1 00:00:01,573 --> 00:00:04,535 Για το www.vipsubs.gr. www.subz4Free.com 2 00:00:04,764 --> 00:00:09,736 Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli 3 00:01:45,639 --> 00:01:47,275 Ποιος διάολο είσαι; 4 00:01:50,588 --> 00:01:51,984 Εγώ; 5 00:02:16,404 --> 00:02:18,404 ΤΡΙΤΗ 6 00:02:18,686 --> 00:02:20,196 Έλα τώρα! 7 00:02:22,056 --> 00:02:23,563 Γαμώ! 8 00:02:24,532 --> 00:02:26,259 Έχασες το σκουπιδιάρικο. 9 00:02:28,655 --> 00:02:30,444 ΤΕΤΑΡΤΗ 10 00:02:36,070 --> 00:02:37,607 ΠΕΜΠΤΗ 11 00:02:40,542 --> 00:02:42,125 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 12 00:02:50,591 --> 00:02:52,114 ΔΕΥΤΕΡΑ 13 00:02:52,830 --> 00:02:54,336 ΤΡΙΤΗ 14 00:02:55,990 --> 00:02:57,631 Έχασες το σκουπιδιάρικο. 15 00:02:58,214 --> 00:02:59,714 ΠΕΜΠΤΗ 16 00:03:01,103 --> 00:03:02,603 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 17 00:04:39,161 --> 00:04:40,661 Άσε κάτω το τηλέφωνο. 18 00:04:41,558 --> 00:04:44,525 - Δε θέλω φασαρίες. - Τα λεφτά σου. Μετρητά. 19 00:04:45,299 --> 00:04:46,742 Τώρα! 20 00:04:47,226 --> 00:04:50,147 Ό,τι έχω είναι εκεί πέρα. 21 00:04:51,868 --> 00:04:55,467 - Αυτά μόνο; - Χρησιμοποιώ πιστωτική κάρτα. 22 00:05:00,134 --> 00:05:02,557 Δεν βρήκα τίποτα. Να πάρουμε το ρολόι του; 23 00:05:02,674 --> 00:05:04,292 Αξίζει τίποτα; 24 00:05:05,682 --> 00:05:08,667 - Για μένα, ναι. - Παρ' το. 25 00:05:14,795 --> 00:05:17,691 Δώσε μου το δαχτυλίδι σου. 26 00:05:22,116 --> 00:05:24,136 Ασ' τον τώρα! 27 00:05:25,006 --> 00:05:26,788 Ασ' τον! 28 00:05:27,335 --> 00:05:30,080 - Θα σε πυροβολήσω, τ' ορκίζομαι! - Μπαμπά! 29 00:05:35,478 --> 00:05:37,180 Ασ' τον, γιε μου. 30 00:05:38,177 --> 00:05:39,661 Τι; 31 00:05:41,408 --> 00:05:43,342 Ασ' τον, είπα. 32 00:05:48,197 --> 00:05:49,875 Τι; 33 00:05:50,026 --> 00:05:53,613 Σταματήστε! Πάρτε ό,τι θέλετε και φύγετε. 34 00:05:53,958 --> 00:05:56,833 - Βούλωσ' το! - Πάμε να φύγουμε. 35 00:05:58,568 --> 00:06:00,259 Μωρό μου, πάμε. 36 00:06:00,840 --> 00:06:02,715 Λάθος σπίτι διαλέξαμε. 37 00:06:16,514 --> 00:06:18,483 Τι διάολο, μπαμπά; 38 00:06:34,357 --> 00:06:36,492 Δεν το πιστεύω ότι άφησα να συμβεί αυτό. 39 00:06:37,325 --> 00:06:39,242 Η όμορφη γυναίκα μου. 40 00:06:39,405 --> 00:06:42,423 Τα όμορφα παιδιά μου, το σπίτι μου. 41 00:06:42,845 --> 00:06:44,297 Μπούκαραν μέσα... 42 00:06:44,400 --> 00:06:46,581 - Κύριε Μάνσελ. - Ορίστε. 43 00:06:47,664 --> 00:06:50,589 Έτσι μπήκαν μέσα, λοιπόν; Μ' ένα κουτί πίτσα; 44 00:06:52,016 --> 00:06:54,497 - Ναι. - Και το μπαστούνι του γκολφ; 45 00:06:54,991 --> 00:06:56,641 Το χρησιμοποιήσατε; 46 00:06:56,726 --> 00:06:59,148 - Κρατούσε... - Την κατάφερνες, μπαμπά. 47 00:07:00,217 --> 00:07:02,454 Κάνατε το σωστό, κ. Μάνσελ. 48 00:07:07,612 --> 00:07:09,629 Αν ήταν δική μου οικογένεια... 49 00:07:13,804 --> 00:07:15,454 Σας αφήνουμε στην ησυχία σας. 50 00:07:15,625 --> 00:07:18,523 Να κλειδώνετε την πόρτα του γκαράζ. 51 00:08:21,767 --> 00:08:23,940 - Γεια σου, μπαμπά. - Γεια σου, πιτσιρίκα. 52 00:08:24,026 --> 00:08:25,844 - Δεν έχεις ύπνο; - Όχι. 53 00:08:32,221 --> 00:08:33,811 Φοβάσαι; 54 00:08:34,054 --> 00:08:36,448 Γιατί να φοβάμαι; Αφού είσαι εσύ εδώ. 55 00:08:37,226 --> 00:08:38,795 Ναι. 56 00:08:42,899 --> 00:08:44,950 - Μπαμπά; - Ναι. 57 00:08:45,482 --> 00:08:47,391 Χρειαζόμαστε μια γάτα. 58 00:08:47,990 --> 00:08:49,733 - Αλήθεια; - Ναι. 59 00:08:53,576 --> 00:08:55,738 Κι εγώ το ίδιο σκεφτόμουν. 60 00:09:10,487 --> 00:09:11,987 Έλα τώρα! 61 00:09:13,696 --> 00:09:15,196 Γαμώ! 62 00:09:20,929 --> 00:09:24,282 Έχω να κάνω μια εργασία για έναν βετεράνο στο μάθημα ιστορίας. 63 00:09:25,336 --> 00:09:27,191 Θα μου δώσεις πληροφορίες εσύ; 64 00:09:28,152 --> 00:09:29,974 Ναι, φυσικά. 65 00:09:30,813 --> 00:09:33,459 Ένας απλός ελεγκτής ήμουν, τίποτα σπουδαίο. 66 00:09:34,119 --> 00:09:36,453 Δεν θα έχει και πολύ ενδιαφέρον. 67 00:09:36,819 --> 00:09:40,972 Δεν με νοιάζει. Θέλω να την κάνω να ξεμπερδεύω. 68 00:09:41,057 --> 00:09:43,801 Δεν ρωτάς τον θείο Τσάρλι; Αυτός ήταν μάχιμος στο στρατό. 69 00:09:45,919 --> 00:09:48,347 - Χωρίς παρεξήγηση. - Δίκιο έχει η μάνα σου. 70 00:09:48,664 --> 00:09:51,901 Βασικά, του έχω αφήσει ήδη μήνυμα. 71 00:09:52,471 --> 00:09:55,667 - Θα τον ξαναπάρω μετά. - Πες το στον παππού σου. 72 00:09:55,867 --> 00:09:57,917 Αυτός έζησε τη δράση του πολέμου. 73 00:09:58,752 --> 00:10:00,253 Ναι, ίσως. 74 00:10:02,082 --> 00:10:03,732 Καλά να περάσεις. 75 00:10:05,540 --> 00:10:07,411 Έχασες το σκουπιδιάρικο. 76 00:10:19,188 --> 00:10:21,020 Πήρα όλο τον καφέ. 77 00:10:24,458 --> 00:10:26,231 Καλά να περάσεις, Χατς. 78 00:10:26,635 --> 00:10:29,236 - Κι εσύ. - Πάμε, παιδιά. 79 00:11:06,241 --> 00:11:08,539 Έμαθα ότι είχατε φασαρίες χθες βράδυ. 80 00:11:09,705 --> 00:11:11,876 Μακάρι να έμπαιναν στο δικό μου σπίτι. 81 00:11:13,015 --> 00:11:15,065 Θα έκανα λίγη εξάσκηση. 82 00:11:18,574 --> 00:11:21,052 - Πήρες αμάξι; - Ωραίο, ε; 83 00:11:21,468 --> 00:11:23,140 Ο γέρος μου τα τίναξε. 84 00:11:23,225 --> 00:11:25,922 Δεν είχε και πολλά ν' αφήσει, αλλά κάτι πήρα. 85 00:11:26,008 --> 00:11:28,453 Έλα, αγάπη μου. Πάμε. 86 00:11:29,998 --> 00:11:31,582 Συλλυπητήρια. 87 00:11:32,243 --> 00:11:34,235 Δεν έχω λόγο για πένθος, φίλε. 88 00:11:34,586 --> 00:11:36,202 Πολύ μουράτο όμως, ε; 89 00:11:36,381 --> 00:11:39,600 Challenger του '72, κινητήρας 4,9 λίτρα, V8. 90 00:11:39,880 --> 00:11:43,476 Και θα μάθω αμέσως τώρα πόσο κάνει για το 0-100. 91 00:12:08,785 --> 00:12:12,100 - Ποντικό ή οπόσουμ κυνηγάς; - Δεν ξέρω. 92 00:12:21,684 --> 00:12:24,217 - Καλημέρα, Τσάρλι. - Καλά άκουσα; 93 00:12:25,187 --> 00:12:27,053 Εξαρτάται με ποιον μίλησες. 94 00:12:28,812 --> 00:12:30,369 Τηλεφώνησε ο γιος σου. 95 00:12:30,723 --> 00:12:32,558 Ναι, καλά άκουσες. 96 00:12:35,254 --> 00:12:38,479 Είπε ότι είχες στριμώξει τον έναν. 97 00:12:39,168 --> 00:12:40,953 Γιατί δεν έκανες τίποτα; 98 00:12:43,625 --> 00:12:45,192 Παιχνιδάκι είναι. 99 00:12:45,425 --> 00:12:47,792 Ήθελα όσο γίνεται λιγότερες ζημιές. 100 00:12:47,877 --> 00:12:51,411 - Και το αποτέλεσμα ποιο είναι; - Όλοι είναι καλά... Χριστέ μου! 101 00:12:52,891 --> 00:12:55,727 Μην ανησυχείς. Έχει ασφάλεια. 102 00:12:58,220 --> 00:12:59,668 Όχι, στάσου. 103 00:13:01,075 --> 00:13:03,293 Ορίστε. Βλέπεις; 104 00:13:03,691 --> 00:13:07,021 Τίποτα δε σε κάνει να τα κακαρώσεις τόσο γρήγορα... 105 00:13:07,107 --> 00:13:09,754 όσο μια σφαίρα στο κεφάλι. 106 00:13:11,634 --> 00:13:14,499 - Παρ' το. - Δεν το θέλω. 107 00:13:15,922 --> 00:13:17,941 Δεν έχει σημασία τι θες, Χατς. 108 00:13:18,206 --> 00:13:19,924 Αλλά τι χρειάζεσαι. 109 00:13:20,226 --> 00:13:23,467 Γι' αυτό, φρόντισε να είναι ασφαλής η αδερφή μου. 110 00:14:01,357 --> 00:14:04,147 - Φαντάζομαι σου τηλεφώνησε η Μπέκα. - Ναι. 111 00:14:05,522 --> 00:14:08,190 Και νομίζω ότι έκανες ό,τι καλύτερο μπορούσες. 112 00:14:09,354 --> 00:14:11,304 Δεδομένου του ποιος είσαι. 113 00:14:12,111 --> 00:14:15,939 - Ναι, εντάξει. - Γιατί θες ν' αγοράσεις το μαγαζί; 114 00:14:16,433 --> 00:14:19,004 Τόσο πολύ θες να ξεφορτωθείς εμένα και τον Τσάρλι; 115 00:14:19,090 --> 00:14:22,046 Έντι, είμαστε συγγενείς. Θέλω να χαρείς τη σύνταξή σου... 116 00:14:22,132 --> 00:14:23,714 και ο Τσάρλι τα νιάτα του. 117 00:14:24,507 --> 00:14:26,224 Είναι δίκαιη προσφορά. 118 00:14:26,745 --> 00:14:28,832 Όχι τόσο μεγάλη, όμως. 119 00:14:29,912 --> 00:14:32,509 Έφτιαξα με τα χέρια μου αυτή την επιχείρηση απ' το μηδέν. 120 00:14:32,595 --> 00:14:35,950 Για να την πουλήσω, πρέπει να έχω μια... 121 00:14:36,803 --> 00:14:40,106 - πολύ καλή προσφορά. Καταλαβαίνεις; - Ναι. 122 00:14:40,423 --> 00:14:42,829 Γιατί το θες, στην τελική; 123 00:14:43,926 --> 00:14:46,496 Απλώς θέλω κάτι που θα είναι δικό μου. 124 00:14:47,986 --> 00:14:49,527 Καταλαβαίνω. 125 00:14:52,074 --> 00:14:53,476 Χατς. 126 00:14:55,256 --> 00:14:56,987 Θα είμαι δίπλα σου. 127 00:15:55,305 --> 00:15:58,174 - Καλό ακούγεται. - Πόση ώρα ακούς; 128 00:15:59,524 --> 00:16:02,054 Αρκετή για να ξέρω ότι τα πας πολύ καλά. 129 00:16:02,371 --> 00:16:06,559 Όταν είσαι επίσημα νεκρός, έχεις πολύ ελεύθερο χρόνο. 130 00:16:07,275 --> 00:16:10,821 - Δύσκολη ζωή. - Πες μου για χθες βράδυ. 131 00:16:11,748 --> 00:16:13,854 Τα νέα μαθαίνονται γρήγορα, ε; 132 00:16:14,056 --> 00:16:16,758 Αφού το ξέρουν αυτοί, το ξέρω κι εγώ. 133 00:16:18,959 --> 00:16:20,641 Ήταν δυο άτομα. 134 00:16:21,107 --> 00:16:22,974 Ένας άντρας και μια γυναίκα. 135 00:16:23,526 --> 00:16:25,688 Γύρω στα 30 θα έλεγα. 136 00:16:28,854 --> 00:16:30,583 Ήταν φοβισμένοι. 137 00:16:31,382 --> 00:16:32,897 Απελπισμένοι. 138 00:16:33,064 --> 00:16:35,989 - Εκείνη είχε όπλο. - Τι όπλο; 139 00:16:36,833 --> 00:16:39,111 Ένα παλιό 38άρι περίστροφο. 140 00:16:41,231 --> 00:16:43,206 Με μονωτική ταινία στη λαβή. 141 00:16:43,772 --> 00:16:45,639 Ένα Smith & Wesson. 142 00:16:46,005 --> 00:16:48,361 Είχε να ρίξει πάρα πολύ καιρό. 143 00:16:48,799 --> 00:16:50,400 Και ήταν... 144 00:16:56,126 --> 00:16:57,711 άδειο. 145 00:16:57,990 --> 00:17:00,669 - Σοβαρά; - Σοβαρά. 146 00:17:01,679 --> 00:17:04,569 Τώρα καταλαβαίνω γιατί δεν έκανες τίποτα. 147 00:17:06,919 --> 00:17:10,713 - Τι άρπαξαν; - Τίποτα. Κάτι ψιλά. 148 00:17:12,174 --> 00:17:14,247 Μπορεί να ήταν και χειρότερα. 149 00:17:14,906 --> 00:17:16,357 Ναι. 150 00:17:18,047 --> 00:17:21,170 Ξέρω τι σκέφτεσαι και μακάρι να μην το σκεφτόσουν. 151 00:17:21,819 --> 00:17:24,024 Μην κάνεις καμιά βλακεία. Άκουσες; 152 00:17:43,995 --> 00:17:45,579 Γεια σου, μπαμπά. 153 00:17:46,832 --> 00:17:49,024 - Έφαγες; - Τι; 154 00:17:57,949 --> 00:17:59,617 Είσαι καλά; 155 00:18:02,374 --> 00:18:04,009 Καλά είμαι. 156 00:18:05,408 --> 00:18:07,263 Δε φαίνεσαι καλά. 157 00:18:15,306 --> 00:18:17,959 Θυμάσαι πώς ήμασταν παλιά, Χάτσι; 158 00:18:18,301 --> 00:18:19,801 Εγώ θυμάμαι. 159 00:18:36,214 --> 00:18:38,587 Τι έγινε, μικρέ; Πώς πήγε το σχολείο; 160 00:18:38,789 --> 00:18:41,142 - Καλά. - Γεια σου, γλυκιέ μου. 161 00:18:41,879 --> 00:18:43,598 Βοήθα λίγο εσύ. 162 00:18:44,400 --> 00:18:45,879 Πώς ήταν η μέρα σου; 163 00:18:45,965 --> 00:18:48,383 - Τα ίδια. - Δεν το βρίσκω. 164 00:18:49,390 --> 00:18:52,452 - Τι δε βρίσκεις; - Το βραχιόλι με τη γατούλα. 165 00:18:52,769 --> 00:18:54,203 Πού ήταν; 166 00:18:56,553 --> 00:18:58,104 Εδώ μέσα. 167 00:18:59,002 --> 00:19:01,971 Δε μπορεί να το έκλεψαν, ε; 168 00:19:43,039 --> 00:19:44,739 Γύρισες κιόλας; 169 00:19:45,662 --> 00:19:47,264 Γεια σου, μπαμπά. 170 00:19:50,111 --> 00:19:52,302 Είναι κάτι που πρέπει να κάνω. 171 00:19:53,950 --> 00:19:55,803 Τότε, καλύτερα να το κάνεις. 172 00:21:13,348 --> 00:21:15,878 Πράκτορας Μάνσελ, FBI. 173 00:21:17,713 --> 00:21:19,855 - Είναι παλιό. - Τι; 174 00:21:20,210 --> 00:21:24,796 Η ταυτότητά σου. Έχει λήξει καμιά 20αριά χρόνια. 175 00:21:24,967 --> 00:21:26,953 Σίγουρα δεν είσαι εσύ στη φωτογραφία. 176 00:21:27,964 --> 00:21:29,443 Λοιπόν... 177 00:21:31,830 --> 00:21:33,430 Ποιος είσαι; 178 00:21:36,760 --> 00:21:38,511 Είμαι απλώς κάποιος... 179 00:21:39,920 --> 00:21:41,492 που ψάχνει κάποιον. 180 00:21:41,577 --> 00:21:45,565 Καλύτερα μη μοστράρεις λεφτά εδώ πέρα έτσι. 181 00:21:46,750 --> 00:21:50,466 Τρία είδη ανθρώπων λένε "μοστράρω λεφτά". 182 00:21:50,709 --> 00:21:52,363 Αυτοί που δε μπορούν να πουν κάτι άλλο... 183 00:21:52,458 --> 00:21:54,119 αυτοί που θέλουν να εκφοβίσουν... 184 00:21:54,205 --> 00:21:56,956 και άνθρωποι όπως εγώ, που θέλουν όσο τίποτα άλλο... 185 00:21:57,042 --> 00:21:59,370 να προσπαθήσει κάποιος να τους τα πάρει. 186 00:22:09,262 --> 00:22:11,043 Ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σου. 187 00:22:13,876 --> 00:22:15,498 Κι εγώ, γέρο. 188 00:22:30,191 --> 00:22:32,038 Θα τα πάρει κανείς; 189 00:22:36,999 --> 00:22:38,880 Μπορώ να σε βοηθήσω; 190 00:22:39,290 --> 00:22:42,109 Πες μου που θα βρω αυτόν εδώ. 191 00:23:19,190 --> 00:23:20,758 Λουίς. 192 00:23:48,643 --> 00:23:51,947 Εγώ μιλάω, εσύ ακούς. Ξέρεις γιατί ήρθα. 193 00:23:52,194 --> 00:23:55,653 Επειδή είμαι καλός άνθρωπος. Οικογενειάρχης. 194 00:23:55,786 --> 00:23:59,894 Και κυρίως, είμαι κάποιος που δεν αξίζει να τον σημαδεύεις στα μούτρα με όπλο. 195 00:23:59,980 --> 00:24:01,782 Δώσε το ρολόι. 196 00:24:07,547 --> 00:24:09,561 Το βραχιόλι με τη γάτα. 197 00:24:10,423 --> 00:24:11,981 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 198 00:24:12,906 --> 00:24:16,901 Δώσε μου το βραχιόλι με τη γάτα, παλιοπούστη! 199 00:24:16,987 --> 00:24:18,753 Δεν καταλαβαίνω τι λες! Τ' ορκίζομαι! 200 00:24:18,839 --> 00:24:21,103 - Το βραχιόλι, είπα. - Θα σε βοηθήσω να το βρεις! 201 00:24:22,189 --> 00:24:25,023 Σε παρακαλώ! Δεν ξέρω τίποτα, τ' ορκίζομαι! 202 00:24:39,021 --> 00:24:41,011 Σε παρακαλώ, φύγε. 203 00:24:43,891 --> 00:24:45,460 Γαμώ. 204 00:25:38,080 --> 00:25:39,631 Λεωφορείο! 205 00:25:48,327 --> 00:25:51,919 Λένε ότι ο Θεός δεν κλείνει μια πόρτα χωρίς ν' ανοίξει μια άλλη. 206 00:25:55,863 --> 00:25:58,479 Σε παρακαλώ, Θεέ μου, άνοιξε αυτή την πόρτα. 207 00:26:35,037 --> 00:26:36,788 Θες να πιεις; 208 00:26:37,673 --> 00:26:39,798 Τι έχουμε εδώ; 209 00:27:00,062 --> 00:27:02,903 Αυτό το κορίτσι θα φτάσει ασφαλές σπίτι απόψε. 210 00:27:04,320 --> 00:27:07,126 Ελπίζω αυτοί οι μαλάκες να γουστάρουν το φαί νοσοκομείου. 211 00:27:33,847 --> 00:27:35,750 Ένα κορίτσι μόνο του στο λεωφορείο νυχτιάτικα; 212 00:27:35,880 --> 00:27:37,764 - Είναι βλακεία. - Σωστά. 213 00:27:37,897 --> 00:27:39,433 Παιδιά. 214 00:27:41,059 --> 00:27:43,480 Τι κάνεις ακόμα εδώ, γέρο; 215 00:27:49,625 --> 00:27:51,992 Θα σας γαμήσω τα τρισκαπέλα. 216 00:27:56,920 --> 00:27:58,811 Αφήστε το πάνω μου. 217 00:29:46,932 --> 00:29:48,549 Η μύτη μου! 218 00:29:49,052 --> 00:29:52,192 - Τι σκατά λες; - Έσπασε η μύτη μου! 219 00:29:53,408 --> 00:29:55,110 Τα δόντια μου. 220 00:29:57,239 --> 00:29:59,089 - Είναι άσχημα; - Ναι. 221 00:29:59,409 --> 00:30:00,943 Γαμώ! 222 00:30:13,923 --> 00:30:15,425 Είσαι... 223 00:30:33,545 --> 00:30:35,099 Τρέχα. 224 00:30:37,103 --> 00:30:38,684 Ευχαριστώ. 225 00:32:04,467 --> 00:32:06,655 Συγγνώμη για τις ζημιές. 226 00:32:41,048 --> 00:32:42,926 Δε μπορούσα να κοιμηθώ. 227 00:32:45,092 --> 00:32:46,827 Πού ήσουνα; 228 00:33:00,390 --> 00:33:01,840 Ναι. 229 00:33:02,585 --> 00:33:04,387 Ήταν δύσκολη μέρα. 230 00:33:06,021 --> 00:33:07,737 Το βλέπω. 231 00:33:09,363 --> 00:33:11,465 Σαν τον παλιό, καλό καιρό, ε; 232 00:33:20,514 --> 00:33:22,248 Μου έλειψες. 233 00:33:24,993 --> 00:33:26,810 Εδώ είμαι, Χατς. 234 00:33:27,316 --> 00:33:29,184 Πάντα είμαι εδώ. 235 00:33:30,199 --> 00:33:31,899 Το ξέρω. 236 00:33:36,074 --> 00:33:37,758 Απόψε... 237 00:33:38,673 --> 00:33:40,380 σκεφτόμουν... 238 00:33:41,016 --> 00:33:42,718 Τι πράγμα; 239 00:33:46,289 --> 00:33:47,824 Μπέκα. 240 00:33:52,353 --> 00:33:56,578 Δεν έχουμε αγκαλιαστεί εδώ και πολύ καιρό. 241 00:33:57,279 --> 00:33:59,678 Δεν έχουμε φιληθεί και... 242 00:34:01,473 --> 00:34:05,292 έχουμε να κάνουμε σεξ μήνες τώρα. 243 00:34:06,164 --> 00:34:09,516 Δεν έχουμε κάνει έρωτα εδώ και χρόνια. 244 00:34:11,835 --> 00:34:13,672 Είσαι πολύ απόμακρη. 245 00:34:15,873 --> 00:34:19,942 Ξέρω ότι είναι άδικο να το θέτω έτσι, αλλά... 246 00:34:23,597 --> 00:34:25,366 Μου λείπεις. 247 00:34:37,204 --> 00:34:39,196 Θυμάσαι πώς ήμασταν παλιά; 248 00:34:42,390 --> 00:34:44,159 Εγώ θυμάμαι. 249 00:36:13,409 --> 00:36:14,910 Γεια. 250 00:40:14,041 --> 00:40:15,641 Θα ξαναπερπατήσει; 251 00:40:16,519 --> 00:40:19,238 Παρακολουθούμε τις ζωτικές του λειτουργίες... 252 00:40:19,984 --> 00:40:22,714 αλλά η βλάβη στον εγκέφαλο είναι... 253 00:40:50,684 --> 00:40:52,220 Γιούλιαν. 254 00:40:54,342 --> 00:40:56,593 Ποιος το έκανε αυτό στον αδερφό μου; 255 00:40:57,472 --> 00:40:59,884 Κάποιος μας επιτέθηκε απρόκλητα. 256 00:40:59,970 --> 00:41:02,388 Ένας μόνος του; Πλάκα μου κάνεις; 257 00:41:02,955 --> 00:41:06,062 Μη μου λες ψέματα! 258 00:41:10,385 --> 00:41:12,494 Μη μου λες ψέματα! 259 00:41:12,761 --> 00:41:14,762 Δε λέω ψέματα, στ' ορκίζομαι! 260 00:41:17,119 --> 00:41:18,713 Γιούλιαν; 261 00:41:19,956 --> 00:41:21,591 Μη θυμώσεις πάλι. 262 00:41:24,620 --> 00:41:26,288 Μισούσες τον Τέντι. 263 00:41:30,251 --> 00:41:33,260 Τα λόγια σου μπορεί να είναι σωστά... 264 00:41:34,136 --> 00:41:36,606 αλλά δεν είναι λιγότερο ανόητα. 265 00:41:50,052 --> 00:41:52,554 Πώς θα βρω αυτόν τον άνθρωπο; 266 00:42:19,732 --> 00:42:21,154 Καλημέρα. 267 00:42:21,731 --> 00:42:23,208 Καλημέρα. 268 00:42:24,199 --> 00:42:25,775 Τι έπαθες; 269 00:42:27,189 --> 00:42:30,268 - Τα χάλια σου έχεις. - Που να δεις οι άλλοι. 270 00:42:31,492 --> 00:42:35,530 Όταν πετάχτηκες και τον έριξες κάτω, ήταν ωραία κίνηση. 271 00:42:35,692 --> 00:42:38,294 Με βοήθησες και είμαι περήφανος για σένα. 272 00:42:40,053 --> 00:42:41,957 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 273 00:42:45,987 --> 00:42:49,341 - Χατς. - Εσύ ήσουν χθες βράδυ; 274 00:42:51,101 --> 00:42:55,523 - Είπαμε όχι σταθερά τηλεφώνα. - Χαλάρωσε. Έχω 30 δεύτερα. 275 00:42:55,609 --> 00:42:59,397 - Ωραία, λέγε. - Πώς ένιωσες; 276 00:43:00,690 --> 00:43:03,867 - Σαν να λυτρώθηκα. - Το φαντάζομαι. 277 00:43:04,687 --> 00:43:07,752 Χαίρομαι που ένιωσες καλά με το ξανακύλισμα σου... 278 00:43:07,838 --> 00:43:10,294 αλλά έχεις μεγάλο πρόβλημα. 279 00:43:11,146 --> 00:43:13,918 Ένας απ' αυτούς ήταν ο αδερφός του Γιούλιαν Κουζνέτσοφ. 280 00:43:14,003 --> 00:43:18,236 Και δε θες μπλεξίματα μ' αυτόν. Ρώτα τον Κουρέα να σου πει. 281 00:43:18,481 --> 00:43:22,050 - Ήταν μεμονωμένο περιστατικό. - Γιούλιαν Κουζνέτσοφ. Ρώτα τον Κουρέα. 282 00:43:22,183 --> 00:43:23,705 Ποιος ήταν; 283 00:43:23,956 --> 00:43:27,034 Ένας αντιπρόσωπός μας. Έχω μια ιδέα. 284 00:43:27,168 --> 00:43:30,041 Τι θα λέγατε να φτιάξω τα λαζάνια που σας αρέσουν απόψε; 285 00:43:30,175 --> 00:43:32,665 Όλα απ' την αρχή, όπως παλιά. Καιρό έχουμε να φάμε. 286 00:43:32,787 --> 00:43:35,903 - Λαζάνια! - Ωραία ιδέα. 287 00:44:18,021 --> 00:44:21,520 - Κύριοι. - Κύριε Μάνσελ. 288 00:44:22,769 --> 00:44:24,874 Πάει καιρός. 289 00:44:26,065 --> 00:44:27,453 Πράγματι. 290 00:44:27,701 --> 00:44:31,386 Τι μπορούμε να κάνουμε για σένα; 291 00:44:31,680 --> 00:44:34,590 Τι μπορείς να μου πεις για τον Γιούλιαν Κουζνέτσοφ; 292 00:44:40,222 --> 00:44:43,236 Είμαι πραγματικά τόσο προβλέψιμος τώρα; 293 00:44:44,360 --> 00:44:48,270 Όπως το βλέπω εγώ, κ. Μάνσελ, όλοι είναι. 294 00:44:49,999 --> 00:44:53,520 Για να μην τα πολυλογώ, πιο κακός απ' αυτόν δε γίνεται. 295 00:44:54,823 --> 00:44:57,939 Ένας ψυχοπαθής με διασυνδέσεις και χρηματοδοτήσεις... 296 00:44:58,025 --> 00:45:00,802 που έχει τον τρόπο να κάνει τα πράγματα περίπλοκα. 297 00:45:00,887 --> 00:45:02,887 Δεν θέλω εκπλήξεις. 298 00:45:03,276 --> 00:45:05,070 Άρα, είναι κακός. 299 00:45:11,720 --> 00:45:14,071 - Έχει κανένα χόμπι; - Συλλέγει έργα τέχνης. 300 00:45:14,156 --> 00:45:16,658 Με 8ψήφια και 9ψήφια αξία. 301 00:45:17,254 --> 00:45:19,584 - Τίποτα καλό; - Ιδέα δεν έχω. 302 00:45:19,768 --> 00:45:23,258 Ξέρω όμως ότι αν δεν ξέρει ακόμα ποιος είσαι... 303 00:45:23,533 --> 00:45:27,721 - θα το μάθει σύντομα. - Τι βρήκες; 304 00:45:28,112 --> 00:45:29,863 Βρήκα τον πατέρα του. 305 00:45:30,032 --> 00:45:32,263 Είναι σ' ένα γηροκομείο στο κέντρο. 306 00:45:33,240 --> 00:45:36,394 - Δε μου φτάνει. - Δεν θα ανησυχούσα γι' αυτόν τον Χατς. 307 00:45:36,705 --> 00:45:39,234 Αυτός εδώ είναι ό,τι πρέπει. 308 00:45:40,465 --> 00:45:44,128 Αν δε μπορείς να αναγνωρίσεις έναν λύκο με προβιά προβάτου... 309 00:45:45,031 --> 00:45:48,658 αμφιβάλλω για τη χρησιμότητα της εργασίας σου εδώ. 310 00:45:49,291 --> 00:45:52,820 Έχω έναν φίλο στο Πεντάγωνο. Θα συνεχίσω το ψάξιμο. 311 00:45:54,165 --> 00:45:56,588 Ένα πακέτο εκβιασμού έτοιμο. 312 00:45:59,021 --> 00:46:02,177 Στείλε μου ό,τι έχεις για τον Χατς Μάνσελ, αλλιώς τα δείχνω στην οικογένειά σου. 313 00:46:05,975 --> 00:46:07,544 Τι διάολο; 314 00:46:12,088 --> 00:46:13,622 ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ 315 00:46:13,708 --> 00:46:16,115 Αν δεν μπορεί να τακτοποιήσει μια εκκρεμότητα σαν εσένα... 316 00:46:16,201 --> 00:46:19,922 θα πρέπει να παραιτηθεί απ' το μερίδιό του στο Όμπσακ. 317 00:46:20,306 --> 00:46:22,165 Όμπσακ; 318 00:46:24,960 --> 00:46:28,472 Κάτι σαν συνταξιοδοτικό πρόγραμμα της Ρώσικης Μαφίας. 319 00:46:28,651 --> 00:46:31,133 Δηλαδή, εκατομμύρια δολάρια σε μετρητά... 320 00:46:31,501 --> 00:46:33,251 που κινούνται διαρκώς... 321 00:46:33,440 --> 00:46:36,008 και ο Γιούλιαν είναι αυτός που τα νταντεύει. 322 00:46:36,450 --> 00:46:39,401 Οπότε, είναι κάτι παραπάνω από κουρασμένος μ' αυτή τη ζωή. 323 00:46:39,603 --> 00:46:42,252 Αν μπορούσε, θα έφευγε. 324 00:47:14,351 --> 00:47:16,134 Παραιτούμαι και δε θέλω λεφτά. 325 00:47:16,688 --> 00:47:18,257 Καλή τύχη. 326 00:47:29,392 --> 00:47:31,042 Είναι υπέροχο. 327 00:47:31,545 --> 00:47:34,628 - Θα ήθελες λίγο κρασί; - Ναι, ευχαριστώ. 328 00:47:34,997 --> 00:47:37,226 - Κι εγώ θα ήθελα. - Όχι. 329 00:47:38,693 --> 00:47:40,295 Ποιος θέλει; 330 00:47:42,271 --> 00:47:43,773 Ορίστε. 331 00:47:44,082 --> 00:47:46,973 Τι θα λέγατε να πάμε στην Ιταλία το καλοκαίρι; 332 00:47:47,059 --> 00:47:48,917 Πάντα θέλαμε να πάμε. 333 00:47:49,546 --> 00:47:51,087 Θα το ήθελα πολύ. 334 00:47:52,614 --> 00:47:53,931 Αντέχουμε οικονομικά; 335 00:47:54,016 --> 00:47:56,837 Το ερώτημα είναι, "αντέχουμε να μην πάμε;" 336 00:47:57,690 --> 00:47:59,703 Θα ήταν υπέροχο. 337 00:48:00,189 --> 00:48:02,989 Στη Ρώμη γνωριστήκαμε με τον μπαμπά. 338 00:48:03,192 --> 00:48:05,176 Εκεί ερωτευτήκαμε. 339 00:48:18,512 --> 00:48:20,196 Όλοι στο υπόγειο. 340 00:48:21,043 --> 00:48:22,620 - Τι; - Αμέσως. 341 00:48:22,706 --> 00:48:24,685 Γρήγορα. 342 00:48:25,582 --> 00:48:29,140 - Τώρα. - Χατς, με τρομάζεις. Τι συμβαίνει; 343 00:48:29,226 --> 00:48:32,470 Παιχνίδι είναι; Μ' αρέσουν τα παιχνίδια. 344 00:48:32,921 --> 00:48:35,015 Χατς, τι συμβαίνει; 345 00:48:47,035 --> 00:48:48,937 Μην πάρεις την αστυνομία. 346 00:53:34,318 --> 00:53:37,321 Πρώτη φορά βλέπω μαύρο Ρώσο. 347 00:53:39,896 --> 00:53:41,464 Μου το λένε συχνά. 348 00:53:44,189 --> 00:53:45,872 Ποιος διάολο είσαι; 349 00:53:46,198 --> 00:53:47,698 Κανείς. 350 00:53:49,143 --> 00:53:51,127 Για να μην τα πολυλογώ... 351 00:53:51,724 --> 00:53:53,983 ήμουν αυτό που λένε, ελεγκτής. 352 00:53:54,336 --> 00:53:56,711 Για τις υπηρεσίες με τα τρία γράμματα. 353 00:53:57,132 --> 00:53:58,880 Ο ελεγκτής είναι... 354 00:53:59,872 --> 00:54:03,470 ο τελευταίος που θέλει να δει στο κατώφλι της μια οργάνωση. 355 00:54:04,319 --> 00:54:06,183 Δε μπορούσα να κάνω συλλήψεις. 356 00:54:06,397 --> 00:54:11,096 Οπότε, φρόντιζα να μη μείνει κανείς για να... 357 00:54:16,324 --> 00:54:17,797 Γαμώτο. 358 00:54:28,215 --> 00:54:30,413 - Εμπρός. - Γεια σου, μπαμπά. 359 00:54:30,748 --> 00:54:34,772 Αυτό το κάτι που έπρεπε να κάνω, κλιμακώθηκε. 360 00:54:35,361 --> 00:54:37,244 Έχε το νου σου, εντάξει; 361 00:55:16,726 --> 00:55:18,214 Σκατά. 362 00:56:15,645 --> 00:56:17,196 Μίλα μου. 363 00:56:17,822 --> 00:56:20,791 Θα σου μιλήσω, αλλά όχι τώρα. 364 00:56:21,275 --> 00:56:23,233 Πρέπει να το τακτοποιήσω. 365 00:56:27,396 --> 00:56:29,616 - Τι είναι όλα αυτά; - Είναι... 366 00:56:31,601 --> 00:56:33,129 αυτό που είναι. 367 00:56:33,623 --> 00:56:35,311 Αυτό είμαι εγώ. 368 00:56:36,359 --> 00:56:37,969 Μπέκα, σ' αγαπώ. 369 00:56:38,114 --> 00:56:40,898 Αλλά θέλω να μ' εμπιστευτείς αυτή τη στιγμή. 370 00:56:41,343 --> 00:56:44,827 Τυφλά και για τελευταία φορά. Στο υπόσχομαι. 371 00:57:02,762 --> 00:57:04,446 Γύρνα πίσω. 372 00:57:05,434 --> 00:57:07,488 Θα τα πούμε αργότερα εμείς. 373 00:57:09,170 --> 00:57:11,105 Θα πάω τα παιδιά σε ασφαλές μέρος. 374 00:58:00,696 --> 00:58:03,469 Λοιπόν, παιδιά, εδώ είμαστε. 375 00:58:08,231 --> 00:58:10,182 Ξέρω ότι σας έστειλε το αφεντικό σας. 376 00:58:10,766 --> 00:58:12,735 Αλλά πρέπει να μάθετε πότε να λέτε όχι. 377 00:58:16,172 --> 00:58:18,434 Μια φορά κι έναν καιρό... 378 00:58:19,218 --> 00:58:21,295 ήταν κάποιος που τον έλεγαν Άλαν. 379 00:58:22,945 --> 00:58:24,528 Ή Άαρον; 380 00:58:25,147 --> 00:58:27,098 Όχι, Άλαν. 381 00:58:27,484 --> 00:58:30,361 Ο Άλαν σούφρωσε 3.000.000 δολάρια... 382 00:58:30,447 --> 00:58:33,431 από μια αμερικάνικη στρατιωτική βάση στο Ριβόλτο της Ιταλίας... 383 00:58:33,517 --> 00:58:38,592 και η τιμωρία του ήταν να πάω εγώ εκεί μ' ένα Walther PPK. 384 00:58:38,957 --> 00:58:44,041 Όχι, λάθος. Ήταν ένα 45άρι H&K USP με σιγαστήρα... 385 00:58:44,127 --> 00:58:45,892 που τον σημάδευε στο σβέρκο. 386 00:58:45,978 --> 00:58:48,786 Άρχισε τα παρακάλια, όπως όλοι... 387 00:58:48,871 --> 00:58:52,173 και συνήθως τραβάω τη σκανδάλη, πριν βάλουν τα κλάματα, αλλά... 388 00:58:52,814 --> 00:58:54,734 αυτή τη φορά τον λυπήθηκα. 389 00:58:56,626 --> 00:59:00,577 Είδα κάποιον που είχε μετανιώσει ειλικρινά για την πράξη του. 390 00:59:01,254 --> 00:59:04,227 Που ήθελε να πετάξει την προβιά του λύκου... 391 00:59:04,313 --> 00:59:06,988 και να γυρίσει στο κοπάδι ως πρόβατο. 392 00:59:09,225 --> 00:59:11,261 Τον άφησα να φύγει. 393 00:59:13,963 --> 00:59:16,344 Ένα χρόνο μετά, πήγα να δω τι απέγινε. 394 00:59:16,652 --> 00:59:19,437 Περίμενα να τον βρω πίσω στο μαντρί. 395 00:59:19,561 --> 00:59:22,713 Ο Άλαν ζούσε στο Μπόιζι του Αϊντάχο. 396 00:59:23,054 --> 00:59:25,713 Είχε γυναίκα με δυο παιδιά... 397 00:59:25,832 --> 00:59:28,126 και περίμενε τρίτο, είχε σκύλο. 398 00:59:28,393 --> 00:59:31,779 Δούλευε 9:00 με 17:00. Τίποτα το ύποπτο. 399 00:59:31,879 --> 00:59:35,017 Και ήταν χαρούμενος. Σαν βούδας. 400 00:59:35,284 --> 00:59:37,392 Ο παλιοπούστης! 401 00:59:39,266 --> 00:59:41,083 Δεν είμαι ζηλιάρης. 402 00:59:41,293 --> 00:59:44,503 Αλλά εκείνη τη στιγμή, ήθελα αυτό που είχε ο Άλαν. 403 00:59:47,169 --> 00:59:50,152 Γι' αυτό, είπα στα αφεντικά μου ότι τα παρατάω. 404 00:59:50,868 --> 00:59:52,870 Δεν χάρηκαν που το άκουσαν. 405 00:59:54,109 --> 00:59:56,155 Δεν πίστευαν ότι μπορούσα να το κάνω. 406 01:00:03,279 --> 01:00:05,071 Έβαλα τα δυνατά μου. 407 01:00:05,512 --> 01:00:07,071 Πραγματικά. 408 01:00:10,859 --> 01:00:12,399 Και ήταν ωραία. 409 01:00:12,922 --> 01:00:15,234 Καλύτερα απ' όσο περίμενα. 410 01:00:18,965 --> 01:00:22,278 Ίσως παραδιορθώθηκα κιόλας. 411 01:00:24,361 --> 01:00:25,861 Αλλά... 412 01:00:31,207 --> 01:00:33,154 Ύπουλο τσογλάνι. 413 01:00:34,517 --> 01:00:36,486 Το βραχιόλι με τη γάτα. 414 01:00:42,864 --> 01:00:47,080 Ενδιαφέρουσα πληροφορία: Τα οστά καίγονται στους 1.500 βαθμούς. 415 01:00:47,790 --> 01:00:49,974 Αυτό το υπόγειο είναι σχεδιασμένο για τους διπλάσιους... 416 01:00:50,059 --> 01:00:52,544 άρα, δεν θα σας βρουν στα αποκαΐδια. 417 01:00:57,564 --> 01:01:01,499 Κατά βάθος, πάντα ήξερα ότι ήταν ένα προσωπείο. 418 01:01:03,205 --> 01:01:05,975 Και κράτησε πολύ περισσότερο απ' όσο περίμενα. 419 01:02:30,250 --> 01:02:33,012 4,9 λίτρα, V8, λέει. 420 01:02:33,896 --> 01:02:37,561 Και θα μάθω αμέσως τώρα πόσο κάνει για το 0-100. 421 01:03:50,524 --> 01:03:53,586 Ντέιβι, χαμήλωσε αυτή τη μαλακία. 422 01:04:18,133 --> 01:04:20,424 - Αγοράζω το μαγαζί. - Τι; 423 01:04:20,869 --> 01:04:22,628 Ορίστε η προσφορά μου. 424 01:04:23,934 --> 01:04:25,766 Χριστός κι Απόστολος. 425 01:04:25,908 --> 01:04:28,058 Για μια στιγμή. Έχω κι εγώ λόγο. 426 01:04:28,143 --> 01:04:31,256 - Όχι, δεν έχεις. - Έχω. Μπαμπά, μη! 427 01:04:31,779 --> 01:04:35,394 Χύσαμε αίμα, ιδρώτα και δάκρυα γι' αυτή την επιχείρηση. 428 01:04:35,480 --> 01:04:37,954 - Τσάρλι, παλουκώσου κάτω. - Άκου τον πατέρα σου. 429 01:04:40,491 --> 01:04:43,566 Κάτσε κάτω. Πάρε βαθιές ανάσες. 430 01:04:44,015 --> 01:04:45,800 Έτσι μπράβο. 431 01:04:46,485 --> 01:04:48,334 Κι εγώ τι θα κάνω; 432 01:04:48,897 --> 01:04:50,437 Χέστηκα. 433 01:04:52,909 --> 01:04:54,411 Σύμφωνοι. 434 01:04:56,502 --> 01:04:58,252 Πάρτε δρόμο τώρα. 435 01:04:59,238 --> 01:05:01,399 Τρία πτώματα αγνώστου ταυτότητας βρέθηκαν... 436 01:05:01,485 --> 01:05:04,552 σ' ένα ύποπτο τροχαίο χθες βράδυ στην εθνική 34. 437 01:05:04,638 --> 01:05:08,724 Οι αρχές ακόμα ερευνούν την αιτία και αν εμπλέκονται άλλοι. 438 01:05:09,184 --> 01:05:12,955 Αν έχετε πληροφορίες για το περιστατικό, καλέστε... 439 01:06:08,560 --> 01:06:10,378 Χατς, είσαι εκεί; 440 01:06:11,213 --> 01:06:12,723 Χατς; 441 01:06:13,198 --> 01:06:16,625 Να τα βάλεις με τους Ρώσους είναι συνηθισμένο, Χατς. 442 01:06:16,816 --> 01:06:19,001 Να τα βάλεις με τον παλαβό τον Γιούλιαν... 443 01:06:19,087 --> 01:06:21,009 πας την επιπολαιότητα σε άλλο επίπεδο, φίλε. 444 01:06:21,095 --> 01:06:24,674 - Έκανα αυτό που έπρεπε. - Για να σκοτωθείς. 445 01:06:24,760 --> 01:06:28,446 - Να λυθούν όλα σου τα προβλήματα. - Κυνήγησαν την οικογένειά μου. 446 01:06:28,531 --> 01:06:32,393 - Τον πατέρα μου. - Το ξέρω. Ποιος λες να τον βοήθησε; 447 01:06:32,479 --> 01:06:35,498 - Έχω ένα σχέδιο. - Μαλακίες. Άκου, Χατς. 448 01:06:35,584 --> 01:06:38,225 Δεν θα φανερωθώ για να σώσω το τομάρι σου... 449 01:09:14,101 --> 01:09:15,603 Κύριε Μάνσελ. 450 01:09:21,101 --> 01:09:22,936 Απολαμβάνεις το φαγητό σου; 451 01:09:24,993 --> 01:09:28,156 - Για το σόου ήρθα. - Χαριτωμένο. 452 01:09:35,921 --> 01:09:39,512 Έχεις θράσος να εμφανίζεσαι εδώ. 453 01:09:40,941 --> 01:09:42,838 Ίσως. 454 01:09:58,804 --> 01:10:01,397 Μπορούμε να τα πούμε οι δυο μας ιδιαιτέρως; 455 01:10:26,354 --> 01:10:31,984 Απ' τη μια, υπάρχει ένα χρόνια αδρανές κομμάτι μου, που ξύπνησε. 456 01:10:32,388 --> 01:10:35,309 Και θέλει απεγνωσμένα να κάνει παιχνίδι. 457 01:10:37,217 --> 01:10:40,475 Το άλλο, πιο συνετό κομμάτι μου, ό,τι απέμεινε, δηλαδή... 458 01:10:40,886 --> 01:10:44,207 θέλει να λήξει αυτό το τετ-α-τετ τώρα αμέσως. Ό,τι έγινε, έγινε. 459 01:10:44,955 --> 01:10:47,491 Άλλωστε, μπορούμε να ξανα- χτίσουμε ό,τι χάλασε, σωστά; 460 01:10:47,638 --> 01:10:49,124 Σωστά. 461 01:10:49,860 --> 01:10:51,518 Μια στιγμή. Να ξαναχτίσουμε; 462 01:10:52,100 --> 01:10:54,817 Τα έκαψα. Όλα. 463 01:10:55,693 --> 01:10:58,279 - Ποια όλα; - Όλα όσα έχεις. 464 01:10:58,825 --> 01:11:00,275 Είχες. 465 01:11:00,760 --> 01:11:02,495 Όλα όσα είχες. 466 01:11:04,388 --> 01:11:06,155 Τα έργα τέχνης μου; 467 01:11:09,053 --> 01:11:11,905 - Το Όμπσακ! - Έπρεπε να τα δεις να καίγονται. 468 01:11:12,508 --> 01:11:14,213 Ήταν το κάτι άλλο. 469 01:11:15,463 --> 01:11:19,207 Τώρα είμαστε πάτσι. Εξάλλου, εσύ ήρθες στο σπίτι μου. 470 01:11:19,314 --> 01:11:23,180 Και ήξερες ότι ήταν κάτι που δεν έπρεπε να κάνεις. 471 01:11:27,295 --> 01:11:29,174 Σκότωσες τον αδερφό μου. 472 01:11:29,344 --> 01:11:31,695 Τελευταία φορά που τον είδα, ανέπνεε. 473 01:11:31,968 --> 01:11:36,453 Και απ' το λίγο που τον ξέρω, του άξιζαν πολύ χειρότερα. 474 01:11:42,616 --> 01:11:46,286 Τώρα, μπορείς να με κυνηγήσεις... 475 01:11:47,417 --> 01:11:49,681 και αν καταφέρεις να με ξεκάνεις... 476 01:11:50,246 --> 01:11:54,546 είσαι υποχρεωμένος να επιστρέψεις όλα τα χαμένα λεφτά. 477 01:11:54,791 --> 01:11:58,252 Και το ερώτημα είναι, "μπορείς;" Το θες, έστω; 478 01:11:58,338 --> 01:12:00,512 Επειδή άκουσα ότι θες να τα παρατήσεις. 479 01:12:03,433 --> 01:12:06,285 Υπάρχει καλύτερη ευκαιρία απ' αυτή; 480 01:12:07,347 --> 01:12:08,901 Ας τα παρατήσουμε και οι δυο. 481 01:12:09,207 --> 01:12:10,946 Σίγουρα κάτι έχεις στην άκρη. 482 01:12:11,032 --> 01:12:13,515 Εκτός απ' αυτό που σιγοκαίει. 483 01:12:15,354 --> 01:12:16,986 Να κάνεις καμιά άλλη δουλειά. 484 01:12:17,228 --> 01:12:19,562 Ίσως ανοίξεις κανά εξωτικό μπαρ... 485 01:12:19,716 --> 01:12:22,026 σε κανένα άγνωστο νησί της Καραϊβικής... 486 01:12:22,112 --> 01:12:25,974 και να ζήσεις μακριά από μένα και τους δικούς μου. 487 01:12:32,535 --> 01:12:34,152 Σκέψου το. 488 01:12:34,344 --> 01:12:36,012 Εδώ γύρω θα είμαι. 489 01:14:28,072 --> 01:14:29,607 Γαμώ! 490 01:15:52,561 --> 01:15:54,640 Γιατί θες να τα παρατήσεις τώρα; 491 01:16:01,370 --> 01:16:05,438 Χάτσι, θυμάσαι που σου είπα να μην κάνεις καμιά βλακεία; 492 01:16:06,423 --> 01:16:08,696 Γιατί δεν θα 'ρθω να σώσω το τομάρι σου; 493 01:16:10,184 --> 01:16:11,734 Τελικά, ήρθα! 494 01:16:12,421 --> 01:16:13,822 Τώρα! 495 01:16:17,300 --> 01:16:20,048 - Μπαμπά; - Γιε μου. 496 01:16:21,659 --> 01:16:23,176 Μπες μέσα. 497 01:16:25,498 --> 01:16:28,838 - Πολλές καραμπίνες έφερες. - Κι εσύ πολλούς Ρώσους. 498 01:16:35,342 --> 01:16:37,842 Βαρέθηκα να είμαι στη σύνταξη. 499 01:16:38,404 --> 01:16:39,893 Προσπάθησα. 500 01:16:40,095 --> 01:16:44,806 Κοιμάμαι αργά, πρωινό, βόλτες στην αυλή. 501 01:16:46,315 --> 01:16:50,154 Μεσημεριανό, ύπνος, κολύμπι. 502 01:16:52,056 --> 01:16:54,724 Ανάθεμά με, όμως, Χάτσι. 503 01:16:58,146 --> 01:17:00,963 Μου έλειψαν πολύ όλα αυτά. 504 01:18:18,741 --> 01:18:21,695 Κυρίες και κύριοι, σας μιλά ο κυβερνήτης. 505 01:18:22,161 --> 01:18:24,171 Ετοιμαζόμαστε για απογείωση. 506 01:19:41,757 --> 01:19:43,543 Αντίο. 507 01:21:07,940 --> 01:21:10,127 - Σου τέλειωσαν οι σφαίρες; - Ναι. 508 01:21:10,492 --> 01:21:13,043 - Μπαμπά, και οι δικές σου; - Ναι. 509 01:21:13,615 --> 01:21:15,818 Αν είχες κλέψει απλώς τα λεφτά... 510 01:21:16,026 --> 01:21:18,894 θα βρίσκαμε μια λύση. 511 01:21:19,154 --> 01:21:21,262 Εσύ τα έκαψες, όμως! 512 01:21:21,890 --> 01:21:26,473 - Μ' έπιασε το συναισθηματικό μου. - Όχι. Ήταν βλακεία, κ. Μάνσελ. 513 01:21:26,559 --> 01:21:29,566 Και η οικογένεια σου θα πληρώσει το τίμημα. 514 01:21:34,380 --> 01:21:35,915 Τι κάνει; 515 01:21:37,533 --> 01:21:39,084 Τι διάολο κάνεις; 516 01:21:40,600 --> 01:21:42,535 Όλοι πεθαίνουν. 517 01:21:44,579 --> 01:21:46,581 Κάποιοι νωρίτερα από άλλους. 518 01:22:36,722 --> 01:22:38,359 Λίγο υπερβολικό. 519 01:22:39,311 --> 01:22:41,144 Αλλά μεγαλειώδες. 520 01:22:41,350 --> 01:22:43,059 Μαλακίες. 521 01:22:44,888 --> 01:22:47,540 Σας ευχαριστώ. 522 01:22:53,115 --> 01:22:54,853 Δεν ακούγεται καλό αυτό. 523 01:22:54,939 --> 01:22:58,035 Ναι. Φύγετε εσείς. Αφήστε το πάνω μου. 524 01:22:59,229 --> 01:23:02,460 Χάτσι, και οι δυο πήρατε αυτό που θέλατε. 525 01:23:02,882 --> 01:23:04,618 Κι εγώ έφαγα σφαίρα. 526 01:23:27,076 --> 01:23:28,860 Εδώ Ρεμπέκα Μάνσελ. 527 01:23:28,946 --> 01:23:31,365 Αφήστε όνομα και τηλέφωνο και θα σας καλέσω. 528 01:23:36,798 --> 01:23:38,874 Μπέκα, εγώ είμαι. 529 01:23:40,844 --> 01:23:43,228 Σου χρωστάω τα πάντα. 530 01:23:44,634 --> 01:23:46,969 Η ζωή μου πριν από σένα ήταν... 531 01:23:47,704 --> 01:23:49,305 Ξέρεις. 532 01:23:51,745 --> 01:23:54,898 Ευχαριστώ που μ' άφηνες να παριστάνω ότι είμαι κάποιος άλλος. 533 01:23:55,968 --> 01:23:57,938 Αν μου δώσεις άλλη μια ευκαιρία... 534 01:23:58,402 --> 01:24:00,589 θα προσπαθήσω να επανορθώσω αυτή τη φορά. 535 01:24:01,684 --> 01:24:03,252 Σ' αγαπώ. 536 01:24:08,163 --> 01:24:09,898 Ποιος διάολο είσαι; 537 01:24:12,706 --> 01:24:14,208 Εγώ; 538 01:24:19,144 --> 01:24:21,029 Δεν είμαι κανένας. 539 01:24:24,019 --> 01:24:26,021 Δεν είναι απάντηση αυτή. 540 01:24:26,723 --> 01:24:29,735 Πίστεψέ με, αυτή η απάντηση αρκεί. 541 01:24:30,261 --> 01:24:31,861 Πλούσιος λόγος. 542 01:24:36,390 --> 01:24:38,418 - Ναι. - Τι είναι; 543 01:25:09,517 --> 01:25:11,814 3 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 544 01:25:11,932 --> 01:25:15,080 Και από 'δω είναι η πανέμορφη τραπεζαρία. 545 01:25:15,300 --> 01:25:16,893 Οι τοίχοι ήταν πιο σκούροι... 546 01:25:16,979 --> 01:25:19,848 αλλά ανακαινήθηκε πρόσφατα για να είναι πιο φωτεινό. 547 01:25:21,431 --> 01:25:23,332 Κοίτα πόσο φως, μωρό μου. 548 01:25:24,534 --> 01:25:27,550 Οι προηγούμενοι ιδιοκτήτες ήταν καλοφαγάδες... 549 01:25:27,636 --> 01:25:29,957 και είχαν την κουζίνα πάνω απ' όλα. 550 01:25:30,233 --> 01:25:34,061 - Η κουζίνα! - Πολύ ωραία κουζίνα. 551 01:25:34,147 --> 01:25:37,032 Ειδικής παραγγελίας ντουλάπια, πάγκος από γρανίτη... 552 01:25:37,118 --> 01:25:39,392 υπερσύγχρονες συσκευές από ανοξείδωτο ατσάλι. 553 01:25:39,927 --> 01:25:41,463 Συγγνώμη. 554 01:25:43,285 --> 01:25:46,498 Ό,τι θέλετε, αυτή η κουζίνα το έχει. Και μ' αυτό... 555 01:25:46,862 --> 01:25:50,010 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. Κάντε δουλειά σας. 556 01:25:50,142 --> 01:25:51,644 Ευχαριστώ. 557 01:25:51,907 --> 01:25:54,815 - Λίμνη. - Ιδιωτική λίμνη. 558 01:25:55,694 --> 01:25:57,363 Για σας είναι. 559 01:26:03,673 --> 01:26:05,242 Χατς. 560 01:26:18,993 --> 01:26:20,507 Ευχαριστώ. 561 01:26:21,266 --> 01:26:23,169 Έχει το σπίτι... 562 01:26:25,050 --> 01:26:26,633 Υπόγειο; 563 01:27:33,482 --> 01:27:36,332 Ξαναπές μου γι' αυτόν που σκότωσες στις σκάλες. 564 01:27:36,956 --> 01:27:38,986 Τρεις ήταν. Τρεις. 565 01:27:40,240 --> 01:27:41,757 Σοβαρά; www.subz4Free.com 566 01:27:42,684 --> 01:27:45,874 - Ακόμα δεν σε πιστεύω. - Και όμως, έτσι έγινε. 567 01:27:50,636 --> 01:27:52,894 Γιατί δεν πάμε με αεροπλάνο; 568 01:27:53,929 --> 01:27:55,749 Με τέτοιες αποσκευές; 569 01:28:00,723 --> 01:28:03,921 - Γουστάρω! - Ναι. 570 01:28:04,723 --> 01:28:08,921 Για το www.vipsubs.gr. 571 01:28:09,123 --> 01:28:15,921 Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli