ști că te pricepi la asta. 153 00:16:02,871 --> 00:16:05,107 Rahat. Când ești oficial mort, 154 00:16:05,141 --> 00:16:07,843 ai mult timp liber. 155 00:16:07,877 --> 00:16:09,611 Te ak ot vot. 156 00:16:09,644 --> 00:16:11,446 Pri aj mi o sino . 157 00:16:12,514 --> 00:16:14,749 Știrile călătoresc repede. 158 00:16:14,783 --> 00:16:18,486 Dacă știu, așa știu și eu. 159 00:16:19,889 --> 00:16:21,723 Erau doi. 160 00:16:21,756 --> 00:16:23,993 Mu karac i ena. 161 00:16:24,026 --> 00:16:26,862 Aș spune, la sfârșitul anilor douăzeci. 162 00:16:29,065 --> 00:16:31,934 Ei erau speriati. 163 00:16:31,968 --> 00:16:33,735 Oajni. 164 00:16:33,768 --> 00:16:35,737 Avea o armă. 165 00:16:35,770 --> 00:16:37,606 Ce fel? 166 00:16:37,639 --> 00:16:40,076 Stari 38 special. 167 00:16:42,044 --> 00:16:46,715 Avea o bandă izolatoare pe mâner. Erau Smith și Wesson. 168 00:16:46,748 --> 00:16:48,985 Nu a fost împușcat de mult. 169 00:16:50,119 --> 00:16:52,520 Și el a fost ... 170 00:16:56,658 --> 00:16:58,895 gol. 171 00:16:58,928 --> 00:17:01,863 Serios? -Serios. 172 00:17:01,898 --> 00:17:05,800 Acum știu de ce nu ai făcut ceea ce nu ai făcut. 173 00:17:07,802 --> 00:17:09,537 Ce au luat? 174 00:17:09,571 --> 00:17:12,641 Nimic special. Câțiva dolari. 175 00:17:12,674 --> 00:17:15,577 Ar fi putut fi mai rău, prietene. 176 00:17:15,610 --> 00:17:17,612 Dă. 177 00:17:17,646 --> 00:17:20,482 Știu la ce te gândești, 178 00:17:20,515 --> 00:17:22,584 și cât de norocos nu ești că nu te gândești la asta. 179 00:17:22,617 --> 00:17:25,754 Nu face nimic stupid. Mă puteți auzi 180 00:17:44,706 --> 00:17:47,542 ao, tata. 181 00:17:47,575 --> 00:17:50,012 Ai mâncat -Ce? 182 00:17:58,254 --> 00:18:00,522 Ești bine? 183 00:18:02,992 --> 00:18:04,927 Sunt bine. 184 00:18:06,128 --> 00:18:08,463 Nu arăți bine. 185 00:18:15,603 --> 00:18:18,673 Îți amintești cum eram, Haci? 186 00:18:18,707 --> 00:18:20,407 Amintesc. 187 00:18:36,325 --> 00:18:38,260 ao, dru e. 188 00:18:38,294 --> 00:18:40,895 Cum a fost la școală? -Bun. 189 00:18:40,896 --> 00:18:42,597 ao, du o. 190 00:18:42,630 --> 00:18:45,001 Haide. Ajutor. 191 00:18:45,034 --> 00:18:46,801 Cum a fost ziua de azi? 192 00:18:46,835 --> 00:18:49,305 A fost așa cum a fost. - Nu o găsesc. 193 00:18:49,338 --> 00:18:51,307 Ce nu găsești? 194 00:18:51,340 --> 00:18:53,142 Brățara mea de pisică. 195 00:18:53,175 --> 00:18:54,875 Unde a fost ea? 196 00:18:57,179 --> 00:18:59,281 Aici. 197 00:18:59,315 --> 00:19:03,518 Nu l-au putut fura, nu-i așa? 198 00:19:08,891 --> 00:19:11,593 Dragă, sigur va apărea undeva. 199 00:19:43,625 --> 00:19:46,128 Te-ai întors atât de repede? 200 00:19:46,162 --> 00:19:48,064 Bună ziua, ALE. 201 00:19:50,132 --> 00:19:54,070 Trebuie sa fac ceva. 202 00:19:54,103 --> 00:19:56,738 Atunci este mai bine să o faci. 203 00:21:13,848 --> 00:21:16,651 Agent Mansel, FBI. 204 00:21:17,819 --> 00:21:21,223 E vechi. - Caut ... - Ce? 205 00:21:21,257 --> 00:21:25,895 Documentele dvs. ... Insigna nu a mai fost valabilă de acum aproximativ 20 de ani. 206 00:21:25,928 --> 00:21:28,430 Sunt destul de sigur că nu ești tu în fotografie. 207 00:21:28,464 --> 00:21:30,164 Prin urmare... 208 00:21:32,401 --> 00:21:34,101 Niciunul din alea? 209 00:21:37,339 --> 00:21:39,942 Sunt doar un bărbat 210 00:21:39,975 --> 00:21:42,044 care caută pe cineva. 211 00:21:42,077 --> 00:21:43,846 Probabil nu ar fi trebuit 212 00:21:43,879 --> 00:21:46,448 să folosești astfel de trucuri ieftine aici, frate. 213 00:21:47,516 --> 00:21:51,420 Există 3 tipuri de oameni care, după cum spui, „folosesc trucuri ieftine”: 214 00:21:51,453 --> 00:21:55,057 oameni care nu știu mai bine, oameni care vor să intimideze, 215 00:21:55,090 --> 00:21:57,927 și oameni ca mine, care o doresc 216 00:21:57,960 --> 00:22:00,029 ca cineva să încerce să le ia asta. 217 00:22:10,005 --> 00:22:11,873 Vă mulțumim pentru serviciul oferit. 218 00:22:14,376 --> 00:22:16,778 De asemenea, bătrâne. 219 00:22:30,292 --> 00:22:33,062 Cineva vrea să încerce? 220 00:22:37,499 --> 00:22:39,834 Cu ce ​​vă pot ajuta? 221 00:22:39,867 --> 00:22:43,771 Direcționează-mă către această persoană. 222 00:23:07,779 --> 00:23:09,612 Luis, veera! 223 00:23:20,042 --> 00:23:21,910 Luis. 224 00:23:34,043 --> 00:23:39,409 Miroase bogat, iubire. - Miroase ieftin. 225 00:23:42,170 --> 00:23:45,419 Nu este vorba de mâncare, ci de societate. - Fara gluma ... 226 00:23:49,471 --> 00:23:53,309 Eu vorbesc. Asculți. Știi de ce sunt aici. 227 00:23:53,342 --> 00:23:56,577 Pentru că sunt un om bun. Sunt un om de familie. 228 00:23:56,578 --> 00:24:00,582 În primul rând, sunt un om care nu merita să-mi arăți o armă spre față. 229 00:24:00,616 --> 00:24:02,418 Acum, ceasul. 230 00:24:07,890 --> 00:24:10,259 O brățară cu pisică. 231 00:24:10,660 --> 00:24:12,427 Ce? Nu știu ce naiba te ... 232 00:24:12,428 --> 00:24:16,899 Dă-mi dracului brățară de pisică, tâmpitule! 233 00:24:16,932 --> 00:24:19,468 Nu știu despre ce vorbești. Jur, nu știu. 234 00:24:19,469 --> 00:24:23,906 Brățară afurisită. - Te voi ajuta să o găsești. Oprește-te, omule. 235 00:24:23,939 --> 00:24:25,873 Nu știu unde este! Jur, nu știu. 236 00:24:38,187 --> 00:24:41,122 Luis! - Te rog, mergi. 237 00:24:41,123 --> 00:24:43,658 Vă rog să nu ne faceți rău. - Te rog, mergi. 238 00:24:44,493 --> 00:24:46,462 La dracu. 239 00:25:38,580 --> 00:25:40,682 Autobuz! 240 00:25:40,716 --> 00:25:43,552 Autobuz! 241 00:25:45,020 --> 00:25:46,720 Autobuz! 242 00:25:48,991 --> 00:25:51,427 Ei spun că Dumnezeu nu închide o ușă 243 00:25:51,460 --> 00:25:53,695 fără a deschide alta. 244 00:25:56,598 --> 00:25:59,339 Te rog, Doamne, deschide ușa aia. 245 00:26:09,178 --> 00:26:13,315 Nu, este interzis să beți în autobuz. 246 00:26:35,537 --> 00:26:38,140 Ho e da popije ? 247 00:26:38,173 --> 00:26:40,476 Ce avem noi aici? 248 00:27:00,562 --> 00:27:03,565 Fata asta va fi acasă în siguranță în seara asta. 249 00:27:05,133 --> 00:27:07,703 Sper că aceste tâmpenii le plac mâncarea de la spital. 250 00:27:34,730 --> 00:27:36,465 Fata din autobuz singură noaptea? 251 00:27:36,498 --> 00:27:38,433 Tâmpit prost. Prost, nu-i așa? 252 00:27:38,467 --> 00:27:40,435 Baieti. 253 00:27:41,770 --> 00:27:44,306 Ce mai faci aici, bătrâne? 254 00:27:50,212 --> 00:27:52,614 Te voi dracu. 255 00:27:56,852 --> 00:28:00,055 Ja u. 256 00:28:13,735 --> 00:28:15,435 Haide! 257 00:29:00,515 --> 00:29:02,217 Rahat. 258 00:29:24,873 --> 00:29:26,675 La dracu '! 259 00:29:47,729 --> 00:29:49,429 ...S.U.A! 260 00:29:49,431 --> 00:29:51,299 Poate? 261 00:29:51,333 --> 00:29:53,335 Nasul este rupt! 262 00:29:54,236 --> 00:29:55,938 Dintii mei. 263 00:29:57,974 --> 00:29:59,875 Este rau? - Este rau. 264 00:29:59,909 --> 00:30:01,643 La dracu '! 265 00:30:10,485 --> 00:30:12,621 Mâna ta e futută. 266 00:30:12,654 --> 00:30:14,389 Cine este tipul acesta? 267 00:30:14,423 --> 00:30:16,525 Omule, ești ... 268 00:30:17,693 --> 00:30:19,528 La dracu. 269 00:30:33,842 --> 00:30:35,878 Fii bine. 270 00:30:37,846 --> 00:30:40,315 Mulțumiri. 271 00:32:04,967 --> 00:32:07,302 Îmi pare rău pentru mizerie. 272 00:32:37,465 --> 00:32:39,601 ao. - ao. 273 00:32:41,736 --> 00:32:43,738 Nu puteam să dorm. 274 00:32:45,874 --> 00:32:47,809 Unde ai fost? 275 00:33:00,890 --> 00:33:03,092 Dă. 276 00:33:03,125 --> 00:33:05,427 A fost o zi grea. 277 00:33:06,162 --> 00:33:08,965 O vad. 278 00:33:10,465 --> 00:33:12,567 Ca inainte. 279 00:33:21,077 --> 00:33:23,411 Nedostaje mea. 280 00:33:25,814 --> 00:33:27,782 Sunt aici, Ha. 281 00:33:27,816 --> 00:33:29,784 Sunt mereu aici. 282 00:33:30,887 --> 00:33:32,687 Stiu. 283 00:33:36,825 --> 00:33:39,461 Vezi ... 284 00:33:39,494 --> 00:33:41,663 Razmi ljao sam ... 285 00:33:41,696 --> 00:33:43,498 emu? 286 00:33:44,200 --> 00:33:46,936 O ... 287 00:33:46,969 --> 00:33:49,504 Bursa de studiu. 288 00:33:53,142 --> 00:33:57,746 Despre cum nu ne-am îmbrățișat de mult. 289 00:33:57,779 --> 00:34:02,151 Nu ne-am sărutat ... nu știu. 290 00:34:02,184 --> 00:34:06,055 Nu am mai făcut sex de câteva luni. 291 00:34:06,088 --> 00:34:10,725 Nu am făcut dragoste de ani de zile. 292 00:34:12,594 --> 00:34:14,931 Mi se pare îndepărtat. 293 00:34:16,098 --> 00:34:21,170 Știu că nu este corect să o spui așa, dar ... 294 00:34:21,203 --> 00:34:23,940 Doar ... 295 00:34:23,973 --> 00:34:26,042 Nedostaje mea. 296 00:34:37,253 --> 00:34:39,821 Amintiți-vă cum am fost. 297 00:34:43,125 --> 00:34:44,994 Amintesc. 298 00:35:37,832 --> 00:35:40,156 IULIAN 299 00:35:43,015 --> 00:35:44,715 Ți-a fost dor de el, tâmpitule. 300 00:36:09,611 --> 00:36:12,547 Dru, eno ga! 301 00:36:13,949 --> 00:36:15,649 ao. 302 00:36:33,668 --> 00:36:35,804 În detrimentul casei, domnule. 303 00:37:58,820 --> 00:38:00,520 Deci, domnilor. 304 00:38:01,573 --> 00:38:04,117 Sunteți mulțumit de siguranța municipalității? 305 00:38:04,618 --> 00:38:06,318 Suntem mulțumiți. 306 00:38:07,079 --> 00:38:11,124 Cu toate acestea, operația dvs. are particularități. - De ce există un negru în echipa ta? 307 00:38:11,458 --> 00:38:14,753 Alege-ți cuvintele cu înțelepciune, altfel te voi face să le înghiți. 308 00:38:18,340 --> 00:38:22,678 Poate că nu are aceeași culoare a pielii ca noi, 309 00:38:24,304 --> 00:38:26,515 dar Paul este la fel de rus ca noi. 310 00:38:26,807 --> 00:38:28,976 Jocurile Olimpice de la Moscova. 1980. 311 00:38:29,434 --> 00:38:31,979 Tatăl meu era etiopian. Curse pe distanțe lungi. 312 00:38:32,479 --> 00:38:34,189 Cum a mers? 313 00:38:34,481 --> 00:38:38,443 Irelevant. Ne-a părăsit pe mama și pe mine să ne descurcăm singuri. 314 00:38:38,527 --> 00:38:40,227 Ceea ce a făcut destul de bine. 315 00:38:40,404 --> 00:38:42,865 Destul despre acest hotel. 316 00:38:43,310 --> 00:38:46,243 Julian. Cântatul și dansul tău ... 317 00:38:46,702 --> 00:38:48,402 este puțin nepotrivit pentru Om 318 00:38:48,412 --> 00:38:50,497 care protejează o sumă imensă din banii noștri. 319 00:38:51,540 --> 00:38:54,626 Asta nu inspiră încredere, înțelegi? 320 00:39:24,865 --> 00:39:26,565 Crezi acum? 321 00:39:27,075 --> 00:39:28,775 Julian, eu doar ... 322 00:39:32,789 --> 00:39:34,489 Știi cine este? 323 00:39:34,666 --> 00:39:36,366 Sau cine a fost? 324 00:39:37,336 --> 00:39:41,089 Lumineaza-ma. - Acționar de trei procente la Obak. 325 00:39:42,591 --> 00:39:44,291 Ce păcat. 326 00:39:46,470 --> 00:39:48,170 Prin urmare... 327 00:39:48,263 --> 00:39:49,963 Capitala lui este acum a noastră. 328 00:39:50,057 --> 00:39:51,757 Iviiveli! 329 00:39:58,357 --> 00:40:00,057 Dă? 330 00:40:07,366 --> 00:40:09,326 Frate mai mic ... 331 00:40:14,456 --> 00:40:16,156 Va merge din nou? 332 00:40:17,559 --> 00:40:20,529 Domnule, îi urmăm semnele vitale, 333 00:40:20,562 --> 00:40:23,932 dar daunele aduse creierului său sunt ... 334 00:40:27,054 --> 00:40:31,036 Teddy este futut? -Făcut cu adevărat. 335 00:40:31,829 --> 00:40:35,762 Ce dracu făcea în autobuz? -Nu am nici o idee. 336 00:40:35,763 --> 00:40:39,114 Crezi că asta are vreo legătură cu Obak? - Totul are legătură cu Obak. 337 00:40:39,383 --> 00:40:41,345 Cât de mult o vom păstra? 338 00:40:41,476 --> 00:40:44,169 Cateva zile. -Eternitate. 339 00:40:44,204 --> 00:40:46,322 Dr. Mendez în terapie intensivă. 340 00:40:46,355 --> 00:40:48,055 Dr. Mendez. 341 00:40:51,560 --> 00:40:54,096 Julian ... 342 00:40:55,030 --> 00:40:57,333 Cine i-a făcut asta fratelui meu? 343 00:40:57,366 --> 00:41:00,601 Un om. Ne-a atacat fără motiv. 344 00:41:00,602 --> 00:41:03,072 Un bărbat? Glumești cu mine? 345 00:41:03,105 --> 00:41:07,509 Nu, domnule! - Nu mă minți! Nu mă minți! 346 00:41:07,543 --> 00:41:09,445 Născut... 347 00:41:09,478 --> 00:41:11,447 Nu mă! 348 00:41:11,480 --> 00:41:13,415 Nu mă! 349 00:41:13,449 --> 00:41:15,250 Eu nu te mint. Iti jur. 350 00:41:17,619 --> 00:41:19,388 Julian? 351 00:41:20,456 --> 00:41:22,156 Te rog, nu te mai supăra. 352 00:41:24,660 --> 00:41:26,861 L-ai urât pe Teddy. 353 00:41:31,033 --> 00:41:34,603 Cuvintele tale pot fi adevărate, 354 00:41:34,636 --> 00:41:37,106 dar la fel de nesăbuit. 355 00:41:39,941 --> 00:41:41,641 La moartea ta? 356 00:41:43,025 --> 00:41:45,004 Nu alegi o familie. 357 00:41:45,420 --> 00:41:47,226 Nu, nu alege. 358 00:41:50,552 --> 00:41:53,389 Cum îl pot găsi pe acel om? 359 00:42:19,581 --> 00:42:21,283 Buna dimineata. 360 00:42:22,317 --> 00:42:24,319 Buna dimineata. 361 00:42:24,353 --> 00:42:26,155 Ce ți s-a întâmplat? 362 00:42:27,689 --> 00:42:29,491 Tata, u asno izgleda . 363 00:42:29,525 --> 00:42:31,727 Trebuie să-i vezi pe ceilalți tipi. 364 00:42:31,760 --> 00:42:33,695 Când ai făcut acea tăiere, 365 00:42:33,729 --> 00:42:36,698 a fost o cădere bună. 366 00:42:36,732 --> 00:42:39,334 Mi-ai păzit spatele și sunt mândru de tine. 367 00:42:40,335 --> 00:42:43,439 Buna dimineata. -Buna dimineata. 368 00:42:46,542 --> 00:42:51,180 Acesta este Ha. - Aseară, ai fost tu? 369 00:42:51,213 --> 00:42:53,682 Am crezut că am spus că nu vom trece peste fix. 370 00:42:53,715 --> 00:42:56,318 Relaxa. Am 30 de secunde. 371 00:42:56,351 --> 00:43:01,156 Bine, spune-o. - Cum te-ai simțit? 372 00:43:01,190 --> 00:43:03,258 Ca mântuire. 373 00:43:03,292 --> 00:43:05,427 Da sigur. 374 00:43:05,461 --> 00:43:07,729 Mă bucur că ți-a plăcut atât de mult întoarcerea, 375 00:43:07,763 --> 00:43:11,333 dar, prietene, ai o problemă. -Acea? 376 00:43:11,366 --> 00:43:14,470 Unul dintre acei tipi era fratele lui Julian Kuznetsov, 377 00:43:14,503 --> 00:43:16,405 și nu vrei să te încurci cu el, Ha. 378 00:43:16,438 --> 00:43:19,074 Sunt serios. Întrebați-l pe frizer. El stie. 379 00:43:19,107 --> 00:43:21,176 A fost un incident izolat, domnule. 380 00:43:21,210 --> 00:43:23,045 Julian Kuznetsov. Întrebați-l pe frizer. 381 00:43:23,078 --> 00:43:26,515 Cine a fost acela? -Furnizorul nostru. 382 00:43:26,548 --> 00:43:28,248 Am o idee. 383 00:43:28,250 --> 00:43:30,385 Ce zici să fac lasagna pe care o iubești în seara asta? 384 00:43:30,419 --> 00:43:32,754 De la zero, așa cum făceam înainte. 385 00:43:32,788 --> 00:43:34,756 A trecut mult timp. -Lasagna! 386 00:43:34,790 --> 00:43:37,025 Mi-ar placea asta. 387 00:43:50,285 --> 00:43:52,805 NUMĂR NECUNOSCUT MERGEȚI SĂ VEDEȚI BIERBERUL! 388 00:43:53,006 --> 00:43:55,072 NUMĂR NECUNOSCUT MULȚUMIM MAI TÂRZIU. 389 00:44:18,467 --> 00:44:23,071 Gospodo. -G. Mansel. 390 00:44:23,105 --> 00:44:25,507 Nu ne-am mai văzut de mult. 391 00:44:26,675 --> 00:44:28,377 Nu suntem. 392 00:44:28,410 --> 00:44:32,147 Vă rog să spuneți, ce putem face pentru dvs., domnule bun? 393 00:44:32,180 --> 00:44:36,184 Ce poți să-mi spui despre Julian Kuznetsov? 394 00:44:40,722 --> 00:44:44,826 Chiar sunt atât de previzibil acum? 395 00:44:44,860 --> 00:44:48,096 Acolo sunt dansurile mele gledița, g. Mansel, 396 00:44:48,130 --> 00:44:50,465 toata lumea este. 397 00:44:50,499 --> 00:44:54,636 Pentru a scurta o poveste lungă, este extrem de urât. 398 00:44:54,670 --> 00:44:58,574 Tăiați-i mâinile și lăsați-le pe stradă. -Sociopat cu conexiuni și vânătoare, 399 00:44:58,607 --> 00:45:01,510 cu resurse pentru a complica lucrurile. 400 00:45:01,511 --> 00:45:04,061 Ne elim iznena enja. 401 00:45:04,479 --> 00:45:06,348 Deci este un tip dracului? 402 00:45:12,220 --> 00:45:14,623 Ai Hobbie-uri? -Opere de artă scumpe, 403 00:45:14,656 --> 00:45:17,259 în valoare de opt până la nouă cifre. 404 00:45:18,427 --> 00:45:20,728 Ceva bun? -Nu am nici o idee. 405 00:45:20,729 --> 00:45:22,464 Dar ceea ce știu, 406 00:45:22,497 --> 00:45:25,866 dacă nu a aflat deja cine ești, o să afle destul de curând. 407 00:45:25,867 --> 00:45:28,837 Ce ai pentru mine? 408 00:45:28,870 --> 00:45:31,273 L-am găsit pe tatăl său. 409 00:45:31,306 --> 00:45:33,475 L-a plasat într-un azil de bătrâni din centru. 410 00:45:33,508 --> 00:45:35,544 Asta nu e mult. 411 00:45:35,577 --> 00:45:37,512 Nu m-aș îngrijora de Haga asta. 412 00:45:37,546 --> 00:45:40,349 Omul tău nu iese în evidență în niciun fel. 413 00:45:40,382 --> 00:45:45,554 Dacă nu poți recunoaște un lup în haine de oaie, 414 00:45:45,587 --> 00:45:49,758 Mă îndoiesc de oportunitatea angajării dvs. aici. 415 00:45:49,791 --> 00:45:52,628 Am un prieten la Pentagon. 416 00:45:52,661 --> 00:45:54,361 Nastavi u da istra ujem. 417 00:45:55,197 --> 00:45:58,233 Sti e ucenjiva ki pachet. 418 00:46:00,204 --> 00:46:03,864 Trimite-mi tot ce ai pe Haas Mansel sau voi trimite asta familiei tale. 419 00:46:06,475 --> 00:46:08,644 Ce dracu? 420 00:46:12,781 --> 00:46:16,985 Ce? -Și dacă nu poate rezolva o problemă ca tine, 421 00:46:16,986 --> 00:46:20,422 va trebui să renunțe la partea sa din Obak. 422 00:46:21,456 --> 00:46:23,458 Obak? 423 00:46:25,460 --> 00:46:27,295 Gândiți-vă la asta ca la un fond de pensii 424 00:46:27,329 --> 00:46:29,665 Mafia rusă. 425 00:46:29,698 --> 00:46:31,968 Sunt sute de milioane de dolari în numerar 426 00:46:32,001 --> 00:46:33,970 care sunt în continuă mișcare, 427 00:46:34,003 --> 00:46:37,472 iar Julian este actuala babysitter. 428 00:46:37,506 --> 00:46:40,259 Cu toate acestea, este foarte obosit de o astfel de viață. 429 00:46:40,262 --> 00:46:43,379 Cred că dacă va obține ceea ce vrea, probabil că se va retrage. 430 00:46:45,041 --> 00:46:46,949 La naiba Obak. 431 00:47:00,629 --> 00:47:02,329 NIMENI 432 00:47:14,977 --> 00:47:18,714 Mă retrag. Nu este nevoie să mă plătești. Noroc. 433 00:47:21,331 --> 00:47:23,031 La dracu. 434 00:47:27,449 --> 00:47:29,785 elim ga ivog. 435 00:47:29,892 --> 00:47:32,294 Sunt minunate. 436 00:47:32,327 --> 00:47:35,496 Pot să vă ofer vin? - Da, te rog. 437 00:47:35,497 --> 00:47:38,666 Aș face și eu. -Nu. -Nu. 438 00:47:38,667 --> 00:47:41,003 Cine vrea ceva? 439 00:47:41,037 --> 00:47:42,738 Acea. -Eu. 440 00:47:42,771 --> 00:47:44,471 Bun. Aici. 441 00:47:44,473 --> 00:47:47,609 Ce zici să mergem cu toții în Italia în această vară? 442 00:47:47,642 --> 00:47:50,012 Am tot vorbit despre a merge din nou acolo. 443 00:47:50,046 --> 00:47:51,914 Mi-ar placea asta. 444 00:47:51,948 --> 00:47:54,483 Dar ne putem permite? 445 00:47:54,516 --> 00:47:57,552 Adevărata întrebare este: nu ne putem permite? 446 00:47:57,586 --> 00:48:00,655 Ar fi minunat. -Acea. 447 00:48:00,689 --> 00:48:03,658 Pentru că, la Roma, mama și tatăl s-au întâlnit. 448 00:48:03,692 --> 00:48:05,727 Mama și tata s-au îndrăgostit ... 449 00:48:19,474 --> 00:48:21,510 Toată lumea merge la subsol. 450 00:48:21,543 --> 00:48:23,378 Ce? -Imediat. 451 00:48:23,411 --> 00:48:27,181 Sa mergem. Circulaţie. -Tată, ce ... -Ce se întâmplă? -Imediat. 452 00:48:27,182 --> 00:48:30,151 Haide, plătește-mă. -Haide! - Ce se întâmplă? - Deschide ușa, fiule. 453 00:48:30,159 --> 00:48:33,054 Acesta este un joc? - Da, acesta este un joc, nu? - Ador jocurile. 454 00:48:33,055 --> 00:48:35,724 Ha, nu trebuie? 455 00:48:38,961 --> 00:48:40,829 Să ... 456 00:48:48,004 --> 00:48:50,806 Nu suna la poliție. 457 00:51:06,752 --> 00:51:10,327 Kuda ide? -Kod doktora. 458 00:51:10,413 --> 00:51:12,213 În primul rând să livreze marfa, 459 00:51:12,314 --> 00:51:14,663 atunci poți avea grijă de zgârieturi. 460 00:51:14,664 --> 00:51:16,976 La dracu! -Zgârieturi? 461 00:51:20,968 --> 00:51:24,457 Bine. -Asta e corect. 462 00:53:34,990 --> 00:53:37,993 Nu am întâlnit până acum un rus negru. 463 00:53:39,061 --> 00:53:42,096 Da. Asta sunt. 464 00:53:45,134 --> 00:53:46,868 Cine naiba esti tu? 465 00:53:46,902 --> 00:53:48,602 Nimeni. 466 00:53:49,737 --> 00:53:52,374 Pentru a scurta o poveste lungă, 467 00:53:52,408 --> 00:53:54,876 Eram ceea ce ei numesc auditor 468 00:53:54,910 --> 00:53:57,645 pentru acele agenții din trei litere. 469 00:53:57,679 --> 00:54:00,015 Auditorul, ca, 470 00:54:00,049 --> 00:54:02,284 ultima persoană o organizație 471 00:54:02,318 --> 00:54:04,786 Vrea să vadă la ușa lui. 472 00:54:04,819 --> 00:54:06,989 Nu puteam aresta pe nimeni, 473 00:54:07,022 --> 00:54:11,693 așa că a fost al meu să mă asigur că nimeni nu a fost lăsat să ... 474 00:54:16,332 --> 00:54:18,032 Rahat. 475 00:54:29,044 --> 00:54:31,880 Aura? - ao, ale. 476 00:54:31,881 --> 00:54:36,218 Ceea ce trebuia să fac a crescut. 477 00:54:36,252 --> 00:54:38,387 Ferește-te, bine? 478 00:55:17,226 --> 00:55:19,694 Rahat. 479 00:56:16,552 --> 00:56:21,423 Haide, trebuie să-mi spui ceva. - O voi face, dar nu acum. 480 00:56:21,457 --> 00:56:23,892 Trebuie să am grijă de asta. 481 00:56:25,427 --> 00:56:27,862 Ce este ... 482 00:56:27,896 --> 00:56:32,067 Ce este asta? -Ce este ... 483 00:56:32,101 --> 00:56:34,220 tu eu 484 00:56:34,555 --> 00:56:38,973 Sunt așa. Beka, te iubesc, 485 00:56:38,974 --> 00:56:41,609 dar trebuie să ai încredere în mine acum. 486 00:56:41,643 --> 00:56:44,179 Bine? Fără a pune întrebări pentru ultima dată. 487 00:56:44,213 --> 00:56:45,913 Obe avam. 488 00:57:03,465 --> 00:57:05,901 Întoarce-te. 489 00:57:05,934 --> 00:57:08,137 Vom avea de-a face cu noi atunci. 490 00:57:09,905 --> 00:57:12,840 Îi duc pe copii într-un loc sigur. 491 00:58:01,423 --> 00:58:03,892 Băieți, iată-ne. 492 00:58:09,098 --> 00:58:11,233 Știu că șeful te-a trimis aici, 493 00:58:11,266 --> 00:58:13,502 dar trebuie să știi când să spui nu. 494 00:58:16,672 --> 00:58:19,975 Cu câteva capitole mai devreme, 495 00:58:20,008 --> 00:58:22,911 era un tip pe nume Alan. 496 00:58:23,579 --> 00:58:25,614 Aron. 497 00:58:25,647 --> 00:58:27,649 Nu, a fost Alan. 498 00:58:27,683 --> 00:58:30,986 Alan a furat aproximativ 3 milioane de dolari 499 00:58:31,019 --> 00:58:34,089 de la baza militară americană din Rivolto, Italia, 500 00:58:34,123 --> 00:58:37,059 iar răsplata lui am fost peste el 501 00:58:37,092 --> 00:58:39,495 s valterom PPK. 502 00:58:39,528 --> 00:58:42,730 Fara oprire. Acesta a fost 503 00:58:42,731 --> 00:58:46,201 H&K calibru USP 45 cu amortizor de zgomot îndreptat spre ceafă. 504 00:58:46,235 --> 00:58:49,338 Și a început să implore, așa cum face toată lumea, 505 00:58:49,371 --> 00:58:52,207 și de obicei apăs pe trăgaci înainte să înceapă să plângă, 506 00:58:52,241 --> 00:58:56,378 dar de data asta l-am ascultat. 507 00:58:56,412 --> 00:59:01,250 Am auzit un om care și-a regretat sincer acțiunile 508 00:59:01,283 --> 00:59:05,020 și care era nerăbdător să-și arunce pielea de lup 509 00:59:05,053 --> 00:59:08,290 și să se întoarcă în pajiște ca un miel. 510 00:59:09,725 --> 00:59:12,461 L-am lăsat în liniște pe Alan să plece. 511 00:59:14,463 --> 00:59:17,299 Un an mai târziu, m-am întors să-l vizitez, 512 00:59:17,332 --> 00:59:20,169 așteptându-se să meargă din nou pe vechiul drum. 513 00:59:20,202 --> 00:59:23,405 Alan locuia în Boise, Idaho. 514 00:59:23,439 --> 00:59:26,507 A avut o soție. A venit cu 2 copii. 515 00:59:26,508 --> 00:59:29,143 Un altul era pe drum. Aveau un câine. 516 00:59:29,144 --> 00:59:31,013 A lucrat de la 9 la 5. 517 00:59:31,046 --> 00:59:34,215 Nu era nimic acolo de înșelat. Și a râs. 518 00:59:34,216 --> 00:59:39,054 Ca nenorocitul de Buddha. Tâmpitul ăla! 519 00:59:40,055 --> 00:59:42,191 Nu sunt un om gelos, 520 00:59:42,224 --> 00:59:45,561 dar în acel moment, am vrut ce avea Alan. 521 00:59:47,763 --> 00:59:51,500 Așa că le-am spus șefilor mei că mă retrag. 522 00:59:51,533 --> 00:59:53,535 Nu au fost fericiți să audă asta. 523 00:59:54,703 --> 00:59:57,206 Nu au crezut că pot so fac. 524 01:00:03,779 --> 01:00:06,081 Am facut tot ce am putut. 525 01:00:06,114 --> 01:00:08,417 Chiar am făcut-o. 526 01:00:11,453 --> 01:00:13,388 A fost bun. 527 01:00:13,422 --> 01:00:16,992 A fost mai bine decât mă așteptam. 528 01:00:19,528 --> 01:00:23,265 Poate m-am îmbunătățit prea mult. 529 01:00:24,533 --> 01:00:26,233 Dar ... 530 01:00:31,707 --> 01:00:34,176 Diavol ascuns. 531 01:00:35,143 --> 01:00:37,412 Brățară dracului cu o pisică. 532 01:00:43,452 --> 01:00:45,219 Fapt interesant: 533 01:00:45,220 --> 01:00:48,257 Osul se transformă în cenușă la 1.500 de grade, 534 01:00:48,290 --> 01:00:50,726 iar acest subsol poate rezista de două ori mai mult decât temperatura, 535 01:00:50,759 --> 01:00:54,029 de aceea nu te vor găsi în cruce. 536 01:00:58,166 --> 01:01:02,204 În adâncul sufletului, am știut întotdeauna că este doar o fațadă. 537 01:01:03,705 --> 01:01:07,342 A durat mult mai mult decât mă așteptam. 538 01:02:30,359 --> 01:02:34,363 Un V-8 de 4,9 litri, a spus el. 539 01:02:34,396 --> 01:02:38,333 De la zero la o sută pentru ... voi afla. 540 01:02:58,825 --> 01:03:00,653 PREZENTARE GENERALĂ PENSIUNEA 541 01:03:50,006 --> 01:03:52,441 Haide, Davey. 542 01:03:52,474 --> 01:03:54,209 Te rog, taci din gura asta. 543 01:04:18,633 --> 01:04:21,336 Voi cumpăra acest loc. -Ce? 544 01:04:21,369 --> 01:04:23,371 Aceasta este oferta mea. 545 01:04:23,405 --> 01:04:26,374 Rahat sfânt. 546 01:04:26,408 --> 01:04:28,510 Doar un moment. Am și eu dreptul de a vota. 547 01:04:28,513 --> 01:04:30,311 Ne, nema . 548 01:04:30,312 --> 01:04:32,481 Da, am. Tată, nu! 549 01:04:32,514 --> 01:04:35,484 Punem sânge, sudoare și lacrimi în acest loc. 550 01:04:35,517 --> 01:04:37,419 Charlie, așează-te chiar acum. 551 01:04:37,452 --> 01:04:39,152 Ascultă-l pe tatăl tău. 552 01:04:40,388 --> 01:04:42,324 Bun. Așezați-vă. 553 01:04:42,357 --> 01:04:44,559 Haide. Respiră adânc. 554 01:04:44,593 --> 01:04:47,029 Aici. Asta e corect. 555 01:04:47,063 --> 01:04:49,364 Dar ce voi face? 556 01:04:49,397 --> 01:04:51,097 Nu-mi pasă. 557 01:04:53,535 --> 01:04:55,637 Afacere. 558 01:04:57,339 --> 01:04:59,909 Acum pleacă de aici. 559 01:04:59,942 --> 01:05:02,444 Au fost găsite trei lentile neidentificate 560 01:05:02,477 --> 01:05:05,480 într-un accident de trafic suspect aseară pe ruta 34. 561 01:05:05,514 --> 01:05:07,549 Autoritățile încă încearcă să găsească cauza 562 01:05:07,582 --> 01:05:09,651 și dacă este implicat altcineva. 563 01:05:09,684 --> 01:05:11,921 Dacă aveți informații despre acest accident, 564 01:05:11,954 --> 01:05:13,654 te invitam sa suni ... 565 01:05:19,466 --> 01:05:23,355 Julian, bătrânul ne-a ucis băieții și a plecat. Ce vrei să facem noi? 566 01:05:24,261 --> 01:05:26,470 Adu-mi toți oamenii pe care îi avem. 567 01:05:37,984 --> 01:05:40,282 ATENȚIE: ACEASTA CLĂDIRE A avut o problemă de electricitate. 568 01:05:40,283 --> 01:05:43,328 VA Rămâne ÎNCHIS PÂNĂ MAI MULTE. Cu stimă, NOUA MANAGEMENT 569 01:06:09,178 --> 01:06:12,048 Ești acolo? 570 01:06:12,081 --> 01:06:14,016 Ha, mama. - ao. 571 01:06:14,050 --> 01:06:16,118 Băi, ești al dracului cu rușii? 572 01:06:16,152 --> 01:06:19,489 Clasic, Ha. La naibii de Julian cu totul nebun? 573 01:06:19,522 --> 01:06:21,555 Acesta este un nivel cu totul nou de nesăbuință. 574 01:06:21,556 --> 01:06:23,458 Trebuie să fac ceea ce trebuie să fac. 575 01:06:23,491 --> 01:06:25,460 Desigur, și să te împuște. 576 01:06:25,493 --> 01:06:28,998 Asta va spune totul. - Mi-au atacat familia. 577 01:06:29,031 --> 01:06:33,169 L-au atacat pe tatăl meu. -Stiu. Cine crezi că l-a ajutat pe tata să curețe rahatul ăla? 578 01:06:33,202 --> 01:06:36,571 Am un plan. - Ai un plan. Ascultă, Ha. 579 01:06:36,605 --> 01:06:39,788 Nu vreau să ies din ascunzătoare pentru a-ți salva fundul alb ... 580 01:09:14,930 --> 01:09:16,932 G. Mansel. 581 01:09:21,203 --> 01:09:23,538 Îți place masa? 582 01:09:24,672 --> 01:09:27,343 Am venit la spectacol. 583 01:09:27,376 --> 01:09:29,076 Simpati no. 584 01:09:35,351 --> 01:09:40,688 Ai bilele pe care ai venit aici așa. 585 01:09:41,856 --> 01:09:43,556 Da. Moada. 586 01:09:52,974 --> 01:09:55,583 ACEASTA PAGINA SPRE DUSMANI 587 01:09:59,375 --> 01:10:01,843 Ce spui tu și eu vorbim? 588 01:10:04,855 --> 01:10:07,379 Toată lumea afară. 589 01:10:27,269 --> 01:10:29,371 Pe de o parte, 590 01:10:29,405 --> 01:10:32,942 partea din mine care dormise multă vreme s-a trezit 591 01:10:32,975 --> 01:10:36,711 Vrea cu disperare să termine asta. 592 01:10:37,913 --> 01:10:39,747 Cealaltă parte mai rezonabilă din mine, 593 01:10:39,781 --> 01:10:41,783 ce a mai rămas din el, 594 01:10:41,816 --> 01:10:45,720 ar vrea să încheie această mică conversație a noastră în 4 ochi acum. Ce a fost a fost. 595 01:10:45,753 --> 01:10:47,957 Totuși, putem recrea amândoi, nu? 596 01:10:47,990 --> 01:10:50,092 Dă. 597 01:10:50,126 --> 01:10:52,794 Stop. Recrea? 598 01:10:52,827 --> 01:10:55,663 Am ars totul. 599 01:10:55,697 --> 01:10:57,799 Ce toate? 600 01:10:57,832 --> 01:11:01,337 Tot ce ai. Ce ai avut? 601 01:11:01,370 --> 01:11:03,705 Tot ce ai avut. 602 01:11:04,974 --> 01:11:06,841 Opera mea de artă. 603 01:11:09,411 --> 01:11:12,680 Obak! - Ar fi trebuit să-l vezi arzând. 604 01:11:12,714 --> 01:11:14,884 A fost minunat. 605 01:11:14,917 --> 01:11:17,719 Dacă nu ajungem nici măcar din cauza asta ... 606 01:11:17,752 --> 01:11:19,922 Pentru că, la urma urmei, ai venit la mine acasă, 607 01:11:19,955 --> 01:11:24,792 și știi că nu s-a făcut! 608 01:11:27,795 --> 01:11:29,999 Mi-ai ucis fratele. 609 01:11:30,032 --> 01:11:32,434 Ultima dată când l-am văzut, încă mai respira. 610 01:11:32,468 --> 01:11:34,937 Și pe baza a ceea ce știu puțin despre Om, 611 01:11:34,970 --> 01:11:37,239 asta e probabil mai mult decât merita. 612 01:11:42,344 --> 01:11:44,380 Acum... 613 01:11:44,413 --> 01:11:47,883 Poți merge după mine, 614 01:11:47,917 --> 01:11:50,052 și dacă mă poți obține, 615 01:11:50,085 --> 01:11:55,257 ești încă obligat să refinanțezi întregul Ob, 616 01:11:55,291 --> 01:11:57,293 Ceea ce pune întrebarea, poți? 617 01:11:57,326 --> 01:12:01,964 Vrei deloc? Pentru că am auzit că vrei să te retragi? 618 01:12:03,933 --> 01:12:07,735 Există un moment mai bun decât acesta acum? 619 01:12:07,769 --> 01:12:09,837 Să ne retragem amândoi. 620 01:12:09,871 --> 01:12:11,907 Bine? Ai o pensulă pentru zilele ploioase. 621 01:12:11,941 --> 01:12:14,410 Pe lângă ceea ce fumează încă. 622 01:12:14,443 --> 01:12:16,212 Asa de? 623 01:12:16,245 --> 01:12:17,945 O mică intervenție chirurgicală. 624 01:12:17,947 --> 01:12:20,182 Poate deschide un bar tiki 625 01:12:20,216 --> 01:12:23,018 pe o insulă din Caraibe mai puțin cunoscută 626 01:12:23,052 --> 01:12:26,956 și trăiește o viață departe de mine și de a mea. 627 01:12:33,262 --> 01:12:35,130 Gândi. 628 01:12:35,164 --> 01:12:37,132 E inchis. 629 01:13:29,750 --> 01:13:31,965 Dovezite automobile! 630 01:14:28,377 --> 01:14:30,077 La dracu '! 631 01:15:23,549 --> 01:15:25,249 PROPRIETAR 632 01:15:53,061 --> 01:15:55,197 De ce vrei să te retragi acum? 633 01:16:01,403 --> 01:16:03,672 Da? 634 01:16:03,705 --> 01:16:06,141 Îți amintești când am spus să nu faci nimic prost? 635 01:16:07,509 --> 01:16:09,678 Pentru că nu vin să-ți salvez fundul alb? 636 01:16:11,013 --> 01:16:14,348 Iată-mă aici! Acum! 637 01:16:17,219 --> 01:16:21,256 Tata? -Sine. 638 01:16:22,558 --> 01:16:24,426 Intră acolo. 639 01:16:26,028 --> 01:16:29,565 Ai făcut multe fotografii. - Ai adus o mulțime de ruși. 640 01:16:34,203 --> 01:16:39,341 Am încercat pensionarea. 641 01:16:39,374 --> 01:16:42,644 Am incercat. Să dormi târziu, 642 01:16:42,678 --> 01:16:45,447 micul dejun, să te plimbi prin curte ... 643 01:16:46,815 --> 01:16:51,053 Prânz, pui de somn, înot. 644 01:16:52,221 --> 01:16:55,224 Ali do olaavola, Ha ... 645 01:16:57,759 --> 01:17:01,463 Mi-a fost dor de rahatul asta. 646 01:18:19,241 --> 01:18:21,777 Doamnelor și domnilor, spune căpitanul dumneavoastră. 647 01:18:21,810 --> 01:18:25,113 Pregătește-te să decolezi. 648 01:18:41,897 --> 01:18:43,997 ACEASI DEPARTAMENT A FUNCȚIONAT 204 ZILE FĂRĂ UN ACCIDENT 649 01:19:42,257 --> 01:19:44,292 La revedere. 650 01:21:08,510 --> 01:21:10,711 Ai rămas fără muniție? -Acea. 651 01:21:10,712 --> 01:21:13,682 Tata? Ai rămas fără muniție? -Acea. 652 01:21:13,715 --> 01:21:16,785 Dacă ai fi furat Obak, 653 01:21:16,818 --> 01:21:19,855 am putea găsi o soluție, 654 01:21:19,889 --> 01:21:22,357 dar să arzi totul? 655 01:21:22,390 --> 01:21:24,826 Am fost purtat de emoții. -Nu. 656 01:21:24,860 --> 01:21:27,429 Nu, ai fost luat de prostie, domnule Mansel. 657 01:21:27,462 --> 01:21:30,766 Iar familia ta va avea de suferit. 658 01:21:35,037 --> 01:21:36,772 Ce face? 659 01:21:38,440 --> 01:21:42,711 Ce faci omule? - Toti murim. 660 01:21:44,813 --> 01:21:46,815 Unii înaintea altora. 661 01:22:24,120 --> 01:22:26,088 Bine, Hachi. 662 01:22:37,465 --> 01:22:42,404 Un pic exagerat ... Dar magnific. 663 01:22:42,437 --> 01:22:48,376 Magnific, mâine puțin. -Mulțumesc. Mulțumesc. 664 01:22:53,615 --> 01:22:55,750 Nu sună bine. 665 01:22:55,784 --> 01:23:00,088 Acea. Pleacă de-aici. Bine? Mă voi ocupa de asta. -Acea. 666 01:23:00,089 --> 01:23:03,458 Haji, amândoi ați primit ceea ce ați vrut. 667 01:23:03,491 --> 01:23:05,627 Și am fost împușcat. 668 01:23:27,749 --> 01:23:29,584 Buna ziua. Aceasta este Rebecca Mansel. 669 01:23:29,618 --> 01:23:32,753 Vă rog să vă lăsați numele și numărul și vă voi suna imediat. 670 01:23:37,525 --> 01:23:40,729 Becca, sunt eu. 671 01:23:40,762 --> 01:23:45,101 Îți datorez totul. 672 01:23:45,134 --> 01:23:47,469 Viața mea dinaintea ta a fost ... 673 01:23:48,204 --> 01:23:50,405 Zna . 674 01:23:51,908 --> 01:23:56,544 Mulțumesc că m-ai lăsat să mă prefac că sunt altcineva. 675 01:23:56,578 --> 01:23:59,181 Dacă îmi mai dai o șansă, 676 01:23:59,215 --> 01:24:02,151 De data aceasta voi încerca să nu fac o greșeală. 677 01:24:02,184 --> 01:24:04,552 Te iubesc. 678 01:24:08,523 --> 01:24:10,558 Cine dracu ești? 679 01:24:13,129 --> 01:24:15,031 Și? 680 01:24:16,966 --> 01:24:19,135 Eu, eu sunt ... 681 01:24:19,168 --> 01:24:21,536 Nimeni. 682 01:24:23,605 --> 01:24:26,541 Acesta nu este un răspuns. 683 01:24:27,575 --> 01:24:30,845 Crede-mă, acesta este un răspuns suficient. 684 01:24:30,879 --> 01:24:32,579 Este foarte clar. 685 01:24:37,219 --> 01:24:38,919 Acea. - Da ce este? 686 01:25:12,583 --> 01:25:14,589 TREI LUNI MAI TÂRZIU - Și chiar aici, avem 687 01:25:14,622 --> 01:25:17,726 o sală de mese minunată. Pereții erau mult mai întunecați, 688 01:25:17,759 --> 01:25:20,829 dar a fost recent renovat pentru a arăta mai strălucitor. 689 01:25:21,931 --> 01:25:25,001 Dragă, uită-te la lumină. 690 01:25:25,034 --> 01:25:28,170 Și, după cum puteți vedea, proprietarii anteriori erau gastronomi 691 01:25:28,204 --> 01:25:31,107 care prețuia cel mai mult bucătăria. 692 01:25:31,140 --> 01:25:34,576 Bucataria. -Bucătărie foarte frumoasă. 693 01:25:34,609 --> 01:25:37,746 Elemente de bucătărie la comandă, blaturi de granit, 694 01:25:37,779 --> 01:25:39,714 dispozitive high-end din oțel inoxidabil. 695 01:25:39,748 --> 01:25:42,584 Scuzați-mă. 696 01:25:43,785 --> 01:25:45,955 Spune-o și bucătăria asta o are. 697 01:25:45,988 --> 01:25:47,689 Sunt tim, mi ... 698 01:25:47,722 --> 01:25:49,557 Îmi pare rău. -Nu contează. 699 01:25:49,591 --> 01:25:52,626 Știu cum este. Intrați în legătură. -Mulțumesc. 700 01:25:52,627 --> 01:25:55,630 Iazul. -Bună, aici ... -Iazul privat. -Acea. 701 01:25:55,663 --> 01:25:57,832 Acea. - Este pentru tine. 702 01:26:04,173 --> 01:26:06,142 Aici. 703 01:26:19,821 --> 01:26:24,226 Mulțumesc. Casa asta are ... 704 01:26:25,853 --> 01:26:27,553 Subsol. 705 01:26:31,200 --> 01:26:36,740 Tradus de: Bambula 706 01:27:34,897 --> 01:27:37,799 Povestește-mi din nou despre tipul care te-a împușcat pe scări. 707 01:27:37,832 --> 01:27:40,903 Erau trei, tată. Trei. 708 01:27:40,936 --> 01:27:42,905 Într-adevăr? 709 01:27:42,938 --> 01:27:45,141 Totuși, nu te cred. 710 01:27:45,174 --> 01:27:46,874 Totuși, s-a întâmplat. 711 01:27:51,347 --> 01:27:53,748 De ce nu zburăm acolo? 712 01:27:53,781 --> 01:27:56,651 Cu bagajele astea? 713 01:28:01,223 --> 01:28:05,027 Acea. -Acea.