1 00:01:46,230 --> 00:01:48,840 Ты что за хрен? 2 00:01:51,110 --> 00:01:52,850 Я? 3 00:01:52,890 --> 00:01:54,720 Я ..... 4 00:01:54,720 --> 00:01:57,970 НИКТО Перевод Esperanza 5 00:02:04,550 --> 00:02:06,120 ПОНЕДЕЛЬНИК 6 00:02:19,300 --> 00:02:24,500 ВТОРНИК Вернись! Зараза! 7 00:02:25,010 --> 00:02:27,550 Ты проспал мусорку. 8 00:02:29,620 --> 00:02:32,320 СРЕДА 9 00:02:37,020 --> 00:02:38,000 ЧЕТВЕРГ 10 00:02:41,450 --> 00:02:42,750 ПЯТНИЦА 11 00:02:51,510 --> 00:02:52,820 ПОНЕДЕЛЬНИК 12 00:02:53,860 --> 00:02:55,690 ВТОРНИК 13 00:02:55,740 --> 00:02:57,820 СРЕДА Ты проспал мусорку. 14 00:02:58,770 --> 00:03:00,650 ЧЕТВЕРГ 15 00:03:02,050 --> 00:03:03,870 ПЯТНИЦА 16 00:03:06,700 --> 00:03:08,100 ПОНЕДЕЛЬНИК 17 00:03:08,100 --> 00:03:08,950 ВТОРНИК 18 00:03:08,950 --> 00:03:10,500 СРЕДА, ЧЕТВЕРГ, ПЯТНИЦА. 19 00:03:10,500 --> 00:03:12,540 ПОНЕДЕЛЬНИК 20 00:04:39,710 --> 00:04:41,060 Положь трубку! 21 00:04:42,060 --> 00:04:43,410 Мы не хотим проблем. 22 00:04:43,450 --> 00:04:45,450 Гони бабки. Наличку. 23 00:04:45,500 --> 00:04:46,980 Живо! 24 00:04:47,020 --> 00:04:50,890 Всё, что есть, лежит в вазочке. 25 00:04:52,370 --> 00:04:53,810 И это всё? 26 00:04:53,850 --> 00:04:56,550 Пользуемся кредиткой. 27 00:04:56,600 --> 00:04:58,380 Твою мать. 28 00:05:00,380 --> 00:05:02,080 У них нихрена нет. 29 00:05:02,120 --> 00:05:03,430 А его часы? 30 00:05:03,470 --> 00:05:05,950 Они хоть ценные? 31 00:05:06,000 --> 00:05:07,480 Только для меня. 32 00:05:07,520 --> 00:05:10,000 Забирай. 33 00:05:15,480 --> 00:05:17,180 Кольцо отдай. 34 00:05:17,220 --> 00:05:18,790 Снимай сраное кольцо! 35 00:05:19,970 --> 00:05:21,530 Лежать! 36 00:05:21,580 --> 00:05:24,540 А ну слезь с него! Живо! 37 00:05:25,890 --> 00:05:27,630 Слезай сказала! 38 00:05:27,670 --> 00:05:29,590 Слезай, а то пристрелю! 39 00:05:29,630 --> 00:05:30,850 Папа! 40 00:05:33,460 --> 00:05:35,850 Слезай! 41 00:05:35,900 --> 00:05:38,120 Отпусти его, сынок! 42 00:05:39,070 --> 00:05:41,510 Отпустить? 43 00:05:41,550 --> 00:05:43,600 Да, отпусти его. 44 00:05:48,340 --> 00:05:50,480 - Блейк! - Что? Что? 45 00:05:50,520 --> 00:05:52,220 Прошу, уходите. 46 00:05:52,260 --> 00:05:54,870 Берите всё, что хотите и уходите. 47 00:05:54,910 --> 00:05:56,000 Заткнись! 48 00:05:56,050 --> 00:05:57,440 Валим отсюда! 49 00:05:59,010 --> 00:06:01,270 Детка, валим. 50 00:06:01,310 --> 00:06:03,660 Выбрали блин, нищебродов. 51 00:06:04,880 --> 00:06:07,100 - Чтоб вас.... - Заткнись. 52 00:06:17,200 --> 00:06:19,240 Какого чёрта, папа? 53 00:06:34,910 --> 00:06:37,090 Самому не верится. 54 00:06:38,090 --> 00:06:40,050 Мою красавицу-жену.... 55 00:06:40,090 --> 00:06:43,140 ... чудесных детей, мой дом... 56 00:06:43,180 --> 00:06:45,310 ... грабанули с помощью... 57 00:06:45,360 --> 00:06:47,710 - Мистер Мансэлл? - Что? 58 00:06:47,750 --> 00:06:49,930 Так они вошли, да? 59 00:06:49,970 --> 00:06:52,020 Воткнули коробку из-под пиццы? 60 00:06:52,060 --> 00:06:53,630 Да. 61 00:06:53,670 --> 00:06:55,370 Клюшка для гольфа? 62 00:06:55,410 --> 00:06:57,020 Вы их ударили? 63 00:06:57,060 --> 00:06:58,330 Она на меня.... 64 00:06:58,370 --> 00:07:00,460 Мог ей врезать, папа. 65 00:07:00,500 --> 00:07:03,420 Вы правильно поступили, мистер Мансэлл. 66 00:07:08,210 --> 00:07:10,900 Будь это моя семья, мистер Мансэлл... 67 00:07:14,340 --> 00:07:16,130 Мы почти закончили. 68 00:07:16,170 --> 00:07:19,650 Только не забудьте закрыть дверь гаража. 69 00:08:21,840 --> 00:08:23,280 Папочка. 70 00:08:23,320 --> 00:08:24,670 Малышка. 71 00:08:24,720 --> 00:08:27,240 - Не спится? - Нет. 72 00:08:27,280 --> 00:08:28,460 Залезай... 73 00:08:32,770 --> 00:08:34,550 Испугалась? 74 00:08:34,600 --> 00:08:37,770 С чего? Ты же рядом. 75 00:08:37,820 --> 00:08:40,040 Точно. 76 00:08:43,260 --> 00:08:45,080 Пап? 77 00:08:45,130 --> 00:08:46,260 Что? 78 00:08:46,300 --> 00:08:48,390 Нам нужен котик. 79 00:08:48,440 --> 00:08:50,830 - Да? - Да. 80 00:08:51,920 --> 00:08:53,920 Да. 81 00:08:53,960 --> 00:08:56,840 Сам думал его завести. 82 00:09:10,890 --> 00:09:12,290 Вернись! 83 00:09:13,980 --> 00:09:15,160 Зараза! 84 00:09:21,560 --> 00:09:25,730 У меня на уроке истории доклад о ветеране. 85 00:09:25,780 --> 00:09:27,740 Может, тебя опросить? 86 00:09:28,780 --> 00:09:31,170 Да, сынок, не вопрос... 87 00:09:31,220 --> 00:09:34,610 Я был ревизором, практически никем. 88 00:09:34,660 --> 00:09:37,220 От твоего доклада все уснут. 89 00:09:37,270 --> 00:09:39,620 Да, впрочем, пофиг. 90 00:09:39,660 --> 00:09:41,400 Просто сдам доклад и закрою тему. 91 00:09:41,450 --> 00:09:43,010 А твой дядя Чарли? 92 00:09:43,060 --> 00:09:44,580 Настоящий солдат. 93 00:09:45,800 --> 00:09:49,020 - Не обижайся. Твоя мама права. 94 00:09:49,060 --> 00:09:52,330 Ну я кстати сказать, уже оставил ему сообщение. 95 00:09:53,330 --> 00:09:54,680 Потом перезвоню. 96 00:09:54,720 --> 00:09:56,550 Позвони дедушке. 97 00:09:56,590 --> 00:09:58,810 Он прилично повоевал. 98 00:09:58,850 --> 00:10:00,900 Да, позвоню. 99 00:10:02,770 --> 00:10:04,340 Хорошего дня. 100 00:10:04,380 --> 00:10:08,080 Да, ты .... проспал мусорку. 101 00:10:10,690 --> 00:10:13,130 Я так... 102 00:10:18,700 --> 00:10:21,050 Ну вот, всё кофе забрала. 103 00:10:24,840 --> 00:10:26,970 Хорошего дня, Хатч. 104 00:10:27,010 --> 00:10:28,710 И тебе хорошего. 105 00:10:28,750 --> 00:10:30,190 Всё, дети, поехали! 106 00:10:30,230 --> 00:10:32,100 Поехали. 107 00:10:56,480 --> 00:10:58,570 Пристегни ремень. 108 00:10:58,610 --> 00:11:00,440 Вот так. 109 00:11:05,140 --> 00:11:06,700 Привет. 110 00:11:06,750 --> 00:11:09,190 Слыхал о ваших ночных похождениях. 111 00:11:09,230 --> 00:11:10,840 Да, такое себе.... 112 00:11:10,880 --> 00:11:12,580 Вот бы они ко мне вломились! 113 00:11:13,540 --> 00:11:16,710 Вот я бы им показал! 114 00:11:17,930 --> 00:11:20,240 Новая тачка? 115 00:11:20,280 --> 00:11:21,850 Крутая, да? 116 00:11:21,890 --> 00:11:23,630 Старикан дал дуба. 117 00:11:23,680 --> 00:11:26,770 Был гол как сокол, но хоть колёса мне оставил. 118 00:11:26,810 --> 00:11:28,200 Садись, сынок. 119 00:11:28,250 --> 00:11:30,470 Пора ехать. 120 00:11:30,510 --> 00:11:32,770 Соболезную утрате. 121 00:11:32,820 --> 00:11:35,340 Не стоит он наших слёз. 122 00:11:35,390 --> 00:11:37,080 Лихая тачка, да? 123 00:11:37,130 --> 00:11:40,520 Челенджер семьдесят второго, движок восемь цилиндров. 124 00:11:40,560 --> 00:11:45,180 С нуля до соточки - вот сейчас и узнаю. 125 00:12:09,290 --> 00:12:11,380 Кого выкуриваешь? Крысу или опоссума? 126 00:12:11,420 --> 00:12:13,160 Без понятия. 127 00:12:20,170 --> 00:12:21,950 Что ж... 128 00:12:22,000 --> 00:12:23,650 Привет, Чарли. 129 00:12:23,690 --> 00:12:25,520 Так слухи не врут? 130 00:12:25,570 --> 00:12:27,870 Смотря, от кого услышал. 131 00:12:27,920 --> 00:12:31,140 Ну, твой сынишка звонил. 132 00:12:31,180 --> 00:12:33,360 Да, слухи не врут. 133 00:12:35,840 --> 00:12:39,490 Он сказал, ты застал их врасплох. 134 00:12:39,540 --> 00:12:41,930 Чего ж не вырубил? 135 00:12:41,970 --> 00:12:43,630 Без шуток... 136 00:12:43,670 --> 00:12:45,410 ... как два пальца. 137 00:12:45,460 --> 00:12:48,150 Я хотел свести ущерб к минимуму. 138 00:12:48,200 --> 00:12:49,890 Да неужели? И как оно, получилось? 139 00:12:49,940 --> 00:12:52,200 Все целы, так что ... Сдурел? 140 00:12:53,330 --> 00:12:54,990 Не бойся. 141 00:12:55,030 --> 00:12:57,120 Он на предохранителе. 142 00:12:58,640 --> 00:12:59,860 Погоди. 143 00:12:59,900 --> 00:13:02,300 - Нет, а теперь да. 144 00:13:02,340 --> 00:13:04,390 Вот, видишь? 145 00:13:04,430 --> 00:13:10,610 Вот, пуля в башку любого вырубит быстрее чёртовой клюшки. 146 00:13:10,650 --> 00:13:13,270 Держи, дарю. 147 00:13:13,310 --> 00:13:15,270 Не хочу я его. 148 00:13:16,570 --> 00:13:18,620 Дело не в хотении, Хатч. 149 00:13:18,660 --> 00:13:20,450 А в принципах. 150 00:13:20,490 --> 00:13:24,580 Бери и береги мою сестру, бро. 151 00:13:57,350 --> 00:13:59,090 Хатч. 152 00:14:00,310 --> 00:14:01,530 Привет. 153 00:14:01,570 --> 00:14:03,790 Бекка тебе позвонила? 154 00:14:03,840 --> 00:14:05,930 Да. 155 00:14:05,970 --> 00:14:08,630 И я считаю, что ты поступил правильно. 156 00:14:10,020 --> 00:14:12,060 Ты был собой. 157 00:14:12,110 --> 00:14:13,890 Я тебя понял. 158 00:14:13,940 --> 00:14:16,940 Давай обсудим твою покупку мастерской. 159 00:14:16,980 --> 00:14:19,460 Неужели мы с Чарли так тебе надоели? 160 00:14:19,510 --> 00:14:20,900 Эдди, ты же родня. 161 00:14:20,940 --> 00:14:24,950 И хочу, чтобы ты радовался пенсии, а Чарли юности. 162 00:14:24,990 --> 00:14:27,210 Честный обмен. 163 00:14:27,250 --> 00:14:30,170 Но не лучший, сам знаешь. 164 00:14:30,210 --> 00:14:33,040 Я своими руками с нуля построил всё дело. 165 00:14:33,080 --> 00:14:39,260 Если продавать, так продавать как надо. Чтоб сердце пело. 166 00:14:39,310 --> 00:14:40,920 - Понимаешь? - Да. 167 00:14:40,960 --> 00:14:43,750 Зачем тебе мастерская? 168 00:14:44,750 --> 00:14:47,660 Просто хочется чего-то своего, понимаешь? 169 00:14:48,750 --> 00:14:50,710 Понимаю. 170 00:14:52,710 --> 00:14:54,760 Хатч. 171 00:14:55,760 --> 00:14:57,540 Одобряю. 172 00:15:55,250 --> 00:15:56,950 Клёвая музыка. 173 00:15:56,990 --> 00:15:59,130 Давно слушаешь? 174 00:16:00,300 --> 00:16:02,870 Столько, чтобы понять, что ты весьма хорош. 175 00:16:02,910 --> 00:16:07,700 Чёрт, только после смерти есть время развлечься, да? 176 00:16:07,740 --> 00:16:09,570 Тяжёлая жизнь. 177 00:16:09,620 --> 00:16:11,310 Рассказывай о грабеже. 178 00:16:12,400 --> 00:16:14,660 Новости быстро расходятся. 179 00:16:14,710 --> 00:16:18,190 Если знают они, то знаю и я, забыл? 180 00:16:19,710 --> 00:16:21,540 Их было двое. 181 00:16:21,580 --> 00:16:23,890 Парень и девчонка. 182 00:16:23,930 --> 00:16:26,720 Лет двадцати, наверное. 183 00:16:28,980 --> 00:16:31,810 Их вёл страх. 184 00:16:31,860 --> 00:16:33,510 И отчаяние. 185 00:16:33,550 --> 00:16:35,550 У девчонки была пушка. 186 00:16:35,600 --> 00:16:37,510 Какая? 187 00:16:37,560 --> 00:16:40,080 Револьвер тридцать восьмого калибра. 188 00:16:41,910 --> 00:16:44,000 Рукоятка перемотана изолентой. 189 00:16:44,040 --> 00:16:46,650 Смит и Вессон. 190 00:16:46,700 --> 00:16:49,000 Давно из него не стреляли. 191 00:16:50,090 --> 00:16:52,220 И в барабане ... 192 00:16:56,450 --> 00:16:58,750 ... не было пуль. 193 00:16:58,800 --> 00:17:01,800 - Серьёзно? - Серьёзно. 194 00:17:01,840 --> 00:17:05,670 Теперь я понимаю, почему ты поступил так, как поступил. 195 00:17:07,630 --> 00:17:09,370 Что они взяли? 196 00:17:09,410 --> 00:17:12,500 Ерунду, всего пару баксов. 197 00:17:12,550 --> 00:17:15,510 Могло ведь быть и хуже. 198 00:17:15,550 --> 00:17:17,420 Да. 199 00:17:17,470 --> 00:17:22,380 Хатч, знаю о чём ты думаешь, и лучше забудь об этом. 200 00:17:22,430 --> 00:17:25,600 Не делай глупостей, слышишь? 201 00:17:44,580 --> 00:17:47,370 Привет, папа. 202 00:17:47,410 --> 00:17:50,020 - Ты уже поел? - Чего? 203 00:17:58,330 --> 00:18:00,200 Как ты? 204 00:18:02,860 --> 00:18:04,860 Хорошо. 205 00:18:06,080 --> 00:18:08,080 Что-то не похоже. 206 00:18:15,440 --> 00:18:18,400 Помнишь нас молодыми, а, Хатчи? 207 00:18:18,440 --> 00:18:19,750 Я - да. 208 00:18:36,370 --> 00:18:38,240 Привет, дружок. 209 00:18:38,290 --> 00:18:39,460 Как в школе? 210 00:18:39,500 --> 00:18:40,680 Нормально. 211 00:18:40,720 --> 00:18:42,510 Привет, родной. 212 00:18:42,550 --> 00:18:44,810 Вставай и помоги мне. 213 00:18:44,860 --> 00:18:46,730 Как день прошёл? 214 00:18:46,770 --> 00:18:49,300 - Как обычно. - Он потерялся. 215 00:18:49,340 --> 00:18:51,300 Кто потерялся? 216 00:18:51,340 --> 00:18:53,080 Браслет для котёнка. 217 00:18:53,130 --> 00:18:54,480 А где он лежал? 218 00:18:57,130 --> 00:18:59,180 Здесь. 219 00:18:59,220 --> 00:19:03,180 Они же его не украли, папа? 220 00:19:08,790 --> 00:19:11,280 Солнышко, браслет наверняка где-то тут. 221 00:19:43,530 --> 00:19:46,050 Уже вернулся? 222 00:19:46,090 --> 00:19:48,010 Привет, папа. 223 00:19:50,010 --> 00:19:53,930 У меня появилось срочное дело. 224 00:19:53,970 --> 00:19:56,580 Тогда советую поспешить. 225 00:21:13,790 --> 00:21:16,360 Агент Мансэлл. ФБР. 226 00:21:17,660 --> 00:21:19,320 - Старая ксива. - Я ищу... 227 00:21:19,360 --> 00:21:21,280 Что? 228 00:21:21,320 --> 00:21:25,760 Твоя ксива уже лет двадцать как истекла. 229 00:21:25,800 --> 00:21:28,460 Да, и на фотке явно не твоя морда. 230 00:21:28,500 --> 00:21:29,980 Ну и.... 231 00:21:32,420 --> 00:21:33,590 Кто ты? 232 00:21:37,290 --> 00:21:41,990 Я человек, который ищет другого человека. 233 00:21:42,030 --> 00:21:46,260 Ну тогда лучше не свети капустой, бро. 234 00:21:47,430 --> 00:21:51,350 Только три сорта людей говорят "свети капустой". 235 00:21:51,390 --> 00:21:52,960 Те, иначе не умеет. 236 00:21:53,000 --> 00:21:54,920 Те, кто хочет запугать... 237 00:21:54,960 --> 00:21:59,880 ... и те, кто как я, всеми фибрами души хотят, что у них её отняли. 238 00:22:09,980 --> 00:22:11,630 Спасибо за службу. 239 00:22:14,280 --> 00:22:16,460 И тебе, старик. 240 00:22:30,170 --> 00:22:32,910 Ну, есть желающие? 241 00:22:37,480 --> 00:22:39,660 Чем помочь, говорите? 242 00:22:39,700 --> 00:22:43,440 Скажи адрес этого человека. 243 00:23:07,380 --> 00:23:09,380 Луис, ужинать! 244 00:23:19,780 --> 00:23:21,660 Луис! 245 00:23:33,250 --> 00:23:36,320 - Какой аромат, любимая. - Аромат дешёвки. 246 00:23:41,300 --> 00:23:44,100 В хорошей компании любая еда хороша. 247 00:23:44,100 --> 00:23:45,550 Ну что ты... 248 00:23:49,380 --> 00:23:50,820 Я говорю, ты слушаешь. 249 00:23:50,860 --> 00:23:53,170 Ты знаешь, зачем я пришёл. 250 00:23:53,210 --> 00:23:54,820 Затем, что я честный человек. 251 00:23:54,860 --> 00:23:56,430 Я семейный человек. 252 00:23:56,470 --> 00:24:00,520 И ещё я тот, кто не заслужил твоей пушки у своего лба. 253 00:24:00,560 --> 00:24:02,440 Так, сперва часы. 254 00:24:07,700 --> 00:24:10,140 И браслет котёнка. 255 00:24:11,140 --> 00:24:13,490 Чего? Какой ещё браслет? 256 00:24:13,530 --> 00:24:16,670 Отдавай чёртов браслет, засранец! 257 00:24:16,710 --> 00:24:18,280 Нет у меня браслета! 258 00:24:18,320 --> 00:24:19,890 Честное слово, нету. 259 00:24:19,930 --> 00:24:21,630 - Верни браслет! - Я помогу найти! 260 00:24:21,670 --> 00:24:23,630 Тише, только не стреляй! 261 00:24:23,670 --> 00:24:25,680 Не знаю я, где он! Честно, не знаю! 262 00:24:38,120 --> 00:24:39,340 Луис! 263 00:24:39,390 --> 00:24:41,000 Прошу, уходите. 264 00:24:41,040 --> 00:24:43,000 - Не троньте нас, умоляю. - Уходите. 265 00:24:44,430 --> 00:24:46,480 Зараза. 266 00:25:38,620 --> 00:25:40,620 Автобус! 267 00:25:40,660 --> 00:25:43,490 Автобус! 268 00:25:44,800 --> 00:25:46,280 Автобус! 269 00:25:48,760 --> 00:25:53,630 Говорят, господь, закрывая одну дверь, всегда открывает другую. 270 00:25:56,460 --> 00:25:59,600 Давай же, господи, открой эту дверь. 271 00:26:06,260 --> 00:26:08,950 Да! 272 00:26:09,000 --> 00:26:13,130 Пьяным в автобус нельзя! 273 00:26:35,410 --> 00:26:38,030 Хочешь выпить? 274 00:26:38,070 --> 00:26:40,510 Кто это тут у нас? 275 00:27:00,570 --> 00:27:03,570 Девушка доедет домой целой и невредимой. 276 00:27:04,970 --> 00:27:08,620 Надеюсь, придурки любят больничное желе. 277 00:27:34,690 --> 00:27:36,430 Девушка одна в ночном автобусе? 278 00:27:36,480 --> 00:27:38,260 - Вот дурочка. - Дурочка, да? 279 00:27:38,300 --> 00:27:40,350 Пацаны, пацаны. 280 00:27:41,700 --> 00:27:44,090 Ты чего не сошёл, старикан? 281 00:27:50,140 --> 00:27:52,620 Готовлюсь вас уделать. 282 00:27:56,840 --> 00:27:59,670 Тише, сейчас разберусь. 283 00:28:13,690 --> 00:28:15,080 Получи! 284 00:29:00,340 --> 00:29:01,910 Зараза. 285 00:29:24,890 --> 00:29:26,540 Падла! 286 00:29:31,250 --> 00:29:33,670 ОСТАНОВКА ПО ТРЕБОВАНИЮ 287 00:29:49,350 --> 00:29:51,220 Скажи по-английски. 288 00:29:51,260 --> 00:29:53,090 Мне нос сломали! 289 00:29:54,090 --> 00:29:56,010 Все зубы мне выбил. 290 00:29:57,970 --> 00:29:59,880 - Всё плохо? - Жуть. 291 00:29:59,920 --> 00:30:01,580 Зараза! 292 00:30:10,460 --> 00:30:12,410 Он тебе руку сломал. 293 00:30:12,460 --> 00:30:14,290 Что он за урод? 294 00:30:14,330 --> 00:30:16,370 Вы .... 295 00:30:17,550 --> 00:30:19,290 Вот блин. 296 00:30:33,740 --> 00:30:35,870 Беги. 297 00:30:37,740 --> 00:30:40,010 Спасибо. 298 00:32:04,920 --> 00:32:06,920 Извините за бардак. 299 00:32:37,340 --> 00:32:39,390 - Бекка. - Хатч. 300 00:32:41,560 --> 00:32:43,610 Не спалось. 301 00:32:45,700 --> 00:32:47,740 Где ты был? 302 00:33:00,800 --> 00:33:03,020 Ага. 303 00:33:03,060 --> 00:33:05,110 Говёный выдался день. 304 00:33:06,200 --> 00:33:08,980 Заметно. 305 00:33:10,240 --> 00:33:12,380 Как в прежние деньки, да? 306 00:33:12,420 --> 00:33:14,680 Ага. 307 00:33:21,080 --> 00:33:23,080 Я скучаю. 308 00:33:25,650 --> 00:33:27,610 Я рядом, Хатч. 309 00:33:27,650 --> 00:33:29,650 И всегда буду рядом. 310 00:33:30,740 --> 00:33:32,530 Знаю. 311 00:33:36,660 --> 00:33:39,320 Сегодня .... 312 00:33:39,360 --> 00:33:41,450 ... я подумал... 313 00:33:41,490 --> 00:33:43,190 О чём? 314 00:33:44,190 --> 00:33:46,800 О... 315 00:33:46,850 --> 00:33:49,410 Бекка. 316 00:33:53,070 --> 00:33:57,640 Мы так давно с тобой не обнимались. 317 00:33:57,680 --> 00:34:02,080 И не помню, когда мы вообще целовались. 318 00:34:02,120 --> 00:34:05,910 У нас так давно не было секса. 319 00:34:05,950 --> 00:34:10,570 Мы годами не занимались любовью. 320 00:34:12,480 --> 00:34:14,790 Ты кажешься такой далёкой. 321 00:34:16,010 --> 00:34:21,180 Знаю, что говорить так нечестно, но... 322 00:34:21,230 --> 00:34:23,750 Просто ... 323 00:34:23,800 --> 00:34:26,060 ... мне тебя не хватает. 324 00:34:37,200 --> 00:34:39,680 Помнишь нас молодыми? 325 00:34:43,160 --> 00:34:44,990 Я да. 326 00:35:37,780 --> 00:35:40,700 ЮЛИАН 327 00:36:09,380 --> 00:36:12,170 А вот и он! Привет! 328 00:36:13,820 --> 00:36:15,520 Здорово. 329 00:36:33,530 --> 00:36:35,580 За счёт заведения. 330 00:40:14,410 --> 00:40:16,410 Он встанет на ноги? 331 00:40:17,450 --> 00:40:23,630 Сэр, мы следим за его показателями, но мозг сильно пострадал.... 332 00:40:44,000 --> 00:40:47,440 Доктор Мендез, пройдите в реанимацию. 333 00:40:51,530 --> 00:40:53,880 Юлиан... 334 00:40:54,930 --> 00:40:57,150 Кто избил моего брата? 335 00:40:57,190 --> 00:40:58,800 Тот мужик. 336 00:40:58,840 --> 00:41:00,500 Вдруг кинулся на нас. 337 00:41:00,540 --> 00:41:02,890 Мужик? Ты издеваешься? 338 00:41:02,930 --> 00:41:07,500 - Нет, сэр! Нет! - Не ври! Не смей мне врать! 339 00:41:07,550 --> 00:41:09,330 Не смей ... 340 00:41:09,370 --> 00:41:11,330 Не смей мне врать! 341 00:41:11,380 --> 00:41:13,290 Не смей мне врать, гнида! 342 00:41:13,340 --> 00:41:15,080 Я не вру, честное слово! 343 00:41:17,600 --> 00:41:19,340 Юлиан? 344 00:41:20,340 --> 00:41:21,870 Только не бей меня. 345 00:41:24,690 --> 00:41:26,480 Он был мудаком. 346 00:41:30,920 --> 00:41:36,880 Ты правду говоришь, но правда глупа и опасна. 347 00:41:50,500 --> 00:41:53,240 Как мне его найти? 348 00:42:19,490 --> 00:42:24,150 - Доброе утро. - Доброе утро. 349 00:42:24,190 --> 00:42:25,930 Ты чего в синяках? 350 00:42:25,970 --> 00:42:27,580 А? 351 00:42:27,630 --> 00:42:29,370 Ты жутко выглядишь. 352 00:42:29,410 --> 00:42:31,720 Ты бы видел противников. 353 00:42:31,760 --> 00:42:36,640 Когда ты бросился на него, то выбрал отличный приём. 354 00:42:36,680 --> 00:42:39,250 Ты прикрыл меня, я тобой горжусь. 355 00:42:40,290 --> 00:42:41,420 Утречко. 356 00:42:41,470 --> 00:42:43,380 Утречко. 357 00:42:46,430 --> 00:42:47,820 Хатч слушает. 358 00:42:47,860 --> 00:42:51,090 Ты парней избил, так ведь? 359 00:42:51,130 --> 00:42:53,610 Мы ж условились не звонить. 360 00:42:53,650 --> 00:42:56,130 Остынь, у меня есть полминуты. 361 00:42:56,180 --> 00:42:57,610 Ладно, говори. 362 00:42:57,660 --> 00:43:01,050 И как оно? 363 00:43:01,100 --> 00:43:03,050 Как день избавления. 364 00:43:03,100 --> 00:43:05,270 Ну ещё бы. 365 00:43:05,320 --> 00:43:08,620 Я рад, что срыв поднял тебе настроение. 366 00:43:08,670 --> 00:43:11,240 - Но у тебя большая проблема. - Какая? 367 00:43:11,280 --> 00:43:16,410 Один из парней брат Юлиана Кузнецова, и лучше тебе с ним не пересекаться. 368 00:43:16,460 --> 00:43:18,900 Без шуток. Сам спроси Стригаля. 369 00:43:18,940 --> 00:43:21,030 Инцидент был единичный. 370 00:43:21,070 --> 00:43:22,860 Юлиан Кузнецов, спроси Стригаля. 371 00:43:22,900 --> 00:43:24,640 Кто звонил? 372 00:43:24,680 --> 00:43:26,380 Да так, поставщик. 373 00:43:26,420 --> 00:43:28,080 Слушайте, у меня идея. 374 00:43:28,120 --> 00:43:30,340 Давайте я вам сегодня лазанью приготовлю? 375 00:43:30,390 --> 00:43:32,650 На скорую руку, как вы любите? 376 00:43:32,690 --> 00:43:34,740 - Давно не готовил. - Лазанья! 377 00:43:34,780 --> 00:43:36,870 Было бы здорово. 378 00:43:49,350 --> 00:43:54,350 Иди к Стригалю! Потом поблагодаришь. 379 00:44:18,300 --> 00:44:19,700 Господа. 380 00:44:19,740 --> 00:44:22,870 Мистер Мансэлл. 381 00:44:22,920 --> 00:44:25,440 Давно не виделись. 382 00:44:26,620 --> 00:44:28,270 Так и есть. 383 00:44:28,310 --> 00:44:31,970 Чем можем вам услужить, добрый господин? 384 00:44:32,010 --> 00:44:35,930 Что ты знаешь о Юлиане Кузнецове? 385 00:44:40,590 --> 00:44:44,760 Неужели я так предсказуем? 386 00:44:44,810 --> 00:44:50,420 С моего места, все такие, мистер Мансэлл. 387 00:44:50,470 --> 00:44:54,510 Кратко говоря, все слухи о нём верны. 388 00:44:54,560 --> 00:45:01,430 Социопат со связями и деньгами, способный на любые мерзости. 389 00:45:04,310 --> 00:45:06,130 Так он бандит? 390 00:45:12,010 --> 00:45:17,010 - Чем увлекается? - Картинами, покупает самые дорогие. 391 00:45:18,230 --> 00:45:19,360 Хорошие? 392 00:45:19,410 --> 00:45:20,540 А я знаю? 393 00:45:20,580 --> 00:45:25,760 Но я знаю одно, рано или поздно он про тебя всё выяснит. 394 00:45:25,810 --> 00:45:28,850 Что ты выяснила? 395 00:45:28,900 --> 00:45:31,070 Нашла его отца. 396 00:45:31,110 --> 00:45:33,250 Содержит его в доме престарелых. 397 00:45:33,290 --> 00:45:35,550 Фигня. 398 00:45:35,600 --> 00:45:37,470 Я бы не волновалась за этого Хатча. 399 00:45:37,510 --> 00:45:40,250 Твои пацаны на первый взгляд безобидные. 400 00:45:40,300 --> 00:45:45,520 Если не распознаёшь волка в овечьей шкуре... 401 00:45:45,560 --> 00:45:49,650 ... то грош цена твоим сотрудникам. 402 00:45:49,700 --> 00:45:52,480 У меня приятель в Пентагоне. 403 00:45:52,530 --> 00:45:54,050 Спрошу у него. 404 00:45:55,010 --> 00:45:57,920 Шантажная посылочка в пути. 405 00:45:59,300 --> 00:46:02,650 Нарой всё на Хатча Мансэлла или фотки увидит твоя семейка. 406 00:46:06,240 --> 00:46:08,500 Какого хера? 407 00:46:12,450 --> 00:46:14,350 ДОСТУП ЗАПРЕЩЁН. Чего? 408 00:46:14,500 --> 00:46:20,250 А если он не сможет разобраться с тобой, то распрощается со своей долей общака. 409 00:46:21,250 --> 00:46:23,300 Общак? 410 00:46:25,430 --> 00:46:29,650 Программа инвестирования русской мафии. 411 00:46:29,690 --> 00:46:33,960 Сотни миллионов долларов наличными в вечном движении. 412 00:46:34,000 --> 00:46:37,490 А надзирает за ними Юлиан. 413 00:46:37,530 --> 00:46:40,530 Но к слову, его порядком это достало. 414 00:46:40,580 --> 00:46:42,800 Будь у него выбор, думаю, он бы ушёл. 415 00:47:14,910 --> 00:47:16,740 Я сваливаю, деньги оставь себе. 416 00:47:16,790 --> 00:47:18,660 Удачи. 417 00:47:29,800 --> 00:47:32,110 Красота. 418 00:47:32,150 --> 00:47:33,930 Налить тебе вина? 419 00:47:33,980 --> 00:47:35,410 Да, спасибо. 420 00:47:35,460 --> 00:47:37,070 Я тоже хочу. 421 00:47:37,110 --> 00:47:38,460 - Нет. - Нет. 422 00:47:38,500 --> 00:47:40,980 Кому положить? 423 00:47:41,030 --> 00:47:42,550 - Мне. - И мне. 424 00:47:42,590 --> 00:47:44,250 Кладу. Держи. 425 00:47:44,290 --> 00:47:47,560 Давайте летом съездим в Италию? 426 00:47:47,600 --> 00:47:49,990 Мы же хотели туда вернуться. 427 00:47:50,040 --> 00:47:51,820 С удовольствием. 428 00:47:51,860 --> 00:47:54,340 Но на какие деньги? 429 00:47:54,390 --> 00:47:57,430 Вопрос в другом - а почему не потратиться? 430 00:47:57,480 --> 00:48:00,610 - Было бы здорово. - Да. 431 00:48:00,660 --> 00:48:03,660 Ведь именно в Риме мама с папой познакомились. 432 00:48:03,700 --> 00:48:05,660 Мама и папа влюбились... 433 00:48:17,370 --> 00:48:21,420 - ... мечтали о детях... - Бегом в подвал. 434 00:48:21,460 --> 00:48:23,160 - Что? - Живо! 435 00:48:23,200 --> 00:48:24,640 - Пошли. - Ты чего? 436 00:48:24,680 --> 00:48:25,990 - Что такое? - Бегом! 437 00:48:26,030 --> 00:48:27,290 - Но... - Бегом! 438 00:48:27,330 --> 00:48:28,810 - Ты меня пугаешь. - Бегом! 439 00:48:28,860 --> 00:48:29,810 - Что... - И запри дверь. 440 00:48:29,860 --> 00:48:31,290 - У нас игра? - Да. 441 00:48:31,340 --> 00:48:33,500 - Что за игра, Хатч? - Люблю играть. 442 00:48:33,650 --> 00:48:35,650 Хатч! Да в чём дело? 443 00:48:38,910 --> 00:48:40,830 А это что... 444 00:48:47,270 --> 00:48:49,720 Не звони копам. 445 00:53:32,600 --> 00:53:33,860 Тише. 446 00:53:34,990 --> 00:53:37,910 Первый раз вижу чёрного русского. 447 00:53:38,910 --> 00:53:40,340 Да. 448 00:53:40,390 --> 00:53:42,210 Мне часто так говорят. 449 00:53:45,040 --> 00:53:46,650 Ты кто такой? 450 00:53:46,700 --> 00:53:48,220 Никто. 451 00:53:49,610 --> 00:53:52,270 Если кратко описать, то... 452 00:53:52,310 --> 00:53:57,490 ... я был так сказать ревизором всяких трёхбуквенных агентств. 453 00:53:57,530 --> 00:54:04,670 А ревизора ни одна контора радостно не встречает. 454 00:54:04,710 --> 00:54:11,370 Задерживать я не мог, так что следил, чтоб никто не мог... 455 00:54:16,340 --> 00:54:17,810 Зараза. 456 00:54:28,870 --> 00:54:30,090 Привет. 457 00:54:30,130 --> 00:54:31,700 Привет, пап. 458 00:54:31,740 --> 00:54:36,090 То моё срочное дело, оно обострилось. 459 00:54:36,140 --> 00:54:38,310 Смотри в оба, понял? 460 00:55:17,090 --> 00:55:18,920 Зараза. 461 00:56:16,540 --> 00:56:17,760 Давай, объясняй. 462 00:56:17,800 --> 00:56:21,330 Объясню, но позже. 463 00:56:21,370 --> 00:56:23,640 Сперва решу вопрос. 464 00:56:25,290 --> 00:56:27,730 Какой, какой... 465 00:56:27,770 --> 00:56:29,470 Какой вопрос? 466 00:56:29,510 --> 00:56:31,860 Дело... 467 00:56:31,910 --> 00:56:33,390 ... есть дело. 468 00:56:34,430 --> 00:56:37,260 И оно во мне. 469 00:56:37,300 --> 00:56:41,610 Ребекка, я тебя люблю, но сейчас доверься мне. 470 00:56:41,650 --> 00:56:44,000 Закрой глаза в последний раз. 471 00:56:44,050 --> 00:56:45,480 Обещаю. 472 00:57:03,420 --> 00:57:05,680 Возвращайся. 473 00:57:05,720 --> 00:57:07,980 А потом всё решим. 474 00:57:09,680 --> 00:57:12,510 Отвезу детей в убежище. 475 00:58:01,300 --> 00:58:05,690 Что ж, парни, мы одни. 476 00:58:09,000 --> 00:58:13,530 Вас послал ко мне ваш босс, но надо вовремя отказывать. 477 00:58:16,660 --> 00:58:22,580 Несколько лет назад, жил-был мужик по имени Алан. 478 00:58:23,580 --> 00:58:25,630 Аарон. 479 00:58:25,670 --> 00:58:27,590 Нет, его звали Алан. 480 00:58:27,630 --> 00:58:33,940 Алан спёр три миллиона баксов с военной базы у Ривольто в Италии. 481 00:58:33,980 --> 00:58:39,420 А его наградой стал я, уткнувший ему в затылок вальтер. 482 00:58:39,470 --> 00:58:40,950 Хотя нет. 483 00:58:40,990 --> 00:58:46,320 Я вдавил ему в затылок хеклер и кох сорок пятого калибра. 484 00:58:46,700 --> 00:58:56,270 Он молил о пощаде, как и прочие, а я стрелял, когда они распускали сопли. Но в этот раз я прислушался. 485 00:58:56,310 --> 00:59:01,140 И услышал того, кто искренне сожалел о содеянном... 486 00:59:01,180 --> 00:59:08,150 ... и мечтал скинуть волчью шкуру и вернуться на пастбище ягнёнком. 487 00:59:09,720 --> 00:59:12,460 И я отпустил Алана. 488 00:59:14,460 --> 00:59:17,200 Год спустя, я навестил Алана... 489 00:59:17,240 --> 00:59:20,070 ... считая, что он вернулся к прежнему ремеслу. 490 00:59:20,120 --> 00:59:23,250 Алан жил в Бойзе, штат Айдахо. 491 00:59:23,290 --> 00:59:24,770 Он женился. 492 00:59:24,820 --> 00:59:26,340 Завёл двоих детей. 493 00:59:26,380 --> 00:59:29,000 И ждал третьего. Даже завёл собаку. 494 00:59:29,040 --> 00:59:30,870 Нашёл работу. 495 00:59:30,910 --> 00:59:32,480 Жил просто честно. 496 00:59:32,520 --> 00:59:34,040 Да ещё улыбался. 497 00:59:34,090 --> 00:59:35,780 Как чёртов Будда. 498 00:59:35,830 --> 00:59:38,740 Вот ведь засранец! 499 00:59:39,880 --> 00:59:45,580 Я не ревнивый, но в этот момент я пожелал такую же жизнь. 500 00:59:47,710 --> 00:59:51,320 И заявил начальству, что увольняюсь. 501 00:59:51,370 --> 00:59:53,540 Они не обрадовались. 502 00:59:54,630 --> 00:59:57,110 И не верили, что я ухожу. 503 01:00:03,770 --> 01:00:05,990 А я бросил всё. 504 01:00:06,030 --> 01:00:08,340 С концами. 505 01:00:11,430 --> 01:00:13,390 Счастье. 506 01:00:13,430 --> 01:00:16,610 Сам не ожидал, что мне так повезёт. 507 01:00:19,390 --> 01:00:23,090 Видимо, я перестарался. 508 01:00:24,620 --> 01:00:26,870 Но... 509 01:00:31,710 --> 01:00:33,930 Шустрый чертёнок. 510 01:00:35,020 --> 01:00:37,320 Чёртов котячий браслет. 511 01:00:43,420 --> 01:00:45,030 Кстати. 512 01:00:45,070 --> 01:00:48,120 Кости сгорают при тысяче пятистах градусах. 513 01:00:48,160 --> 01:00:53,690 А этот подвал рассчитан на три тысячи, так что вас на пожарище не найдут. 514 01:00:57,950 --> 01:01:01,960 В глубине души, я помнил, что это ширма. 515 01:01:03,610 --> 01:01:07,180 Удивительно, как долго она продержалась. 516 01:02:30,180 --> 01:02:34,220 Восемь цилиндров под капотом, говоришь? 517 01:02:34,270 --> 01:02:38,230 С нуля до соточки - а вот сейчас и узнаю. 518 01:03:50,000 --> 01:03:52,390 Хватит, Дэйви. 519 01:03:52,430 --> 01:03:54,320 Убавь звук. 520 01:04:18,630 --> 01:04:21,240 - Я покупаю мастерскую. - Чего? 521 01:04:21,290 --> 01:04:23,290 Вот моё предложение. 522 01:04:23,330 --> 01:04:26,210 Нихрена себе. 523 01:04:26,250 --> 01:04:28,420 Минутку, я должен одобрить. 524 01:04:28,470 --> 01:04:30,080 Не должен. 525 01:04:30,120 --> 01:04:32,390 Должен! Папа, нет! 526 01:04:32,430 --> 01:04:35,340 Мы мастерскую кровью и потом поднимали. 527 01:04:35,390 --> 01:04:37,350 Чарли, а ну живо сядь! 528 01:04:37,390 --> 01:04:38,520 Слушайся отца. 529 01:04:40,220 --> 01:04:44,440 Тише, тише. Садись. Дыши. Глубокий вдох. Дыши. 530 01:04:44,480 --> 01:04:46,970 Молодец, умница. 531 01:04:47,010 --> 01:04:49,270 Но что я буду делать? 532 01:04:49,320 --> 01:04:50,970 Мне насрать. 533 01:04:53,320 --> 01:04:55,500 По рукам. 534 01:04:57,190 --> 01:04:59,930 А теперь выметайтесь. 535 01:04:59,980 --> 01:05:05,290 Вчера вечером после подозрительной аварии на обочине нашли три неопознанных тела. 536 01:05:05,330 --> 01:05:09,550 Полиция выясняет обстоятельства аварии и её вероятных виновников. 537 01:05:09,600 --> 01:05:14,350 Если вы были свидетелем аварии, просим вас позвонить по... 538 01:05:39,000 --> 01:05:44,900 Внимание! Из-за неисправной проводки вход в здание временно закрыт. С уважением, новая администрация. 539 01:06:09,130 --> 01:06:12,010 Хатч, как слышишь меня? 540 01:06:12,050 --> 01:06:13,920 - Хатчи! - Тише. 541 01:06:13,970 --> 01:06:16,100 Чувак, ты связался с русскими? 542 01:06:16,140 --> 01:06:17,490 Ничего нового. 543 01:06:17,530 --> 01:06:19,840 С ебанутым на всю голову Юлианом? 544 01:06:19,880 --> 01:06:21,670 Ты прям отморозок высшей пробы! 545 01:06:21,670 --> 01:06:23,320 Я делаю то, что должен. 546 01:06:23,400 --> 01:06:25,240 Ну ещё бы, и попутно пулю словишь. 547 01:06:25,280 --> 01:06:26,890 Сразу все дела решишь. 548 01:06:26,930 --> 01:06:28,890 Они пришли за моей семьёй. 549 01:06:28,940 --> 01:06:30,680 Пришли за отцом. 550 01:06:30,720 --> 01:06:33,160 В курсе! А кто, по-твоему, помог ему прибраться? 551 01:06:33,200 --> 01:06:34,720 У меня всё на мази. 552 01:06:34,770 --> 01:06:36,380 Как всегда, значит так, Хатч. 553 01:06:36,420 --> 01:06:38,340 Меня не жди, чтоб твою белую жопу спас... 554 01:09:14,750 --> 01:09:16,800 Мистер Мансэлл. 555 01:09:17,800 --> 01:09:19,280 Привет. 556 01:09:21,150 --> 01:09:23,150 Нравится ужин? 557 01:09:24,550 --> 01:09:27,420 Я пришёл на концерт. 558 01:09:27,460 --> 01:09:28,860 Мило. 559 01:09:36,250 --> 01:09:40,430 А ты совсем отбитый, раз заявился сюда. 560 01:09:41,610 --> 01:09:44,220 Да, видимо. 561 01:09:59,320 --> 01:10:01,670 Может, поговорим наедине? 562 01:10:27,130 --> 01:10:29,310 Итак, с одной стороны, 563 01:10:29,350 --> 01:10:32,880 ... дремавшая во мне ярость проснулась... 564 01:10:32,920 --> 01:10:36,400 ... и жаждет разнести тут всё к херам. 565 01:10:37,790 --> 01:10:41,580 С другой, остатки моего здравого смысла... 566 01:10:41,620 --> 01:10:45,540 ... хотят разрешить нашу дилемму . Сделанного не воротишь. 567 01:10:45,580 --> 01:10:47,720 Из пепла оба возродимся, верно? 568 01:10:47,760 --> 01:10:49,940 Верно. 569 01:10:49,980 --> 01:10:52,720 Не понял, из пепла? 570 01:10:52,770 --> 01:10:55,550 Я спалил дотла всё. 571 01:10:55,590 --> 01:10:57,730 Что всё? 572 01:10:57,770 --> 01:10:59,420 Всё, чем ты владеешь. 573 01:10:59,470 --> 01:11:01,300 Владел. 574 01:11:01,340 --> 01:11:03,380 Всё, чем ты владел. 575 01:11:04,780 --> 01:11:06,610 Мои картины? 576 01:11:10,910 --> 01:11:12,440 Ты бы видел, как полыхало. 577 01:11:12,480 --> 01:11:14,740 Зрелище огонь! 578 01:11:14,790 --> 01:11:19,840 Но тебе никогда не расплатиться за то, что явился ко мне на порог... 579 01:11:19,880 --> 01:11:24,540 ... зная, что такое не прощается! 580 01:11:27,670 --> 01:11:29,890 Ты убил моего брата. 581 01:11:29,930 --> 01:11:32,370 Когда я уходил, он еще дышал. 582 01:11:32,410 --> 01:11:34,810 И учитывая мои скудные знания о нём... 583 01:11:34,850 --> 01:11:37,240 ... он даже такого не заслужил. 584 01:11:43,340 --> 01:11:45,300 Итак... 585 01:11:45,340 --> 01:11:47,730 ... ты хочешь убить меня, 586 01:11:47,780 --> 01:11:50,100 ... даже если ты в том преуспеешь... 587 01:11:50,100 --> 01:11:55,130 ... ты обязан полностью возместить общак, 588 01:11:55,180 --> 01:11:57,130 ... и вопрос в том, сумеешь ли? 589 01:11:57,180 --> 01:11:58,870 И хочешь ли возмещать? 590 01:11:58,920 --> 01:12:01,750 Говорят, ты хочешь на покой. 591 01:12:03,840 --> 01:12:07,580 Так почему не уйти сейчас? 592 01:12:07,620 --> 01:12:09,710 Уйдём оба. 593 01:12:09,760 --> 01:12:11,710 Заначка у тебя есть. 594 01:12:11,760 --> 01:12:14,410 Кроме той, что дымится. 595 01:12:14,460 --> 01:12:16,020 Ну так как? 596 01:12:16,070 --> 01:12:17,810 Свернёшь дела. 597 01:12:17,850 --> 01:12:20,160 Откроешь, скажем, свой бар... 598 01:12:20,200 --> 01:12:22,900 ... на забытом Карибском острове... 599 01:12:22,940 --> 01:12:26,730 ... и заживёшь, забыв обо мне навсегда. 600 01:12:33,170 --> 01:12:34,950 Подумай. 601 01:12:35,000 --> 01:12:37,040 Буду поблизости. 602 01:14:28,240 --> 01:14:29,680 Падла! 603 01:15:52,890 --> 01:15:55,020 Зачем же уходить сейчас? 604 01:16:01,250 --> 01:16:03,550 Эй, Хатчи! 605 01:16:03,600 --> 01:16:05,860 Помнишь, я велел не делать глупостей? 606 01:16:07,470 --> 01:16:09,390 И не ждать, что спасу твою белую жопу? 607 01:16:10,870 --> 01:16:12,610 Ну так блин, вот спасаю! 608 01:16:12,650 --> 01:16:13,910 Давай! 609 01:16:17,000 --> 01:16:18,700 Папа? 610 01:16:18,740 --> 01:16:21,050 Ха-ха! Сынок! 611 01:16:22,440 --> 01:16:25,790 Забегай скорее. Опа. 612 01:16:25,840 --> 01:16:27,620 Сколько у тебя оружия. 613 01:16:27,670 --> 01:16:29,580 На всех твоих русских хватит. 614 01:16:34,060 --> 01:16:39,110 Знаешь, я посидел на пенсии. 615 01:16:39,150 --> 01:16:40,550 Старательно. 616 01:16:40,590 --> 01:16:45,380 Спать до упора, завтракать, гулять по парку... 617 01:16:46,810 --> 01:16:50,730 ... обедать, отдыхать, плавать. 618 01:16:52,120 --> 01:16:55,130 Но чёрт подери, Хатчи... 619 01:16:58,650 --> 01:17:01,310 ... как же я скучал по перестрелке! 620 01:18:19,040 --> 01:18:22,690 Дамы и господа, говорит ваш капитан. 621 01:18:22,740 --> 01:18:25,000 Приготовьтесь к взлёту! 622 01:18:41,770 --> 01:18:44,920 ДВЕСТИ ЧЕТЫРЕ ДНЯ РАБОТЫ БЕЗ АВАРИЙ 623 01:21:08,290 --> 01:21:09,470 Пустой? 624 01:21:09,510 --> 01:21:10,510 Да. 625 01:21:10,560 --> 01:21:11,770 Папа? 626 01:21:11,820 --> 01:21:13,650 - Пустой? - Да. 627 01:21:13,690 --> 01:21:16,650 Укради ты чёртов общак, 628 01:21:16,690 --> 01:21:19,700 ... мы бы всё ещё разрулили, 629 01:21:19,740 --> 01:21:22,220 ... но сжечь его дотла? 630 01:21:22,260 --> 01:21:24,700 - Вспылил. - Нет! 631 01:21:24,740 --> 01:21:27,230 Нет, ты идиот, мистер Мансэлл. 632 01:21:27,270 --> 01:21:30,710 И за тебя расплатится семья! 633 01:21:35,060 --> 01:21:36,710 Что он делает? 634 01:21:38,280 --> 01:21:39,760 Ты чего это удумал? 635 01:21:40,930 --> 01:21:42,630 Все умирают. 636 01:21:44,680 --> 01:21:46,770 Но мне ещё рано. 637 01:22:24,060 --> 01:22:26,110 Вставай, Хатчи. 638 01:22:37,340 --> 01:22:42,170 Чуток перегнули, но как славно! 639 01:22:42,210 --> 01:22:44,960 Славно, старичок. 640 01:22:45,000 --> 01:22:48,050 Спасибо. Спасибо. 641 01:22:53,530 --> 01:22:55,530 Сирены плохой знак. 642 01:22:55,570 --> 01:22:56,970 Да, валите отсюда. 643 01:22:57,010 --> 01:22:58,360 Слышите? Я разберусь. 644 01:22:58,400 --> 01:23:00,140 Ладно. 645 01:23:00,190 --> 01:23:03,320 Ну, Хатчи, вы оба получили, что хотели. 646 01:23:03,360 --> 01:23:05,410 А я получил пулю. 647 01:23:27,650 --> 01:23:32,570 Привет, вы позвонили Ребекке Мансэлл. Оставьте имя и номер после сигнала и я вам перезвоню. 648 01:23:37,310 --> 01:23:40,660 Бекка, это я. Я... 649 01:23:40,710 --> 01:23:45,060 Я обязан тебе всем. 650 01:23:45,100 --> 01:23:47,150 До тебя я жил... 651 01:23:48,240 --> 01:23:50,060 Ну, ты знаешь как. 652 01:23:51,850 --> 01:23:56,370 Спасибо, что дала мне стать другим человеком. 653 01:23:56,420 --> 01:23:59,070 Если дашь мне второй шанс, 654 01:23:59,120 --> 01:24:02,160 ... клянусь, что не просру его. 655 01:24:02,210 --> 01:24:04,250 Люблю тебя. 656 01:24:08,390 --> 01:24:10,260 Ты что за хрен? 657 01:24:13,130 --> 01:24:15,050 Я? 658 01:24:16,830 --> 01:24:19,140 Ну я... 659 01:24:19,180 --> 01:24:21,230 Я никто. 660 01:24:23,440 --> 01:24:26,230 Маловато для ответа. 661 01:24:27,410 --> 01:24:30,670 Поверьте, достаточно. 662 01:24:30,710 --> 01:24:32,190 Чушь. 663 01:24:37,150 --> 01:24:39,110 - Да? - Да, что? 664 01:25:11,820 --> 01:25:15,890 ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ А здесь у нас чудесная столовая. 665 01:25:15,930 --> 01:25:20,680 Стены были мрачные, но недавно их перекрасили в светлые тона. 666 01:25:21,940 --> 01:25:24,980 Детка, глянь, сколько света. 667 01:25:25,030 --> 01:25:30,990 И как видите, прежние владельцы были гурманами и кухня была их любимицей. 668 01:25:31,030 --> 01:25:32,340 Ла кучина. 669 01:25:32,380 --> 01:25:34,650 Ла кучина молто белла. 670 01:25:34,690 --> 01:25:39,560 Сделано на заказ, гранитная столешница, лучшая техника из нержавеющей стали. 671 01:25:39,610 --> 01:25:42,310 Извините. 672 01:25:43,610 --> 01:25:45,920 Добавим в кухню, что пожелаете. 673 01:25:45,960 --> 01:25:47,530 И на этом мы... 674 01:25:47,570 --> 01:25:49,360 - Извините. - Ничего. 675 01:25:49,400 --> 01:25:50,750 Я понимаю, ответьте. 676 01:25:50,790 --> 01:25:52,360 Спасибо. 677 01:25:52,400 --> 01:25:53,880 - Озеро. - Я слушаю... 678 01:25:53,930 --> 01:25:55,450 - Своё озеро. - Да. 679 01:25:55,490 --> 01:25:57,670 - Да. - Это вас. 680 01:26:04,110 --> 01:26:06,160 Хатч слушает. 681 01:26:19,600 --> 01:26:21,000 Спасибо. 682 01:26:21,040 --> 01:26:25,180 Скажите, а в доме есть... 683 01:26:25,220 --> 01:26:27,180 Подвал. 684 01:27:34,770 --> 01:27:37,680 Ну-ка повтори про парня, что завалил на лестнице. 685 01:27:37,730 --> 01:27:40,690 Их было трое, папуля. Трое. 686 01:27:40,730 --> 01:27:42,860 Правда? 687 01:27:42,900 --> 01:27:44,990 Не-а, врёшь ты всё. 688 01:27:45,040 --> 01:27:47,260 Не хочешь - не верь. 689 01:27:51,260 --> 01:27:53,570 А долететь туда нельзя? 690 01:27:53,610 --> 01:27:56,270 С таким багажом? 691 01:28:01,100 --> 01:28:02,840 О, да. 692 01:28:02,880 --> 01:28:04,840 О, да.