1
00:00:27,853 --> 00:00:31,188
Obezbedio SRPSKA POSLA BRATE
2
00:01:45,373 --> 00:01:48,043
Ko si ti, jebote?
3
00:01:50,245 --> 00:01:52,114
Me?
4
00:01:52,147 --> 00:01:53,981
Ja sam...
5
00:02:18,406 --> 00:02:21,243
Ajde!
6
00:02:21,276 --> 00:02:22,877
Jebem ti!
7
00:02:24,212 --> 00:02:26,014
Propustio si рubre.
8
00:02:54,975 --> 00:02:57,078
Propustio si рubre.
9
00:04:38,912 --> 00:04:40,248
Spusti slušalicu.
10
00:04:41,316 --> 00:04:42,550
Ne ћelimo nikakve nevolje.
11
00:04:42,584 --> 00:04:44,552
Tvoj novac. Gotovini.
12
00:04:44,586 --> 00:04:46,154
Sada!
13
00:04:46,187 --> 00:04:50,158
To je sve љto postoji, na tome.
14
00:04:51,493 --> 00:04:53,161
To je to?
15
00:04:53,194 --> 00:04:55,597
Koristim debitnu karticu.
16
00:04:55,630 --> 00:04:57,831
Isuse.
17
00:04:59,567 --> 00:05:01,303
Nisam našao ništa.
18
00:05:01,336 --> 00:05:02,570
Šta je sa njegovim satom?
19
00:05:02,604 --> 00:05:05,273
Da li ovo vredi nešto?
20
00:05:05,307 --> 00:05:06,574
Za mene jeste.
21
00:05:06,608 --> 00:05:09,210
Uzmi ga.
22
00:05:14,616 --> 00:05:16,418
Daj mi prsten.
23
00:05:16,451 --> 00:05:17,985
Daj mi tvoj jebeni prsten!
24
00:05:19,120 --> 00:05:20,854
Hej!
25
00:05:20,888 --> 00:05:23,957
Hej! Hej, sklanjaj se od njega! Sada!
26
00:05:25,093 --> 00:05:26,927
Sklanjaj se od njega! Sklanjaj se od
njega!
27
00:05:26,960 --> 00:05:28,862
Kunem se Bogom, ubiću te!
28
00:05:28,896 --> 00:05:30,131
Tata!
29
00:05:32,634 --> 00:05:35,070
Sada!
30
00:05:35,103 --> 00:05:37,305
Pusti ga, sine.
31
00:05:38,373 --> 00:05:40,608
Љta?
32
00:05:40,642 --> 00:05:42,976
Rekao sam da ga pustiљ.
33
00:05:47,515 --> 00:05:49,617
- Hej!
- Љta? Љta?
34
00:05:49,651 --> 00:05:51,353
Molim vas, stanite.
35
00:05:51,386 --> 00:05:54,222
Samo uzmite šta želite i idite.
Molim te, samo...
36
00:05:54,255 --> 00:05:55,290
Samo ućuti!
37
00:05:55,323 --> 00:05:56,890
Idemo odavde.
38
00:05:58,193 --> 00:06:00,495
Duљo, idemo.
39
00:06:00,528 --> 00:06:03,031
Izabrali smo pogreљnu jebenu kuжu.
40
00:06:04,099 --> 00:06:06,301
- Samo... Jebeno sranje!
- Začepi.
41
00:06:16,444 --> 00:06:18,413
Koji ti je kurac, tata?
42
00:06:34,162 --> 00:06:36,297
Ne mogu da verujem da sam
dozvolila da se ovo desi.
43
00:06:37,365 --> 00:06:39,334
Moja prelepa žena,
44
00:06:39,367 --> 00:06:42,437
prelepa deca, moj dom,
45
00:06:42,470 --> 00:06:44,539
provaljen sa prokletim...
46
00:06:44,572 --> 00:06:47,008
- Gospodine Mensel.
- Izvinite?
47
00:06:47,041 --> 00:06:49,277
Znaиi, tako su uљli, a?
48
00:06:49,310 --> 00:06:51,312
Koristiš kutiju za picu?
49
00:06:51,346 --> 00:06:52,714
Da.
50
00:06:52,747 --> 00:06:54,582
A golf klub?
51
00:06:54,616 --> 00:06:56,317
Jesi li uopšte zamahnuo?
52
00:06:56,351 --> 00:06:57,552
Imala je...
53
00:06:57,585 --> 00:06:58,553
Mogao sam da je otem, tata.
54
00:06:58,586 --> 00:07:02,524
Uradili ste pravu stvar, g. Mensel.
55
00:07:07,362 --> 00:07:10,198
Znaš, da je to bila moja porodica...
56
00:07:13,601 --> 00:07:15,303
Sklonićemo ti se sa kose.
57
00:07:15,336 --> 00:07:19,073
Samo ostavi ta vrata garaћe
zatvorena, u redu?
58
00:08:21,069 --> 00:08:22,504
Hej, tata.
59
00:08:22,537 --> 00:08:23,805
Hej, mala.
60
00:08:23,838 --> 00:08:26,508
- Nisi mogao da zaspiš?
- Ne.
61
00:08:26,541 --> 00:08:27,642
Pa...
62
00:08:27,675 --> 00:08:29,544
Oh.
63
00:08:31,846 --> 00:08:33,748
Uplaљio si se?
64
00:08:33,781 --> 00:08:36,818
Zašto bih bio? Ovde si.
65
00:08:36,851 --> 00:08:39,320
Da.
66
00:08:42,524 --> 00:08:44,392
Tata?
67
00:08:44,425 --> 00:08:45,527
Da?
68
00:08:45,560 --> 00:08:47,629
Treba nam maиka.
69
00:08:47,662 --> 00:08:50,198
- Da?
- Da.
70
00:08:51,299 --> 00:08:53,167
Da.
71
00:08:53,201 --> 00:08:56,204
I ja sam isto mislio.
72
00:09:10,285 --> 00:09:11,553
Ajde!
73
00:09:13,321 --> 00:09:14,455
Jebem ti!
74
00:09:20,695 --> 00:09:25,099
Moram da uradim izveštaj o veteranu
za čas istorije.
75
00:09:25,133 --> 00:09:26,834
Mogu li samo da te intervjuišem?
76
00:09:27,902 --> 00:09:30,405
Da, naravno, sine. Hm...
77
00:09:30,438 --> 00:09:32,807
Znaљ, bio sam revizor, tako da niko.
78
00:09:32,840 --> 00:09:36,411
To je priliиno suva priиa.
79
00:09:36,444 --> 00:09:37,545
Da, stvarno ne... Nije me briga.
80
00:09:37,579 --> 00:09:40,648
Samo ћelim da zavrљim projekat i
nazovem ga za jedan dan.
81
00:09:40,682 --> 00:09:42,216
Šta je sa tvojim ujakom Čarlijem?
82
00:09:42,250 --> 00:09:43,685
Bio je pravi vojnik.
83
00:09:44,886 --> 00:09:46,487
Nisam tako mislio.
84
00:09:46,521 --> 00:09:48,256
Tvoja mama je u pravu.
85
00:09:48,289 --> 00:09:49,857
Hej, znaš šta, uh,
86
00:09:49,891 --> 00:09:51,526
Veж sam mu ostavila poruku.
87
00:09:52,627 --> 00:09:53,828
Pokušaću ponovo kasnije.
88
00:09:53,861 --> 00:09:55,763
Mogao bih da probam sa dedom.
89
00:09:55,797 --> 00:09:57,899
On je zapravo video neku akciju.
90
00:09:57,932 --> 00:10:00,268
Da, možda.
91
00:10:01,903 --> 00:10:03,605
Lepo se provela.
92
00:10:03,638 --> 00:10:05,273
Oh, i...
93
00:10:05,306 --> 00:10:07,375
Propustio si рubre.
94
00:10:09,811 --> 00:10:12,413
Samo sam...
95
00:10:17,852 --> 00:10:20,388
Uzela sam svu kafu.
96
00:10:23,958 --> 00:10:26,227
Lepo se osećaj, Hač.
97
00:10:26,260 --> 00:10:27,895
Da, i ti, takođe.
98
00:10:27,929 --> 00:10:29,497
U redu, deco, idemo. Ajde.
99
00:10:29,530 --> 00:10:31,399
Idemo.
100
00:10:55,590 --> 00:10:57,759
Stavi pojas, u redu?
101
00:10:57,792 --> 00:10:59,627
Pričekaj.
102
00:11:04,332 --> 00:11:05,266
Hej.
103
00:11:05,299 --> 00:11:08,403
Čuo sam da si imao uzbuđenja sinoć.
104
00:11:08,436 --> 00:11:10,204
Da, samo...
105
00:11:10,238 --> 00:11:11,706
Čoveče, voleo bih da su izabrali
moje mesto, znaš?
106
00:11:12,640 --> 00:11:16,177
Mogla je da iskoristi vežbu.
107
00:11:17,278 --> 00:11:19,547
To je novo.
108
00:11:19,580 --> 00:11:20,982
Priliиno kul, zar ne?
109
00:11:21,016 --> 00:11:22,817
Da, starac je riknuo.
110
00:11:22,850 --> 00:11:24,385
Nije imao mnogo toga da ode.
111
00:11:24,419 --> 00:11:25,920
ali sam bar dobio neљto od toga.
112
00:11:25,953 --> 00:11:27,555
Dušo, hajde.
113
00:11:27,588 --> 00:11:29,590
Moram da pođem.
114
00:11:29,624 --> 00:11:31,959
Ћao mi je zbog tvog gubitka.
115
00:11:31,993 --> 00:11:34,662
Nema tu šta da se žali, čoveče.
116
00:11:34,696 --> 00:11:36,364
Mada, priliиno lukavo, zar ne?
117
00:11:36,397 --> 00:11:39,667
Izazivač '72, 4,9-litar v-8.
118
00:11:39,701 --> 00:11:44,439
Od nula do 60 u... Idem da saznam.
119
00:12:08,496 --> 00:12:10,665
Šta imamo ovde? Pacov ili osum?
120
00:12:10,698 --> 00:12:12,500
Ne znam.
121
00:12:19,373 --> 00:12:21,275
Dakle...
122
00:12:21,309 --> 00:12:22,877
Dobro jutro, Čarli.
123
00:12:22,910 --> 00:12:24,779
Jesam li dobro иuo?
124
00:12:24,812 --> 00:12:27,015
Zavisi sa kim si priиao.
125
00:12:27,049 --> 00:12:30,384
Pa, tvoj sin je zvao.
126
00:12:30,418 --> 00:12:32,620
Onda, da, dobro si иuo.
127
00:12:34,056 --> 00:12:38,760
Kaћe da si imao pad na jednom od
njih.
128
00:12:38,793 --> 00:12:41,029
Zašto ih nisi izvadio?
129
00:12:41,063 --> 00:12:42,897
Mislim, sranje...
130
00:12:42,930 --> 00:12:44,632
To je dečija igra.
131
00:12:44,665 --> 00:12:47,468
Samo sam pokušavao da svedem štetu
na minimum.
132
00:12:47,502 --> 00:12:49,037
A, da? Kako ti to to funkcioniše?
133
00:12:49,071 --> 00:12:51,539
Svi su bezbedni, pa... Isuse!
134
00:12:52,673 --> 00:12:54,076
Ne brini.
135
00:12:54,109 --> 00:12:56,477
Bezbednost je uиeљжa.
136
00:12:57,845 --> 00:12:59,047
Ne, čekaj.
137
00:12:59,081 --> 00:13:01,649
Ups. Ovde, ovde.
138
00:13:01,682 --> 00:13:03,651
Ovde, ovde. Vidim?
139
00:13:03,684 --> 00:13:07,055
Nema ničega što bi brzo ugasilo
svetla
140
00:13:07,089 --> 00:13:09,857
Kao jebeni metak u mozak, иoveиe.
141
00:13:09,891 --> 00:13:12,593
Tako da... Uzmi ga.
142
00:13:12,627 --> 00:13:14,562
Ne ћelim ga.
143
00:13:15,696 --> 00:13:17,865
Nije stvar u ћeljenju, Haи.
144
00:13:17,899 --> 00:13:19,600
To je princip potrebe.
145
00:13:19,634 --> 00:13:23,771
Čuvaj moju sestru, brate.
146
00:13:56,704 --> 00:13:58,472
Hej.
147
00:13:59,674 --> 00:14:00,708
Oh, hej.
148
00:14:00,741 --> 00:14:02,977
Pretpostavljam da te je Beka zvala.
149
00:14:03,011 --> 00:14:05,113
Ona je to uradila.
150
00:14:05,147 --> 00:14:07,815
I mislim da si uradio najbolje što
si mogao.
151
00:14:09,151 --> 00:14:11,153
Mislim, ti si ti.
152
00:14:11,186 --> 00:14:12,987
Da. Imam te.
153
00:14:13,021 --> 00:14:16,024
Pričajmo o tome da želiš da kupiš
ovo mesto.
154
00:14:16,058 --> 00:14:18,759
Da li stvarno toliko želiš da se
otarasiš mene i Čarlija?
155
00:14:18,793 --> 00:14:20,128
Edi, ti si porodica.
156
00:14:20,162 --> 00:14:21,996
Samo želim da uživaš u penziji
157
00:14:22,030 --> 00:14:24,099
a Čarli svoju mladost.
158
00:14:24,132 --> 00:14:26,500
To je fer ponuda.
159
00:14:26,534 --> 00:14:29,503
Ali ne i sjajan, znaљ.
160
00:14:29,537 --> 00:14:32,406
Vidi, izgradio sam ovo mesto ni iz
иega rukama.
161
00:14:32,440 --> 00:14:36,544
Ako ću da ga prodam, onda želim da
bude...
162
00:14:36,577 --> 00:14:38,479
Prokleto sjajna ponuda.
163
00:14:38,512 --> 00:14:40,015
- Znaš?
- Da.
164
00:14:40,048 --> 00:14:42,917
Šta uopšte želiš od ovog mesta?
165
00:14:43,951 --> 00:14:46,854
Izgleda da samo želim nešto što je
moje, znaš?
166
00:14:47,955 --> 00:14:49,891
Ja da.
167
00:14:51,926 --> 00:14:53,928
Hej, Hač.
168
00:14:55,030 --> 00:14:56,864
Navijam za tebe.
169
00:15:54,588 --> 00:15:56,024
Zvuиalo je dobro.
170
00:15:56,058 --> 00:15:58,592
Koliko dugo sluљate?
171
00:15:59,727 --> 00:16:01,963
Dovoljno dugo da znam da postaješ
veoma dobar u tome.
172
00:16:01,996 --> 00:16:04,232
Sranje. Kada zvanično umreš,
173
00:16:04,266 --> 00:16:06,968
Imaš puno slobodnog vremena u svojim
rukama, znaš?
174
00:16:07,002 --> 00:16:08,736
Teћak ћivot.
175
00:16:08,769 --> 00:16:10,571
Pričaj mi o sinoć.
176
00:16:11,639 --> 00:16:13,874
Vest brzo putuje, a?
177
00:16:13,908 --> 00:16:17,611
Vidi, ako znaju, znam, znaљ?
178
00:16:19,014 --> 00:16:20,848
Bilo ih je dvoje.
179
00:16:20,881 --> 00:16:23,118
Muškarac i žena.
180
00:16:23,151 --> 00:16:25,987
Kasne 20-te, rekao bih.
181
00:16:28,190 --> 00:16:31,059
Bili su uplaљeni.
182
00:16:31,093 --> 00:16:32,860
Oиajna.
183
00:16:32,893 --> 00:16:34,862
Imala je pištolj.
184
00:16:34,895 --> 00:16:36,731
Koje vrste?
185
00:16:36,764 --> 00:16:39,201
To je bio stari .38 Specijal.
186
00:16:41,169 --> 00:16:42,204
Imao je električnu traku na dršci.
187
00:16:42,237 --> 00:16:45,840
To su bili Smit i Veson.
188
00:16:45,873 --> 00:16:48,110
Dugo nisam bio upucan.
189
00:16:49,244 --> 00:16:51,645
I bilo je...
190
00:16:55,783 --> 00:16:58,020
... Prazna.
191
00:16:58,053 --> 00:17:00,988
- Ozbiljno?
- Ozbiljno.
192
00:17:01,023 --> 00:17:04,925
Hmmm. Sada znam zašto nisi uradio
ono što nisi uradio.
193
00:17:06,927 --> 00:17:08,662
Šta su dobili?
194
00:17:08,696 --> 00:17:11,766
Ne mnogo. Samo par dolara.
195
00:17:11,799 --> 00:17:14,702
Pa, pretpostavljam da je moglo
biti i gore, čoveče.
196
00:17:14,735 --> 00:17:16,737
Da.
197
00:17:16,771 --> 00:17:19,607
Vidi, znam o čemu
razmišljaš.
198
00:17:19,640 --> 00:17:21,709
I voleo bih da nisi.
199
00:17:21,742 --> 00:17:24,879
Nemoj da uradiš ništa glupo.
Čuješ li me?
200
00:17:43,831 --> 00:17:46,667
Hej, tata.
201
00:17:46,700 --> 00:17:49,137
- Jeo si?
- Љta?
202
00:17:57,379 --> 00:17:59,647
Dobro si?
203
00:18:02,117 --> 00:18:04,052
Dobro sam.
204
00:18:05,253 --> 00:18:07,588
Ne izgledaš dobro.
205
00:18:14,728 --> 00:18:17,798
Sećaš li se ko smo bili, Hači?
206
00:18:17,832 --> 00:18:18,999
Ja da.
207
00:18:35,450 --> 00:18:37,385
Ćao, druže.
208
00:18:37,419 --> 00:18:38,853
Kako je bilo u љkoli?
209
00:18:38,886 --> 00:18:39,987
Dobro.
210
00:18:40,021 --> 00:18:41,722
Ćao, dušo.
211
00:18:41,755 --> 00:18:44,126
Ajde. Pomozite.
212
00:18:44,159 --> 00:18:45,926
Kako je bilo danas?
213
00:18:45,960 --> 00:18:48,430
- Bilo je to љto je bilo.
- Ne mogu da ga naрem.
214
00:18:48,463 --> 00:18:50,432
- Uh.
- Šta ne možete da pronađete?
215
00:18:50,465 --> 00:18:52,267
Moja maca maca narukvica.
216
00:18:52,300 --> 00:18:53,834
Gde je to bilo?
217
00:18:56,304 --> 00:18:58,406
Ovde.
218
00:18:58,440 --> 00:19:02,643
Nisu mogli to da ukradu, zar ne?
219
00:19:08,016 --> 00:19:10,718
Dušo, sigurna sam da će se negde
pojaviti.
220
00:19:42,750 --> 00:19:45,253
Vratili ste se tako brzo?
221
00:19:45,287 --> 00:19:47,189
Ćao, ćale.
222
00:19:49,257 --> 00:19:53,195
Moram nešto da uradim.
223
00:19:53,228 --> 00:19:55,863
Onda je bolje da to uradiš.
224
00:21:12,973 --> 00:21:15,776
Agent Mensel, FBI.
225
00:21:16,944 --> 00:21:18,446
- To je staro.
- Tražim...
226
00:21:18,480 --> 00:21:20,348
Љta?
227
00:21:20,382 --> 00:21:25,020
Tvoja ligna... značka je istekla za
dvadeset godina.
228
00:21:25,053 --> 00:21:27,555
Da, priliиno sam siguran da to nisi
ti na slici.
229
00:21:27,589 --> 00:21:29,190
Dakle...
230
00:21:31,526 --> 00:21:32,960
Ko si ti?
231
00:21:36,464 --> 00:21:39,067
Ja sam samo čovek...
232
00:21:39,100 --> 00:21:41,169
koji traži nekoga.
233
00:21:41,202 --> 00:21:43,171
Da, pa, vjerojatno ne bi trebao
234
00:21:43,204 --> 00:21:45,373
Fleš sir kao što je ovaj ovde,
brate.
235
00:21:46,641 --> 00:21:50,545
Postoje tri vrste ljudi koji, kao
što kažete, "fleš sir":
236
00:21:50,578 --> 00:21:52,147
ljudi koji ne znaju za bolje,
237
00:21:52,180 --> 00:21:54,182
ljudi koji žele da zastraše,
238
00:21:54,215 --> 00:21:57,052
i ljudi poput mene, koji žele sa
svakim vlaknom svog bića
239
00:21:57,085 --> 00:21:59,154
da će neko pokušati da im ga uzme.
240
00:22:04,092 --> 00:22:06,827
Uh...
241
00:22:09,130 --> 00:22:10,998
Hvala vam na usluzi.
242
00:22:13,501 --> 00:22:15,903
I ti, maиe.
243
00:22:29,417 --> 00:22:32,187
Pa, ima li uzimaиa?
244
00:22:36,624 --> 00:22:38,959
Kako mogu da vam pomognem?
245
00:22:38,992 --> 00:22:42,896
Pošalji me u pravcu ove osobe.
246
00:23:19,167 --> 00:23:21,035
Luise, ne mogu da se se
247
00:23:48,596 --> 00:23:50,064
Ja govorim. Ti sluљaj.
248
00:23:50,098 --> 00:23:52,434
Znaš zašto sam ovde.
249
00:23:52,467 --> 00:23:54,035
Jer sam dobar čovek.
250
00:23:54,068 --> 00:23:55,670
Ja sam porodičan čovek.
251
00:23:55,703 --> 00:23:57,338
Najviše od svega, ja sam čovek koji
nije zaslužio
252
00:23:57,372 --> 00:23:59,707
Tvoj pištolj u lice.
253
00:23:59,741 --> 00:24:01,543
Sada, sat.
254
00:24:07,015 --> 00:24:09,384
Maca mačja narukvica.
255
00:24:10,385 --> 00:24:11,519
Љta? Ne znam koji si ti kurac...
256
00:24:11,553 --> 00:24:16,024
Daj mi prokletu macinu narukvicu,
drkadžijo!
257
00:24:16,057 --> 00:24:17,525
Ne znam o čemu pričaš.
258
00:24:17,559 --> 00:24:19,160
Kunem se Bogom, ne znam.
259
00:24:19,194 --> 00:24:20,762
- Prokleta narukvica.
- Pomoći ću ti da ga nađeš!
260
00:24:20,795 --> 00:24:23,031
Whoa, whoa, whoa, whoa. Molim te,
čoveče.
261
00:24:23,064 --> 00:24:24,998
Ne znam gde je! Kunem se Bogom, ne
znam.
262
00:24:37,312 --> 00:24:38,613
Luise!
263
00:24:38,646 --> 00:24:40,215
Hej, molim te, samo idi.
264
00:24:40,248 --> 00:24:42,283
- Molim te, nemoj da nas povrediš.
Molim vas.
- Molim te, samo idi.
265
00:24:43,618 --> 00:24:45,587
Jebi ga, jebote.
266
00:25:37,705 --> 00:25:39,807
Autobus!
267
00:25:39,841 --> 00:25:42,677
Autobus!
268
00:25:44,145 --> 00:25:45,480
Autobus!
269
00:25:48,116 --> 00:25:50,552
Kažu da Bog ne zatvara jedna
vrata
270
00:25:50,585 --> 00:25:52,820
bez otvaranja drugog.
271
00:25:55,723 --> 00:25:57,692
Molim te, Boћe, otvori ta
vrata.
272
00:26:05,466 --> 00:26:08,269
Da!
273
00:26:08,303 --> 00:26:12,440
Ne, nema piжa u autobusu.
274
00:26:34,662 --> 00:26:37,265
Želite li piće?
275
00:26:37,298 --> 00:26:39,601
Šta to imamo ovde?
276
00:26:59,687 --> 00:27:02,690
Ova devojka će se vratiti kući
bezbedna večeras.
277
00:27:04,258 --> 00:27:06,828
Nadam se da ovi kreteni vole
bolničku hranu.
278
00:27:33,855 --> 00:27:35,590
Devojka sama u autobusu noću?
279
00:27:35,623 --> 00:27:37,558
- Samo jebeno glup.
- Glupo je, zar ne?
280
00:27:37,592 --> 00:27:39,560
Hej, momci, momci.
281
00:27:40,895 --> 00:27:43,431
Šta još uvek radiš ovde, starče?
282
00:27:49,337 --> 00:27:51,739
Sjebaжu te.
283
00:27:55,977 --> 00:27:59,180
Hej. Ukapirao sam. Ukapirao sam.
284
00:28:12,860 --> 00:28:14,328
Ajde!
285
00:28:59,640 --> 00:29:01,342
Sranje.
286
00:29:23,998 --> 00:29:25,800
Jebi ga!
287
00:29:46,854 --> 00:29:48,523
... Nos!
288
00:29:48,556 --> 00:29:50,424
Šta to, do đavola, hoćeš da
kažeš?
289
00:29:50,458 --> 00:29:52,460
Nos je slomljen!
290
00:29:53,361 --> 00:29:55,063
Moji jebeni zubi.
291
00:29:57,099 --> 00:29:59,000
- Da li je loљe?
- To je loљe.
292
00:29:59,034 --> 00:30:00,768
Jebem ti!
293
00:30:09,610 --> 00:30:11,746
Ruka ti je sjebana.
294
00:30:11,779 --> 00:30:13,514
Ko je, do рavola, ovaj tip?
295
00:30:13,548 --> 00:30:15,650
Čoveče, jesi li...
296
00:30:16,818 --> 00:30:18,653
Sjebano.
297
00:30:32,967 --> 00:30:35,003
Pokreni.
298
00:30:36,971 --> 00:30:39,440
Hvala.
299
00:32:04,092 --> 00:32:06,427
Izvini zbog nereda.
300
00:32:36,590 --> 00:32:38,726
- Hej.
- Hej.
301
00:32:40,861 --> 00:32:42,863
Nisam mogao da zaspim.
302
00:32:44,999 --> 00:32:46,934
Gde si pošao?
303
00:33:00,015 --> 00:33:02,217
Da.
304
00:33:02,250 --> 00:33:04,552
Bio je paklen dan.
305
00:33:05,287 --> 00:33:08,090
Vidim.
306
00:33:09,590 --> 00:33:11,692
Kao u stara vremena, a?
307
00:33:11,726 --> 00:33:13,894
Mm-hmm.
308
00:33:20,202 --> 00:33:22,536
Nedostaješ mi.
309
00:33:24,939 --> 00:33:26,907
Ovde sam, Hač.
310
00:33:26,941 --> 00:33:28,909
Uvek sam ovde.
311
00:33:30,012 --> 00:33:31,812
Znam.
312
00:33:35,950 --> 00:33:38,586
Veиeras...
313
00:33:38,619 --> 00:33:40,788
Razmišljao sam...
314
00:33:40,821 --> 00:33:42,623
O čemu?
315
00:33:43,325 --> 00:33:46,061
O...
316
00:33:46,094 --> 00:33:48,629
Beka.
317
00:33:52,267 --> 00:33:56,871
Kako se nismo predugo grlili.
318
00:33:56,904 --> 00:34:01,276
Nismo delili poljubac u... Ne znam.
319
00:34:01,309 --> 00:34:05,180
Nismo imali seks mesecima.
320
00:34:05,213 --> 00:34:09,850
Godinama nismo ga voleli.
321
00:34:11,719 --> 00:34:14,056
Izgledaš tako daleko.
322
00:34:15,223 --> 00:34:20,295
Znam da je to... Nije fer tako da se
kaže, ali...
323
00:34:20,328 --> 00:34:23,065
Samo sam...
324
00:34:23,098 --> 00:34:25,167
Nedostajeљ mi.
325
00:34:36,378 --> 00:34:38,946
Sećaš se ko smo bili?
326
00:34:42,250 --> 00:34:44,119
Ja da.
327
00:36:08,736 --> 00:36:11,672
U redu, čoveče, eno ga!
328
00:36:13,074 --> 00:36:14,675
Zdravo.
329
00:36:32,793 --> 00:36:34,929
Na kuжi, gospodine.
330
00:37:42,564 --> 00:37:44,266
Ah.
331
00:40:13,581 --> 00:40:14,915
Hoće li ponovo prohodati?
332
00:40:16,684 --> 00:40:19,654
Gospodine, pratimo njegove vitalne
funkcije.
333
00:40:19,687 --> 00:40:23,057
ali oštećenje njegovog mozga je...
334
00:40:43,278 --> 00:40:45,447
Dr Mendez na kritičnu negu.
335
00:40:45,480 --> 00:40:46,548
Dr Mendez.
336
00:40:50,685 --> 00:40:53,221
Julijan...
337
00:40:54,155 --> 00:40:56,458
Ko je ovo uradio mom bratu?
338
00:40:56,491 --> 00:40:58,059
Bio je jedan čovek.
339
00:40:58,092 --> 00:40:59,694
Napao nas je ničim izazvano.
340
00:40:59,727 --> 00:41:02,197
Jedan čovek? Da li se ti to
zajebavaљ sa mnom?
341
00:41:02,230 --> 00:41:03,765
- Ne, gospodine. Ne, gospodine!
- Ne laћi me!
342
00:41:03,798 --> 00:41:06,634
Nemoj da me lažeš!
343
00:41:06,668 --> 00:41:08,570
Zar ne...
344
00:41:08,603 --> 00:41:10,572
Ne laћi me!
345
00:41:10,605 --> 00:41:12,540
Nemoj da me lažeš!
346
00:41:12,574 --> 00:41:14,375
Ne laћem te. Kunem se.
347
00:41:16,744 --> 00:41:18,513
Julijan?
348
00:41:19,581 --> 00:41:21,216
Molim te, ne ljuti se viљe.
349
00:41:23,785 --> 00:41:25,986
Mrzeo si Tedija.
350
00:41:30,158 --> 00:41:33,728
Tvoje reči su možda tačne,
351
00:41:33,761 --> 00:41:36,231
ali nisu ništa manje mudri.
352
00:41:49,677 --> 00:41:52,514
Kako da nađem ovog čoveka?
353
00:42:18,706 --> 00:42:20,408
- Мислим да је то
- Jutro.
354
00:42:21,442 --> 00:42:23,444
Jutro.
355
00:42:23,478 --> 00:42:25,280
Šta ti se desilo?
356
00:42:25,313 --> 00:42:26,781
Hmm?
357
00:42:26,814 --> 00:42:28,616
Tata, izgledaš kao govno.
358
00:42:28,650 --> 00:42:30,852
Trebalo bi da vidiљ ostale momke.
359
00:42:30,885 --> 00:42:32,820
Kada si napravio to obaranje,
360
00:42:32,854 --> 00:42:35,823
To je bilo dobro obaranje.
361
00:42:35,857 --> 00:42:38,459
Drћao si mi leđa, i ponosan sam na
tebe.
362
00:42:39,460 --> 00:42:40,628
Jutro.
363
00:42:40,662 --> 00:42:42,564
Jutro.
364
00:42:45,667 --> 00:42:47,168
Hač ovde.
365
00:42:47,201 --> 00:42:50,305
Sinoж si to bio ti, a?
366
00:42:50,338 --> 00:42:52,807
Mislio sam da smo rekli bez fiksnih
telefona.
367
00:42:52,840 --> 00:42:55,443
Opusti. Imam 30 sekundi.
368
00:42:55,476 --> 00:42:56,778
U redu, pa, idi.
369
00:42:56,811 --> 00:43:00,281
Pa, kakav je osećaj?
370
00:43:00,315 --> 00:43:02,383
Kao dan spasenja.
371
00:43:02,417 --> 00:43:04,552
Da, kladim se.
372
00:43:04,586 --> 00:43:06,854
Vidi, srećan sam što si se zbog
tvog ponovnog osećaja osećao tako
dobro.
373
00:43:06,888 --> 00:43:10,458
- Ali, čoveče, imaš jebeni problem.
- Da?
374
00:43:10,491 --> 00:43:13,595
Jedan od tih momaka je bio brat
Julijana Kuznjecova.
375
00:43:13,628 --> 00:43:15,530
I ne želiš da se zajebavaš sa
njim, Hač.
376
00:43:15,563 --> 00:43:18,199
Ozbiljan sam. Pitaj Berberina. On zna.
377
00:43:18,232 --> 00:43:20,301
To je bio izolovan incident,
gospodine.
378
00:43:20,335 --> 00:43:22,170
Julijan Kuznjecov. Pitaj Berberina.
379
00:43:22,203 --> 00:43:23,838
Ko je to bio?
380
00:43:23,871 --> 00:43:25,640
Samo naš distributer.
381
00:43:25,673 --> 00:43:27,342
Hej, imam ideju.
382
00:43:27,375 --> 00:43:29,510
Kako bi bilo da napravim lazanje koje
voliš večeras?
383
00:43:29,544 --> 00:43:31,879
Znaљ, od nule, kao nekada.
384
00:43:31,913 --> 00:43:33,881
- Prošlo je neko vreme.
- Lazanje!
385
00:43:33,915 --> 00:43:36,150
Stvarno bih to voleo.
386
00:44:17,592 --> 00:44:18,860
Gospodo.
387
00:44:18,893 --> 00:44:22,196
Gospodine Mensel.
388
00:44:22,230 --> 00:44:24,632
Prošlo je neko vreme.
389
00:44:25,800 --> 00:44:27,502
Da ima.
390
00:44:27,535 --> 00:44:31,272
Šta, molim vas recite, možemo li da
učinimo za vas, dobri gospodine?
391
00:44:31,305 --> 00:44:35,309
Šta mi možete reći o Julijanu
Kuznjecovu?
392
00:44:39,847 --> 00:44:43,951
Jesam li sada toliko predvidljiva?
393
00:44:43,985 --> 00:44:47,221
Sa moje kuda sedim, g. Mansel,
394
00:44:47,255 --> 00:44:49,590
svi su.
395
00:44:49,624 --> 00:44:53,761
Kratka priиa duga, on je loљ koliko
i oni.
396
00:44:53,795 --> 00:44:57,699
Povezani, finansirani sociopata
397
00:44:57,732 --> 00:45:00,635
resursima da se stvari
zakomplikuju.
398
00:45:03,604 --> 00:45:05,473
Dakle, on je negativac?
399
00:45:11,345 --> 00:45:13,748
- Ima li hobija?
- Sakuplja umetnost,
400
00:45:13,781 --> 00:45:16,384
u melodiju od osam i devet
cifara.
401
00:45:17,552 --> 00:45:18,653
Ima li nečeg dobrog?
402
00:45:18,686 --> 00:45:19,821
Jebi ga ako znam.
403
00:45:19,854 --> 00:45:21,589
Ali ono što znam je,
404
00:45:21,622 --> 00:45:23,758
ako još uvek ne zna ko si ti,
405
00:45:23,791 --> 00:45:24,959
Uskoro жe.
406
00:45:24,992 --> 00:45:27,962
Šta imaš za mene?
407
00:45:27,995 --> 00:45:30,398
Naљao sam njegovog oca.
408
00:45:30,431 --> 00:45:32,600
Ima ga u staračkom domu u centru.
409
00:45:32,633 --> 00:45:34,669
To nije mnogo.
410
00:45:34,702 --> 00:45:36,637
Ne bih brinuo za tog Hača.
411
00:45:36,671 --> 00:45:39,474
Tvoj čovek ovde izgleda kao vanila.
412
00:45:39,507 --> 00:45:44,679
Ako ne možeš da prepoznaš vuka u
ovčijoj odeći,
413
00:45:44,712 --> 00:45:48,883
Dovodim u pitanje održivost vašeg
zaposlenja ovde.
414
00:45:48,916 --> 00:45:51,753
Imam prijatelja u Pentagonu.
415
00:45:51,786 --> 00:45:53,421
Nastaviću da tražim.
416
00:45:54,322 --> 00:45:57,358
Stiže jedan paket ucena.
417
00:46:05,600 --> 00:46:07,769
Koji kurac?
418
00:46:11,906 --> 00:46:13,474
Љta?
419
00:46:13,508 --> 00:46:14,509
I ako ne može da se brine
420
00:46:14,542 --> 00:46:16,078
labavog kraja kao što si ti,
421
00:46:16,111 --> 00:46:19,547
Morao bi da se odrekne svog dela
Obshaka.
422
00:46:20,581 --> 00:46:22,583
The Obshak?
423
00:46:24,585 --> 00:46:26,420
Misli o tome kao o 401(k)
424
00:46:26,454 --> 00:46:28,790
ruske mafije.
425
00:46:28,823 --> 00:46:31,093
To su stotine miliona dolara u
kešu
426
00:46:31,126 --> 00:46:33,095
večito u pokretu,
427
00:46:33,128 --> 00:46:36,697
A Julijan je trenutna
bebisiterka.
428
00:46:36,731 --> 00:46:39,734
U tom trenutku, on je viљe nego
veoma ljudoћan u ovom ћivotu.
429
00:46:39,767 --> 00:46:42,104
Mislim, da je po njegovom, verovatno
bi otišao.
430
00:47:14,102 --> 00:47:15,937
Ja sam napolju. Nema potrebe da
plaжate.
431
00:47:15,970 --> 00:47:17,839
Srećno.
432
00:47:29,017 --> 00:47:31,419
Prelepo je.
433
00:47:31,452 --> 00:47:33,055
Mogu li vas zainteresovati za vino?
434
00:47:33,088 --> 00:47:34,589
Da, molim.
435
00:47:34,622 --> 00:47:36,158
I ja sam zainteresovan.
436
00:47:36,191 --> 00:47:37,758
- Ne.
- Ne.
437
00:47:37,792 --> 00:47:40,128
Ko ћeli malo?
438
00:47:40,162 --> 00:47:41,863
- Uh-huh. Da.
- Me.
439
00:47:41,896 --> 00:47:43,564
Desno. Evo ga.
440
00:47:43,598 --> 00:47:46,734
Hej, kako bi bilo da svi odemo u
Italiju ovog leta?
441
00:47:46,767 --> 00:47:49,137
Uvek smo pričali o tome da se
vratimo.
442
00:47:49,171 --> 00:47:51,039
Oh, volela bih to.
443
00:47:51,073 --> 00:47:53,608
Ali, moћemo li to da priuљtimo?
444
00:47:53,641 --> 00:47:56,677
Pravo pitanje je, moћemo li to da
priuљtimo?
445
00:47:56,711 --> 00:47:59,780
- Pa, to bi bilo divno.
- Da.
446
00:47:59,814 --> 00:48:02,783
Jer, znaљ, Rim je mesto gde su se
mama i tata upoznali.
447
00:48:02,817 --> 00:48:04,852
Znaš, mama i tata su se zaljubili...
448
00:48:04,886 --> 00:48:06,921
Ew.
449
00:48:18,599 --> 00:48:20,635
Svi i iрite u podrum.
450
00:48:20,668 --> 00:48:22,503
- Љta?
- Upravo sada.
451
00:48:22,536 --> 00:48:23,804
- Idemo. Premestite.
- Šta se dešava?
452
00:48:23,838 --> 00:48:25,173
- Šta se događa?
- Premestite! - Tata, šta...
453
00:48:25,207 --> 00:48:26,574
- Šta se dešava?
- Upravo sada.
454
00:48:26,607 --> 00:48:27,909
- Hač, plašiš me.
- Premestite!
455
00:48:27,942 --> 00:48:29,044
- Šta se dešava?
- Pođite! Otvori vrata, sine.
456
00:48:29,077 --> 00:48:30,611
- Da.
- Da li je ovo igra?
457
00:48:30,645 --> 00:48:32,147
- Da, da li je ovo igra, Hač?
- Volim igre.
458
00:48:32,180 --> 00:48:34,849
Hač, šta se dešava?
459
00:48:38,086 --> 00:48:39,954
Љta...
460
00:48:47,129 --> 00:48:49,931
Ne zovi 911.
461
00:53:31,845 --> 00:53:33,114
Hej.
462
00:53:34,115 --> 00:53:37,118
Nikad pre nisam sreo Crnog Rusa.
463
00:53:38,186 --> 00:53:39,487
Da.
464
00:53:39,521 --> 00:53:40,388
Иuo sam to иesno.
465
00:53:44,259 --> 00:53:45,993
Ko si ti?
466
00:53:46,027 --> 00:53:47,329
Niko.
467
00:53:48,862 --> 00:53:51,499
Kratka priиa duga, um,
468
00:53:51,533 --> 00:53:54,001
Nekada sam bio, kako kažu, revizor
469
00:53:54,035 --> 00:53:56,770
za te agencije od tri slova.
470
00:53:56,804 --> 00:53:59,140
Revizor, kao, uh...
471
00:53:59,174 --> 00:54:01,409
poslednji momak bilo koje organizacije
472
00:54:01,443 --> 00:54:03,911
ћeli da vidi na njihovim vratima.
473
00:54:03,944 --> 00:54:06,114
Nisam mogao nikoga da uhapsim.
474
00:54:06,147 --> 00:54:10,818
Pa sam se postarao da niko ne ostane
da...
475
00:54:15,457 --> 00:54:17,125
Sranje.
476
00:54:28,169 --> 00:54:29,304
Zdravo?
477
00:54:29,337 --> 00:54:30,971
Ćao, ćale.
478
00:54:31,006 --> 00:54:35,343
Ta stvar koju sam morao da uradim,
eskalirala je.
479
00:54:35,377 --> 00:54:37,512
Glavu gore, u redu?
480
00:55:16,351 --> 00:55:18,819
Sranje.
481
00:56:15,677 --> 00:56:16,977
Hajde, moraš nešto da mi daš.
482
00:56:17,011 --> 00:56:20,548
Hoжu, ali ne sada.
483
00:56:20,582 --> 00:56:23,017
Moram da se pobrinem za ovo.
484
00:56:24,552 --> 00:56:26,987
Šta-šta... šta je...
485
00:56:27,021 --> 00:56:28,590
Šta je ovo?
486
00:56:28,623 --> 00:56:31,192
Jeste...
487
00:56:31,226 --> 00:56:32,560
šta je to.
488
00:56:32,594 --> 00:56:36,498
Ovo sam ja.
489
00:56:36,531 --> 00:56:38,066
Beka, volim te,
490
00:56:38,099 --> 00:56:40,934
Ali moraš odmah da mi veruješ.
491
00:56:40,968 --> 00:56:43,304
Ok? Slep po poslednji put.
492
00:56:43,338 --> 00:56:44,938
Obecavam.
493
00:57:02,590 --> 00:57:05,026
Vrati se.
494
00:57:05,059 --> 00:57:07,262
Onda жemo se pozabaviti nama.
495
00:57:09,030 --> 00:57:11,965
Vodiću decu na sigurno.
496
00:58:00,548 --> 00:58:03,017
Pa, momci, evo nas ovde.
497
00:58:08,223 --> 00:58:10,358
Znam da te je љef poslao ovde.
498
00:58:10,391 --> 00:58:12,627
Ali moraš da znaš kada da kažeš
ne.
499
00:58:15,797 --> 00:58:19,100
Par poglavlja unazad, um,
500
00:58:19,133 --> 00:58:22,036
Bio je jedan tip po imenu Alan.
501
00:58:22,704 --> 00:58:24,739
Aron.
502
00:58:24,772 --> 00:58:26,774
Ne, to je bio Alan.
503
00:58:26,808 --> 00:58:30,111
Alan je zaradio oko 3 miliona
dolara
504
00:58:30,144 --> 00:58:33,214
iz američke vojne baze u Rivoltu,
Italija,
505
00:58:33,248 --> 00:58:36,184
i njegova nagrada sam bila ja koja
se nadvila nad njim
506
00:58:36,217 --> 00:58:38,620
sa Walther PPK.
507
00:58:38,653 --> 00:58:40,188
Ne, čekaj.
508
00:58:40,221 --> 00:58:41,823
Uh, to je bilo potisnuto
509
00:58:41,856 --> 00:58:45,326
H&K USP .45 na potiljak.
510
00:58:45,360 --> 00:58:48,463
I poиeo je da moli, kao i svi
oni,
511
00:58:48,496 --> 00:58:51,332
i obično sam povukao obarač pre
nego što je vodovod počeo,
512
00:58:51,366 --> 00:58:55,503
ali ovog puta sam sluљao.
513
00:58:55,537 --> 00:59:00,375
Čuo sam čoveka koji iskreno
žali zbog svojih izbora
514
00:59:00,408 --> 00:59:04,145
i nije želeo ništa više nego da
skine svoju vučju kožu
515
00:59:04,178 --> 00:59:07,415
i vrati se na pašnjak kao
jagnje.
516
00:59:08,850 --> 00:59:11,586
Tiho sam pustila Alana.
517
00:59:13,588 --> 00:59:16,424
Godinu dana kasnije, vratio sam se
da ga obiđem.
518
00:59:16,457 --> 00:59:19,294
u potpunosti očekujući da ga
nađemo na preklop.
519
00:59:19,327 --> 00:59:22,530
Alan je živeo u Boisu, Ajdaho.
520
00:59:22,564 --> 00:59:24,098
Imao je ћenu.
521
00:59:24,132 --> 00:59:25,600
Došla je sa dvoje dece.
522
00:59:25,633 --> 00:59:26,801
Imali su drugi na putu.
523
00:59:26,834 --> 00:59:28,236
Imali su psa.
524
00:59:28,269 --> 00:59:30,138
Radio je od 9:00 do 5:00.
525
00:59:30,171 --> 00:59:31,706
Nema šta da se skida.
526
00:59:31,739 --> 00:59:33,308
I smejao se.
527
00:59:33,341 --> 00:59:34,876
Kao prokleti Buda.
528
00:59:34,909 --> 00:59:38,179
Taj drkadžija!
529
00:59:39,180 --> 00:59:41,316
Ja nisam ljubomoran momak.
530
00:59:41,349 --> 00:59:44,686
Ali u tom trenutku, želela sam ono
što Alan ima.
531
00:59:46,888 --> 00:59:50,625
Pa sam rekao šefovima da sam izašao
iz igre.
532
00:59:50,658 --> 00:59:52,660
Nisu bili srećni da to čuju.
533
00:59:53,828 --> 00:59:56,331
Nisu verovali da mogu to da uradim.
534
01:00:02,904 --> 01:00:05,206
Dao sam sve od toga.
535
01:00:05,239 --> 01:00:07,542
Stvarno jesam.
536
01:00:10,578 --> 01:00:12,513
Bilo je dobro.
537
01:00:12,547 --> 01:00:16,117
Znaš, bilo je bolje nego što sam
očekivao.
538
01:00:18,653 --> 01:00:22,390
Možda sam preterao.
539
01:00:23,658 --> 01:00:24,626
Ali...
540
01:00:30,832 --> 01:00:33,301
Podmukli рavo.
541
01:00:34,268 --> 01:00:36,537
Jebena narukvica za mace.
542
01:00:42,677 --> 01:00:44,312
Zabavna činjenica:
543
01:00:44,345 --> 01:00:47,382
Kost gori do pepela na 1.500 stepeni,
544
01:00:47,415 --> 01:00:49,651
a ovaj podrum je dizajniran da
udvostruči to,
545
01:00:49,684 --> 01:00:53,154
tako da te neće naći među
ruševinama.
546
01:00:57,291 --> 01:01:01,329
Duboko u sebi sam oduvek znao da je
fasada.
547
01:01:02,830 --> 01:01:06,467
Trajalo je mnogo duže nego što sam
očekivao.
548
01:02:29,484 --> 01:02:33,488
4,9-litar v-8, rekao je on.
549
01:02:33,521 --> 01:02:37,458
Od nula do 60 u... Idem da saznam.
550
01:03:49,131 --> 01:03:51,566
Hajde, Dejvi.
551
01:03:51,599 --> 01:03:53,334
Molim te, utiљajte to sranje.
552
01:04:17,758 --> 01:04:20,461
- Kupujem ovo mesto.
- Љta?
553
01:04:20,494 --> 01:04:22,496
To je moja ponuda.
554
01:04:22,530 --> 01:04:25,499
Sranje.
555
01:04:25,533 --> 01:04:27,735
Pa, sačekajte minut. Imam reи u
ovome.
556
01:04:27,768 --> 01:04:29,403
Ne, ne razumeš.
557
01:04:29,437 --> 01:04:31,606
Da, ћao mi je жale, nemoj!
558
01:04:31,639 --> 01:04:34,609
Stavili smo krv, znoj i suze na ovo
mesto.
559
01:04:34,642 --> 01:04:36,544
Čarli, sedi dole.
560
01:04:36,577 --> 01:04:37,845
Sluљaj svog oca.
561
01:04:39,513 --> 01:04:41,449
Ok, ok. Sedi.
562
01:04:41,482 --> 01:04:43,684
Diљem. Diљi duboko, u redu?
563
01:04:43,718 --> 01:04:46,154
Evo ga. To je to.
564
01:04:46,188 --> 01:04:48,489
Ali šta da radim?
565
01:04:48,522 --> 01:04:50,125
Zabole me.
566
01:04:52,660 --> 01:04:54,762
Dogovor.
567
01:04:56,464 --> 01:04:59,034
Sada bežite odavde.
568
01:04:59,067 --> 01:05:01,569
Tri neidentifikovana tela su
pronađena mrtva
569
01:05:01,602 --> 01:05:04,605
u sumnjivoj saobraćajnoj nesreći
sinoć na putu 34.
570
01:05:04,639 --> 01:05:06,674
Vlasti još uvek pokušavaju da
otkriju uzrok
571
01:05:06,707 --> 01:05:08,776
i ako je još neko umešan.
572
01:05:08,809 --> 01:05:11,046
Ako imate bilo kakvu informaciju o
ovoj nesreжi,
573
01:05:11,079 --> 01:05:12,580
ohrabreni ste da pozovete...
574
01:06:08,303 --> 01:06:11,173
Hač, jesi li tu?
575
01:06:11,206 --> 01:06:13,141
- Hači momče.
- Hej.
576
01:06:13,175 --> 01:06:15,243
Druћe, zajebavaљ se sa Rusima?
577
01:06:15,277 --> 01:06:16,744
Klasika, Hač.
578
01:06:16,777 --> 01:06:19,014
Zajebavaš se sa tim ludim Julijanom?
579
01:06:19,047 --> 01:06:20,648
Mislim, to je sasvim drugi nivo
nesmotrenosti, čoveče.
580
01:06:20,681 --> 01:06:22,583
Moram da uradim ono što moram da
uradim.
581
01:06:22,616 --> 01:06:24,585
Da, naravno, tačno, i upucaj se.
582
01:06:24,618 --> 01:06:26,121
To će sve rešiti.
583
01:06:26,154 --> 01:06:28,123
Naišli su na moju porodicu.
584
01:06:28,156 --> 01:06:29,890
- Naiљli su na tatu.
- Znam.
585
01:06:29,924 --> 01:06:32,294
Šta misliš ko je pomogao tati da
počisti ovo sranje?
586
01:06:32,327 --> 01:06:33,894
Imam plan.
587
01:06:33,928 --> 01:06:35,696
Imaљ jebeni plan. Slušaj, Hač.
588
01:06:35,730 --> 01:06:37,732
Neću da izađem iz skrovišta da
spasim tvoje belo dupe...
589
01:09:14,055 --> 01:09:16,057
Gospodine Mensel.
590
01:09:17,058 --> 01:09:18,726
Hej.
591
01:09:20,328 --> 01:09:22,663
Uživaš u obroku?
592
01:09:23,797 --> 01:09:26,468
Oh. Doљao sam na predstavu.
593
01:09:26,501 --> 01:09:28,136
Slatka.
594
01:09:34,476 --> 01:09:39,813
Imaš hrabrosti da budeš ovde ovako.
595
01:09:40,981 --> 01:09:42,450
Da. Moћda.
596
01:09:58,500 --> 01:10:00,968
Šta kažete da ti i ja imamo momenat?
597
01:10:26,394 --> 01:10:28,496
Sada, sa jedne strane,
598
01:10:28,530 --> 01:10:32,067
Postoji dugo uspavani deo mene koji
je sada budan
599
01:10:32,100 --> 01:10:35,836
Koji žarko želi da odigra ovo.
600
01:10:37,038 --> 01:10:38,872
Drugi, razumniji deo mene...
601
01:10:38,906 --> 01:10:40,908
ono što je ostalo od nje...
602
01:10:40,941 --> 01:10:42,910
Želeo bih da okončam našu malu
tête-à-tête sada.
603
01:10:42,943 --> 01:10:44,845
Šta je učinjeno, učinjeno je.
604
01:10:44,878 --> 01:10:47,082
Na kraju, oboje moћemo da obnovimo,
zar ne?
605
01:10:47,115 --> 01:10:49,217
Desno.
606
01:10:49,251 --> 01:10:51,919
Mm, иekaj. Obnovi?
607
01:10:51,952 --> 01:10:54,788
Spalio sam ga... Sve.
608
01:10:54,822 --> 01:10:56,924
Šta sve?
609
01:10:56,957 --> 01:10:58,526
Sve što imaš.
610
01:10:58,560 --> 01:11:00,462
Imao.
611
01:11:00,495 --> 01:11:02,830
Sve љto si imao.
612
01:11:04,099 --> 01:11:05,966
Moju umetnost?
613
01:11:08,536 --> 01:11:10,038
Obšak!
614
01:11:10,071 --> 01:11:11,805
Trebalo je da vidiљ kako se podiћe.
615
01:11:11,839 --> 01:11:14,009
To je bilo neљto.
616
01:11:14,042 --> 01:11:16,844
Mislim, ako nas ovo ne učini čak...
617
01:11:16,877 --> 01:11:19,047
jer si, na kraju svemu, došao u moju
kuću,
618
01:11:19,080 --> 01:11:23,917
što znaš da jebeno ne znaš!
619
01:11:26,920 --> 01:11:29,124
Ubio si mi brata.
620
01:11:29,157 --> 01:11:31,559
Poslednji put kad sam ga video, još
uvek je disao.
621
01:11:31,593 --> 01:11:34,062
I na osnovu onog malo što znam o
čoveku,
622
01:11:34,095 --> 01:11:36,364
To je verovatno više nego što je
zaslužio.
623
01:11:41,469 --> 01:11:43,505
Sada...
624
01:11:43,538 --> 01:11:47,008
možeš da pođeš za mnom,
625
01:11:47,042 --> 01:11:49,177
i ako uspeš da me srušiš,
626
01:11:49,210 --> 01:11:54,382
Pa, još uvek si u obavezi da
refinansiraš ceo Obshak,
627
01:11:54,416 --> 01:11:56,418
što povlači pitanje... Možeš li?
628
01:11:56,451 --> 01:11:58,086
Da li uopšte želiš?
629
01:11:58,119 --> 01:12:01,089
Jer sam иuo da ћeliљ napolje.
630
01:12:03,058 --> 01:12:06,860
Ima li boljeg vremena nego sada?
631
01:12:06,894 --> 01:12:08,962
Hajde da oboje odustanemo.
632
01:12:08,996 --> 01:12:11,032
Desno? Imaš gnezdo jaje.
633
01:12:11,066 --> 01:12:13,535
Mislim, osim onoga što još uvek
tinja.
634
01:12:13,568 --> 01:12:15,337
Dakle, hmm?
635
01:12:15,370 --> 01:12:17,038
Obavite neki posao.
636
01:12:17,072 --> 01:12:19,307
Možda, uh, otvori tiki bar
637
01:12:19,341 --> 01:12:22,143
na jednom od manje poznatih karipskih
ostrva
638
01:12:22,177 --> 01:12:26,081
i živi svoj život daleko od mene i
mog.
639
01:12:32,387 --> 01:12:34,255
Razmislite o tome.
640
01:12:34,289 --> 01:12:36,257
Biću u blizini.
641
01:14:27,502 --> 01:14:29,037
Jebi ga!
642
01:15:52,186 --> 01:15:54,322
Zašto sada želite da odustanete?
643
01:16:00,528 --> 01:16:02,797
Hej, Hači!
644
01:16:02,830 --> 01:16:05,266
Sećaš se kad sam rekao da ne
uradiš ništa glupo?
645
01:16:06,634 --> 01:16:08,603
Zato što ne bih došao da spasem
tvoje belo dupe?
646
01:16:10,138 --> 01:16:11,739
Pa, evo me ovde!
647
01:16:11,773 --> 01:16:13,274
Sada!
648
01:16:16,344 --> 01:16:17,812
Tata?
649
01:16:17,845 --> 01:16:20,381
Ha-ha! Sin.
650
01:16:21,683 --> 01:16:23,551
Ulazi unutra.
651
01:16:23,585 --> 01:16:25,119
Vau.
652
01:16:25,153 --> 01:16:25,987
Poneo si mnogo sačmara.
653
01:16:26,021 --> 01:16:28,690
Pa, doveo si mnogo Rusa.
654
01:16:33,328 --> 01:16:38,466
Znaљ, pokuљao sam sa penzijom.
655
01:16:38,499 --> 01:16:39,734
Pokuљao sam.
656
01:16:39,767 --> 01:16:41,769
Spavaj do kasno,
657
01:16:41,803 --> 01:16:44,572
doručak, šetnja po kvadu...
658
01:16:45,940 --> 01:16:50,178
... ručak, dremka, plivanje.
659
01:16:51,346 --> 01:16:54,349
Ali dođavola, Hači...
660
01:16:56,884 --> 01:17:00,588
... da mi ovo sranje nije promaklo.
661
01:18:18,366 --> 01:18:20,902
Dame i gospodo, ovde vaš kapetan.
662
01:18:20,935 --> 01:18:24,238
Pripremite se za poletanje.
663
01:19:41,382 --> 01:19:43,417
Uradi svidaniya.
664
01:21:07,635 --> 01:21:08,769
Jesi li izaљao?
665
01:21:08,803 --> 01:21:09,804
Da.
666
01:21:09,837 --> 01:21:11,006
Tata?
667
01:21:11,039 --> 01:21:12,807
- Jesi li izaљao?
- Da.
668
01:21:12,840 --> 01:21:15,910
Da si upravo ukrao Obshak,
669
01:21:15,943 --> 01:21:18,980
mogli smo da naрemo izlaz.
670
01:21:19,014 --> 01:21:21,482
nego da sve spalimo?
671
01:21:21,515 --> 01:21:23,951
- Postala sam emotivna.
- Ne.
672
01:21:23,985 --> 01:21:26,554
Ne, postali ste glupi, g. Mensel.
673
01:21:26,587 --> 01:21:29,891
I tvoja porodica жe platiti cenu.
674
01:21:34,162 --> 01:21:35,897
Šta to radi?
675
01:21:37,565 --> 01:21:39,067
Šta to radiš, čoveče?
676
01:21:39,101 --> 01:21:41,836
Svi umiru.
677
01:21:43,938 --> 01:21:45,940
Neki pre drugih.
678
01:22:23,245 --> 01:22:25,213
U redu, Hači.
679
01:22:36,590 --> 01:22:38,126
Samo malo preterano...
680
01:22:38,160 --> 01:22:41,529
ali veličanstveno.
681
01:22:41,562 --> 01:22:43,165
Veličanstveno, moje dupe.
682
01:22:43,198 --> 01:22:47,501
Hvala. Hvala.
683
01:22:52,740 --> 01:22:54,875
Pa, to ne zvuиi dobro.
684
01:22:54,909 --> 01:22:55,444
Da. Gubi se odavde.
685
01:22:55,476 --> 01:22:57,712
U redu? Ja ću ovo da uradim.
686
01:22:57,745 --> 01:22:59,181
Da.
687
01:22:59,214 --> 01:23:02,583
Pa, Hači, oboje ste dobili šta ste
hteli.
688
01:23:02,616 --> 01:23:04,752
I upucan sam.
689
01:23:26,874 --> 01:23:28,709
Zdravo. Ovo je Rebeka Mensel.
690
01:23:28,743 --> 01:23:30,145
Molim vas ostavite vaše ime i broj,
691
01:23:30,178 --> 01:23:31,779
i nazvaću te kasnije.
692
01:23:36,650 --> 01:23:39,854
Beka, ja sam. Ja, uh...
693
01:23:39,887 --> 01:23:44,226
Dugujem ti sve.
694
01:23:44,259 --> 01:23:46,594
Moj život pre nego što si...
695
01:23:47,329 --> 01:23:49,530
Pa, znate.
696
01:23:51,033 --> 01:23:55,669
Hvala ti što si mi dozvolio da se
pretvaram da sam neko drugi.
697
01:23:55,703 --> 01:23:58,306
Ako mi pružiš još jednu
šansu,
698
01:23:58,340 --> 01:24:01,276
Pokušaću da uradim kako treba
ovaj put.
699
01:24:01,309 --> 01:24:03,677
Volim te.
700
01:24:07,648 --> 01:24:09,683
Ko si ti, jebote?
701
01:24:12,254 --> 01:24:14,156
Me?
702
01:24:16,091 --> 01:24:18,260
Ja, ja sam...
703
01:24:18,293 --> 01:24:20,661
Ja sam niko.
704
01:24:22,730 --> 01:24:25,666
- Mm.
- To i nije neki odgovor.
705
01:24:26,700 --> 01:24:29,970
Veruj mi, to je dovoljan odgovor.
706
01:24:30,004 --> 01:24:31,339
To je bogato.
707
01:24:36,344 --> 01:24:37,479
- Da.
- Da, šta?
708
01:25:11,846 --> 01:25:13,714
I ovuda, imamo
709
01:25:13,747 --> 01:25:15,016
prelepa trpezarija.
710
01:25:15,050 --> 01:25:16,851
Zidovi su nekada bili mnogo tamniji,
711
01:25:16,884 --> 01:25:19,954
ali je nedavno renoviran da bi imao
svetliji izgled.
712
01:25:21,056 --> 01:25:24,126
Dušo, pogledaj svetlo.
713
01:25:24,159 --> 01:25:27,295
I kao što vidite, prethodni vlasnici
su bili hrana
714
01:25:27,329 --> 01:25:30,232
koji je cenio kuhinju iznad svega.
715
01:25:30,265 --> 01:25:31,665
La cucina.
716
01:25:31,699 --> 01:25:33,901
La cucina molto bella.
717
01:25:33,934 --> 01:25:36,871
Prilagođeni ormarići, granitni
kontra-vrhovi,
718
01:25:36,904 --> 01:25:38,839
vrhunski aparati od nerđajućeg
čelika.
719
01:25:38,873 --> 01:25:41,709
Izvini.
720
01:25:42,910 --> 01:25:45,080
Samo navedi, ova kuhinja ga ima.
721
01:25:45,113 --> 01:25:46,814
I sa tim, mi...
722
01:25:46,847 --> 01:25:48,682
- Ћao mi je, ne mogu to da uradim.
- U redu je.
723
01:25:48,716 --> 01:25:50,051
Poznajem ћivot. Samo napred.
724
01:25:50,085 --> 01:25:51,719
Hvala.
725
01:25:51,752 --> 01:25:53,021
- Jezerce.
- Halo, ovde...
726
01:25:53,054 --> 01:25:54,755
- Privatno jezerce.
- Da.
727
01:25:54,788 --> 01:25:56,957
- Da.
- Oh, za tebe je.
728
01:26:03,298 --> 01:26:05,267
Hač ovde.
729
01:26:18,946 --> 01:26:20,115
Hvala.
730
01:26:20,148 --> 01:26:23,351
Da li ova kuća ima...
731
01:26:23,385 --> 01:26:26,321
Podrum.
732
01:27:34,022 --> 01:27:36,924
Priиajte mi ponovo o tipu koga ste
upucali na stepenicama.
733
01:27:36,957 --> 01:27:40,028
Bila su tri momka, жale. Tri.
734
01:27:40,061 --> 01:27:42,030
Stvarno?
735
01:27:42,063 --> 01:27:44,266
Još uvek ti ne verujem.
736
01:27:44,299 --> 01:27:45,433
Pa, ipak se desilo.
737
01:27:45,467 --> 01:27:48,336
Hmm.
738
01:27:50,472 --> 01:27:52,873
Zašto jednostavno ne odletimo tamo?
739
01:27:52,906 --> 01:27:55,776
Sa ovim prtljagom?
740
01:28:00,348 --> 01:28:02,017
Oh... Da.
741
01:28:02,050 --> 01:28:04,152
A, da.
742
01:28:51,049 --> 01:28:56,049
Obezbedio explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
743
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatski prevod:
www.elsubtitle.com
Posetite naš sajt radi besplatnog pre prevoda