1 00:00:28,728 --> 00:00:32,063 SRPSKA POSLA BRATE 2 00:01:46,248 --> 00:01:48,918 Wie ben jij in godsnaam? 3 00:01:51,120 --> 00:01:52,989 Me? 4 00:01:53,022 --> 00:01:54,856 I am... 5 00:02:19,281 --> 00:02:22,118 Kom op! 6 00:02:22,151 --> 00:02:23,752 Neuken! 7 00:02:25,087 --> 00:02:26,889 Je hebt de vuilnis gemist. 8 00:02:55,850 --> 00:02:57,953 Je hebt de vuilnis gemist. 9 00:04:39,787 --> 00:04:41,123 Leg de telefoon neer. 10 00:04:42,191 --> 00:04:43,425 We willen geen problemen. 11 00:04:43,459 --> 00:04:45,427 Jouw geld. Contant geld. 12 00:04:45,461 --> 00:04:47,029 Nu! 13 00:04:47,062 --> 00:04:51,033 Th-dat is ongeveer alles wat er is, op dat. 14 00:04:52,368 --> 00:04:54,036 Dat is het? 15 00:04:54,069 --> 00:04:56,472 Ik gebruik een pinpas. 16 00:04:56,505 --> 00:04:58,706 Jezus. 17 00:05:00,442 --> 00:05:02,178 Ik heb niets gevonden. 18 00:05:02,211 --> 00:05:03,445 Hoe zit het met zijn horloge? 19 00:05:03,479 --> 00:05:06,148 Is dit iets waard? 20 00:05:06,182 --> 00:05:07,449 Voor mij is dat zo. 21 00:05:07,483 --> 00:05:10,085 Pak aan. 22 00:05:15,491 --> 00:05:17,293 Geef me je ring. 23 00:05:17,326 --> 00:05:18,860 Geef me je verdomde ring! 24 00:05:19,995 --> 00:05:21,729 Hallo! 25 00:05:21,763 --> 00:05:24,832 Hallo! Hé, ga van hem af! Nu! 26 00:05:25,968 --> 00:05:27,802 Ga van hem af! Ga van hem af! 27 00:05:27,835 --> 00:05:29,737 Ik zweer bij God, Ik zal je neerschieten! 28 00:05:29,771 --> 00:05:31,006 Papa! 29 00:05:33,509 --> 00:05:35,945 Nu! 30 00:05:35,978 --> 00:05:38,180 Laat hem gaan, zoon. 31 00:05:39,248 --> 00:05:41,483 Wat? 32 00:05:41,517 --> 00:05:43,851 Ik zei, laat hem gaan. 33 00:05:48,390 --> 00:05:50,492 - Hallo! - Wat? Wat? 34 00:05:50,526 --> 00:05:52,228 Stop alsjeblieft. 35 00:05:52,261 --> 00:05:55,097 Neem gewoon wat je wilt en ga. Alsjeblieft ... 36 00:05:55,130 --> 00:05:56,165 Hou je mond! 37 00:05:56,198 --> 00:05:57,765 Laten we gaan. 38 00:05:59,068 --> 00:06:01,370 Schatje, laten we gaan. 39 00:06:01,403 --> 00:06:03,906 We hebben het verkeerde gekozen verdomd huis. 40 00:06:04,974 --> 00:06:07,176 - Gewoon ... verdomde shit! - Hou je mond. 41 00:06:17,319 --> 00:06:19,288 Wat is er, pa? 42 00:06:35,037 --> 00:06:37,172 Ik kan het niet geloven Ik heb dit laten gebeuren. 43 00:06:38,240 --> 00:06:40,209 Mijn mooie vrouw, 44 00:06:40,242 --> 00:06:43,312 prachtige kinderen, mijn huis, 45 00:06:43,345 --> 00:06:45,414 ingebroken met een freaking ... 46 00:06:45,447 --> 00:06:47,883 - Meneer Mansell. - Neem me niet kwalijk? 47 00:06:47,916 --> 00:06:50,152 Dus zo kwamen ze binnen, huh? 48 00:06:50,185 --> 00:06:52,187 Gebruik je een pizzadoos? 49 00:06:52,221 --> 00:06:53,589 Ja. 50 00:06:53,622 --> 00:06:55,457 En de golfclub? 51 00:06:55,491 --> 00:06:57,192 Heb je zelfs een slag gemaakt? 52 00:06:57,226 --> 00:06:58,427 Ze had een, uh ... 53 00:06:58,460 --> 00:06:59,428 Ik had haar kunnen meenemen, pa. 54 00:06:59,461 --> 00:07:03,399 Kijk, je hebt het juiste gedaan Meneer Mansell. 55 00:07:08,237 --> 00:07:11,073 Weet je, als dat zo was mijn familie... 56 00:07:14,476 --> 00:07:16,178 We gaan eruit van je haar. 57 00:07:16,211 --> 00:07:19,948 Laat dat maar garagedeur dicht, oké? 58 00:08:21,944 --> 00:08:23,379 Hé, pa. 59 00:08:23,412 --> 00:08:24,680 Hé, jochie. 60 00:08:24,713 --> 00:08:27,383 - Kon je niet slapen? - Nee. 61 00:08:27,416 --> 00:08:28,517 Goed... 62 00:08:28,550 --> 00:08:30,419 Oh. 63 00:08:32,721 --> 00:08:34,623 Ben je bang? 64 00:08:34,656 --> 00:08:37,693 Waarom zou ik zijn? Je bent hier. 65 00:08:37,726 --> 00:08:40,195 Ja. 66 00:08:43,399 --> 00:08:45,267 Papa? 67 00:08:45,300 --> 00:08:46,402 Ja? 68 00:08:46,435 --> 00:08:48,504 We hebben een kat nodig. 69 00:08:48,537 --> 00:08:51,073 - Ja? - Ja. 70 00:08:52,174 --> 00:08:54,042 Ja. 71 00:08:54,076 --> 00:08:57,079 Ik dacht aan hetzelfde. 72 00:09:11,160 --> 00:09:12,428 Kom op! 73 00:09:14,196 --> 00:09:15,330 Neuken! 74 00:09:21,570 --> 00:09:25,974 Dus ik moet een rapport maken op een veteraan voor geschiedenisles. 75 00:09:26,008 --> 00:09:27,709 Ik denk dat ik het gewoon zou kunnen u interviewen? 76 00:09:28,777 --> 00:09:31,280 Ja, natuurlijk, zoon. Eh ... 77 00:09:31,313 --> 00:09:33,682 weet je, ik was een auditor, zo een soort niemand. 78 00:09:33,715 --> 00:09:37,286 Dat zorgt voor een vrij droog verhaal. 79 00:09:37,319 --> 00:09:38,420 Ja, ik-ik weet het echt niet ... niet schelen. 80 00:09:38,454 --> 00:09:41,523 Ik wil gewoon afronden het project en noem het een dag. 81 00:09:41,557 --> 00:09:43,091 Hoe zit het met je oom Charlie? 82 00:09:43,125 --> 00:09:44,560 Hij was een echte soldaat. 83 00:09:45,761 --> 00:09:47,362 Ik meende het niet. 84 00:09:47,396 --> 00:09:49,131 Oh, je moeder heeft gelijk. 85 00:09:49,164 --> 00:09:50,732 Hey, weet je wat, uh, 86 00:09:50,766 --> 00:09:52,401 Ik eigenlijk al liet hem een ​​bericht achter. 87 00:09:53,502 --> 00:09:54,703 Ik probeer het later nog eens. 88 00:09:54,736 --> 00:09:56,638 Ik zou opa kunnen proberen. 89 00:09:56,672 --> 00:09:58,774 Hij zag echt actie. 90 00:09:58,807 --> 00:10:01,143 Ja misschien. 91 00:10:02,778 --> 00:10:04,480 Een fijne dag verder. 92 00:10:04,513 --> 00:10:06,148 Oh, en, um ... 93 00:10:06,181 --> 00:10:08,250 je hebt de vuilnis gemist. 94 00:10:10,686 --> 00:10:13,288 Ik ... 95 00:10:18,727 --> 00:10:21,263 Oh, ik heb alle koffie ingenomen. 96 00:10:24,833 --> 00:10:27,102 Nog een fijne dag, Hutch. 97 00:10:27,135 --> 00:10:28,770 Ja jij ook. 98 00:10:28,804 --> 00:10:30,372 Oké, kinderen, laten we gaan. Kom op. 99 00:10:30,405 --> 00:10:32,274 Laten we gaan. 100 00:10:56,465 --> 00:10:58,634 Doe je veiligheidsgordel om, oké? 101 00:10:58,667 --> 00:11:00,502 Wacht even. 102 00:11:05,207 --> 00:11:06,141 Hallo. 103 00:11:06,174 --> 00:11:09,278 Ik hoorde dat je wat opwinding had afgelopen nacht. 104 00:11:09,311 --> 00:11:11,079 Ja, het was gewoon, uh ... 105 00:11:11,113 --> 00:11:12,581 Man, ik wou dat ze hadden uitgekozen mijn huis, weet je? 106 00:11:13,515 --> 00:11:17,052 Ik had de oefening kunnen gebruiken. 107 00:11:18,153 --> 00:11:20,422 Dat is nieuw. 108 00:11:20,455 --> 00:11:21,857 Best cool, toch? 109 00:11:21,891 --> 00:11:23,692 Ja, de oude man kreunde. 110 00:11:23,725 --> 00:11:25,260 Hij had niet veel om weg te gaan 111 00:11:25,294 --> 00:11:26,795 maar ik heb tenminste iets eruit. 112 00:11:26,828 --> 00:11:28,430 Schat, kom op. 113 00:11:28,463 --> 00:11:30,465 Moet gaan. 114 00:11:30,499 --> 00:11:32,834 Gecondoleerd. 115 00:11:32,868 --> 00:11:35,537 Er is niets daar om te rouwen, man. 116 00:11:35,571 --> 00:11:37,239 Toch best glad, hè? 117 00:11:37,272 --> 00:11:40,542 De '72 uitdager, 4,9 liter V-8. 118 00:11:40,576 --> 00:11:45,314 Nul tot 60 in ... Ik sta op het punt om er verdomme uit te vinden. 119 00:12:09,371 --> 00:12:11,540 Wat hebben we? Een rat of een buidelrat? 120 00:12:11,573 --> 00:12:13,375 Weet ik niet. 121 00:12:20,248 --> 00:12:22,150 Zo... 122 00:12:22,184 --> 00:12:23,752 Goedemorgen, Charlie. 123 00:12:23,785 --> 00:12:25,654 Hoorde ik het goed? 124 00:12:25,687 --> 00:12:27,890 Hangt af met wie je hebt gesproken. 125 00:12:27,924 --> 00:12:31,259 Nou, je zoon heeft gebeld. 126 00:12:31,293 --> 00:12:33,495 Ja, je hebt het goed gehoord. 127 00:12:34,931 --> 00:12:39,635 Nu, hij zegt dat je het had de druppel op een van hen. 128 00:12:39,668 --> 00:12:41,904 Waarom heb je ze niet uitgeschakeld? 129 00:12:41,938 --> 00:12:43,772 Ik bedoel, shit ... 130 00:12:43,805 --> 00:12:45,507 het is kinderspel. 131 00:12:45,540 --> 00:12:48,343 Ik probeerde gewoon de schade te behouden tot een minimum beperkt. 132 00:12:48,377 --> 00:12:49,912 O ja? Hoe gaat dat voor jou? 133 00:12:49,946 --> 00:12:52,414 Iedereen is veilig, dus ... Jezus! 134 00:12:53,548 --> 00:12:54,951 Maakt u zich geen zorgen. 135 00:12:54,984 --> 00:12:57,352 Veiligheid is ingeschakeld. 136 00:12:58,720 --> 00:12:59,922 Nee wacht. 137 00:12:59,956 --> 00:13:02,524 Oeps. Daar. 138 00:13:02,557 --> 00:13:04,526 Daar. Zien? 139 00:13:04,559 --> 00:13:07,930 Nu, er is niets dat gaat de lichten snel uit 140 00:13:07,964 --> 00:13:10,732 als een kogel naar de hersenen, man. 141 00:13:10,766 --> 00:13:13,468 Dus neem het. 142 00:13:13,502 --> 00:13:15,437 Ik wil het niet. 143 00:13:16,571 --> 00:13:18,740 Het is geen kwestie van gebrek Hok. 144 00:13:18,774 --> 00:13:20,475 Het is het principe van behoefte. 145 00:13:20,509 --> 00:13:24,646 Dus, hou mijn zus veilig, bro. 146 00:13:57,579 --> 00:13:59,347 Hallo. 147 00:14:00,549 --> 00:14:01,583 Oh Hey. 148 00:14:01,616 --> 00:14:03,852 Ik neem aan dat Becca je heeft gebeld. 149 00:14:03,886 --> 00:14:05,988 Zij deed. 150 00:14:06,022 --> 00:14:08,690 En ik denk van wel het beste wat je kon. 151 00:14:10,026 --> 00:14:12,028 Ik bedoel, jij bent jou. 152 00:14:12,061 --> 00:14:13,862 Ja. Ik heb je. 153 00:14:13,896 --> 00:14:16,899 Kijk, laten we het over jou hebben deze plek willen kopen. 154 00:14:16,933 --> 00:14:19,634 Wil je echt wegkomen van mij en Charlie zo slecht? 155 00:14:19,668 --> 00:14:21,003 Eddie, je bent familie. 156 00:14:21,037 --> 00:14:22,871 Ik wil gewoon dat je geniet uw pensioen 157 00:14:22,905 --> 00:14:24,974 en Charlie zijn jeugd. 158 00:14:25,007 --> 00:14:27,375 Het is een eerlijk bod. 159 00:14:27,409 --> 00:14:30,378 Maar niet een geweldige, weet je. 160 00:14:30,412 --> 00:14:33,281 Kijk, ik heb deze plek opgebouwd van niets met mijn handen. 161 00:14:33,315 --> 00:14:37,419 Als ik het ga verkopen, dan wil ik dat het een ... 162 00:14:37,452 --> 00:14:39,354 verdomd geweldig aanbod. 163 00:14:39,387 --> 00:14:40,890 - Je weet wel? - Ja. 164 00:14:40,923 --> 00:14:43,792 Wat wil je met deze plek toch? 165 00:14:44,826 --> 00:14:47,729 Ik denk dat ik gewoon iets wil dat is van mij, weet je? 166 00:14:48,830 --> 00:14:50,766 Ik doe. 167 00:14:52,801 --> 00:14:54,803 Hé, Hutch. 168 00:14:55,905 --> 00:14:57,739 Ik juig voor je. 169 00:15:55,463 --> 00:15:56,899 Klonk goed. 170 00:15:56,933 --> 00:15:59,467 Hoe lang luister je al? 171 00:16:00,602 --> 00:16:02,838 Lang genoeg om te weten dat je het bent daar enorm goed in worden. 172 00:16:02,871 --> 00:16:05,107 Shit. Als je officieel dood bent 173 00:16:05,141 --> 00:16:07,843 kreeg veel vrije tijd op je handen, weet je? 174 00:16:07,877 --> 00:16:09,611 Ruw leven. 175 00:16:09,644 --> 00:16:11,446 Dus, vertel me eens over gisteravond. 176 00:16:12,514 --> 00:16:14,749 Word reist snel, toch? 177 00:16:14,783 --> 00:16:18,486 Kijken, als ze het weten, ik weet het, weet je het? 178 00:16:19,889 --> 00:16:21,723 Er waren er twee. 179 00:16:21,756 --> 00:16:23,993 Een man en een vrouw. 180 00:16:24,026 --> 00:16:26,862 Eh, eind twintig, zou ik zeggen. 181 00:16:29,065 --> 00:16:31,934 Ze waren bang. 182 00:16:31,968 --> 00:16:33,735 Ten einde raad. 183 00:16:33,768 --> 00:16:35,737 Ze had een pistool. 184 00:16:35,770 --> 00:16:37,606 Welk soort? 185 00:16:37,639 --> 00:16:40,076 Het was een oude .38 Special. 186 00:16:42,044 --> 00:16:43,079 Had elektrische tape op het handvat. 187 00:16:43,112 --> 00:16:46,715 Het was een Smith and Wesson. 188 00:16:46,748 --> 00:16:48,985 Was niet neergeschoten in een lange tijd. 189 00:16:50,119 --> 00:16:52,520 En het was, eh ... 190 00:16:56,658 --> 00:16:58,895 ...leeg. 191 00:16:58,928 --> 00:17:01,863 - Serieus? - Serieus. 192 00:17:01,898 --> 00:17:05,800 Hmm. Nu weet ik waarom je deed niet wat jij niet deed. 193 00:17:07,802 --> 00:17:09,537 Wat hebben ze gekregen? 194 00:17:09,571 --> 00:17:12,641 Niet veel. Slechts een paar dollar. 195 00:17:12,674 --> 00:17:15,577 Nou, ik denk het had erger kunnen zijn, man. 196 00:17:15,610 --> 00:17:17,612 Ja. 197 00:17:17,646 --> 00:17:20,482 Kijk, ik weet wat waar je aan denkt, 198 00:17:20,515 --> 00:17:22,584 en ik wou dat je dat niet was. 199 00:17:22,617 --> 00:17:25,754 Doe niets stoms. Hoor je me? 200 00:17:44,706 --> 00:17:47,542 Hé, pa. 201 00:17:47,575 --> 00:17:50,012 - Heb je gegeten? - Wat? 202 00:17:58,254 --> 00:18:00,522 Gaat het? 203 00:18:02,992 --> 00:18:04,927 Ik ben ok. 204 00:18:06,128 --> 00:18:08,463 Je ziet er niet goed uit. 205 00:18:15,603 --> 00:18:18,673 Weet je nog wie vroeger, Hutchie? 206 00:18:18,707 --> 00:18:19,874 Ik doe. 207 00:18:36,325 --> 00:18:38,260 Hé, maat. 208 00:18:38,294 --> 00:18:39,728 Hoe was het op school? 209 00:18:39,761 --> 00:18:40,862 Prima. 210 00:18:40,896 --> 00:18:42,597 Hi lieverd. 211 00:18:42,630 --> 00:18:45,001 Kom op. Helpen. 212 00:18:45,034 --> 00:18:46,801 Hoe was het vandaag? 213 00:18:46,835 --> 00:18:49,305 - Het was wat het was. - Ik kan het niet vinden. 214 00:18:49,338 --> 00:18:51,307 - Ugh. - Wat kun je niet vinden? 215 00:18:51,340 --> 00:18:53,142 Mijn kitty cat-armband. 216 00:18:53,175 --> 00:18:54,709 Waar was het? 217 00:18:57,179 --> 00:18:59,281 Hier. 218 00:18:59,315 --> 00:19:03,518 Dat hadden ze niet kunnen stelen zouden ze? 219 00:19:08,891 --> 00:19:11,593 Schat, ik weet het zeker het zal ergens opduiken. 220 00:19:43,625 --> 00:19:46,128 Zo snel terug? 221 00:19:46,162 --> 00:19:48,064 Hé, pap. 222 00:19:50,132 --> 00:19:54,070 Er is iets wat ik moet doen. 223 00:19:54,103 --> 00:19:56,738 Dan kun je het maar beter gaan doen. 224 00:21:13,848 --> 00:21:16,651 Agent Mansell, FBI. 225 00:21:17,819 --> 00:21:19,321 - Dat is oud. - Ik zoek... 226 00:21:19,355 --> 00:21:21,223 Wat? 227 00:21:21,257 --> 00:21:25,895 Uw identiteitskaart ... de badge is verlopen met ongeveer 20 jaar. 228 00:21:25,928 --> 00:21:28,430 Ja, ik ben er vrij zeker van dat ben jij niet op de foto. 229 00:21:28,464 --> 00:21:30,065 Zo... 230 00:21:32,401 --> 00:21:33,835 Wie ben je? 231 00:21:37,339 --> 00:21:39,942 Ik ben maar een man ... 232 00:21:39,975 --> 00:21:42,044 wie zoekt iemand. 233 00:21:42,077 --> 00:21:44,046 Ja, nou ja, dat zou je waarschijnlijk niet moeten doen 234 00:21:44,079 --> 00:21:46,248 flash kaas zoals dat hier in de buurt, bro. 235 00:21:47,516 --> 00:21:51,420 Er zijn drie soorten mensen wie, zoals je zegt, "flash cheese": 236 00:21:51,453 --> 00:21:53,022 mensen die het niet weten beter, 237 00:21:53,055 --> 00:21:55,057 mensen die zoeken intimideren, 238 00:21:55,090 --> 00:21:57,927 en mensen zoals ik, die willen met elke vezel van hun wezen 239 00:21:57,960 --> 00:22:00,029 dat iemand zou proberen om het van hen af ​​te nemen. 240 00:22:04,967 --> 00:22:07,702 Uh ... 241 00:22:10,005 --> 00:22:11,873 Dank u voor uw service. 242 00:22:14,376 --> 00:22:16,778 Jij ook, oldtimer. 243 00:22:30,292 --> 00:22:33,062 Dus, nemers? 244 00:22:37,499 --> 00:22:39,834 Hoe kan ik u helpen? 245 00:22:39,867 --> 00:22:43,771 Stuur me in de richting van deze persoon. 246 00:23:20,042 --> 00:23:21,910 Luis. 247 00:23:49,471 --> 00:23:50,939 Ik spreek. Jij luistert. 248 00:23:50,973 --> 00:23:53,309 Je weet waarom ik hier ben. 249 00:23:53,342 --> 00:23:54,910 Omdat ik een goede man ben. 250 00:23:54,943 --> 00:23:56,545 Ik ben een familieman. 251 00:23:56,578 --> 00:23:58,213 Ik ben vooral een man die het niet verdienden 252 00:23:58,247 --> 00:24:00,582 je pistool in zijn gezicht. 253 00:24:00,616 --> 00:24:02,418 Nu, het horloge. 254 00:24:07,890 --> 00:24:10,259 De kitty cat armband. 255 00:24:11,260 --> 00:24:12,394 Wat? Ik weet het niet wat ben je verdomme ... 256 00:24:12,428 --> 00:24:16,899 Geef me de verdomde katkat armband, klootzak! 257 00:24:16,932 --> 00:24:18,400 Ik weet niet wat je hebt het over. 258 00:24:18,434 --> 00:24:20,035 Ik zweer het, ik weet het niet. 259 00:24:20,069 --> 00:24:21,637 - De verdomde armband. - Ik zal je helpen het te vinden! 260 00:24:21,670 --> 00:24:23,906 Whoa, whoa, whoa, whoa. Alsjeblieft, man. 261 00:24:23,939 --> 00:24:25,873 Ik weet niet waar het is! Zweer bij God, ik weet het niet. 262 00:24:38,187 --> 00:24:39,488 Luis! 263 00:24:39,521 --> 00:24:41,090 Hé, ga alsjeblieft weg. 264 00:24:41,123 --> 00:24:43,158 - Doe ons alsjeblieft geen pijn. Alstublieft. - Ga alsjeblieft weg. 265 00:24:44,493 --> 00:24:46,462 Neuken. 266 00:25:38,580 --> 00:25:40,682 Bus! 267 00:25:40,716 --> 00:25:43,552 Bus! 268 00:25:45,020 --> 00:25:46,355 Bus! 269 00:25:48,991 --> 00:25:51,427 Ze zeggen God sluit niet één deur 270 00:25:51,460 --> 00:25:53,695 zonder een andere te openen. 271 00:25:56,598 --> 00:25:58,567 Alstublieft, God, open die deur. 272 00:26:06,341 --> 00:26:09,144 Ja! 273 00:26:09,178 --> 00:26:13,315 Nee, er is niet drinken in de bus. 274 00:26:35,537 --> 00:26:38,140 Wil je wat drinken? 275 00:26:38,173 --> 00:26:40,476 Ooh, wat hebben we hier? 276 00:27:00,562 --> 00:27:03,565 Dit meisje gaat kom vanavond veilig thuis. 277 00:27:05,133 --> 00:27:07,703 Ik hoop dat deze klootzakken zoals ziekenhuisvoedsel. 278 00:27:34,730 --> 00:27:36,465 Een meisje dat 's nachts alleen in een bus zit? 279 00:27:36,498 --> 00:27:38,433 - Gewoon stom. - Het is toch stom? 280 00:27:38,467 --> 00:27:40,435 Hé jongens, jongens. 281 00:27:41,770 --> 00:27:44,306 Wat doe je hier nog steeds, oude man? 282 00:27:50,212 --> 00:27:52,614 Ik ga je verneuken. 283 00:27:56,852 --> 00:28:00,055 Yo. Ik snap het. Ik snap het. 284 00:28:13,735 --> 00:28:15,203 Kom op! 285 00:29:00,515 --> 00:29:02,217 Shit. 286 00:29:24,873 --> 00:29:26,675 Oh, verdomme! 287 00:29:47,729 --> 00:29:49,398 ...neus! 288 00:29:49,431 --> 00:29:51,299 Wat zeg je verdomme? 289 00:29:51,333 --> 00:29:53,335 Neus is gebroken! 290 00:29:54,236 --> 00:29:55,938 Mijn verdomde tanden. 291 00:29:57,974 --> 00:29:59,875 - Is het erg? - Het is slecht. 292 00:29:59,909 --> 00:30:01,643 Neuken! 293 00:30:10,485 --> 00:30:12,621 Je arm is kapot. 294 00:30:12,654 --> 00:30:14,389 Wie is deze kerel? 295 00:30:14,423 --> 00:30:16,525 Man, ben jij ... 296 00:30:17,693 --> 00:30:19,528 Verdomme. 297 00:30:33,842 --> 00:30:35,878 Rennen. 298 00:30:37,846 --> 00:30:40,315 Dank u. 299 00:32:04,967 --> 00:32:07,302 Sorry voor de rommel. 300 00:32:37,465 --> 00:32:39,601 - Hallo. - Hallo. 301 00:32:41,736 --> 00:32:43,738 Ik kon niet slapen. 302 00:32:45,874 --> 00:32:47,809 Waar ging je heen? 303 00:33:00,890 --> 00:33:03,092 Ja. 304 00:33:03,125 --> 00:33:05,427 Het is een geweldige dag geweest. 305 00:33:06,162 --> 00:33:08,965 Ik kan dat zien. 306 00:33:10,465 --> 00:33:12,567 Net als vroeger, hè? 307 00:33:12,601 --> 00:33:14,769 Mm-hmm. 308 00:33:21,077 --> 00:33:23,411 Ik mis je. 309 00:33:25,814 --> 00:33:27,782 Ik ben hier, Hutch. 310 00:33:27,816 --> 00:33:29,784 Ik ben hier altijd. 311 00:33:30,887 --> 00:33:32,687 Ik weet. 312 00:33:36,825 --> 00:33:39,461 Vanavond... 313 00:33:39,494 --> 00:33:41,663 Ik dacht... 314 00:33:41,696 --> 00:33:43,498 Over wat? 315 00:33:44,200 --> 00:33:46,936 Over... 316 00:33:46,969 --> 00:33:49,504 Becca. 317 00:33:53,142 --> 00:33:57,746 Hoe we het niet hebben omarmd in veel te lang. 318 00:33:57,779 --> 00:34:02,151 We hebben geen kus gedeeld in ... Ik weet het niet. 319 00:34:02,184 --> 00:34:06,055 We hebben al maanden geen seks gehad. 320 00:34:06,088 --> 00:34:10,725 We hebben al jaren geen liefde bedreven. 321 00:34:12,594 --> 00:34:14,931 Je lijkt zo ver weg. 322 00:34:16,098 --> 00:34:21,170 Ik weet dat dat ... het is oneerlijk om het zo te zeggen, maar ... 323 00:34:21,203 --> 00:34:23,940 Ik ... 324 00:34:23,973 --> 00:34:26,042 Ik mis je. 325 00:34:37,253 --> 00:34:39,821 Weet je nog wie we waren? 326 00:34:43,125 --> 00:34:44,994 Ik doe. 327 00:36:09,611 --> 00:36:12,547 Oké, man, daar is hij! 328 00:36:13,949 --> 00:36:15,550 Hoi. 329 00:36:33,668 --> 00:36:35,804 Op het huis, meneer. 330 00:37:43,439 --> 00:37:45,141 Ah. 331 00:40:14,456 --> 00:40:15,790 Zal hij weer lopen? 332 00:40:17,559 --> 00:40:20,529 Meneer, dat zijn we toezicht houden op zijn vitale functies, 333 00:40:20,562 --> 00:40:23,932 maar de schade voor zijn brein is ... 334 00:40:44,153 --> 00:40:46,322 Dr. Mendez voor Critical Care. 335 00:40:46,355 --> 00:40:47,423 Dr. Mendez. 336 00:40:51,560 --> 00:40:54,096 Yulian ... 337 00:40:55,030 --> 00:40:57,333 Wie heeft dit mijn broer aangedaan? 338 00:40:57,366 --> 00:40:58,934 Er was een man. 339 00:40:58,967 --> 00:41:00,569 Hij viel ons aan zonder uitgelokt te zijn. 340 00:41:00,602 --> 00:41:03,072 Een man? Ben je met mij aan het neuken? 341 00:41:03,105 --> 00:41:04,640 - Nee meneer. Nee meneer! - Lieg niet tegen me! 342 00:41:04,673 --> 00:41:07,509 Lieg niet tegen me! 343 00:41:07,543 --> 00:41:09,445 Jij niet ... 344 00:41:09,478 --> 00:41:11,447 Lieg niet tegen mij! 345 00:41:11,480 --> 00:41:13,415 Lieg niet tegen me! 346 00:41:13,449 --> 00:41:15,250 Ik lieg niet tegen je. Ik zweer. 347 00:41:17,619 --> 00:41:19,388 Yulian? 348 00:41:20,456 --> 00:41:22,091 Word alsjeblieft niet meer boos. 349 00:41:24,660 --> 00:41:26,861 Je haatte Teddy. 350 00:41:31,033 --> 00:41:34,603 Uw woorden kunnen correct zijn, 351 00:41:34,636 --> 00:41:37,106 maar ze zijn niet minder onverstandig. 352 00:41:50,552 --> 00:41:53,389 Hoe kan ik deze man vinden? 353 00:42:19,581 --> 00:42:21,283 - Mmm. - Goedemorgen. 354 00:42:22,317 --> 00:42:24,319 Ochtend. 355 00:42:24,353 --> 00:42:26,155 Wat is er met jou gebeurd? 356 00:42:26,188 --> 00:42:27,656 Hmm? 357 00:42:27,689 --> 00:42:29,491 Pap, je ziet er waardeloos uit. 358 00:42:29,525 --> 00:42:31,727 Je zou de andere jongens moeten zien. 359 00:42:31,760 --> 00:42:33,695 Toen je die tackle maakte, 360 00:42:33,729 --> 00:42:36,698 dat was een goede vernietiging. 361 00:42:36,732 --> 00:42:39,334 Je had mijn rug en ik ben trots op je. 362 00:42:40,335 --> 00:42:41,503 Ochtend. 363 00:42:41,537 --> 00:42:43,439 Ochtend. 364 00:42:46,542 --> 00:42:48,043 Hutch hier. 365 00:42:48,076 --> 00:42:51,180 Gisteravond, was jij dat? 366 00:42:51,213 --> 00:42:53,682 Ik dacht dat we zeiden geen vaste lijnen. 367 00:42:53,715 --> 00:42:56,318 Kom tot rust. Ik heb 30 seconden. 368 00:42:56,351 --> 00:42:57,653 Oké, ga maar. 369 00:42:57,686 --> 00:43:01,156 Dus, hoe voelde het? 370 00:43:01,190 --> 00:43:03,258 Zoals de dag van de verlossing. 371 00:43:03,292 --> 00:43:05,427 Ja, ik wed. 372 00:43:05,461 --> 00:43:07,729 Kijk, ik ben blij dat je terugval gaf je een goed gevoel, 373 00:43:07,763 --> 00:43:11,333 - maar man, je hebt een verdomd probleem. - Ja? 374 00:43:11,366 --> 00:43:14,470 Een van die jongens was de broer van Yulian Kuznetsov, 375 00:43:14,503 --> 00:43:16,405 en je wilt niet om met hem te neuken, Hutch. 376 00:43:16,438 --> 00:43:19,074 Ik meen het. Vraag de kapper. Hij weet. 377 00:43:19,107 --> 00:43:21,176 Het was een op zichzelf staand incident, meneer. 378 00:43:21,210 --> 00:43:23,045 Yulian Kuznetsov. Vraag de kapper. 379 00:43:23,078 --> 00:43:24,713 Wie was dat? 380 00:43:24,746 --> 00:43:26,515 Gewoon een distributeur van ons. 381 00:43:26,548 --> 00:43:28,217 Hé, ik heb een idee. 382 00:43:28,250 --> 00:43:30,385 Zal ik die lasagne maken? waar je van houdt vanavond? 383 00:43:30,419 --> 00:43:32,754 Weet je, helemaal opnieuw, zoals ik vroeger deed. 384 00:43:32,788 --> 00:43:34,756 - Het is een tijd geleden. - Lasagne! 385 00:43:34,790 --> 00:43:37,025 Dat zou ik heel leuk vinden. 386 00:44:18,467 --> 00:44:19,735 Mijne heren. 387 00:44:19,768 --> 00:44:23,071 Meneer Mansell. 388 00:44:23,105 --> 00:44:25,507 Het is al een tijdje geleden. 389 00:44:26,675 --> 00:44:28,377 Dat heeft het. 390 00:44:28,410 --> 00:44:32,147 Wat, vertel het, kunnen we voor u doen, goede meneer? 391 00:44:32,180 --> 00:44:36,184 Wat kan je me vertellen over Yulian Kuznetsov? 392 00:44:40,722 --> 00:44:44,826 Ben ik echt nu dat voorspelbaar? 393 00:44:44,860 --> 00:44:48,096 Van waar ik zit, meneer Mansell, 394 00:44:48,130 --> 00:44:50,465 iedereen is. 395 00:44:50,499 --> 00:44:54,636 Kort verhaal lang, hij is zo slecht als ze komen. 396 00:44:54,670 --> 00:44:58,574 Een verbonden, gefinancierde sociopaat 397 00:44:58,607 --> 00:45:01,510 met middelen om dingen ingewikkeld te maken. 398 00:45:04,479 --> 00:45:06,348 Dus hij is een slechterik? 399 00:45:12,220 --> 00:45:14,623 - Heeft hij hobby's? - Verzamelt kunst, 400 00:45:14,656 --> 00:45:17,259 op de melodie van acht en negen cijfers. 401 00:45:18,427 --> 00:45:19,528 Iets goeds? 402 00:45:19,561 --> 00:45:20,696 Fuck als ik het weet. 403 00:45:20,729 --> 00:45:22,464 Maar wat ik wel weet is, 404 00:45:22,497 --> 00:45:24,633 als hij het niet weet wie je nog bent, 405 00:45:24,666 --> 00:45:25,834 hij zal binnenkort. 406 00:45:25,867 --> 00:45:28,837 Wat heb je voor mij? 407 00:45:28,870 --> 00:45:31,273 Ik heb zijn vader gevonden. 408 00:45:31,306 --> 00:45:33,475 Hij heeft hem een verpleeghuis in het centrum. 409 00:45:33,508 --> 00:45:35,544 Dat is niet veel. 410 00:45:35,577 --> 00:45:37,512 Ik zou me geen zorgen maken over deze Hutch-man. 411 00:45:37,546 --> 00:45:40,349 Je man lijkt hier te zijn zo vanille als ze komen. 412 00:45:40,382 --> 00:45:45,554 Als je een wolf niet kunt herkennen in schaapskleren, 413 00:45:45,587 --> 00:45:49,758 Ik twijfel aan de levensvatbaarheid van uw dienstverband hier. 414 00:45:49,791 --> 00:45:52,628 Ik heb een vriend bij het Pentagon. 415 00:45:52,661 --> 00:45:54,296 Ik blijf zoeken. 416 00:45:55,197 --> 00:45:58,233 Er komt een chantagepakket aan. 417 00:46:06,475 --> 00:46:08,644 Wat is er verdomme? 418 00:46:12,781 --> 00:46:14,349 Wat? 419 00:46:14,383 --> 00:46:15,384 En als hij niet kan zorgen 420 00:46:15,417 --> 00:46:16,953 van een los eind zoals jij, 421 00:46:16,986 --> 00:46:20,422 hij zou moeten opgeven zijn aandeel in de Obshak. 422 00:46:21,456 --> 00:46:23,458 De Obshak? 423 00:46:25,460 --> 00:46:27,295 Zie het als de 401 (k) 424 00:46:27,329 --> 00:46:29,665 van de Russische menigte. 425 00:46:29,698 --> 00:46:31,968 Dat zijn honderden miljoenen dollars in contanten 426 00:46:32,001 --> 00:46:33,970 voortdurend in beweging, 427 00:46:34,003 --> 00:46:37,572 en Yulian is de huidige babysitter. 428 00:46:37,606 --> 00:46:40,609 Dat gezegd hebbende, hij is meer dan een beetje moe van dit leven. 429 00:46:40,642 --> 00:46:42,979 Ik denk dat als hij zijn zin had hij zou waarschijnlijk weglopen. 430 00:47:14,977 --> 00:47:16,812 Ik ben weg. U hoeft niet te betalen. 431 00:47:16,845 --> 00:47:18,714 Succes. 432 00:47:29,892 --> 00:47:32,294 Het is mooi. 433 00:47:32,327 --> 00:47:33,930 Mag ik je in wat wijn interesseren? 434 00:47:33,963 --> 00:47:35,464 Ja graag. 435 00:47:35,497 --> 00:47:37,033 Uh, ik ben ook geïnteresseerd. 436 00:47:37,066 --> 00:47:38,633 - Nee. - Nee. 437 00:47:38,667 --> 00:47:41,003 Um, wie wil er wat? 438 00:47:41,037 --> 00:47:42,738 - Uh Huh. Ja. - Ik. 439 00:47:42,771 --> 00:47:44,439 Rechtsaf. Daar ga je. 440 00:47:44,473 --> 00:47:47,609 Hé, hoe zit het met we allemaal naar Italië deze zomer? 441 00:47:47,642 --> 00:47:50,012 We hebben altijd gepraat over teruggaan. 442 00:47:50,046 --> 00:47:51,914 Oh, dat zou ik geweldig vinden. 443 00:47:51,948 --> 00:47:54,483 Maar kunnen we het betalen? 444 00:47:54,516 --> 00:47:57,552 Ik denk dat de echte vraag is: Kunnen we het ons veroorloven om het niet te doen? 445 00:47:57,586 --> 00:48:00,655 - Dat zou geweldig zijn. - Ja. 446 00:48:00,689 --> 00:48:03,658 'Omdat je het weet, Rome is waar mama en papa elkaar ontmoetten. 447 00:48:03,692 --> 00:48:05,727 Weet je, mama en papa verliefd geworden... 448 00:48:05,761 --> 00:48:07,796 Ew. 449 00:48:19,474 --> 00:48:21,510 Iedereen, ga naar de kelder. 450 00:48:21,543 --> 00:48:23,378 - Wat? - Direct. 451 00:48:23,411 --> 00:48:24,679 - Laten we gaan. Actie. - Wat gebeurd er? 452 00:48:24,713 --> 00:48:26,048 - Wat gebeurt er? - Actie! - Papa, wat ... 453 00:48:26,082 --> 00:48:27,449 - Wat gebeurt er? - Direct. 454 00:48:27,482 --> 00:48:28,784 - Hutch, je maakt me bang. - Actie! 455 00:48:28,817 --> 00:48:29,919 - Wat is er aan de hand? - Gaan! Doe de deur open, zoon. 456 00:48:29,952 --> 00:48:31,486 - Ja. - Is dit een spel? 457 00:48:31,520 --> 00:48:33,022 - Ja, is dit een spel, Hutch? - Ik hou van spelletjes. 458 00:48:33,055 --> 00:48:35,724 Hutch, wat is er aan de hand? 459 00:48:38,961 --> 00:48:40,829 Wat... 460 00:48:48,004 --> 00:48:50,806 Bel geen 911. 461 00:53:32,720 --> 00:53:33,989 Hallo. 462 00:53:34,990 --> 00:53:37,993 Ik heb elkaar nooit ontmoet eerder een zwarte Rus. 463 00:53:39,061 --> 00:53:40,362 Ja. 464 00:53:40,396 --> 00:53:41,263 Ik krijg dat veel. 465 00:53:45,134 --> 00:53:46,868 Wie ben jij in hemelsnaam? 466 00:53:46,902 --> 00:53:48,204 Niemand. 467 00:53:49,737 --> 00:53:52,374 Kort verhaal lang, um, 468 00:53:52,408 --> 00:53:54,876 Ik was vroeger wat ze een auditor noemen 469 00:53:54,910 --> 00:53:57,645 voor die drieletterige agentschappen. 470 00:53:57,679 --> 00:54:00,015 Een auditor, zoals in, uh ... 471 00:54:00,049 --> 00:54:02,284 de laatste man van elke organisatie 472 00:54:02,318 --> 00:54:04,786 wil bij hun deur zien. 473 00:54:04,819 --> 00:54:06,989 Ik kon niemand arresteren 474 00:54:07,022 --> 00:54:11,693 dus ik zorgde ervoor dat er was niemand meer om ... 475 00:54:16,332 --> 00:54:18,000 Shit. 476 00:54:29,044 --> 00:54:30,179 Hallo? 477 00:54:30,212 --> 00:54:31,846 Hé, Pops. 478 00:54:31,881 --> 00:54:36,218 Dat ding dat ik moest gaan doen, het escaleerde. 479 00:54:36,252 --> 00:54:38,387 Let op, oké? 480 00:55:17,226 --> 00:55:19,694 Shit. 481 00:56:16,552 --> 00:56:17,852 Kom op, je hebt het om me iets te geven. 482 00:56:17,886 --> 00:56:21,423 Ik zal het doen, maar nu niet. 483 00:56:21,457 --> 00:56:23,892 Ik moet hiervoor zorgen. 484 00:56:25,427 --> 00:56:27,862 Wat-wat ... wat is ... 485 00:56:27,896 --> 00:56:29,465 Wat is dit? 486 00:56:29,498 --> 00:56:32,067 Het is... 487 00:56:32,101 --> 00:56:33,435 wat het is. 488 00:56:33,469 --> 00:56:37,373 Dit ben ik. 489 00:56:37,406 --> 00:56:38,941 Becca, ik hou van je, 490 00:56:38,974 --> 00:56:41,809 maar ik heb je nodig om me nu te vertrouwen. 491 00:56:41,843 --> 00:56:44,179 Oke? Blind voor de laatste keer. 492 00:56:44,213 --> 00:56:45,813 Ik beloof. 493 00:57:03,465 --> 00:57:05,901 Terugkomen. 494 00:57:05,934 --> 00:57:08,137 We zullen dan met ons afrekenen. 495 00:57:09,905 --> 00:57:12,840 Ik neem de kinderen ergens veilig. 496 00:58:01,423 --> 00:58:03,892 Nou, jongens, hier zijn we dan. 497 00:58:09,098 --> 00:58:11,233 Ik weet dat je baas je hierheen heeft gestuurd 498 00:58:11,266 --> 00:58:13,502 maar je moet het weten wanneer je nee moet zeggen. 499 00:58:16,672 --> 00:58:19,975 Een paar hoofdstukken terug, eh, 500 00:58:20,008 --> 00:58:22,911 er was een man die Alan heette. 501 00:58:23,579 --> 00:58:25,614 Aaron. 502 00:58:25,647 --> 00:58:27,649 Nee, het was Alan. 503 00:58:27,683 --> 00:58:30,986 Alan scheerde ongeveer drie miljoen dollar 504 00:58:31,019 --> 00:58:34,089 vanaf een Amerikaanse militaire basis in Rivolto, Italië, 505 00:58:34,123 --> 00:58:37,059 en ik was zijn prijs boven hem opdoemend 506 00:58:37,092 --> 00:58:39,495 met een Walther PPK. 507 00:58:39,528 --> 00:58:41,063 Nee, wacht. 508 00:58:41,096 --> 00:58:42,698 Uh, het was een onderdrukte 509 00:58:42,731 --> 00:58:46,201 HandK USP .45 achter op zijn hoofd. 510 00:58:46,235 --> 00:58:49,338 En hij begon te smeken, zoals ze allemaal doen, 511 00:58:49,371 --> 00:58:52,207 en ik haalden meestal de trekker over voordat de waterwerken begonnen, 512 00:58:52,241 --> 00:58:56,378 maar deze keer luisterde ik. 513 00:58:56,412 --> 00:59:01,250 Ik hoorde een man die had echt spijt van zijn keuzes 514 00:59:01,283 --> 00:59:05,020 en wilde niets meer dan zijn wolvenvel af te werpen 515 00:59:05,053 --> 00:59:08,290 en keer terug naar de wei als een lam. 516 00:59:09,725 --> 00:59:12,461 Ik liet Alan stilletjes gaan. 517 00:59:14,463 --> 00:59:17,299 Een jaar later, Ik ging terug om bij hem te kijken, 518 00:59:17,332 --> 00:59:20,169 vol verwachting hem te vinden terug naar de vouw. 519 00:59:20,202 --> 00:59:23,405 Alan woonde in Boise, Idaho. 520 00:59:23,439 --> 00:59:24,973 Hij had een vrouw. 521 00:59:25,007 --> 00:59:26,475 Ze kwam met twee kinderen. 522 00:59:26,508 --> 00:59:27,676 Ze hadden er nog een onderweg. 523 00:59:27,709 --> 00:59:29,111 Ze hadden een hond. 524 00:59:29,144 --> 00:59:31,013 Hij werkte van 9.00 tot 5.00 uur. 525 00:59:31,046 --> 00:59:32,581 Niets om af te schuimen. 526 00:59:32,614 --> 00:59:34,183 En hij glimlachte. 527 00:59:34,216 --> 00:59:35,751 Als een verdomde Boeddha. 528 00:59:35,784 --> 00:59:39,054 Die klootzak! 529 00:59:40,055 --> 00:59:42,191 Ik ben geen jaloerse man, 530 00:59:42,224 --> 00:59:45,561 maar op dat moment Ik wilde wat Alan had. 531 00:59:47,763 --> 00:59:51,500 Dus ik vertelde het aan mijn bazen Ik was uit het spel. 532 00:59:51,533 --> 00:59:53,535 Ze waren niet blij om het te horen. 533 00:59:54,703 --> 00:59:57,206 Ze geloofden niet Ik zou het kunnen. 534 01:00:03,779 --> 01:00:06,081 Ik heb alles gegeven. 535 01:00:06,114 --> 01:00:08,417 Echt waar. 536 01:00:11,453 --> 01:00:13,388 Het was goed. 537 01:00:13,422 --> 01:00:16,992 Weet je, het was beter dan ik had verwacht. 538 01:00:19,528 --> 01:00:23,265 Ik heb misschien te veel gecorrigeerd. 539 01:00:24,533 --> 01:00:25,501 Maar... 540 01:00:31,707 --> 01:00:34,176 Stiekeme duivel. 541 01:00:35,143 --> 01:00:37,412 Kitty kat armband. 542 01:00:43,552 --> 01:00:45,187 Leuk weetje: 543 01:00:45,220 --> 01:00:48,257 Bot verbrandt tot as bij 1500 graden, 544 01:00:48,290 --> 01:00:50,526 en deze kelder is ontworpen om dat te verdubbelen, 545 01:00:50,559 --> 01:00:54,029 zodat ze je niet zullen vinden tussen het puin. 546 01:00:58,166 --> 01:01:02,204 Diep van binnen wist ik het altijd het was een façade. 547 01:01:03,705 --> 01:01:07,342 Het duurde veel langer dan ik had verwacht. 548 01:02:30,359 --> 01:02:34,363 4,9-liter V-8, zei hij. 549 01:02:34,396 --> 01:02:38,333 Nul tot 60 in ... Ik sta op het punt om er verdomme uit te vinden. 550 01:03:50,006 --> 01:03:52,441 Kom op, Davey. 551 01:03:52,474 --> 01:03:54,209 Zet die shit alsjeblieft zachter. 552 01:04:18,633 --> 01:04:21,336 - Ik koop deze plek. - Wat? 553 01:04:21,369 --> 01:04:23,371 Dat is mijn aanbod. 554 01:04:23,405 --> 01:04:26,374 Holy shit. 555 01:04:26,408 --> 01:04:28,610 Wacht even. Ik krijg hier iets over te zeggen. 556 01:04:28,643 --> 01:04:30,278 Nee, dat hoeft niet. 557 01:04:30,312 --> 01:04:32,481 Ja, ik wil. Pop, niet doen! 558 01:04:32,514 --> 01:04:35,484 We stoppen ons bloed, zweet en tranen in deze plaats. 559 01:04:35,517 --> 01:04:37,419 Charlie, ga zitten direct. 560 01:04:37,452 --> 01:04:38,720 Luister naar je vader. 561 01:04:40,388 --> 01:04:42,324 Oke oke. Ga zitten. 562 01:04:42,357 --> 01:04:44,559 Ademen. Adem diep in, oké? 563 01:04:44,593 --> 01:04:47,029 Daar ga je. Dat is het. 564 01:04:47,063 --> 01:04:49,364 Maar wat moet ik doen? 565 01:04:49,397 --> 01:04:51,000 Ik geef er niks om. 566 01:04:53,535 --> 01:04:55,637 Deal. 567 01:04:57,339 --> 01:04:59,909 Ga hier nu weg. 568 01:04:59,942 --> 01:05:02,444 Drie niet geïdentificeerd lichamen werden dood aangetroffen 569 01:05:02,477 --> 01:05:05,480 bij een verdacht auto-ongeluk gisteravond op Route 34. 570 01:05:05,514 --> 01:05:07,549 De autoriteiten proberen het nog steeds om de oorzaak te achterhalen 571 01:05:07,582 --> 01:05:09,651 en als er iemand anders bij betrokken is. 572 01:05:09,684 --> 01:05:11,921 Als u informatie heeft bij dit ongeval, 573 01:05:11,954 --> 01:05:13,455 je wordt aangemoedigd om de ... 574 01:06:09,178 --> 01:06:12,048 Hé, Hutch, ben je daar? 575 01:06:12,081 --> 01:06:14,016 - Hutchie jongen. - Hallo. 576 01:06:14,050 --> 01:06:16,118 Kerel, neuken met de Russen? 577 01:06:16,152 --> 01:06:17,619 Klassieker, Hutch. 578 01:06:17,652 --> 01:06:19,889 Daarmee neuken batshit gekke Yulian? 579 01:06:19,922 --> 01:06:21,523 Ik bedoel, dat is een heel ander mate van roekeloosheid, man. 580 01:06:21,556 --> 01:06:23,458 Ik moet doen wat ik moet doen. 581 01:06:23,491 --> 01:06:25,460 Ja, natuurlijk, goed, goed, en laat je neerschieten. 582 01:06:25,493 --> 01:06:26,996 Dat gaat oplossen alles. 583 01:06:27,029 --> 01:06:28,998 Ze kwamen achter mijn familie aan. 584 01:06:29,031 --> 01:06:30,765 - Ze kwamen naar papa. - Ik weet. 585 01:06:30,799 --> 01:06:33,169 Wie denk je verdomme Pop geholpen om deze shit op te ruimen? 586 01:06:33,202 --> 01:06:34,769 Ik heb een plan. 587 01:06:34,803 --> 01:06:36,571 Je hebt een verdomd plan. Luister, Hutch. 588 01:06:36,605 --> 01:06:38,607 Ik kom niet uit mijn schuilplaats om je blanke reet te redden ... 589 01:09:14,930 --> 01:09:16,932 Meneer Mansell. 590 01:09:17,933 --> 01:09:19,601 Hallo. 591 01:09:21,203 --> 01:09:23,538 Genieten van de maaltijd? 592 01:09:24,672 --> 01:09:27,343 Oh. Ik kwam voor de show. 593 01:09:27,376 --> 01:09:29,011 Schattig. 594 01:09:35,351 --> 01:09:40,688 Je hebt lef om hier zo te zijn. 595 01:09:41,856 --> 01:09:43,325 Ja. Kan zijn. 596 01:09:59,375 --> 01:10:01,843 Wat zeggen jij en ik een momentje? 597 01:10:27,269 --> 01:10:29,371 Nu aan de ene kant 598 01:10:29,405 --> 01:10:32,942 er is een lang slapende stukje van mij nu wakker 599 01:10:32,975 --> 01:10:36,711 dat wil zo graag om dit uit te spelen. 600 01:10:37,913 --> 01:10:39,747 De andere, redelijker stukje van mij ... 601 01:10:39,781 --> 01:10:41,783 wat er van over is ... 602 01:10:41,816 --> 01:10:43,785 zou graag een einde willen maken aan onze kleine tête-à-tête nu. 603 01:10:43,818 --> 01:10:45,720 Gedane zaken nemen geen keer. 604 01:10:45,753 --> 01:10:47,957 Ten slotte, we kunnen allebei herbouwen, toch? 605 01:10:47,990 --> 01:10:50,092 Rechtsaf. 606 01:10:50,126 --> 01:10:52,794 Mm, wacht. Herbouwen? 607 01:10:52,827 --> 01:10:55,663 Ik heb het verbrand ... alles. 608 01:10:55,697 --> 01:10:57,799 Wat alles? 609 01:10:57,832 --> 01:10:59,401 Alles wat je hebt. 610 01:10:59,435 --> 01:11:01,337 Had. 611 01:11:01,370 --> 01:11:03,705 Alles wat je had. 612 01:11:04,974 --> 01:11:06,841 Mijn kunst? 613 01:11:09,411 --> 01:11:10,913 Obshak! 614 01:11:10,946 --> 01:11:12,680 Je had het moeten zien stijgen. 615 01:11:12,714 --> 01:11:14,884 Het was iets. 616 01:11:14,917 --> 01:11:17,719 Ik bedoel, als dit niet zo is maak ons ​​gelijk ... 617 01:11:17,752 --> 01:11:19,922 omdat tenslotte je kwam naar mijn huis, 618 01:11:19,955 --> 01:11:24,792 die je kent dat doe je verdomme niet! 619 01:11:27,795 --> 01:11:29,999 Je hebt mijn broer vermoord. 620 01:11:30,032 --> 01:11:32,434 Het laatste dat ik zag, hij ademde nog steeds. 621 01:11:32,468 --> 01:11:34,937 En op basis van wat weinige Ik ken de man, 622 01:11:34,970 --> 01:11:37,239 dat is waarschijnlijk meer dan hij verdiende. 623 01:11:42,344 --> 01:11:44,380 Nu... 624 01:11:44,413 --> 01:11:47,883 je kan achter me aan komen 625 01:11:47,917 --> 01:11:50,052 en als het je lukt om me neer te halen, 626 01:11:50,085 --> 01:11:55,257 Nou, je bent nog steeds verplicht om de hele Obshak te herfinancieren, 627 01:11:55,291 --> 01:11:57,293 wat de vraag oproept ... kan je? 628 01:11:57,326 --> 01:11:58,961 Wil je dat zelfs? 629 01:11:58,994 --> 01:12:01,964 'Omdat ik het heb gehoord dat je eruit wilt. 630 01:12:03,933 --> 01:12:07,735 Wat is een betere tijd dan nu? 631 01:12:07,769 --> 01:12:09,837 Laten we allebei stoppen. 632 01:12:09,871 --> 01:12:11,907 Rechtsaf? Je hebt een nestei. 633 01:12:11,941 --> 01:12:14,410 Ik bedoel, afgezien van wat nog steeds smeulend. 634 01:12:14,443 --> 01:12:16,212 Dus hmm? 635 01:12:16,245 --> 01:12:17,913 Doe wat werk. 636 01:12:17,947 --> 01:12:20,182 Misschien, open een tikibar 637 01:12:20,216 --> 01:12:23,018 in een van de minder bekende Caribische eilanden 638 01:12:23,052 --> 01:12:26,956 en leef je leven ver van mij en de mijne. 639 01:12:33,262 --> 01:12:35,130 Denk erover na. 640 01:12:35,164 --> 01:12:37,132 Ik ben in de buurt. 641 01:14:28,377 --> 01:14:29,912 Fuck it! 642 01:15:53,061 --> 01:15:55,197 Waarom wil je nu stoppen? 643 01:16:01,403 --> 01:16:03,672 Hé, Hutchie! 644 01:16:03,705 --> 01:16:06,141 Weet je nog toen ik zei doe niets stoms? 645 01:16:07,509 --> 01:16:09,478 Omdat ik niet zou komen redden je blanke reet? 646 01:16:11,013 --> 01:16:12,614 Nou, hier ben ik verdomme! 647 01:16:12,648 --> 01:16:14,149 Nu! 648 01:16:17,219 --> 01:16:18,687 Papa? 649 01:16:18,720 --> 01:16:21,256 Ha-ha! Zoon. 650 01:16:22,558 --> 01:16:24,426 Ga erin. 651 01:16:24,460 --> 01:16:25,994 Wauw. 652 01:16:26,028 --> 01:16:26,862 Je hebt veel jachtgeweren meegenomen. 653 01:16:26,896 --> 01:16:29,565 Je hebt veel meegebracht van Russen. 654 01:16:34,203 --> 01:16:39,341 Weet je, ik heb het geprobeerd het pensioen. 655 01:16:39,374 --> 01:16:40,609 Ik heb het geprobeerd. 656 01:16:40,642 --> 01:16:42,644 Slaap uit, 657 01:16:42,678 --> 01:16:45,447 ontbijt, loop rond de quad ... 658 01:16:46,815 --> 01:16:51,053 ... lunch, dutje, zwemmen. 659 01:16:52,221 --> 01:16:55,224 Maar verdomme, Hutchie ... 660 01:16:57,759 --> 01:17:01,463 ... als ik deze shit niet zou missen. 661 01:18:19,241 --> 01:18:21,777 Dames en heren, dit is uw kapitein aan het woord. 662 01:18:21,810 --> 01:18:25,113 Bereid je voor op het opstijgen. 663 01:19:42,257 --> 01:19:44,292 Doe svidaniya. 664 01:21:08,510 --> 01:21:09,644 Jij uit? 665 01:21:09,678 --> 01:21:10,679 Ja. 666 01:21:10,712 --> 01:21:11,881 Papa? 667 01:21:11,914 --> 01:21:13,682 - Jij uit? - Ja. 668 01:21:13,715 --> 01:21:16,785 Had je net de Obshak gestolen, 669 01:21:16,818 --> 01:21:19,855 we hadden een uitweg kunnen vinden, 670 01:21:19,889 --> 01:21:22,357 maar om alles plat te branden? 671 01:21:22,390 --> 01:21:24,826 - Ik werd emotioneel. - Nee. 672 01:21:24,860 --> 01:21:27,429 Nee, u bent stom geworden, meneer Mansell. 673 01:21:27,462 --> 01:21:30,766 En je familie zal de prijs betalen. 674 01:21:35,037 --> 01:21:36,772 Wat is hij aan het doen? 675 01:21:38,440 --> 01:21:39,942 Wat ben je aan het doen, man? 676 01:21:39,976 --> 01:21:42,711 Iedereen gaat dood. 677 01:21:44,813 --> 01:21:46,815 Sommige eerder dan andere. 678 01:22:24,120 --> 01:22:26,088 Oké, Hutchie. 679 01:22:37,465 --> 01:22:39,001 Gewoon een beetje overdreven ... 680 01:22:39,035 --> 01:22:42,404 maar heerlijk. 681 01:22:42,437 --> 01:22:44,040 Glorieus, mijn reet. 682 01:22:44,073 --> 01:22:48,376 Dank u. Dank u. 683 01:22:53,615 --> 01:22:55,750 Nou, dat klinkt niet zo goed. 684 01:22:55,784 --> 01:22:56,319 Ja. Ga weg. 685 01:22:56,351 --> 01:22:58,587 Okee? Ik heb dit. 686 01:22:58,620 --> 01:23:00,056 Ja. 687 01:23:00,089 --> 01:23:03,458 Nou, Hutchie, jullie hebben allebei wat jij wilde. 688 01:23:03,491 --> 01:23:05,627 En ik werd neergeschoten. 689 01:23:27,749 --> 01:23:29,584 Hoi. Dit is Rebecca Mansell. 690 01:23:29,618 --> 01:23:31,020 Ga alstublieft weg uw naam en nummer, 691 01:23:31,053 --> 01:23:32,654 en ik bel je zo terug. 692 01:23:37,525 --> 01:23:40,729 Becca, ik ben het. Ik, uh ... 693 01:23:40,762 --> 01:23:45,101 Ik ben je alles verschuldigd. 694 01:23:45,134 --> 01:23:47,469 Mijn leven voor jou was ... 695 01:23:48,204 --> 01:23:50,405 Nou, weet je. 696 01:23:51,908 --> 01:23:56,544 Bedankt dat je me hebt laten doen alsof Ik was iemand anders. 697 01:23:56,578 --> 01:23:59,181 Als je me nog een kans geeft, 698 01:23:59,215 --> 01:24:02,151 Ik zal proberen het goed te doen deze keer. 699 01:24:02,184 --> 01:24:04,552 Ik hou van je. 700 01:24:08,523 --> 01:24:10,558 Wie ben jij in godsnaam? 701 01:24:13,129 --> 01:24:15,031 Me? 702 01:24:16,966 --> 01:24:19,135 Ik, ik ben ... 703 01:24:19,168 --> 01:24:21,536 Ik ben niemand. 704 01:24:23,605 --> 01:24:26,541 - Mm. - Dat is niet echt een antwoord. 705 01:24:27,575 --> 01:24:30,845 Geloof me, het is voldoende antwoord. 706 01:24:30,879 --> 01:24:32,214 Dat is rijk. 707 01:24:37,219 --> 01:24:38,354 - Ja. - Ja, wat? 708 01:25:12,721 --> 01:25:14,589 En op deze manier hebben we 709 01:25:14,622 --> 01:25:15,891 de mooie eetkamer. 710 01:25:15,925 --> 01:25:17,726 De muren waren veel donkerder, 711 01:25:17,759 --> 01:25:20,829 maar het is onlangs gerenoveerd om een ​​helderdere uitstraling te hebben. 712 01:25:21,931 --> 01:25:25,001 Oh, schatje, kijk naar het licht. 713 01:25:25,034 --> 01:25:28,170 En zoals je kunt zien, de vorige eigenaren waren fijnproevers 714 01:25:28,204 --> 01:25:31,107 wie waardeerde de keuken bovenal. 715 01:25:31,140 --> 01:25:32,540 La cucina. 716 01:25:32,574 --> 01:25:34,776 La cucina molto bella. 717 01:25:34,809 --> 01:25:37,746 Op maat gemaakte kasten, granieten aanrecht, 718 01:25:37,779 --> 01:25:39,714 hoogwaardig roestvrij staal huishoudelijke apparaten. 719 01:25:39,748 --> 01:25:42,584 Sorry. 720 01:25:43,785 --> 01:25:45,955 Noem maar op, deze keuken heeft het. 721 01:25:45,988 --> 01:25:47,689 En daarmee ... 722 01:25:47,722 --> 01:25:49,557 - Het spijt me. - Dat is goed. 723 01:25:49,591 --> 01:25:50,926 Ik ken het leven. Doe Maar. 724 01:25:50,960 --> 01:25:52,594 Bedankt. 725 01:25:52,627 --> 01:25:53,896 - De vijver. - Hallo dit is... 726 01:25:53,929 --> 01:25:55,630 - De privévijver. - Ja. 727 01:25:55,663 --> 01:25:57,832 - Ja. - Oh, het is voor jou. 728 01:26:04,173 --> 01:26:06,142 Hutch hier. 729 01:26:19,821 --> 01:26:20,990 Bedankt. 730 01:26:21,023 --> 01:26:24,226 Um, doet dit huis heb een, uh ... 731 01:26:24,260 --> 01:26:27,196 Een kelder. 732 01:27:34,897 --> 01:27:37,799 Vertel me nog eens over die vent je schoot op de trap. 733 01:27:37,832 --> 01:27:40,903 Het waren drie jongens, Pops. Drie. 734 01:27:40,936 --> 01:27:42,905 Werkelijk? 735 01:27:42,938 --> 01:27:45,141 Ik geloof je nog steeds niet. 736 01:27:45,174 --> 01:27:46,308 Nou, het is nog steeds gebeurd. 737 01:27:46,342 --> 01:27:49,211 Hmm. 738 01:27:51,347 --> 01:27:53,748 Waarom kunnen we er niet gewoon naartoe vliegen? 739 01:27:53,781 --> 01:27:56,651 Met deze bagage? 740 01:28:01,223 --> 01:28:02,892 O ja. 741 01:28:02,925 --> 01:28:05,027 O ja. 742 01:28:51,924 --> 01:28:56,924 SRPSKA POSLA BRATE