1 00:00:06,006 --> 00:00:08,634 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,762 --> 00:00:13,847 KILOMÈTRE 60 3 00:00:26,902 --> 00:00:28,237 Par où on doit aller ? 4 00:00:33,784 --> 00:00:36,328 - En quoi ça nous aide ? - Si tu fais attention... 5 00:00:37,204 --> 00:00:38,247 la nature parle. 6 00:00:38,497 --> 00:00:39,873 Tout comme les chemins. 7 00:00:40,457 --> 00:00:42,042 Il y a toujours un chemin. 8 00:00:42,251 --> 00:00:44,962 Si tu veux retrouver un truc que t'as liquidé, 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 tu peux toujours. 10 00:00:46,421 --> 00:00:47,923 C'est vraiment morbide. 11 00:00:48,465 --> 00:00:49,591 Faut aller plus loin. 12 00:00:50,300 --> 00:00:52,010 Un mort, ça se cache. 13 00:00:52,302 --> 00:00:53,929 Et si c'était sur le côté ? 14 00:00:54,221 --> 00:00:55,597 On le verrait quand même. 15 00:00:56,598 --> 00:00:57,558 Ou on le sentirait. 16 00:01:00,352 --> 00:01:01,478 C'est ça ? 17 00:01:06,024 --> 00:01:06,858 Non. 18 00:01:07,359 --> 00:01:08,777 Personne n'est passé par ici. 19 00:01:12,281 --> 00:01:13,115 Et ça ? 20 00:02:13,967 --> 00:02:17,846 Je sais qu'on doit aider Cesar, mais il y a toujours Cuchillos. 21 00:02:17,929 --> 00:02:20,223 Elle va se mettre à nos trousses. 22 00:02:20,307 --> 00:02:22,601 Je sais. Je n'arrête pas d'y penser. 23 00:02:23,352 --> 00:02:25,312 Ça ne sent pas bon pour nous. 24 00:02:28,106 --> 00:02:29,358 Tu sais ce qui est nul ? 25 00:02:31,943 --> 00:02:33,904 Je ne conduirai peut-être jamais. 26 00:02:35,530 --> 00:02:37,449 Je ne pourrai jamais l'enfiler. 27 00:02:38,200 --> 00:02:41,203 Au moins, autre part que dans ma propre chaussette. 28 00:02:42,037 --> 00:02:43,205 Et un pot de confiture. 29 00:02:43,789 --> 00:02:45,040 Un pot de confiture ? 30 00:02:45,916 --> 00:02:47,125 Celle de ton frigo ? 31 00:02:47,459 --> 00:02:48,293 Ouais. 32 00:02:49,127 --> 00:02:51,213 La mûre de Boysen ou la marmelade ? 33 00:02:51,296 --> 00:02:53,924 - Je ne sais pas. C'est important ? - Oui. 34 00:02:54,466 --> 00:02:57,010 - La marmelade. Personne n'en mange. - Moi, si ! 35 00:02:58,095 --> 00:02:59,638 Je mange la marmelade ! 36 00:03:01,640 --> 00:03:02,516 Je ne dirai rien. 37 00:03:03,600 --> 00:03:04,434 Je sais. 38 00:03:06,311 --> 00:03:07,521 Ça n'a pas d'importance. 39 00:03:08,730 --> 00:03:10,357 Surtout si on est morts. 40 00:03:27,499 --> 00:03:28,959 La ferme. 41 00:03:36,216 --> 00:03:37,884 C'était quoi, ça ? 42 00:03:37,968 --> 00:03:40,095 - Tu me rends fou. - T'es pas le seul. 43 00:03:40,178 --> 00:03:43,140 Le grognement alerte les animaux de notre présence. 44 00:03:43,223 --> 00:03:44,933 Tu fais trop de bruit. 45 00:03:45,392 --> 00:03:47,686 Si quelqu'un nous cherche, il nous trouvera. 46 00:03:47,769 --> 00:03:49,813 C'est le territoire des pumas, 47 00:03:49,980 --> 00:03:54,401 et plus on monte, plus une attaque devient probable. 48 00:03:54,901 --> 00:03:58,196 J'espère que ça n'arrivera pas, j'utilise le spray de la mort, 49 00:03:58,280 --> 00:04:01,241 ce qui nous rend toxiques pour les prédateurs. 50 00:04:01,491 --> 00:04:04,661 C'est de l'aposématisme basique. Allez vérifier. 51 00:04:04,786 --> 00:04:05,620 D'accord. 52 00:04:06,163 --> 00:04:07,122 Garde le spray. 53 00:04:08,290 --> 00:04:09,708 Mais arrête les grognements. 54 00:04:16,798 --> 00:04:18,633 Je pense qu'on devrait grogner. 55 00:04:20,010 --> 00:04:20,969 Ça m'angoisse. 56 00:04:21,595 --> 00:04:23,472 - J'en veux bien un. - Non. 57 00:04:25,182 --> 00:04:29,227 Je t'ai donné la chance de prendre  un autre sac plein de friandises, 58 00:04:29,311 --> 00:04:33,732 mais tu ne voulais pas te charger, donc, c'est chacun pour soi. 59 00:04:34,316 --> 00:04:35,484 Mange tes ongles. 60 00:04:36,485 --> 00:04:39,529 - Donne-moi du bœuf séché. - Tu veux voler mes protéines. 61 00:04:39,613 --> 00:04:41,072 D'accord, un granola. 62 00:04:42,115 --> 00:04:44,993 - Non, c'est riche en glucides. - Alors un roulé. 63 00:04:45,076 --> 00:04:47,245 Pas question. Je pourrais le troquer. 64 00:04:47,329 --> 00:04:49,206 - Avec qui ? - On ne sait pas encore. 65 00:04:49,664 --> 00:04:53,668 C'est un goûter très populaire, alors il y a de fortes chances... 66 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 Donne-lui le foutu roulé ! 67 00:04:57,130 --> 00:04:58,131 Tu dois arrêter. 68 00:04:58,548 --> 00:05:01,301 - T'as oublié pourquoi on est là ? - Jamal est égoïste. 69 00:05:02,302 --> 00:05:03,553 Je suis égoïste ? 70 00:05:04,012 --> 00:05:07,015 Lequel d'entre nous a trouvé l'argent de RollerWorld 71 00:05:07,516 --> 00:05:09,893 et l'a donné pour sauver un ami ? 72 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 Je suis la personne la plus altruiste que je connaisse. 73 00:05:12,938 --> 00:05:14,564 Ne sois pas arrogant. 74 00:05:14,648 --> 00:05:17,234 Cuchillos nous poursuit car on l'a trouvé. 75 00:05:17,317 --> 00:05:19,069 Non, "je". 76 00:05:19,611 --> 00:05:22,697 - Je l'ai trouvé. - Et on en paye le prix. 77 00:05:22,781 --> 00:05:25,826 J'ai trouvé l'argent pour sauver Cesar. 78 00:05:25,909 --> 00:05:28,411 - T'as fait quoi, toi ? - J'ai pris une balle pour lui. 79 00:05:28,495 --> 00:05:30,664 Hé ! Je n'ai jamais demandé d'aide. 80 00:05:31,206 --> 00:05:32,332 Ni avant ni maintenant. 81 00:05:33,208 --> 00:05:34,751 Vous êtes vraiment égoïstes 82 00:05:34,835 --> 00:05:36,920 alors que mon frère, qui voulait nous protéger, 83 00:05:37,003 --> 00:05:39,172 est probablement mort à cause de nous. 84 00:05:40,966 --> 00:05:41,967 Vous savez quoi ? 85 00:05:43,343 --> 00:05:44,427 Rentrez chez vous. 86 00:05:46,847 --> 00:05:48,390 Je préfère faire ça seul. 87 00:05:49,182 --> 00:05:52,978 T'agis comme si t'étais le seul à avoir perdu quelque chose ou quelqu'un. 88 00:05:54,062 --> 00:05:56,356 Tu n'est pas celui qui a failli mourir, 89 00:05:56,439 --> 00:05:59,192 qui a vu l'amour de sa vie s'étouffer avec son sang, 90 00:05:59,276 --> 00:06:01,736 ou qui a mis des mois à se sentir semi-normal 91 00:06:01,820 --> 00:06:04,072 car je ne pourrai jamais être normal ! 92 00:06:04,364 --> 00:06:06,032 Il ne s'agit pas que de toi. 93 00:06:06,241 --> 00:06:09,327 Certains d'entre nous sont des dommages collatéraux. 94 00:06:09,411 --> 00:06:10,745 Me manque pas de respect. 95 00:06:12,038 --> 00:06:12,998 Tu comprends rien. 96 00:06:13,373 --> 00:06:16,084 Être ton ami est un handicap. 97 00:06:18,086 --> 00:06:19,045 Ne le soyez pas. 98 00:06:21,172 --> 00:06:23,300 - Ne t'énerve pas. - C'est trop tard. 99 00:06:24,509 --> 00:06:27,304 Regarde dans le miroir et souviens-toi qui tu es. 100 00:06:28,680 --> 00:06:30,015 On ne bosse pas pour toi. 101 00:06:30,515 --> 00:06:31,641 On n'est pas les Santos. 102 00:06:31,725 --> 00:06:34,394 Il n'y a pas de hiérarchie dans notre amitié. 103 00:06:34,477 --> 00:06:37,439 Tu veux du respect, va traîner avec ces mecs devant chez toi. 104 00:06:40,942 --> 00:06:42,944 Les vrais amis te disent quand tu agis mal. 105 00:06:46,740 --> 00:06:47,574 Pars. 106 00:06:48,033 --> 00:06:48,950 Je te libère. 107 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 Je veux être responsable de personne. 108 00:06:57,667 --> 00:06:58,752 C'est terrible. 109 00:06:59,419 --> 00:07:00,837 Oui, c'était dur. 110 00:07:00,921 --> 00:07:01,755 Non ! 111 00:07:02,672 --> 00:07:06,134 On ne devrait pas se séparer, il vaut mieux rester groupés. 112 00:07:06,217 --> 00:07:07,135 Tais-toi ! 113 00:07:07,218 --> 00:07:09,804 Arrêtez de me dire de la fermer. 114 00:07:10,931 --> 00:07:13,224 Cesar ne devrait pas se balader seul. 115 00:07:13,391 --> 00:07:14,225 Laisse-le. 116 00:07:14,309 --> 00:07:16,686 S'il ne nous apprécie pas, il n'a qu'à le faire seul. 117 00:07:16,770 --> 00:07:18,438 - Arrête ! - Ça te fait quoi ? 118 00:07:18,897 --> 00:07:21,524 Tu vas partir et on devra s'en occuper. 119 00:07:21,858 --> 00:07:23,234 On n'a pas besoin de ton avis. 120 00:07:24,277 --> 00:07:25,278 Spooky est mort. 121 00:07:26,655 --> 00:07:29,115 Il est en deuil.  Il vient de perdre sa seule famille. 122 00:07:29,199 --> 00:07:31,701 Non. On est sa seule vraie famille. 123 00:07:32,577 --> 00:07:33,662 Alors, prouvez-le. 124 00:07:45,090 --> 00:07:46,007 Quoi ? 125 00:07:46,091 --> 00:07:47,509 Qu'est-ce qui te prend ? 126 00:07:47,676 --> 00:07:51,262 Je sais que tu flippes pour Spooky, mais on a tous peur. 127 00:07:51,346 --> 00:07:53,306 Même après avoir trouvé ce qu'on cherche, 128 00:07:53,390 --> 00:07:56,893 on doit quand même affronter le fait que Cuchillos nous poursuit. 129 00:07:57,352 --> 00:08:00,271 Monse, j'ai jamais pu lui dire que j'étais désolé. 130 00:08:03,316 --> 00:08:05,610 Je l'ai jamais remercié pour ce qu'il a fait. 131 00:08:10,448 --> 00:08:11,366 T'as entendu ? 132 00:08:16,830 --> 00:08:18,456 Oui, c'est cool. C'est eux. 133 00:08:27,966 --> 00:08:30,051 - Et si c'était 19th Street ? - Ou P-22 ? 134 00:08:30,135 --> 00:08:31,136 Qui ? 135 00:08:31,594 --> 00:08:32,512 Le puma. 136 00:08:33,221 --> 00:08:34,848 C'est pour ça qu'on grogne. 137 00:08:35,640 --> 00:08:37,225 Ils traquent ceux que t'aimes. 138 00:08:37,308 --> 00:08:39,644 - Et s'ils nous suivent ? - Et si c'est un piège ? 139 00:08:39,728 --> 00:08:42,439 S'ils voulaient nous tuer, ils l'auraient déjà fait. 140 00:08:42,897 --> 00:08:45,567 M'envoyer sur la tombe d'Oscar est pire que de me tuer. 141 00:08:46,443 --> 00:08:47,527 Ils me torturent. 142 00:08:54,492 --> 00:08:55,326 Papa ? 143 00:08:55,618 --> 00:08:57,829 Je suis désolé d'avoir mis du temps à répondre. 144 00:08:57,912 --> 00:09:00,874 Mon téléphone était déchargé, mais j'ai eu tes messages. 145 00:09:01,374 --> 00:09:02,459 Oscar est revenu ? 146 00:09:04,836 --> 00:09:05,670 Cesar ! 147 00:09:07,630 --> 00:09:08,882 Je vais le voir. 148 00:09:10,550 --> 00:09:11,634 T'es en sécurité ? 149 00:09:13,428 --> 00:09:15,513 Ça va. Je te rappelle. 150 00:09:16,723 --> 00:09:17,557 D’accord. 151 00:09:21,061 --> 00:09:22,395 Tu voulais pas lui dire ? 152 00:09:23,605 --> 00:09:24,439 Je le ferai, 153 00:09:25,065 --> 00:09:26,566 quand je saurai quoi dire. 154 00:09:27,776 --> 00:09:28,610 Continuons. 155 00:09:48,254 --> 00:09:49,172 On y est. 156 00:10:04,145 --> 00:10:05,063 Merde. 157 00:10:05,146 --> 00:10:06,272 C'est notre tombe. 158 00:10:07,774 --> 00:10:09,984 Tout le monde se sépare et rentre. 159 00:10:10,610 --> 00:10:13,113 Vous voulez mourir ? Faites ce que je dis. Allez ! 160 00:10:21,538 --> 00:10:22,622 Sortez de là. 161 00:10:26,626 --> 00:10:27,585 Tout de suite ! 162 00:10:31,131 --> 00:10:32,423 Vous me voulez, je suis là. 163 00:10:34,050 --> 00:10:35,218 Venez me chercher. 164 00:10:36,219 --> 00:10:37,637 Fils de pute ! 165 00:10:37,720 --> 00:10:39,889 Si vous voulez me tuer, allez-y. 166 00:11:59,552 --> 00:12:00,803 Où est Spooky ? 167 00:12:09,145 --> 00:12:11,648 Je ne vais pas fourrer mon nez 168 00:12:11,981 --> 00:12:14,567 dans un truc qui ne me regarde pas. 169 00:12:16,736 --> 00:12:17,779 Enfin, si. 170 00:12:20,949 --> 00:12:21,908 Je connais ce sac. 171 00:12:25,161 --> 00:12:26,704 Je sais qui avait ce sac. 172 00:12:27,830 --> 00:12:29,832 Alors tu sais que tu ne sais rien. 173 00:12:32,252 --> 00:12:34,504 Elle ne t'a pas loupé. 174 00:12:37,298 --> 00:12:38,633 Mais j'ai vu pire. 175 00:12:39,259 --> 00:12:41,844 Tu verrais comme le corps peut être recousu. 176 00:12:44,013 --> 00:12:48,142 Garde-le propre et prends un antibiotique pendant au moins une semaine. 177 00:12:48,726 --> 00:12:50,395 Où est-ce que je trouve ça ? 178 00:12:51,145 --> 00:12:52,438 Je dois me planquer. 179 00:12:54,315 --> 00:12:55,441 C'est toi le dealer. 180 00:13:01,656 --> 00:13:02,573 Merci ! 181 00:13:02,949 --> 00:13:03,866 Pour quoi ? 182 00:13:05,618 --> 00:13:06,536 Tu le sais. 183 00:13:10,581 --> 00:13:12,500 Que vas-tu faire avec l'argent ? 184 00:13:23,428 --> 00:13:24,762 Tu vas le manger ? 185 00:13:27,598 --> 00:13:28,558 Ne te vexe pas 186 00:13:28,641 --> 00:13:30,768 mais le Double vaut bien le Charburger. 187 00:13:31,311 --> 00:13:32,145 D’accord. 188 00:13:32,228 --> 00:13:35,481 Je dirai même qu'il est meilleur que le Charburger. 189 00:13:42,989 --> 00:13:44,866 Parlons de ce qui s'est passé. 190 00:13:47,160 --> 00:13:48,661 On allait tuer quelqu'un. 191 00:13:52,874 --> 00:13:54,250 - J'y vais. - Moi aussi. 192 00:13:56,002 --> 00:13:59,964 On n'a pas besoin de parler ou m'écouter parler de ne pas parler. 193 00:14:04,177 --> 00:14:05,553 À toi de soupirer et sortir. 194 00:14:08,639 --> 00:14:09,599 Je peux rester ? 195 00:14:10,975 --> 00:14:12,602 Je ne suis pas prêt à rentrer. 196 00:14:14,354 --> 00:14:15,188 Ouais. 197 00:15:04,070 --> 00:15:05,154 Oh, toi. 198 00:15:06,989 --> 00:15:08,241 La porte était ouverte. 199 00:15:10,701 --> 00:15:11,702 Je voulais t'observer. 200 00:15:13,121 --> 00:15:14,914 Moi, j'observe. Toi t'es flippant. 201 00:15:15,331 --> 00:15:16,290 C'est différent. 202 00:15:17,208 --> 00:15:18,876 Pardon pour ce que j'ai dit. 203 00:15:20,545 --> 00:15:21,671 Je ne le pensais pas. 204 00:15:22,338 --> 00:15:25,758 Je ne sais pas de quoi tu parles. J'ai dû mal comprendre. 205 00:15:25,842 --> 00:15:26,884 Comme une grand-mère. 206 00:15:27,343 --> 00:15:30,388 T'embrasser n'est pas comme embrasser ma grand-mère. 207 00:15:31,514 --> 00:15:32,765 J'essayais de... 208 00:15:32,849 --> 00:15:34,183 - Me détruire ? - Non. 209 00:15:34,267 --> 00:15:35,560 - Me blesser ? - Non. 210 00:15:35,643 --> 00:15:38,062 - Découper mon âme et pisser dessus ? - Non. 211 00:15:39,105 --> 00:15:40,523 Je voulais te protéger. 212 00:15:43,484 --> 00:15:44,318 Je sais. 213 00:15:44,610 --> 00:15:46,112 Je savais que tu mentais. 214 00:15:46,654 --> 00:15:48,114 - Non. - Si. 215 00:15:48,865 --> 00:15:51,409 - Tu serres les fesses quand tu mens. - J'étais de face. 216 00:15:51,492 --> 00:15:54,078 Oui, mais ta bosse grossit quand tu contractes. 217 00:15:56,038 --> 00:15:59,584 Ce sont des détails que je n'ai pas besoin de connaître. 218 00:16:02,211 --> 00:16:03,754 - On n'est plus fâchés ? - Non. 219 00:16:04,797 --> 00:16:08,718 Même si j'ai dit des choses vraiment... 220 00:16:08,801 --> 00:16:09,927 - vraiment... - Vraiment. 221 00:16:11,137 --> 00:16:12,388 ...dures sur toi. 222 00:16:13,639 --> 00:16:16,058 T'avais pas le choix, j'aurais pas abandonné. 223 00:16:18,519 --> 00:16:19,645 Pourquoi t'es gentille ? 224 00:16:21,939 --> 00:16:24,108 Parce qu'on va être amis  pendant longtemps, 225 00:16:24,192 --> 00:16:26,652 pourquoi prétendre que c'est grave ? 226 00:16:26,944 --> 00:16:28,654 Ce n'est pas grave. 227 00:16:29,155 --> 00:16:30,364 Je ne suis pas rancunière. 228 00:16:32,325 --> 00:16:33,201 D’accord. 229 00:16:34,285 --> 00:16:35,119 Mais... 230 00:16:35,786 --> 00:16:39,582 et si je ne voulais pas juste être ton ami ? 231 00:16:43,252 --> 00:16:44,128 Continue. 232 00:16:46,839 --> 00:16:48,633 Et si tu me plaisais ? 233 00:16:49,800 --> 00:16:50,635 Je m'ennuie. 234 00:16:51,177 --> 00:16:52,929 Je te trouve sexy. 235 00:16:54,263 --> 00:16:55,097 Tu chauffes. 236 00:16:55,640 --> 00:16:57,600 Et drôle. 237 00:16:58,476 --> 00:16:59,393 Tu chauffes. 238 00:17:00,102 --> 00:17:04,023 Et j'ai la chair de poule à l'idée que tu me tiennes la main. 239 00:17:04,774 --> 00:17:05,691 Mouillé. 240 00:17:08,694 --> 00:17:11,447 Et j'y pense beaucoup. 241 00:17:12,740 --> 00:17:14,158 Je pense beaucoup à toi. 242 00:17:15,034 --> 00:17:17,203 Tout le temps. 243 00:17:17,828 --> 00:17:19,205 Ça veut dire quoi ? 244 00:17:19,580 --> 00:17:22,416 - Tu vois vraiment pas ? - Mais si. Continue. 245 00:17:23,543 --> 00:17:25,503 Ça veut dire que... 246 00:17:26,587 --> 00:17:27,672 la vie est fugace. 247 00:17:28,005 --> 00:17:31,217 J'ai assez vécu pour savoir ce que ça veut dire. 248 00:17:31,300 --> 00:17:33,803 J'ai pas de temps à perdre. Je suis mon instinct. 249 00:17:34,262 --> 00:17:38,015 Et mon instinct me dit de faire ce qui me semble juste. 250 00:17:39,350 --> 00:17:40,851 Ce qui semble juste, 251 00:17:41,519 --> 00:17:42,353 c'est toi. 252 00:17:43,896 --> 00:17:45,398 Alors tu veux m'avoir ? 253 00:17:46,691 --> 00:17:48,484 Avec un peu de chance. 254 00:17:49,026 --> 00:17:52,405 - Je ne sais pas. C'est assez direct. - T'en es capable. 255 00:17:52,488 --> 00:17:54,991 Je ne sais pas si je peux. 256 00:17:57,577 --> 00:17:58,828 Mais je veux bien essayer. 257 00:18:20,891 --> 00:18:22,977 C'est une photo de moi au plafond ? 258 00:18:23,936 --> 00:18:24,770 Oui. 259 00:18:26,522 --> 00:18:27,398 Cool. 260 00:18:40,036 --> 00:18:44,999 KENDRA TU ME MANQUES. APPELLE-MOI. 261 00:18:54,050 --> 00:18:54,967 Bonjour. 262 00:18:55,259 --> 00:18:57,178 Qu'y a-t-il ? Quelle est l'urgence ? 263 00:18:57,637 --> 00:19:00,431 Rien. Il n'y a pas d'urgence. 264 00:19:00,514 --> 00:19:02,141 Incroyable, non ? 265 00:19:03,017 --> 00:19:06,145 J'ai beaucoup réfléchi à notre raison d'être. 266 00:19:07,313 --> 00:19:08,731 C'est des conneries. 267 00:19:09,690 --> 00:19:12,318 T'aurais pu envoyer un texto au lieu d'appeler. 268 00:19:12,401 --> 00:19:13,736 Comme RollerWorld. 269 00:19:13,819 --> 00:19:15,655 J'y pense même plus. 270 00:19:15,738 --> 00:19:19,158 Je sais que j'en parle, mais ça n'occupe pas mon cerveau. 271 00:19:20,284 --> 00:19:22,620 Tu sais à quoi j'ai beaucoup réfléchi ? 272 00:19:22,828 --> 00:19:23,663 Quoi ? 273 00:19:23,746 --> 00:19:26,749 Je dois être amoureux pour coucher. 274 00:19:29,043 --> 00:19:31,671 Jamal, je suis vraiment désolée. 275 00:19:32,046 --> 00:19:34,465 Ta vie va être difficile. 276 00:19:34,590 --> 00:19:37,301 Investis dans de la crème et de la marmelade. 277 00:19:37,593 --> 00:19:39,387 Personne n'en mange jamais. 278 00:19:39,470 --> 00:19:40,554 Moi, j'en mange. 279 00:19:41,722 --> 00:19:43,349 Je mange la marmelade ! 280 00:19:47,228 --> 00:19:49,647 J'y vais. Ça m'énerve. Mais avant ça... 281 00:19:49,730 --> 00:19:52,191 - Je lui envoie un texto ou je l'appelle ? - Un texto. 282 00:19:53,818 --> 00:19:54,652 Bonne nuit. 283 00:19:54,860 --> 00:19:56,529 Attends. Une dernière chose. 284 00:19:57,363 --> 00:19:59,990 Quand la fille ne te répond pas, 285 00:20:01,158 --> 00:20:02,118 ne t'énerve pas. 286 00:20:11,085 --> 00:20:13,379 T'ES RÉVEILLÉE ? 287 00:20:18,426 --> 00:20:20,720 BONJOUR. 288 00:20:21,637 --> 00:20:25,599 DÉSOLÉ D'AVOIR MIS DU TEMPS À RÉPONDRE. LA VIE A ÉTÉ MOUVEMENTÉE. 289 00:20:28,853 --> 00:20:31,147 PAS DE PROBLÈME. 290 00:20:31,772 --> 00:20:33,149 BONNE JOURNÉE ? 291 00:20:39,613 --> 00:20:41,198 QU'EST-CE QUE TU PORTES ? 292 00:20:58,007 --> 00:20:59,633 RIEN. 293 00:21:01,427 --> 00:21:04,680 IL FAIT TROP CHAUD ? 294 00:21:05,806 --> 00:21:09,351 NON. C'EST TOI QUI ME DONNES CHAUD. 295 00:21:11,395 --> 00:21:12,980 MOI, JE N'AI PAS CHAUD. 296 00:21:14,732 --> 00:21:17,151 J'AI UN PEU FROID, LA CLIM EST À FOND. 297 00:21:19,195 --> 00:21:22,490 FAUT VÉRIFIER LES NIVEAUX DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT. 298 00:21:26,243 --> 00:21:28,245 ÇA TE DIT QU'ON SE VOIT UN JOUR ? 299 00:21:31,665 --> 00:21:33,751 TU POURRAIS M'AIDER AVEC UN COURS. 300 00:21:34,418 --> 00:21:36,378 QUEL COURS ? 301 00:21:41,634 --> 00:21:42,676 La chimie. 302 00:21:46,013 --> 00:21:50,392 OUI, JE M'Y CONNAIS. C'EST FACILE. 303 00:21:55,314 --> 00:21:59,860 JE NE SUIS PAS VRAIMENT CE COURS. 304 00:22:09,995 --> 00:22:11,831 TU PRENDS DES NOTES ? 305 00:22:12,957 --> 00:22:14,458 OUI. 306 00:22:18,379 --> 00:22:20,005 Kendra, c'est ton tour. 307 00:22:21,590 --> 00:22:25,261 ON SE PARLE PLUS TARD, JE DOIS FAIRE MES DEVOIRS. 308 00:22:36,397 --> 00:22:38,023 On ne vend pas aux enfants. 309 00:22:38,357 --> 00:22:41,193 Et enfin, on règle nos différends avec des mots, 310 00:22:41,527 --> 00:22:42,611 pas des armes. 311 00:22:42,695 --> 00:22:45,114 C'est tout. Le nouveau code de la rue. 312 00:22:45,197 --> 00:22:46,782 Tout le monde veut du changement. 313 00:22:47,616 --> 00:22:50,077 On se bat pour des territoires qu'on ne possède pas. 314 00:22:50,160 --> 00:22:51,370 On va partir. 315 00:22:51,453 --> 00:22:52,663 On va posséder des trucs. 316 00:22:54,290 --> 00:22:55,666 Les Santos sont avec moi. 317 00:22:56,125 --> 00:22:58,669 - Il n'y a pas de désaccord. - Ici non plus. 318 00:23:12,099 --> 00:23:13,559 Ce sont vos territoires. 319 00:23:14,685 --> 00:23:18,480 Tant que vous y restez, il n'y a pas de quoi s'inquiéter. 320 00:23:18,981 --> 00:23:20,190 Vous avez ma parole. 321 00:23:21,400 --> 00:23:23,569 On est sur nos gardes depuis trop longtemps. 322 00:23:25,613 --> 00:23:28,908 On travaille ensemble pour stopper les problèmes à la racine. 323 00:23:29,950 --> 00:23:31,035 Ça vous va ? 324 00:23:31,827 --> 00:23:32,661 Ouais. 325 00:23:39,877 --> 00:23:42,004 Je ne veux pas mourir jeune. 326 00:23:59,730 --> 00:24:01,315 Je vais faire cette course. 327 00:24:03,692 --> 00:24:04,526 À plus tard. 328 00:24:13,285 --> 00:24:14,453 Tu te fais avoir. 329 00:24:15,955 --> 00:24:18,916 - Ils se foutent de la paix. - La paix, ça rapporte. 330 00:24:22,628 --> 00:24:25,005 Et quand les Prophets sortiront de prison ? 331 00:24:25,172 --> 00:24:26,465 Si un nouveau gang arrive ? 332 00:24:27,091 --> 00:24:28,759 - Tu n'es pas naïf. - Non. 333 00:24:29,093 --> 00:24:30,177 Je ne le suis pas. 334 00:24:30,886 --> 00:24:32,680 Il y aura toujours des problèmes. 335 00:24:33,681 --> 00:24:34,848 J'en ai marre de ce jeu. 336 00:24:35,224 --> 00:24:37,059 Quelqu'un doit faire le premier pas. 337 00:24:37,977 --> 00:24:40,354 Premier pas ou premier écart ? 338 00:24:42,064 --> 00:24:43,649 Ils savent que t'es sensible. 339 00:24:44,483 --> 00:24:45,776 T'es une cible maintenant. 340 00:24:46,318 --> 00:24:47,319 Mon frère, 341 00:24:50,072 --> 00:24:51,281 c'est un nouveau jour. 342 00:24:52,700 --> 00:24:54,034 J'ai pas besoin de ça. 343 00:24:55,536 --> 00:24:57,037 Je veux des problèmes d'adultes. 344 00:24:57,955 --> 00:24:59,373 Je veux une maison. 345 00:24:59,873 --> 00:25:01,875 Et peut-être une femme, un enfant. 346 00:25:04,795 --> 00:25:06,672 Je n'ai que de la rancœur 347 00:25:07,339 --> 00:25:08,590 et des regrets. 348 00:25:10,342 --> 00:25:11,760 Je n'en veux plus. 349 00:25:13,470 --> 00:25:14,972 Je veux m'en débarrasser. 350 00:25:15,681 --> 00:25:17,057 Recommencer. 351 00:25:20,019 --> 00:25:21,729 Et si quelqu'un te double ? 352 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 Laisse-le faire. 353 00:25:27,443 --> 00:25:30,070 Tu m'as appris que le vrai pouvoir est ici. 354 00:25:47,588 --> 00:25:53,802 {\an8}QUAND EST-CE QU'ON SE VOIT ? 355 00:26:41,934 --> 00:26:45,646 C'est une décision émotionnelle. Je comprends. Tu es stressée. 356 00:26:45,729 --> 00:26:48,357 D'accord, mais prends le temps d'y penser. 357 00:26:48,440 --> 00:26:50,901 Pas besoin. J'ai pris ma décision. 358 00:26:50,984 --> 00:26:53,612 Tu disais pouvoir récupérer la caution de Mayfield. 359 00:26:53,987 --> 00:26:57,366 Je n'irai pas. Il y aura d'autres opportunités. 360 00:26:57,449 --> 00:27:00,077 Dis-moi la vraie raison pour laquelle tu dois rester. 361 00:27:00,994 --> 00:27:04,039 Je ne veux pas y aller. C'était ta décision et je réalise 362 00:27:04,123 --> 00:27:05,624 que ce n'est pas pour moi. 363 00:27:06,500 --> 00:27:08,919 Je ne suis pas faite pour le privé. 364 00:27:09,002 --> 00:27:10,712 Ces filles sont privilégiées 365 00:27:10,796 --> 00:27:14,675 et je n'ai pas de filtre. Je vais m'aliéner en étant moi-même. 366 00:27:14,758 --> 00:27:16,301 Ou provoquer une dispute. 367 00:27:16,385 --> 00:27:19,763 Les filles sont vicieuses et manipulatrices. 368 00:27:19,847 --> 00:27:20,931 Ça dégénère vite. 369 00:27:21,515 --> 00:27:24,017 Et elles sont riches. Qu'est-ce que j'ai à offrir ? 370 00:27:24,226 --> 00:27:25,060 Tout. 371 00:27:25,477 --> 00:27:28,605 - Tu es intelligente et intéressante. - Et de la rue. 372 00:27:28,689 --> 00:27:30,858 Tu n'es pas obligée d'y rester. 373 00:27:31,608 --> 00:27:32,776 Je n'irai pas. 374 00:27:32,860 --> 00:27:35,279 Ne gâche pas cette chance à cause d'un gangster. 375 00:27:35,362 --> 00:27:38,031 Sa vie ne va nulle part contrairement à la tienne. 376 00:27:40,200 --> 00:27:41,034 Ton père a raison. 377 00:27:43,203 --> 00:27:44,037 Désolé. 378 00:27:44,413 --> 00:27:46,623 Ne le soyez pas. Elle doit y aller. 379 00:27:47,749 --> 00:27:49,168 Essaye de la convaincre. 380 00:27:49,751 --> 00:27:51,753 J'ai besoin d'une pause et d'un verre. 381 00:27:55,382 --> 00:27:56,425 Que se passe-t-il ? 382 00:27:57,718 --> 00:27:59,428 Quand est-ce que t'as parlé à Jamal ? 383 00:28:00,179 --> 00:28:01,722 Je ne sais pas. Avant-hier. 384 00:28:01,972 --> 00:28:04,433 - Et Ruby ? - On s'est envoyé un texto hier. 385 00:28:05,767 --> 00:28:06,602 Ou la veille. 386 00:28:07,936 --> 00:28:09,521 Tu l'as vu depuis ce jour-là ? 387 00:28:11,315 --> 00:28:12,774 Oui, c'est pas normal. 388 00:28:13,192 --> 00:28:15,944 C'est l'été. On est censés passer du temps ensemble. 389 00:28:19,656 --> 00:28:20,908 Qu'y a-t-il ? 390 00:28:20,991 --> 00:28:23,493 Si je pars, personne ne sera plus amis. 391 00:28:24,494 --> 00:28:26,872 - Ça n'arrivera pas. - Tu n'en sais rien. 392 00:28:27,497 --> 00:28:28,332 Je le sais. 393 00:28:28,790 --> 00:28:30,500 Je sais aussi que tu as peur. 394 00:28:30,751 --> 00:28:32,544 T'as peur de ne pas t'intégrer. 395 00:28:32,628 --> 00:28:35,047 Je ne vais pas m'intégrer, je suis différente. 396 00:28:35,297 --> 00:28:36,173 C'est vrai. 397 00:28:36,548 --> 00:28:37,466 T'es mieux. 398 00:28:37,799 --> 00:28:39,468 Monse, tout le monde t'aime. 399 00:28:39,718 --> 00:28:41,929 C'est toi qui n'aimes pas les autres. 400 00:28:42,012 --> 00:28:42,971 La ferme. 401 00:28:43,305 --> 00:28:45,140 C'est pour ça que personne ne t'aime. 402 00:28:51,772 --> 00:28:53,482 Si je pars, tu vas m'oublier. 403 00:28:56,401 --> 00:28:57,444 T'oublier ? 404 00:28:59,696 --> 00:29:00,530 Jamais. 405 00:29:03,450 --> 00:29:05,244 On ne va pas s'oublier. 406 00:29:07,746 --> 00:29:09,706 On ne peut jamais vraiment se quitter. 407 00:29:10,332 --> 00:29:11,416 Tu sais pourquoi ? 408 00:29:13,794 --> 00:29:15,796 On s'est construits ensemble. 409 00:29:18,590 --> 00:29:20,550 On est gravés dans l'ADN de l'autre, 410 00:29:21,260 --> 00:29:23,971 peu importe où on est ou ce qu'on fait. 411 00:29:27,474 --> 00:29:28,600 Quand ton cœur bat, 412 00:29:29,268 --> 00:29:30,269 le mien bat avec. 413 00:29:49,246 --> 00:29:50,789 Je ne peux pas te laisser. 414 00:29:51,581 --> 00:29:53,166 Tu ne peux pas rester non plus. 415 00:29:54,126 --> 00:29:55,127 Je te le jure. 416 00:29:55,836 --> 00:29:57,879 Je serai là quand tu reviendras. 417 00:30:00,465 --> 00:30:02,426 Peu importe le temps écoulé. 418 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 Les filles ont sûrement des tenues de merde. 419 00:30:24,823 --> 00:30:26,825 Vous aurez toutes à les porter. 420 00:30:26,908 --> 00:30:28,035 On n'a pas d'uniforme. 421 00:30:28,410 --> 00:30:29,911 Tu dois te débrouiller ? 422 00:30:30,329 --> 00:30:31,955 Des colis surprises arrivent. 423 00:30:32,039 --> 00:30:34,958 Je t'enverrai des vêtements. Tu seras étincelante. 424 00:30:36,001 --> 00:30:37,085 Ne pleure pas. 425 00:30:37,461 --> 00:30:42,007 Pourquoi tu l'as dit ? Bon sang, ça vient. 426 00:30:42,549 --> 00:30:43,467 Et voilà. 427 00:30:46,970 --> 00:30:50,140 Et aussi, sache que les ciseaux, c'est bidon. 428 00:30:50,223 --> 00:30:54,061 - Mais tu peux envoyer des photos. - Sur la discussion de groupe. 429 00:30:57,481 --> 00:31:00,108 C'est un sac d'écolière prétentieuse  de la côte est. 430 00:31:00,192 --> 00:31:01,360 On l'a préparé ensemble. 431 00:31:01,860 --> 00:31:03,528 - Il y a un masque. - Des souliers. 432 00:31:03,612 --> 00:31:05,947 - Des boucles d'oreilles. - Un foulard. 433 00:31:06,281 --> 00:31:07,949 - Des jumelles. - Une muselière. 434 00:31:08,950 --> 00:31:11,411 - Pour ta coloc. - Si elle te gonfle. 435 00:31:11,620 --> 00:31:15,332 Ça ne rentrait pas dans le sac, mais on l'a fait avec amour. 436 00:31:16,666 --> 00:31:18,794 - Et de la colle. - J'adore. 437 00:31:20,003 --> 00:31:20,837 Merci. 438 00:31:20,921 --> 00:31:24,466 Je le mettrai près de mon lit, c'est le meilleur endroit pour le voir. 439 00:31:25,509 --> 00:31:29,388 Et une dernière chose qui ne rentrait pas dans le sac. 440 00:31:43,777 --> 00:31:46,530 D'accord. On veut participer aussi. 441 00:32:02,712 --> 00:32:05,048 - Je vous aime. - Je t'aime aussi. 442 00:32:06,299 --> 00:32:08,427 Soyez sympa les uns avec les autres. 443 00:32:08,510 --> 00:32:12,514 Si vous vous disputez, pensez à moi,  recollant les morceaux. 444 00:32:14,349 --> 00:32:17,144 - Promettez-moi que rien ne changera. - Promis. 445 00:32:18,270 --> 00:32:19,104 D’accord. 446 00:32:20,647 --> 00:32:21,481 Au revoir. 447 00:32:24,943 --> 00:32:25,819 Au revoir. 448 00:32:28,738 --> 00:32:30,031 Je vous aime. 449 00:32:36,705 --> 00:32:38,665 DEUX ANS PLUS TARD 450 00:35:48,104 --> 00:35:50,649 Sous-titres : Lucie Monteau