1 00:00:42,692 --> 00:00:52,692 تـرجـمـه از آرزو و مـرتـضـی Morteza_Lkz & arz_phoenix 2 00:01:45,373 --> 00:01:48,045 تو کدوم خری هستی؟ 3 00:01:50,249 --> 00:01:52,119 من؟ 4 00:01:52,152 --> 00:01:53,989 ...من 5 00:01:53,990 --> 00:01:57,490 هیچ‌کس 6 00:02:03,700 --> 00:02:05,200 دوشنبه 7 00:02:18,439 --> 00:02:21,279 !ای بابا سه‌شنبه 8 00:02:21,306 --> 00:02:22,909 !ریدم توش 9 00:02:24,212 --> 00:02:26,013 آشغالا رو نرسیدی بذاری دم در 10 00:02:28,570 --> 00:02:30,570 چهارشنبه 11 00:02:36,040 --> 00:02:37,240 پنج‌شنبه 12 00:02:40,600 --> 00:02:42,100 جمعه 13 00:02:50,500 --> 00:02:52,100 دوشنبه 14 00:02:52,924 --> 00:02:54,324 سه‌شنبه 15 00:02:55,001 --> 00:02:57,103 آشغالا رو نرسیدی بذاری دم در چهارشنبه 16 00:02:58,227 --> 00:02:59,627 پنج‌شنبه 17 00:03:00,951 --> 00:03:02,451 جمعه 18 00:03:06,150 --> 00:03:06,650 دوشنبه 19 00:03:06,974 --> 00:03:07,574 سه‌شنبه 20 00:03:07,998 --> 00:03:08,498 چهارشنبه 21 00:03:08,622 --> 00:03:09,022 پنج‌شنبه 22 00:03:09,146 --> 00:03:09,546 جمعه 23 00:03:09,570 --> 00:03:11,570 دوشنبه 24 00:04:38,917 --> 00:04:40,252 تلفنو بذار زمین 25 00:04:41,320 --> 00:04:42,554 نمی‌خوایم توی دردسر بیوفتیم 26 00:04:42,588 --> 00:04:44,556 پول‌هاتو بده. پول‌های نقدت 27 00:04:44,590 --> 00:04:46,157 !همین الان 28 00:04:46,190 --> 00:04:50,160 همه‌ش همونه، روی اون 29 00:04:51,851 --> 00:04:53,546 همین؟ 30 00:04:53,611 --> 00:04:55,598 من از کارت اعتباری استفاده می‌کنم 31 00:04:55,631 --> 00:04:57,832 ای خدا 32 00:04:59,568 --> 00:05:01,303 من که چیزی پیدا نکردم 33 00:05:01,336 --> 00:05:02,570 ساعتش چطوره؟ 34 00:05:02,604 --> 00:05:05,273 می‌ارزه؟ 35 00:05:05,307 --> 00:05:06,574 واسه من که آره 36 00:05:06,608 --> 00:05:09,210 بگیرش 37 00:05:14,616 --> 00:05:16,418 حلقه‌تو بهم بده 38 00:05:16,451 --> 00:05:17,984 !حلقه‌ی کوفتیت رو بهم بده 39 00:05:19,123 --> 00:05:20,856 !آهای 40 00:05:20,883 --> 00:05:23,948 !آهای! ولش کن! همین الان 41 00:05:25,082 --> 00:05:26,915 !ولش کن! ولش کن 42 00:05:26,948 --> 00:05:28,847 به خدا قسم، بهت شلیک می‌کنم 43 00:05:28,881 --> 00:05:30,114 !بابا 44 00:05:32,607 --> 00:05:35,039 !الآن 45 00:05:35,080 --> 00:05:37,280 ولش کن بره، پسرم 46 00:05:38,346 --> 00:05:40,579 چی؟ 47 00:05:40,613 --> 00:05:42,944 گفتم ولش کن بره 48 00:05:47,477 --> 00:05:49,577 !آهای - چیه؟ چیه؟ - 49 00:05:49,611 --> 00:05:51,310 لطفا بس کن 50 00:05:51,343 --> 00:05:54,176 فقط چیزی که می‌خوای، بردار و برو ...لطفا فقط 51 00:05:54,209 --> 00:05:55,243 !خفه شو 52 00:05:55,276 --> 00:05:56,841 بیا از اینجا بریم 53 00:05:58,193 --> 00:06:00,304 عزیزم، بیا بریم 54 00:06:00,329 --> 00:06:02,834 خونه‌ی اشتباهی انتخاب کردیم 55 00:06:04,054 --> 00:06:06,258 !فقط... ریدم توش - خفه شو - 56 00:06:16,411 --> 00:06:18,382 فازت چی بود، بابا؟ 57 00:06:34,147 --> 00:06:36,284 باورم نمیشه گذاشتم این اتفاق بیوفته 58 00:06:37,353 --> 00:06:39,324 همسر خوشگلم 59 00:06:39,357 --> 00:06:42,430 بچه‌های قشنگم، خونه‌ام 60 00:06:42,480 --> 00:06:44,534 ...که چندتا دزد لعنتی 61 00:06:44,560 --> 00:06:46,997 آقای منسل - ببخشید؟ - 62 00:06:47,038 --> 00:06:49,277 پس اونا اینجوری وارد خونه شدن؟ 63 00:06:49,310 --> 00:06:51,312 با استفاده از جعبه‌ی پیتزا؟ 64 00:06:51,346 --> 00:06:52,714 آره 65 00:06:52,747 --> 00:06:54,232 و چوب گلف چطور؟ 66 00:06:54,360 --> 00:06:55,737 حتی باهاش ضربه هم زدین؟ 67 00:06:56,097 --> 00:06:57,070 ...اون یه 68 00:06:57,455 --> 00:06:58,909 می‌تونستن با خودشون ببرنش، بابا 69 00:06:59,986 --> 00:07:01,858 ببینین، شما کار درست رو انجام دادین آقای منسل 70 00:07:07,574 --> 00:07:09,676 می‌دونین، اگه این اتفاق ...واسه خونواده‌ی من می‌افتاد 71 00:07:13,599 --> 00:07:14,860 حالا دیگه از توی دست و پاتون میریم بیرون 72 00:07:15,800 --> 00:07:18,570 شما فقط در اون گاراژ رو بسته نگه دارین باشه؟ 73 00:08:21,069 --> 00:08:22,504 سلام بابا 74 00:08:22,537 --> 00:08:23,805 سلام بچه جون 75 00:08:23,838 --> 00:08:26,507 نتونستی بخوابی؟ - نه - 76 00:08:26,540 --> 00:08:27,641 ...خب 77 00:08:27,674 --> 00:08:29,543 اوه 78 00:08:31,845 --> 00:08:33,747 ترسیدی؟ 79 00:08:33,780 --> 00:08:36,816 چرا بترسم؟ تو که اینجایی 80 00:08:36,849 --> 00:08:39,318 آره 81 00:08:42,521 --> 00:08:44,389 بابایی؟ 82 00:08:44,422 --> 00:08:45,524 بله؟ 83 00:08:45,565 --> 00:08:47,634 ما گربه می‌خوایم 84 00:08:47,659 --> 00:08:50,194 واقعا؟ - آره - 85 00:08:51,295 --> 00:08:53,163 آره 86 00:08:53,197 --> 00:08:56,199 منم داشتم بهش فکر می‌کردم 87 00:09:10,278 --> 00:09:11,546 !اه بیخیال 88 00:09:13,321 --> 00:09:14,455 !لعنت بهش 89 00:09:20,689 --> 00:09:25,092 من باید واسه کلاس تاریخ‌مون در مورد یه رزمنده گزارش بنویسم 90 00:09:25,126 --> 00:09:26,828 گفتم اگه بشه، با تو مصاحبه کنم 91 00:09:27,896 --> 00:09:30,399 آره، حتما پسرم 92 00:09:30,658 --> 00:09:33,777 می‌دونی، من حسابرس بودم یه جورایی کاره‌ای نبودم 93 00:09:33,802 --> 00:09:36,616 واسه یه داستان کسل کننده خیلی به درد می‌خوره 94 00:09:36,641 --> 00:09:38,995 آره، واقعا برام...مهم نیست 95 00:09:39,020 --> 00:09:40,950 فقط می‌خوام پروژه رو تموم کنم و بقیه‌شو بذارم برای بعداً 96 00:09:40,975 --> 00:09:42,399 چطوره با دایی چارلی مصاحبه کنی؟ 97 00:09:42,424 --> 00:09:43,859 اون واقعا سرباز بوده 98 00:09:44,889 --> 00:09:46,490 منظورم این نبود 99 00:09:46,516 --> 00:09:48,251 اوه، مامانت درست میگه 100 00:09:48,284 --> 00:09:49,852 میگم، اصلا می‌دونی چیه؟ 101 00:09:49,909 --> 00:09:51,544 راستش قبلا بهش پیام دادم 102 00:09:52,436 --> 00:09:53,728 بعداً دوباره امتحان می‌کنم 103 00:09:53,857 --> 00:09:55,759 می‌تونی با بابابزرگت مصاحبه کنی 104 00:09:55,793 --> 00:09:57,895 اون واقعا یه سری وقایع جنگی رو دیده 105 00:09:57,928 --> 00:10:00,263 آره، شاید 106 00:10:01,899 --> 00:10:03,601 روز خوبی داشته باشی 107 00:10:03,634 --> 00:10:05,268 ...اوه و 108 00:10:05,302 --> 00:10:07,371 آشغالا رو نرسیدی بذاری دم در 109 00:10:09,807 --> 00:10:12,409 ...من فقط 110 00:10:17,849 --> 00:10:20,384 اوه، من همه‌ی قهوه رو برداشتم 111 00:10:23,955 --> 00:10:26,223 روز خوبی داشته باشی، هاچ 112 00:10:26,257 --> 00:10:27,657 آره، توام همینطور 113 00:10:27,682 --> 00:10:29,250 خب بچه‌ها، بیاین بریم بجنب 114 00:10:29,378 --> 00:10:31,247 بزن بریم 115 00:10:55,588 --> 00:10:57,758 کمربندت رو ببند، باشه؟ 116 00:10:57,791 --> 00:10:59,626 صبر کن 117 00:11:05,071 --> 00:11:06,079 سلام 118 00:11:06,104 --> 00:11:08,402 شنیدم دیشب یه اتفاق هیجان‌انگیز برات افتاده 119 00:11:08,435 --> 00:11:09,717 ...آره، فقط 120 00:11:09,742 --> 00:11:12,010 رفیق، کاش خونه‌ی منو واسه دزدی انتخاب کرده بودن، میدونی؟ 121 00:11:12,639 --> 00:11:16,176 می‌تونستم یکم گوشمالی‌شون بدم 122 00:11:17,277 --> 00:11:19,546 این جدیده 123 00:11:19,579 --> 00:11:20,945 خفنه، نه؟ 124 00:11:20,991 --> 00:11:22,793 آره، بابام نفس‌های آخرشو کشید 125 00:11:22,842 --> 00:11:24,376 چیز زیادی از خودش به جا نذاشت 126 00:11:24,419 --> 00:11:25,920 ولی حداقل من یه چیزی ازش به دست آوردم 127 00:11:25,953 --> 00:11:27,555 عزیزم، بجنب 128 00:11:27,588 --> 00:11:29,590 باید بریم 129 00:11:29,624 --> 00:11:31,959 بهت تسلیت میگم 130 00:11:31,993 --> 00:11:34,662 چیزی واسه عزاداری وجود نداره، رفیق 131 00:11:34,696 --> 00:11:36,364 ولی معرکه‌ست، نه؟ 132 00:11:36,411 --> 00:11:39,667 ،دوج چلنجر، ساخت سال 1972، 6 سیلندر موتور وی-8 133 00:11:39,701 --> 00:11:44,439 صفر تا صدش توی... الان میرم که ببینم چقدره 134 00:12:08,496 --> 00:12:10,665 چی پیدا کردی؟ موش یا "صاریغ"؟ (نوعی حیوان) 135 00:12:10,698 --> 00:12:12,500 نمی‌دونم 136 00:12:13,429 --> 00:12:15,431 [هاچ منسل] 137 00:12:19,373 --> 00:12:21,275 ...خب 138 00:12:21,309 --> 00:12:22,877 صبح بخیر، چارلی 139 00:12:22,910 --> 00:12:24,779 درست شنیدم؟ 140 00:12:24,812 --> 00:12:27,014 بستگی داره با کی حرف زده باشی 141 00:12:27,048 --> 00:12:30,384 خب، پسرت زنگ زد 142 00:12:30,418 --> 00:12:32,620 پس آره، درست شنیدی 143 00:12:34,989 --> 00:12:38,760 حالا، اون میگه که می‌تونستی دخل یکیشون رو بیاری 144 00:12:38,793 --> 00:12:41,028 چرا اینکار رو نکردی؟ 145 00:12:41,062 --> 00:12:42,897 ...یعنی، لعنتی 146 00:12:42,930 --> 00:12:44,632 برات مثل آب خوردن بوده 147 00:12:44,665 --> 00:12:47,468 فقط سعی داشتم کمترین آسیب رو برسونم 148 00:12:47,502 --> 00:12:49,036 عه، جدی؟ این برات چطور جواب میده؟ 149 00:12:49,070 --> 00:12:51,539 ...همه حالشون خوبه، پس !خدای من 150 00:12:52,673 --> 00:12:54,075 نگران نباش 151 00:12:54,108 --> 00:12:56,477 ضامنشو نکشیدم 152 00:12:57,845 --> 00:12:59,046 نه، وایسا 153 00:12:59,080 --> 00:13:01,649 عه ... حالا شد 154 00:13:01,682 --> 00:13:03,651 بیا. می‌بینی؟ 155 00:13:03,684 --> 00:13:07,054 حالا، هیچی به‌سرعتِ یه گلوله کوفتی به مغز 156 00:13:07,088 --> 00:13:09,857 نمی‌تونه کنترل اوضاع رو بدست بگیره، مرد 157 00:13:09,891 --> 00:13:12,593 پس... بگیرش 158 00:13:12,627 --> 00:13:14,562 نمی‌خوامش 159 00:13:15,696 --> 00:13:17,865 مساله، خواستن نیست، هاچ 160 00:13:17,899 --> 00:13:19,600 مساله، نیاز داشتنه 161 00:13:19,634 --> 00:13:23,771 پس از خواهرم مراقبت کن، داداش 162 00:13:56,704 --> 00:13:58,472 سلام 163 00:13:59,674 --> 00:14:00,708 عه... سلام 164 00:14:00,741 --> 00:14:02,977 گمونم بِکا بهت زنگ زده 165 00:14:03,010 --> 00:14:05,112 آره 166 00:14:05,146 --> 00:14:07,815 و من فکر می‌کنم بهترین کاری که تونستی رو انجام دادی 167 00:14:09,150 --> 00:14:11,152 یعنی، اینکه مثل خودت باشی 168 00:14:11,185 --> 00:14:12,987 آره. منظورتو متوجه شدم 169 00:14:13,020 --> 00:14:16,023 ببین، بیا در مورد اینکه خودت خواستی این خونه رو بخری، حرف بزنیم 170 00:14:16,057 --> 00:14:18,759 واقعا انقدر دلت می‌خواد از دست منو چارلی خلاص بشی؟ 171 00:14:18,793 --> 00:14:20,127 اِدی، تو عضوی از خونوادمی 172 00:14:20,161 --> 00:14:21,996 من فقط می‌خوام که با بازنشستگیت کیف کنی 173 00:14:22,029 --> 00:14:24,098 و چارلی هم از جوونیش لذت ببره 174 00:14:24,131 --> 00:14:26,500 پیشنهاد منصفانه‌ایه 175 00:14:26,534 --> 00:14:29,503 ولی فوق‌العاده هم نیست، می‌دونی 176 00:14:29,537 --> 00:14:32,406 ببین، من این خونه رو از هیچی با دستای خودم ساختم 177 00:14:32,440 --> 00:14:36,544 ...اگه بخوام بفروشمش، اونوقت می‌خوام که 178 00:14:36,577 --> 00:14:38,479 یه پیشنهاد لعنتیِ فوق‌العاده باشه 179 00:14:38,512 --> 00:14:40,014 می‌دونی؟ - آره - 180 00:14:40,047 --> 00:14:42,917 اصلا بگو ببینم، از این خونه چی می‌خوای؟ 181 00:14:43,951 --> 00:14:46,854 گمونم فقط یه چیزی می‌خوام که مال خودم باشه، می‌دونی؟ 182 00:14:47,955 --> 00:14:49,891 آره 183 00:14:51,926 --> 00:14:53,928 ببین، هاچ 184 00:14:55,029 --> 00:14:56,864 من حمایتت می‌کنم 185 00:15:54,588 --> 00:15:56,023 به نظر خوب اومد 186 00:15:56,057 --> 00:15:58,592 چه مدته داری گوش میدی؟ 187 00:15:59,477 --> 00:16:01,971 انقدر مدت زیادیه که می‌دونم داری خدای این کار میشی 188 00:16:01,996 --> 00:16:04,232 لعنتی ...وقتی به طور رسمی می‌میری 189 00:16:04,266 --> 00:16:06,968 اوقات فراغت زیادی روی دستت می‌مونه می‌دونی؟ 190 00:16:07,001 --> 00:16:08,736 چه زندگی سختی 191 00:16:08,769 --> 00:16:10,571 خب، در مورد دیشب بهم بگو 192 00:16:11,639 --> 00:16:13,874 خبرا زود پخش میشه، نه؟ 193 00:16:13,908 --> 00:16:17,611 ببین، اگه اونا بدونن، منم می‌دونم، می‌دونی؟ 194 00:16:19,013 --> 00:16:20,848 دو نفر بودن 195 00:16:20,881 --> 00:16:23,118 یه مرد و یه زن 196 00:16:23,151 --> 00:16:25,987 میشه گفت اواخر دهه‌ی 20 زندگیشون بود 197 00:16:28,190 --> 00:16:31,059 ترسیده بودن 198 00:16:31,093 --> 00:16:32,860 مستاصل شده بودن 199 00:16:32,893 --> 00:16:34,862 زنه یه اسلحه داشت 200 00:16:34,895 --> 00:16:36,731 چه نوعی؟ 201 00:16:36,764 --> 00:16:39,201 قدیمی بود. یه کُلت 38 ویژه 202 00:16:41,169 --> 00:16:43,088 روی دسته‌اش یه نوار الکتریکی داشت 203 00:16:43,113 --> 00:16:45,840 مال شرکت اسمیت و وسون بود 204 00:16:45,881 --> 00:16:48,118 مدت خیلی زیادی بود که باهاش شلیک نشده بود 205 00:16:49,244 --> 00:16:51,645 ...و 206 00:16:55,783 --> 00:16:58,019 خالی بود... 207 00:16:58,053 --> 00:17:00,988 جدی میگی؟ - آره - 208 00:17:01,413 --> 00:17:05,316 هوم. حالا می‌فهمم چرا کاری که نکردی رو نکردی 209 00:17:06,927 --> 00:17:08,662 چی ازتون دزدیدن؟ 210 00:17:08,696 --> 00:17:11,766 چیز زیادی نبود. فقط چند دلار پول 211 00:17:11,799 --> 00:17:14,702 خب، گمونم می‌تونست بدتر از این باشه رفیق 212 00:17:14,735 --> 00:17:16,737 آره 213 00:17:16,771 --> 00:17:19,607 ببین، می‌دونم راجع به چی فکر می‌کنی 214 00:17:19,640 --> 00:17:21,709 و ای کاش بهش فکر نمی‌کردی 215 00:17:21,742 --> 00:17:24,879 کار احمقانه‌ای نکن شنیدی چی میگم؟ 216 00:17:43,831 --> 00:17:46,667 سلام بابا 217 00:17:46,700 --> 00:17:49,137 چیزی خوردی؟ - چی؟ - 218 00:17:57,379 --> 00:17:59,647 حالت روبراهه؟ 219 00:18:02,117 --> 00:18:04,052 من خوبم 220 00:18:05,253 --> 00:18:07,588 به نظر که خوب نمیای 221 00:18:14,728 --> 00:18:17,798 یادته ما واسه خودمون کی بودیم، هاچی؟ 222 00:18:17,832 --> 00:18:19,000 آره یادمه 223 00:18:35,450 --> 00:18:37,385 سلام رفیق 224 00:18:37,419 --> 00:18:38,853 مدرسه چطور بود؟ 225 00:18:38,886 --> 00:18:39,988 خوب بود 226 00:18:40,013 --> 00:18:41,714 سلام عشقم 227 00:18:41,755 --> 00:18:44,126 بجنب، یکم کمک کن 228 00:18:44,159 --> 00:18:45,926 امروز چطور بود؟ 229 00:18:45,961 --> 00:18:48,430 مثل همیشه بود - نمی‌تونم پیداش کنم - 230 00:18:48,463 --> 00:18:50,432 اَه - چیو نمیتونی پیدا کنی؟ - 231 00:18:50,465 --> 00:18:52,267 دستبند گربه‌ایم رو 232 00:18:52,300 --> 00:18:53,834 کجا بودش؟ 233 00:18:56,304 --> 00:18:58,406 داخل این 234 00:18:58,440 --> 00:19:02,643 نمی‌تونن دزدیده باشنش، می‌تونن؟ 235 00:19:08,016 --> 00:19:10,718 عزیزم، مطمئنم یه جایی پیدا میشه 236 00:19:42,750 --> 00:19:45,253 به همین زودی برگشتی؟ 237 00:19:45,287 --> 00:19:47,189 سلام، پاپ 238 00:19:49,257 --> 00:19:53,195 این کاریه که باید انجام بدم 239 00:19:53,228 --> 00:19:55,864 پس بهتره بری انجامش بدی 240 00:21:13,085 --> 00:21:15,888 مامور منسل هستم از اِف‌بی‌آی 241 00:21:16,945 --> 00:21:18,446 این قدیمیه - ...من دنبال - 242 00:21:18,472 --> 00:21:20,340 چی؟ 243 00:21:20,382 --> 00:21:25,020 کارت شناساییت... نشانت حدوداً 20 ساله که تاریخش به سر اومده 244 00:21:25,053 --> 00:21:27,555 آره، کاملا مطمئنم اونی که توی عکسه خودت نیستی 245 00:21:27,589 --> 00:21:29,190 ...خب 246 00:21:31,526 --> 00:21:32,961 تو کی هستی؟ 247 00:21:36,464 --> 00:21:39,067 ...من فقط مردی هستم 248 00:21:39,100 --> 00:21:41,169 که دنبال یه نفر می‌گرده 249 00:21:41,194 --> 00:21:43,163 ...آره، خب، احتمالا نباید 250 00:21:43,204 --> 00:21:45,373 این اطراف یواشکی پرسه می‌زدی 251 00:21:46,641 --> 00:21:50,545 آدمایی که به قول تو، "پرسه می‌زنن"، سه دسته‌ان 252 00:21:50,578 --> 00:21:52,147 آدمایی که چیز زیادی نمی‌دونن 253 00:21:52,180 --> 00:21:54,182 آدمایی که می‌خوان شاخ و شونه بکشن 254 00:21:54,215 --> 00:21:57,052 و آدمایی مثل من که با هر ذره‌ی وجودشون ...آرزو می‌کنن 255 00:21:57,085 --> 00:21:59,154 که یه نفر سعی کنه اینو ازشون بگیره 256 00:22:04,084 --> 00:22:06,820 ...آه 257 00:22:09,130 --> 00:22:11,031 من دیگه از خدمتتون مرخص بشم 258 00:22:13,501 --> 00:22:15,904 خوش اومدی، پیرمرد 259 00:22:29,417 --> 00:22:32,187 خب، کسی هست بخواد بگیرتش؟ 260 00:22:36,624 --> 00:22:38,960 چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 261 00:22:38,993 --> 00:22:42,897 آدرس این یارو رو بهم بده 262 00:23:19,167 --> 00:23:21,035 لوئیس 263 00:23:48,596 --> 00:23:50,063 من صحبت می‌کنم، تو گوش میدی 264 00:23:50,098 --> 00:23:52,434 می‌دونی که چرا اینجام 265 00:23:52,467 --> 00:23:54,034 چون مرد خوبی‌ام 266 00:23:54,059 --> 00:23:55,662 یه مرد خونواده‌دار 267 00:23:55,703 --> 00:23:57,338 ...از همه مهمتر، مردی‌ام که 268 00:23:57,372 --> 00:23:59,707 سزاوار اسلحه‌ت به سمت صورتش نبود 269 00:23:59,741 --> 00:24:01,543 حالا، ساعتو رد کن بیاد 270 00:24:07,015 --> 00:24:09,384 دستبند گربه‌ایه رو هم بده 271 00:24:10,201 --> 00:24:11,519 ...چی؟ نمی‌دونم درباره‌ی چه کوفتی 272 00:24:11,553 --> 00:24:16,024 !اون دستبند لعنتی رو بهم بده، مادر جنده 273 00:24:16,057 --> 00:24:17,525 نمی‌دونم راجع به چی داری حرف می‌زنی 274 00:24:17,559 --> 00:24:19,160 به خدا قسم، نمی‌دونم 275 00:24:19,194 --> 00:24:20,762 اون دستبند لعنتی - !کمکت می‌کنم پیداش کنی - 276 00:24:20,795 --> 00:24:23,031 وایسا، وایسا، وایسا، خواهش می‌کنم رفیق 277 00:24:23,064 --> 00:24:24,999 !نمی‌دونم کجاست به خدا قسم، نمی‌دونم 278 00:24:37,312 --> 00:24:38,613 !لوئیس 279 00:24:38,646 --> 00:24:40,215 ببین، لطفا فقط از اینجا برو 280 00:24:40,248 --> 00:24:42,283 لطفا بهمون صدمه نزن، خواهش می‌کنم - لطفا فقط برو - 281 00:24:43,618 --> 00:24:45,587 لعنتی 282 00:25:37,705 --> 00:25:39,807 !اتوبوس 283 00:25:39,842 --> 00:25:42,677 !اتوبوس 284 00:25:44,145 --> 00:25:45,480 !اتوبوس 285 00:25:48,116 --> 00:25:50,552 میگن خدا دری رو به روت نمی‌بنده 286 00:25:50,585 --> 00:25:52,821 مگر اینکه برات دری دیگه باز کنه 287 00:25:55,723 --> 00:25:57,692 خواهش می‌کنم، خدا یه در دیگه برام باز کن 288 00:26:05,466 --> 00:26:08,269 !آره 289 00:26:08,303 --> 00:26:12,440 نه، اجازه ندارید توی اتوبوس نوشیدنی مصرف کنید 290 00:26:34,662 --> 00:26:37,265 نوشیدنی می‌خوای؟ 291 00:26:37,298 --> 00:26:39,601 اوه، ببینم اینجا چی داریم؟ 292 00:26:59,687 --> 00:27:02,690 این دختر قراره امشب سلامت به خونه‌اش برسه 293 00:27:04,250 --> 00:27:06,821 امیدوارم این عوضیا از غذای بیمارستان خوششون بیاد 294 00:27:33,828 --> 00:27:35,590 یه دختر تنها توی اتوبوس این وقت شب؟ 295 00:27:35,623 --> 00:27:37,558 واقعا احمقانه‌ست - احمقانه‌ست، مگه نه؟ - 296 00:27:37,592 --> 00:27:39,560 هی، بچه‌ها 297 00:27:40,896 --> 00:27:43,431 تو هنوز اینجا چیکار می‌کنی، پیرمرد؟ 298 00:27:49,337 --> 00:27:51,739 می‌خوام به گا بدمتون 299 00:27:55,978 --> 00:27:59,180 من دارمش، من دارمش 300 00:28:12,861 --> 00:28:14,328 !بیا جلو 301 00:28:59,640 --> 00:29:01,342 لعنتی 302 00:29:23,999 --> 00:29:25,800 !اوه، لعنتی 303 00:29:46,855 --> 00:29:48,523 !دماغم... 304 00:29:48,556 --> 00:29:50,424 چی زر زر می‌کنی؟ 305 00:29:50,458 --> 00:29:52,460 !دماغ شکسته 306 00:29:53,361 --> 00:29:55,063 دندونام 307 00:29:57,099 --> 00:29:59,001 بد شدن؟ - آره - 308 00:29:59,034 --> 00:30:00,768 !گُه توش 309 00:30:09,610 --> 00:30:11,746 بازوت داغون شده 310 00:30:11,779 --> 00:30:13,514 این یارو کدوم گاوی بود؟ 311 00:30:13,539 --> 00:30:15,638 ...آقا، شما 312 00:30:16,842 --> 00:30:18,676 داغونه 313 00:30:32,968 --> 00:30:35,003 فرار کن 314 00:30:36,972 --> 00:30:39,440 ازت ممنونم 315 00:32:04,092 --> 00:32:06,427 شرمنده بابت این افتضاح 316 00:32:36,590 --> 00:32:38,726 سلام - سلام - 317 00:32:40,862 --> 00:32:42,864 نتونستم بخوابم 318 00:32:45,000 --> 00:32:46,935 کجا رفتی؟ 319 00:33:00,015 --> 00:33:02,217 آره 320 00:33:02,250 --> 00:33:04,552 روز خیلی شخمی‌ایی بوده 321 00:33:05,287 --> 00:33:08,090 کاملا مشخصه 322 00:33:09,590 --> 00:33:11,692 درست مثل قدیما، نه؟ 323 00:33:11,726 --> 00:33:13,895 اوهوم 324 00:33:20,202 --> 00:33:22,536 دلم برات تنگ شده 325 00:33:24,940 --> 00:33:26,908 من اینجام، هاچ 326 00:33:26,942 --> 00:33:28,910 من همیشه همینجام 327 00:33:30,012 --> 00:33:31,812 می‌دونم 328 00:33:35,951 --> 00:33:38,586 ...امشب 329 00:33:38,619 --> 00:33:40,788 ...داشتم فکر می‌کردم 330 00:33:40,821 --> 00:33:42,623 درباره‌ی چی؟ 331 00:33:43,325 --> 00:33:46,061 ...درباره‌ی 332 00:33:46,094 --> 00:33:48,629 بِکا 333 00:33:52,267 --> 00:33:56,872 اینکه مدت خیلی زیادیه همدیگه رو در آغوش نکشیدیم 334 00:33:56,905 --> 00:34:01,276 از آخرین باری که همدیگه رو بوسیدیم... نمی‌دونم 335 00:34:01,309 --> 00:34:05,180 ماه‌هاست سکس نداشتیم 336 00:34:05,213 --> 00:34:09,851 سال‌هاست عشق‌بازی نکردیم 337 00:34:11,719 --> 00:34:14,056 انگار ازم خیلی دوری 338 00:34:15,223 --> 00:34:20,295 می‌دونم گفتنش به این شکل عادلانه نیست ...ولی 339 00:34:20,328 --> 00:34:23,065 ...من فقط 340 00:34:23,098 --> 00:34:25,167 دلم برات تنگ شده 341 00:34:36,378 --> 00:34:38,947 یادته قبلا واسه خودمون کی بودیم؟ 342 00:34:42,250 --> 00:34:44,119 من یادمه 343 00:36:08,736 --> 00:36:11,672 باشه، پسر، ایناهاش اومد 344 00:36:13,074 --> 00:36:14,675 سلام 345 00:36:32,800 --> 00:36:34,936 مهمون ما باشین، قربان 346 00:37:42,564 --> 00:37:44,266 اه 347 00:37:57,700 --> 00:37:59,700 خب، آقایون 348 00:37:59,724 --> 00:38:03,324 امنیتِ آبشک باب میلتون هست؟ 349 00:38:03,348 --> 00:38:05,348 راضی‌ایم 350 00:38:05,972 --> 00:38:07,972 ولی چیزهای عجیب خودش هم داره 351 00:38:07,996 --> 00:38:09,996 چرا اون سیاه‌پوسته توی تیمته؟ 352 00:38:10,420 --> 00:38:11,820 عاقلانه حرف بزن 353 00:38:11,844 --> 00:38:13,844 وگرنه اونا رو به خوردنتون میدم 354 00:38:17,368 --> 00:38:21,768 شاید رنگ پوستش مثل ما نباشه 355 00:38:23,092 --> 00:38:25,092 اما پاول هم مثل ما روسه 356 00:38:26,216 --> 00:38:28,216 المپیک مسکو 1980 357 00:38:28,240 --> 00:38:30,840 پدرم اتیوپیایی بود یک دونده‌ی دوی استقامت 358 00:38:30,864 --> 00:38:32,864 کارش چطور بود؟ 359 00:38:33,688 --> 00:38:37,288 برای کی مهمه؟ من و مامانم رو ترک کرد تا خودمون از پس خودمون بربیایم 360 00:38:37,312 --> 00:38:39,112 که خیلی خوب هم از پسش براومده 361 00:38:39,336 --> 00:38:41,336 دیگه از اتللو حرف نزنین 362 00:38:42,460 --> 00:38:43,660 یولیان 363 00:38:43,684 --> 00:38:45,684 اینکه می‌خونی و می‌رقصی 364 00:38:46,008 --> 00:38:49,608 یه‌کم برای کسی که داره از کلی پولمون مراقبت می‌کنه، زشته 365 00:38:50,432 --> 00:38:53,532 این بهمون حس اطمینان نمیده، می‌فهمی؟ 366 00:39:23,800 --> 00:39:25,300 الان مطمئن شدین؟ 367 00:39:26,324 --> 00:39:28,324 ...یولیان، من فقط 368 00:39:31,848 --> 00:39:33,448 می‌دونی اون کیه؟ 369 00:39:33,472 --> 00:39:34,772 یا کی بود؟ 370 00:39:36,396 --> 00:39:37,396 روشنم کن 371 00:39:37,420 --> 00:39:40,220 سهام‌دار سه‌درصدی آبشک 372 00:39:41,744 --> 00:39:42,744 چه حیف 373 00:39:45,780 --> 00:39:46,980 ...بنابراین 374 00:39:47,304 --> 00:39:48,804 داراییش دیگه مال ماست 375 00:39:48,828 --> 00:39:50,828 !به سلامتی 376 00:39:57,320 --> 00:39:58,820 بله؟ 377 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 ...برادر کوچیک عزیزم 378 00:40:13,995 --> 00:40:15,330 می‌تونه دوباره راه بره؟ 379 00:40:16,684 --> 00:40:19,654 آقا، ما علائم حیاطیش رو تحت کنترل داریم 380 00:40:19,687 --> 00:40:23,056 ...ولی آسیب وارده به مغزش 381 00:40:25,900 --> 00:40:27,500 تدی به فنا رفته؟ 382 00:40:28,024 --> 00:40:30,024 بدجوری 383 00:40:30,948 --> 00:40:32,948 مگه تو اتوبوس چه غلطی می‌کرده؟ 384 00:40:33,672 --> 00:40:34,672 نمی‌دونم 385 00:40:34,696 --> 00:40:36,296 فکر می‌کنی این ماجرا به آبشک ربطی داره؟ 386 00:40:36,320 --> 00:40:38,320 همه‌چی به آبشک ربط داره 387 00:40:38,344 --> 00:40:39,844 چقدر دیگه باید ازش نگهداری کنیم؟ 388 00:40:40,568 --> 00:40:41,568 چند روز 389 00:40:41,692 --> 00:40:43,054 تا ابد 390 00:40:43,278 --> 00:40:45,447 دکتر مندز به بخش مراقبت‌های ویژه 391 00:40:45,480 --> 00:40:46,548 دکتر مندز 392 00:40:50,685 --> 00:40:53,221 یولیان 393 00:40:54,154 --> 00:40:56,458 کی این کارو با برادرم کرد؟ 394 00:40:56,491 --> 00:40:58,058 یه مرد بود 395 00:40:58,091 --> 00:40:59,694 یهو بی‌دلیل بهمون حمله کرد 396 00:40:59,727 --> 00:41:02,196 !یه مرد؟ داری سر به سرم می‌ذاری مرتیکه؟ 397 00:41:02,230 --> 00:41:03,765 !نه قربان، نه قربان - !بهم دروغ نگو - 398 00:41:03,798 --> 00:41:06,634 !بهم دروغ نگو عوضی 399 00:41:06,668 --> 00:41:08,570 ...نبینم بهم 400 00:41:08,603 --> 00:41:10,572 !دروغ بگی 401 00:41:10,605 --> 00:41:12,540 !بهم دروغ نگو لاشی 402 00:41:12,574 --> 00:41:14,375 بهتون دروغ نمیگم. قسم می‌خورم 403 00:41:16,744 --> 00:41:18,513 یولیان؟ 404 00:41:19,706 --> 00:41:21,341 لطفا بیشتر از این عصبانی نشو 405 00:41:23,777 --> 00:41:25,979 تو از تِدی متنفر بودی 406 00:41:30,158 --> 00:41:33,728 ممکنه حرفات درست باشن 407 00:41:33,762 --> 00:41:36,231 ولی زیاد عاقلانه نیستن 408 00:41:38,950 --> 00:41:40,650 چه میشه کرد؟ 409 00:41:41,874 --> 00:41:43,874 آدم که نمی‌تونه خانواده‌ش رو انتخاب کنه 410 00:41:44,398 --> 00:41:46,398 نه نمی‌تونه 411 00:41:49,677 --> 00:41:51,214 چطور می‌تونم این مَرده رو پیدا کنم؟ 412 00:42:21,734 --> 00:42:22,656 صبح بخیر 413 00:42:23,216 --> 00:42:24,301 صبح بخیر 414 00:42:24,319 --> 00:42:25,295 چه اتفاقی برات افتاده؟ 415 00:42:25,313 --> 00:42:26,781 هوم؟ 416 00:42:26,815 --> 00:42:28,616 بابا، قیافه‌ت داغونه 417 00:42:28,650 --> 00:42:30,853 باید قیافه‌ی بقیه رو ببینی 418 00:42:30,886 --> 00:42:32,821 وقتی اون حرکتو زدی و باهاشون گلاویز شدی 419 00:42:32,855 --> 00:42:35,610 خوب زدیشون زمین 420 00:42:35,635 --> 00:42:38,237 هوامو داشتی و من بهت افتخار می‌کنم 421 00:42:39,460 --> 00:42:40,628 صبح بخیر 422 00:42:40,662 --> 00:42:42,564 صبح بخیر 423 00:42:45,667 --> 00:42:47,168 هاچ هستم، بفرمایید 424 00:42:47,201 --> 00:42:50,305 دیشب کار خودت بود، هان؟ 425 00:42:50,338 --> 00:42:52,807 فکر کردم گفته بودیم که با تلفن ثابت تماس نگیریم 426 00:42:52,841 --> 00:42:55,443 آروم باش. من 30 ثانیه فرصت دارم 427 00:42:55,476 --> 00:42:56,778 باشه. خب ادامه بده 428 00:42:56,812 --> 00:43:00,281 خب، چه حسی داشت؟ 429 00:43:00,315 --> 00:43:02,383 مثل روز رهایی بود 430 00:43:02,417 --> 00:43:04,552 آره، شرط می‌بندم 431 00:43:04,586 --> 00:43:06,855 ببین، خوشحالم که بازگشتت این‌قدر بهت احساس خوبی داده 432 00:43:06,889 --> 00:43:10,458 ‫- ولی، مرد، تو بد دردسری افتادی ‫- جدی؟ 433 00:43:10,491 --> 00:43:13,595 ‫یکی از اونا برادرِ یولیان کوزنتسوف بود، 434 00:43:13,628 --> 00:43:15,530 ‫و بهتره باهاش درگیر نشی، هاچ 435 00:43:15,563 --> 00:43:18,199 ‫جدی میگم. از "باربر" بپرس. اون می‌دونه ‫(آرایشگر) 436 00:43:18,232 --> 00:43:20,301 ‫اون حادثه فقط همون یه بار بود، قربان 437 00:43:20,335 --> 00:43:22,170 ‫یولیان کوزنتسوف ‫از باربر بپرس 438 00:43:22,203 --> 00:43:23,839 ‫کی بود؟ 439 00:43:23,872 --> 00:43:25,640 ‫فقط توزیع‌کننده‌مون بود 440 00:43:25,673 --> 00:43:27,342 ‫هی، یه فکری دارم 441 00:43:27,375 --> 00:43:29,510 ‫چطوره امشب همون لازانیایی که ‫دوست دارین رو درست کنم؟ 442 00:43:29,544 --> 00:43:31,880 ‫می‌دونی، تک و تنها ‫مثل قبلاً که درست می‌کردم 443 00:43:31,914 --> 00:43:33,882 ‫- خیلی وقته می‌گذره ‫- لازانیا! 444 00:43:33,916 --> 00:43:36,150 ‫واقعاً دوست دارم 445 00:43:49,780 --> 00:43:51,782 [ !برو پیش باربر ] 446 00:43:51,807 --> 00:43:53,809 [ بعداً ازم تشکر می‌کنی ] 447 00:44:17,592 --> 00:44:18,861 ‫آقایون 448 00:44:18,894 --> 00:44:22,196 ‫آقای منسل 449 00:44:22,230 --> 00:44:24,632 ‫چند وقتی می‌گذره 450 00:44:25,800 --> 00:44:27,502 ‫همینطوره 451 00:44:27,535 --> 00:44:31,272 ‫بهمون بگو، چه کاری می‌تونیم ‫برات بکنیم، آقای عزیز؟ 452 00:44:31,305 --> 00:44:35,309 ‫درباره‌ی یولیان کوزنتسوف ‫چی می‌تونی بهم بگی؟ 453 00:44:39,848 --> 00:44:43,952 ‫دیگه این‌قدر قابل‌پیش‌بینی شدم؟ 454 00:44:43,986 --> 00:44:47,221 ‫از جایی که من نشستم، آقای منسل، 455 00:44:47,255 --> 00:44:49,590 ‫همه هستن 456 00:44:49,624 --> 00:44:53,761 ‫،مخلص کلام اینکه ‫آدم واقعاً تبهکاریه 457 00:44:53,795 --> 00:44:57,699 ‫ یک جامعه‌ستیزِ مایه‌دار بانفوذ دستاشو قطع کنین و بندازین تو خیابون 458 00:44:57,732 --> 00:45:00,635 ‫ با منابعی برای پیچیده کردنِ اوضاع 459 00:45:00,659 --> 00:45:02,659 نمی‌خوام غافلگیر بشیم 460 00:45:03,604 --> 00:45:05,473 ‫پس، اون آدم بده‌ست؟ 461 00:45:11,345 --> 00:45:13,748 ‫- سرگرمی‌ای هم داره؟ ‫- آثار هنری جمع می‌کنه، 462 00:45:13,781 --> 00:45:16,384 که قیمتشون به میلیارد می‌رسه 463 00:45:17,552 --> 00:45:18,653 سرگرمی خوبی هم داره؟ 464 00:45:18,686 --> 00:45:19,822 ‫عمراً اگه بدونم 465 00:45:19,855 --> 00:45:21,589 ‫ولی اینو خوب می‌دونم، 466 00:45:21,622 --> 00:45:23,758 ‫که اگه هنوز نمی‌دونه کی هستی، 467 00:45:23,791 --> 00:45:24,960 ‫ به‌زودی می‌فهمه 468 00:45:24,993 --> 00:45:27,963 ‫برام چی داری؟ 469 00:45:27,996 --> 00:45:30,398 ‫پدرش رو پیدا کردم 470 00:45:30,431 --> 00:45:32,600 ‫اونو توی خونه سالمندان ‫در مرکز شهر گذاشته 471 00:45:32,633 --> 00:45:34,669 ‫کافی نیست 472 00:45:34,702 --> 00:45:36,637 ‫من بودم، نگرانِ این یارو هاچ نمی‌شدم 473 00:45:36,671 --> 00:45:39,474 ‫بهش می‌خوره یه آدم ساده باشه 474 00:45:39,507 --> 00:45:44,679 ‫اگه نتونی یه گرگ رو توی ‫لباس گوسفند تشخیص بدی، 475 00:45:44,712 --> 00:45:48,884 ‫امکان ادامه‌ی همکاریت ‫زیر سؤال میره 476 00:45:48,917 --> 00:45:51,753 ‫توی پنتاگون یه رفیق دارم 477 00:45:51,786 --> 00:45:53,421 ‫بازم می‌گردم 478 00:45:54,322 --> 00:45:57,358 ‫یک بسته‌ی اخاذی داره آماده میشه 479 00:45:59,384 --> 00:46:01,887 هر اطلاعاتی درمورد هاچ منسل داری برام بفرست وگرنه اینا رو برای خانواده‌ت پخش می‌کنم 480 00:46:05,600 --> 00:46:07,769 ‫یعنی چی؟ 481 00:46:11,907 --> 00:46:13,474 ‫چی؟ 482 00:46:14,542 --> 00:46:15,743 و اگه نتونه ترتیبِ آدم عادی‌ای مثل تو رو بده 483 00:46:16,111 --> 00:46:19,547 ‫مجبور میشه بی‌خیالِ سهمش توی "آبشک" بشه 484 00:46:20,581 --> 00:46:22,583 ‫آبشک؟ 485 00:46:24,685 --> 00:46:28,789 مثل صندوق بازنشستگی باند روسی درنظر بگیر 486 00:46:28,824 --> 00:46:31,093 ‫ صدها میلیون دلار پول نقده 487 00:46:31,126 --> 00:46:33,095 ‫ که دائماً در حرکته، 488 00:46:33,128 --> 00:46:36,697 ‫ و یولیان نگهدارِ فعلیشه 489 00:46:36,731 --> 00:46:39,734 ‫با این حرفا، اون بیشتر از یه‌کم ‫از این زندگی خسته‌ست 490 00:46:39,767 --> 00:46:42,469 ‫به‌نظرم، اگه به خواسته‌ی خودش بود، ‫احتمالاً راهشو می‌گرفت و می‌رفت 491 00:46:43,800 --> 00:46:45,800 آبشک لعنتی 492 00:47:14,102 --> 00:47:15,938 ‫من دیگه نیستم. پولم نمی‌خواد 493 00:47:15,971 --> 00:47:17,840 ‫موفق باشی 494 00:47:20,264 --> 00:47:22,264 لعنتی 495 00:47:26,780 --> 00:47:28,580 زنده می‌خوامش 496 00:47:29,017 --> 00:47:31,419 ‫خیلی قشنگه 497 00:47:31,452 --> 00:47:33,055 ‫کمی شراب میل داری؟ 498 00:47:33,088 --> 00:47:34,589 ‫بله، لطفاً 499 00:47:34,622 --> 00:47:36,158 ‫منم میل دارم 500 00:47:36,191 --> 00:47:37,758 ‫- نچ ‫- نچ 501 00:47:37,793 --> 00:47:40,128 ‫کی از اینا می‌خواد؟ 502 00:47:40,162 --> 00:47:41,864 ‫- آها. بله ‫- من 503 00:47:41,897 --> 00:47:43,564 ‫خب. بفرما 504 00:47:43,598 --> 00:47:46,734 ‫هی، چطوره این تابستون ‫همگی بریم ایتالیا؟ 505 00:47:46,767 --> 00:47:49,137 ‫همیشه درباره‌ی برگشتن به اونجا ‫صحبت می‌کردیم 506 00:47:49,171 --> 00:47:51,039 ‫اوه، خیلی دوست دارم 507 00:47:51,073 --> 00:47:53,608 ‫اما، پولشو داریم؟ 508 00:47:53,641 --> 00:47:56,677 ‫گمونم سؤال درست اینه که: ‫میشه پولمون نرسه؟ 509 00:47:56,711 --> 00:47:59,780 ‫- خب، فوق‌العاده میشه ‫- آره 510 00:47:59,815 --> 00:48:02,784 ‫چون می‌دونین، رُم جائیه که ‫مامان و بابا با هم آشنا شدن 511 00:48:02,818 --> 00:48:04,853 ‫می‌دونین، مامان و بابا عاشق هم شدن... 512 00:48:18,599 --> 00:48:20,635 ‫همه برید توی زیرزمین 513 00:48:20,668 --> 00:48:22,503 ‫- چی؟ ‫- همین الآن 514 00:48:22,536 --> 00:48:23,805 ‫- برید. راه بیافتین ‫- چی شده؟ 515 00:48:23,839 --> 00:48:25,173 ‫- چه اتفاقی افتاده؟ ‫- راه بیافتین! 516 00:48:25,207 --> 00:48:26,574 ‫- چی شده؟ ‫- همین حالا 517 00:48:26,607 --> 00:48:27,910 ‫- هاچ، داری منو می‌ترسونی ‫- برید! 518 00:48:27,943 --> 00:48:29,044 ‫- چه خبر شده؟ ‫- برید! درو باز کن، پسرم 519 00:48:29,077 --> 00:48:30,611 ‫- باشه ‫- این یه بازیه؟ 520 00:48:30,645 --> 00:48:32,147 ‫- آره، بازیه. هاچ؟ ‫- من از بازی خوشم میاد 521 00:48:32,180 --> 00:48:34,850 ‫هاچ، اینجا چه خبره؟ 522 00:48:38,086 --> 00:48:39,955 ‫چی... 523 00:48:47,129 --> 00:48:49,932 ‫به پلیس زنگ نزنین 524 00:51:05,600 --> 00:51:06,800 کجا میری؟ 525 00:51:06,924 --> 00:51:08,924 دکتر 526 00:51:09,448 --> 00:51:11,448 ...اول، جنسا رو تحویل می‌دیم 527 00:51:11,472 --> 00:51:13,472 بعد می‌تونین به خراش‌هاتون برسین 528 00:51:13,496 --> 00:51:15,496 !خفه شو - خراش؟ - 529 00:51:20,000 --> 00:51:21,300 باشه 530 00:51:21,324 --> 00:51:23,324 همین درسته 531 00:53:31,846 --> 00:53:33,114 ‫هی 532 00:53:34,115 --> 00:53:37,118 ‫تا حالا یه روسِ سیاه‌پوست ندیده بودم 533 00:53:38,186 --> 00:53:39,487 ‫آره 534 00:53:39,521 --> 00:53:40,388 ‫زیاد اینو بهم میگن 535 00:53:44,259 --> 00:53:45,994 ‫تو کدوم خری هستی؟ 536 00:53:46,027 --> 00:53:47,329 ‫هیچ‌کس 537 00:53:48,863 --> 00:53:51,499 ،خلاصه بگم 538 00:53:51,533 --> 00:53:56,703 ‫من قبلاً حسابرس اون آژانس‌های ‫سه‌حرفی بودم 539 00:53:56,805 --> 00:53:59,140 ...یک حسابرس 540 00:53:59,174 --> 00:54:03,912 ‫که هر سازمانی دوست داره ‫آخرین نفر اونو ببینه 541 00:54:03,945 --> 00:54:06,114 ‫نمی‌تونستم کسی رو بازداشت کنم، 542 00:54:06,147 --> 00:54:10,819 ‫پس مطمئن می‌شدم که کسی باقی نمونه تا... 543 00:54:15,457 --> 00:54:17,125 ‫لعنتی 544 00:54:28,169 --> 00:54:29,304 ‫ الو؟ 545 00:54:29,337 --> 00:54:30,972 ‫ سلام، بابا 546 00:54:31,006 --> 00:54:35,343 ‫ اون کاری که باید می‌رفتم انجام می‌دادم، ‫ بدتر شد 547 00:54:35,377 --> 00:54:37,512 ‫حواست جمع باشه، خب؟ 548 00:55:16,351 --> 00:55:18,820 ‫لعنتی 549 00:56:15,677 --> 00:56:16,978 ‫یالا، باید یه چیزی بهم بگی 550 00:56:17,011 --> 00:56:20,548 ‫میگم، ولی الآن نه 551 00:56:20,582 --> 00:56:23,017 ‫باید به این وضع رسیدگی کنم 552 00:56:24,552 --> 00:56:26,988 ‫چی... این چی... 553 00:56:27,021 --> 00:56:28,590 ‫چه کاریه؟ 554 00:56:28,623 --> 00:56:31,192 ‫همینه... 555 00:56:31,226 --> 00:56:32,560 ‫که هست 556 00:56:32,594 --> 00:56:36,498 ‫این منم 557 00:56:36,531 --> 00:56:38,066 ‫بکا، دوسِت دارم 558 00:56:38,099 --> 00:56:40,935 ‫اما الآن ازت می‌خوام ‫بهم اعتماد کنی 559 00:56:40,969 --> 00:56:43,304 ‫باشه؟ برای آخرین بار ‫چشماتو به روش ببند 560 00:56:43,338 --> 00:56:44,939 ‫قول میدم 561 00:57:02,590 --> 00:57:05,026 ‫برگرد 562 00:57:05,059 --> 00:57:07,262 ‫پس یه‌کاریش می‌کنیم 563 00:57:09,030 --> 00:57:11,966 ‫بچه‌ها رو یه جای امن می‌برم 564 00:58:00,548 --> 00:58:03,017 ‫خب، رفقا، اینم از ما 565 00:58:08,223 --> 00:58:10,358 ‫می‌دونم رئیس‌تون شما رو اینجا فرستاده، 566 00:58:10,391 --> 00:58:12,627 ‫ولی باید بدونین کِی "نه" بگین 567 00:58:15,798 --> 00:58:19,100 ‫چند قسمت عقب‌تر، 568 00:58:19,133 --> 00:58:22,036 ‫یه یارو به اسم "آلن" بود 569 00:58:22,704 --> 00:58:24,740 ‫آرون 570 00:58:24,773 --> 00:58:26,775 ‫نه، آلن بود 571 00:58:26,809 --> 00:58:33,214 ‫ آلن تقریباً سه میلیون دلار از یه پایگاه آمریکایی ‫ توی ریولتوی ایتالیا، کف رفت، 572 00:58:33,248 --> 00:58:36,184 ‫ و پاداشش این بود که من ‫ یهو جلوش ظاهر بشم 573 00:58:36,217 --> 00:58:38,620 ‫ با یک والتر پی‌پی‌کی 574 00:58:38,653 --> 00:58:40,188 ‫ نه، وایسا 575 00:58:40,221 --> 00:58:41,824 ‫ اوه، یک خفه‌کنِ 576 00:58:41,857 --> 00:58:45,326 ‫ اچ‌‌کی یواس‌پی کالیبر 45 بود ‫ که پشت کله‌ش قرار گرفته بود 577 00:58:45,360 --> 00:58:48,463 ‫ و شروع به خواهش و التماس کرد، ‫ مثل همه‌شون، 578 00:58:48,496 --> 00:58:51,332 ‫ و من معمولاً قبل اینکه ‫ شروع به گریه و زاری کنن، ماشه رو می‌کشیدم، 579 00:58:51,366 --> 00:58:55,503 ‫ اما این دفعه بهش گوش دادم 580 00:58:55,537 --> 00:59:00,375 ‫ حرفای مردی رو شنیدم که از ته دل ‫ از کاراش پشیمون بود 581 00:59:00,408 --> 00:59:04,145 ‫ و چیزی بیشتر از اینکه ‫ لباس گرگش رو دربیاره، نمی‌خواست 582 00:59:04,178 --> 00:59:07,415 ‫ و به‌عنوان یه بره ‫ به چراگاه برگرده 583 00:59:08,851 --> 00:59:11,586 ‫ من بی‌سروصدا گذاشتم آلن بره 584 00:59:13,588 --> 00:59:16,424 ‫یه سال بعد، ‫برگشتم که بهش یه سری بزنم، 585 00:59:16,457 --> 00:59:19,294 ‫ کاملاً انتظار داشتم توی دسته گوسفندا ‫ پیداش کنم 586 00:59:19,327 --> 00:59:22,530 ‫ آلن داشت توی بویزی، آیداهو ‫ زندگی می‌کرد 587 00:59:22,564 --> 00:59:24,098 ‫ یه زن داشت 588 00:59:24,132 --> 00:59:25,600 ‫ که دوتا بچه بدنیا آورده بود 589 00:59:25,633 --> 00:59:26,802 ‫ و یکی هم توراهی داشتن 590 00:59:26,835 --> 00:59:28,236 ‫ یه سگ داشتن 591 00:59:28,269 --> 00:59:30,138 ‫ از ساعت 9 تا 5 کار می‌کرد 592 00:59:30,171 --> 00:59:31,706 ‫ چیزی برای کف رفتن نبود 593 00:59:31,740 --> 00:59:33,308 ‫ و داشت لبخند میزد 594 00:59:33,341 --> 00:59:34,877 ‫ مثل یک بودای کوفتی 595 00:59:34,910 --> 00:59:38,179 ‫اون مادرجنده! 596 00:59:39,180 --> 00:59:41,316 ‫من آدم حسودی نیستم، 597 00:59:41,349 --> 00:59:44,686 ‫اما در اون لحظه، ‫چیزی که آلن داشت رو می‌خواستم 598 00:59:46,889 --> 00:59:50,625 ‫برای همین به رئیسام گفتم ‫دیگه تو بازی نیستم 599 00:59:50,658 --> 00:59:52,660 ‫اونا از شنیدنش خوشحال نشدن 600 00:59:53,829 --> 00:59:56,331 ‫باورشون نمیشد می‌تونم همچین کاری کنم 601 01:00:02,905 --> 01:00:05,206 ‫از همه‌چیزم مایه گذاشتم 602 01:00:05,239 --> 01:00:07,542 ‫واقعاً گذاشتم 603 01:00:10,578 --> 01:00:12,513 ‫خوب بود 604 01:00:12,547 --> 01:00:16,117 ‫می‌دونی، بهتر از چیزی بود که انتظار داشتم 605 01:00:18,653 --> 01:00:22,390 شاید من افراطی عمل کردم 606 01:00:23,658 --> 01:00:24,626 ‫اما... 607 01:00:30,833 --> 01:00:33,301 ‫عوضی آب‌زیرکاه 608 01:00:34,268 --> 01:00:36,537 ‫دست‌بندِ لعنتی پیشی 609 01:00:42,677 --> 01:00:44,312 ‫حقیقت جالب: 610 01:00:44,345 --> 01:00:47,382 ‫استخون در دمای 1500 درجه ‫به خاکستر تبدیل میشه، 611 01:00:47,415 --> 01:00:49,651 ‫و این زیرزمین برای ،دوبرابر کردنش، طراحی شده 612 01:00:49,684 --> 01:00:53,154 ‫پس توی آوار، پیداتون نمی‌کنن 613 01:00:57,291 --> 01:01:01,329 ‫در اعماق وجودم، همیشه می‌دونستم ‫این یه تظاهره 614 01:01:02,831 --> 01:01:06,467 ‫خیلی بیشتر از چیزی که انتظار داشتم ‫دووم آورد 615 01:02:29,484 --> 01:02:33,488 ‫گفتش، 4.9 لیتری وی-8 ـه 616 01:02:33,521 --> 01:02:37,458 ‫صفر تا صد توی... ‫قراره الآن بفهمم 617 01:03:49,131 --> 01:03:51,566 ‫بی‌خیال، دیوید 618 01:03:51,599 --> 01:03:53,334 ‫لطفاً صدای اون کوفتی رو کم کن 619 01:04:17,759 --> 01:04:20,461 ‫- می‌خوام اینجا رو بخرم ‫- چی؟ 620 01:04:20,494 --> 01:04:22,496 ‫این پیشنهادمه 621 01:04:22,530 --> 01:04:25,499 ‫لعنتی 622 01:04:25,533 --> 01:04:27,736 ‫خب، یه لحظه صبر کن ‫منم حق اظهارنظر دارم 623 01:04:27,769 --> 01:04:29,403 ‫نه، نداری 624 01:04:29,437 --> 01:04:31,606 ‫چرا، دارم. بابا، نکن! 625 01:04:31,639 --> 01:04:34,609 ‫ما خون، عرق و اشک‌هامون رو ‫برای اینجا گذاشتیم 626 01:04:34,642 --> 01:04:36,544 ‫چارلی، همین حالا بتمرگ 627 01:04:36,577 --> 01:04:37,846 ‫به حرف پدرت گوش کن 628 01:04:39,513 --> 01:04:41,449 ‫خیلی خب، خیلی خب ‫بشین 629 01:04:41,482 --> 01:04:43,685 ‫نفس بکش ‫نفس عمیق بکش، باشه؟ 630 01:04:43,719 --> 01:04:46,154 ‫اینم از این. همینه 631 01:04:46,188 --> 01:04:48,489 ‫ولی من باید چی‌کار کنم؟ 632 01:04:48,522 --> 01:04:50,125 ‫به یه ورمم نیست 633 01:04:52,660 --> 01:04:54,763 ‫قبوله 634 01:04:56,464 --> 01:04:59,034 ‫حالا از اینجا برو 635 01:04:59,067 --> 01:05:01,569 ‫سه جسدِ ناشناس در اثر ‫یک تصادف مشکوک رانندگی 636 01:05:01,602 --> 01:05:04,605 ‫شب گذشته در جاده 34 پیدا شدند 637 01:05:04,639 --> 01:05:08,777 ‫مقامات هنوز درحال یافتنِ علت، و اینکه آیا ‫شخص دیگری در این حادثه دست داشته، می‌باشند 638 01:05:08,810 --> 01:05:11,046 ‫اگر اطلاعاتی درمورد این تصادف دارید، 639 01:05:11,079 --> 01:05:12,580 ‫لطفا با... 640 01:06:08,303 --> 01:06:11,173 ‫هی، هاچ، اونجایی؟ 641 01:06:11,206 --> 01:06:13,141 ‫- هاچی ‫- سلام 642 01:06:13,175 --> 01:06:15,243 ‫رفیق، با روس‌ها درافتادی؟ 643 01:06:15,277 --> 01:06:16,745 ‫عالی، هاچ 644 01:06:16,778 --> 01:06:19,014 ‫با اون یولیانِ دیوانه‌ی بی‌کله ‫سرشاخ شدی؟ 645 01:06:19,047 --> 01:06:20,648 ‫یعنی، این یه سطحِ دیگه‌ای از بی‌پروائیه، مرد 646 01:06:20,682 --> 01:06:22,583 ‫کاری که باید بکنم رو باید بکنم 647 01:06:22,616 --> 01:06:24,585 ‫آره، البته، درسته، درسته، ‫و خودتو به کشتن بدی 648 01:06:24,618 --> 01:06:26,121 ‫این‌کار همه‌چی رو حل می‌کنه 649 01:06:26,154 --> 01:06:28,123 ‫اونا سراغ خانواده‌م اومدن 650 01:06:28,156 --> 01:06:29,891 ‫- سراغ بابا اومدن ‫- می‌دونم 651 01:06:29,925 --> 01:06:32,294 ‫فکر کردی کدوم خری به بابا ‫کمک کرد تا این گندکاری رو جمع کنه؟ 652 01:06:32,327 --> 01:06:33,895 ‫یه نقشه دارم 653 01:06:33,929 --> 01:06:35,697 ‫یه نقشه‌ی کوفتی داری ‫گوش کن، هاچ 654 01:06:35,731 --> 01:06:37,733 ‫من از مخفی‌گاهم بیرون نمیام ‫تا کون سفید تو رو... 655 01:09:14,055 --> 01:09:16,057 ‫آقای منسل 656 01:09:17,058 --> 01:09:18,727 ‫سلام 657 01:09:20,328 --> 01:09:22,664 ‫از غذا لذت می‌برید؟ 658 01:09:23,798 --> 01:09:26,468 ‫اوه. من برای اجرا اومدم 659 01:09:26,501 --> 01:09:28,136 ‫چه بامزه 660 01:09:34,476 --> 01:09:39,814 ‫خیلی دل و جرئت داری ‫که اینطوری بیای اینجا 661 01:09:40,982 --> 01:09:42,450 ‫آره. شاید 662 01:09:58,500 --> 01:10:00,969 ‫نظرت چیه من و تو یه صحبتی داشته باشیم؟ 663 01:10:04,030 --> 01:10:06,030 همه بیرون 664 01:10:26,394 --> 01:10:28,496 ‫خب، از یه طرف، 665 01:10:28,530 --> 01:10:32,067 ‫یک قسمتی از من که خیلی وقته خواب بوده ‫الآن بیدار شده 666 01:10:32,100 --> 01:10:35,837 ‫که بدجوری می‌خواد این اتفاق بیافته 667 01:10:37,038 --> 01:10:38,873 ‫قسمت دیگه‌م، ‫قسمتِ منطقی‌ترم... 668 01:10:38,907 --> 01:10:40,909 ‫چیزی که ازش مونده... 669 01:10:40,942 --> 01:10:42,911 ‫دوست داره همین الآن ‫به مکالمه‌مون پایان بده 670 01:10:42,944 --> 01:10:44,846 ‫کاری که شده، تموم شده 671 01:10:44,879 --> 01:10:47,082 ‫هرچی نباشه، ‫ما هر دو می‌تونیم از نو بسازیم، نه؟ 672 01:10:47,115 --> 01:10:49,217 ‫درسته 673 01:10:49,251 --> 01:10:51,920 ‫وایسا. از نو بسازیم؟ 674 01:10:51,953 --> 01:10:54,789 ‫آتیشش زدم... همه‌شو 675 01:10:54,823 --> 01:10:56,925 ‫همه‌ی چی رو؟ 676 01:10:56,958 --> 01:10:58,526 ‫هرچی که داری 677 01:10:58,560 --> 01:11:00,462 ‫داشتی 678 01:11:00,495 --> 01:11:02,831 ‫هرچی که داشتی 679 01:11:04,099 --> 01:11:05,967 ‫هنرم؟ 680 01:11:08,536 --> 01:11:10,038 ‫آبشک! 681 01:11:10,071 --> 01:11:11,806 ‫وقتی شعله‌ور شد، باید می‌دیدی 682 01:11:11,840 --> 01:11:14,009 ‫خیلی خفن بود 683 01:11:14,042 --> 01:11:16,845 ‫خب اگه این ما رو بی‌حساب نمی‌کنه... 684 01:11:16,878 --> 01:11:19,047 ‫چون، هرچی نباشه، تو بودی که اومدی به خونه‌م، 685 01:11:19,080 --> 01:11:23,918 ‫که می‌دونی ‫هرگز نباید این غلط رو بکنی! 686 01:11:26,921 --> 01:11:29,124 ‫تو برادرمو کشتی 687 01:11:29,157 --> 01:11:31,559 ‫آخرین چیزی که دیدم، ‫اون هنوز داشت نفس می‌کشید 688 01:11:31,593 --> 01:11:34,062 ‫و با توجه به چیز کمی که ‫درباره‌ی اون مرد می‌دونم، 689 01:11:34,095 --> 01:11:36,364 ‫احتمالاً اون‌کار بیشتر از لیاقتش بوده 690 01:11:41,469 --> 01:11:43,505 ‫حالا... 691 01:11:43,538 --> 01:11:47,008 ‫می‌تونی دنبالم بیای، 692 01:11:47,042 --> 01:11:49,177 ‫و اگه موفق شدی شکستم بدی، 693 01:11:49,210 --> 01:11:54,382 ‫خب، هنوزم مجبوری دوباره برای آبشک ‫سرمایه‌گذاری کنی، 694 01:11:54,416 --> 01:11:56,418 ‫که این سؤال رو مطرح می‌کنه... ‫می‌تونی؟ 695 01:11:56,451 --> 01:11:58,086 ‫اصلاً دلت می‌خواد؟ 696 01:11:58,119 --> 01:12:01,089 ‫چون شنیدم می‌خوای بکشی کنار 697 01:12:03,058 --> 01:12:06,861 ‫چه زمانی بهتر از الآن؟ 698 01:12:06,895 --> 01:12:08,963 ‫بیا هر دومون کارمونو رها کنیم 699 01:12:08,997 --> 01:12:11,032 ‫نه؟ تو یه اندوخته‌ای داری 700 01:12:11,066 --> 01:12:13,535 ‫یعنی، به‌جز اونایی که هنوز دارن دود میشن 701 01:12:13,568 --> 01:12:15,337 ‫خب، هوم؟ 702 01:12:15,370 --> 01:12:17,038 ‫یه سری کارا انجام بده 703 01:12:17,072 --> 01:12:19,307 ‫شاید، یه بارِ تیکی باز کن 704 01:12:19,341 --> 01:12:22,143 ‫توی یکی از اون جزایر کم‌ترشناخته‌شده‌ی کارائیب 705 01:12:22,177 --> 01:12:26,081 ‫و به‌دور از من و زندگی من، ‫زندگی‌تو بکن 706 01:12:32,387 --> 01:12:34,255 ‫بهش فکر کن 707 01:12:34,289 --> 01:12:36,257 ‫من همین نزدیکیام 708 01:14:27,502 --> 01:14:29,037 ‫تف توش! 709 01:15:52,186 --> 01:15:54,322 ‫حالا چرا می‌خوای کارتو ول کنی؟ 710 01:16:00,528 --> 01:16:02,798 ‫هی، هاچی! 711 01:16:02,831 --> 01:16:05,266 ‫یادته اون‌موقع بهت گفتم ‫کار احمقانه‌ای نکن؟ 712 01:16:06,635 --> 01:16:08,603 ‫چون برای نجات کون سفیدت ‫نمیام؟ 713 01:16:10,138 --> 01:16:11,740 ‫خب، حالا اومدم! 714 01:16:11,774 --> 01:16:13,274 ‫حالا! 715 01:16:16,344 --> 01:16:17,813 ‫بابا؟ 716 01:16:17,846 --> 01:16:20,381 ‫هاها! پسرم 717 01:16:21,684 --> 01:16:23,551 ‫برو تو 718 01:16:23,585 --> 01:16:25,119 ‫واو 719 01:16:25,153 --> 01:16:25,988 ‫کلی شات‌گان آوردی 720 01:16:26,021 --> 01:16:28,691 ‫خب، تو هم کلی روس با خودت آوردی 721 01:16:33,328 --> 01:16:38,466 ‫می‌دونی، سعی کردم بازنشسته شم 722 01:16:38,499 --> 01:16:39,735 ‫سعی کردم 723 01:16:39,768 --> 01:16:41,770 ‫دیر خوابیدم، 724 01:16:41,804 --> 01:16:44,572 ‫صبحونه، دور محوطه قدم زدم... 725 01:16:45,941 --> 01:16:50,178 ‫...ناهار، چُرت، شنا 726 01:16:51,346 --> 01:16:54,349 ‫ولی لعنت بهش، هاچی... 727 01:16:56,885 --> 01:17:00,588 ‫...اگه دلم برای این گندکاریا تنگ نمیشد 728 01:18:18,366 --> 01:18:20,903 ‫خانم‌ها و آقایون، ‫کاپیتان صحبت می‌کنه 729 01:18:20,936 --> 01:18:24,238 ‫برای بلند شدن از زمین آماده بشید 730 01:18:41,172 --> 01:18:43,574 این بخش 204 روز بدون یک ] [ زمان از دست‌رفته حوادث کار کرده 731 01:19:41,382 --> 01:19:43,417 ‫ خداحافظ 732 01:21:07,636 --> 01:21:08,770 ‫خشابت تموم شده؟ 733 01:21:08,804 --> 01:21:09,805 ‫آره 734 01:21:09,838 --> 01:21:11,006 ‫بابا؟ 735 01:21:11,039 --> 01:21:12,808 ‫- خشابت تموم شده؟ ‫- آره 736 01:21:12,841 --> 01:21:15,911 ‫اگه فقط آبشک رو می‌دزدیدی، 737 01:21:15,944 --> 01:21:18,981 ‫می‌تونستیم یه‌کاریش بکنیم، 738 01:21:19,014 --> 01:21:21,482 ‫ولی اینکه همه‌ش رو آتیش بزنی؟ 739 01:21:21,515 --> 01:21:23,952 ‫- احساساتی شدم ‫- نه 740 01:21:23,986 --> 01:21:26,554 ‫نه، احمق شدی، آقای منسل 741 01:21:26,587 --> 01:21:29,892 ‫و خانواده‌ت تقاصش رو پس میدن 742 01:21:34,162 --> 01:21:35,898 ‫داره چی‌کار می‌کنه؟ 743 01:21:37,565 --> 01:21:39,067 ‫چه غلطی داری می‌کنی، مرد؟ 744 01:21:39,101 --> 01:21:41,837 ‫همه‌ی آدما می‌میرن 745 01:21:43,939 --> 01:21:45,941 ‫بعضیا زودتر از بقیه 746 01:22:23,245 --> 01:22:25,213 ‫خیلی خب، هاچی 747 01:22:36,591 --> 01:22:38,126 ‫فقط یه‌کم زیاده‌روی کردی... 748 01:22:38,160 --> 01:22:41,529 ‫اما باشکوه بود 749 01:22:41,562 --> 01:22:43,165 ‫باشکوه، جون خودت 750 01:22:43,198 --> 01:22:47,501 ‫ممنونم. ممنونم 751 01:22:52,741 --> 01:22:54,876 ‫خب، خیلی خوب به‌نظر نمیاد 752 01:22:54,910 --> 01:22:55,444 ‫آره. از اینجا برید 753 01:22:55,476 --> 01:22:57,713 ‫باشه؟ با من 754 01:22:57,746 --> 01:22:59,181 ‫باشه 755 01:22:59,214 --> 01:23:02,584 ‫خب، هاچی، هر دو ‫به چیزی که می‌خواستین رسیدین 756 01:23:02,617 --> 01:23:04,753 ‫و من تیر خوردم 757 01:23:26,875 --> 01:23:28,710 ‫سلام. ربکا منسل هستم 758 01:23:28,744 --> 01:23:30,145 ‫لطفاً اسم و شماره‌تون رو بذارید، 759 01:23:30,178 --> 01:23:31,780 ‫سریعاً با شما تماس خواهم گرفت 760 01:23:36,651 --> 01:23:39,855 ‫ بکا، منم. من... 761 01:23:39,888 --> 01:23:44,226 ‫ همه‌چی رو بهت مدیونم 762 01:23:44,259 --> 01:23:46,595 ‫ زندگی‌م قبل از تو... 763 01:23:47,329 --> 01:23:49,530 ‫ خب، خودت می‌دونی 764 01:23:51,033 --> 01:23:55,670 ‫ ممنون که گذاشتی وانمود کنم ‫ یه آدم دیگه هستم 765 01:23:55,704 --> 01:23:58,306 ‫ اگه یه فرصت دیگه بهم بدی، 766 01:23:58,340 --> 01:24:01,276 ‫ سعی می‌کنم این‌بار درستش کنم 767 01:24:01,309 --> 01:24:03,678 ‫ دوستت دارم 768 01:24:07,649 --> 01:24:09,684 ‫تو کدوم خری هستی؟ 769 01:24:12,254 --> 01:24:14,156 ‫من؟ 770 01:24:16,091 --> 01:24:18,260 ‫من، من... 771 01:24:18,293 --> 01:24:20,662 ‫من هیچ‌کس هستم 772 01:24:22,731 --> 01:24:25,667 ‫این زیاد شبیه یه جواب نیست 773 01:24:26,701 --> 01:24:29,971 ‫باور کن، این خودش یه جوابه 774 01:24:30,004 --> 01:24:31,339 ‫عمیق بود 775 01:24:36,344 --> 01:24:37,479 ‫- بله ‫- بله، چی؟ 776 01:24:51,342 --> 01:25:00,351 تـرجـمـه از آرزو و مـرتـضـی Morteza_Lkz & arz_phoenix 777 01:25:11,847 --> 01:25:15,016 ‫ و از این طرف، این اتاق ناهارخوری زیبا رو داریم 778 01:25:15,050 --> 01:25:16,852 ‫قبلاً دیوارهاش خیلی تیره‌تر بودن، 779 01:25:16,885 --> 01:25:19,955 ‫اما اخیراً بازسازی شدن ‫تا چهره‌ی روشن‌تری پیدا کنن 780 01:25:21,056 --> 01:25:24,126 ‫اوه عزیزم، روشنایی رو ببین 781 01:25:24,159 --> 01:25:27,295 ‫و همونطور که می‌تونید ببینید، ‫مالکین قبلی اهل غذا بودن 782 01:25:27,329 --> 01:25:30,232 ‫که آشپزخونه رو از همه بیشتر، تحویل گرفتن 783 01:25:30,265 --> 01:25:31,666 ‫ آشپزخونه 784 01:25:31,700 --> 01:25:33,902 ‫ آشپزخونه‌ی بسیار زیبا 785 01:25:33,935 --> 01:25:36,872 ‫کابینت سفارشی، ‫میزهای گرانیتی، 786 01:25:36,905 --> 01:25:38,840 ‫گرون‌ترین لوازم استیلی ضدزنگ 787 01:25:38,874 --> 01:25:41,710 ‫ببخشید 788 01:25:42,911 --> 01:25:45,080 ‫هرچی بگید این آشپزخونه داره 789 01:25:45,113 --> 01:25:46,815 ‫و با اینا، ما... 790 01:25:46,848 --> 01:25:48,683 ‫- ببخشید ‫- اشکالی نداره 791 01:25:48,717 --> 01:25:50,051 ‫زندگی همینه. راحت باش 792 01:25:50,085 --> 01:25:51,720 ‫ممنون 793 01:25:51,753 --> 01:25:53,021 ‫- حوض ‫- سلام، من... 794 01:25:53,054 --> 01:25:54,756 ‫- حوض اختصاصی ‫- آره 795 01:25:54,789 --> 01:25:56,958 ‫- آره ‫- اوه، با شما کار داره 796 01:26:03,298 --> 01:26:05,267 ‫هاچ هستم 797 01:26:18,947 --> 01:26:20,115 ‫ممنون 798 01:26:20,148 --> 01:26:23,351 ‫این خونه... 799 01:26:23,385 --> 01:26:26,321 ‫زیرزمین داره؟ 800 01:27:34,022 --> 01:27:36,925 ‫دوباره درباره‌ی اون کسی که ‫روی پله‌ها بهش شلیک کردی، بگو 801 01:27:36,958 --> 01:27:40,028 ‫سه نفر بودن، بابا. سه تا 802 01:27:40,061 --> 01:27:42,030 ‫واقعاً؟ 803 01:27:42,063 --> 01:27:44,266 ‫هنوزم حرفتو باور نمی‌کنم 804 01:27:44,299 --> 01:27:45,433 ‫خب، با این‌حال اون اتفاق افتاد 805 01:27:45,467 --> 01:27:48,336 ‫همم 806 01:27:50,472 --> 01:27:52,874 ‫چرا نتونیم با هواپیما بریم اونجا؟ 807 01:27:52,907 --> 01:27:55,777 ‫با این بارو بندیل؟ 808 01:28:00,348 --> 01:28:02,017 ‫اوه... آره 809 01:28:02,050 --> 01:28:04,152 ‫اوه، آره