1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,811 --> 00:00:21,521 JASMINE: HVOR ER DU? 3 00:00:21,604 --> 00:00:24,324 JASMINE: RUBY OG JEG TAGER TIL BALLET! 4 00:00:24,399 --> 00:00:25,779 VI VIL HAVE DIG MED!?! 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,533 CESAR: UNDSKYLD. RING TIL MIG. 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,618 DEL DETTE MINDE 7 00:00:39,706 --> 00:00:42,956 DINE HISTORIER FRA FOR TO ÅR SIDEN. 8 00:01:26,461 --> 00:01:28,421 UDEN DIG 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,728 For helvede! 10 00:01:47,482 --> 00:01:49,612 Ja, de virker. 11 00:01:49,692 --> 00:01:50,652 Jeg er ikke med. 12 00:01:50,735 --> 00:01:54,775 -Hvorfor behøver du kamera? -Charlize, spørgsmålet er ikke, 13 00:01:54,864 --> 00:01:57,624 hvorfor jeg behøver det, men hvorfor du ikke gør. 14 00:01:57,700 --> 00:02:00,370 Jeg kunne fange min skumle nabo, Derek, i at lure. 15 00:02:00,453 --> 00:02:02,833 Man ved aldrig, hvornår nogen bryder ind 16 00:02:02,914 --> 00:02:05,424 eller en klam lurer eller et kartel er efter en. 17 00:02:05,500 --> 00:02:08,000 -Hvad ser du nu? -Min bagdel, 18 00:02:08,086 --> 00:02:10,126 og den er frodig. 19 00:02:10,213 --> 00:02:12,923 og nå ja … Tillykke! 20 00:02:13,007 --> 00:02:16,337 Du vandt min bal-rangorden, så om under 18 timer 21 00:02:16,427 --> 00:02:20,097 vil du og din bagdel følges med min til ballet. 22 00:02:20,181 --> 00:02:24,851 Du skal vide, at der var hundredvis af ansøgere, men du var den bedste. 23 00:02:24,936 --> 00:02:28,816 -Jeg sendte et babsefoto. -Som sagt: Du var den bedste. 24 00:02:30,316 --> 00:02:34,356 Det bekræfter også, at du er den bedste til billedet, 25 00:02:34,445 --> 00:02:36,195 når jeg bliver ballets konge. 26 00:02:36,281 --> 00:02:37,161 Fedt. 27 00:02:37,240 --> 00:02:39,280 KVINDERS FORPLANTNINGSSYSTEM 28 00:02:42,662 --> 00:02:45,082 Tænker du nogensinde over, hvem du var engang? 29 00:02:45,165 --> 00:02:50,035 At du måske har misset en bedre vej ved at foretage dårlige valg? 30 00:02:50,128 --> 00:02:52,378 -Det er for tøsedrenge. -Præcis. 31 00:02:52,463 --> 00:02:54,383 Følger du med på mit kamera? 32 00:02:54,465 --> 00:02:55,965 -Hvad? -Nu til taktikken. 33 00:02:56,050 --> 00:02:57,760 Farvevalg. Hvad tænker vi? 34 00:02:57,844 --> 00:03:00,014 -Min kjole er lilla. -Det dur ikke. 35 00:03:00,096 --> 00:03:03,466 -Hvad skal det sige? -Butikkerne åbner kl. 10 i morgen. 36 00:03:03,558 --> 00:03:06,808 Du skal fokusere. Kig efter noget sexet i blåt 37 00:03:06,895 --> 00:03:08,015 eller bordeaux-rød. 38 00:03:08,104 --> 00:03:09,774 Så når jeg ikke at blive klar. 39 00:03:09,856 --> 00:03:13,396 Internettet sover aldrig. Du kunne shoppe i stedet for at tale nu. 40 00:03:16,738 --> 00:03:17,858 Jeg må gå. 41 00:03:20,491 --> 00:03:21,531 Er det ægte? 42 00:03:23,119 --> 00:03:25,749 Det er ikke ægte. 43 00:03:32,420 --> 00:03:34,050 Chivo! 44 00:03:34,923 --> 00:03:36,633 Din lurende særling! 45 00:03:37,508 --> 00:03:38,508 Hvor er du? 46 00:03:45,850 --> 00:03:47,100 Jeg er ikke en særling. 47 00:03:47,185 --> 00:03:48,385 Jeg er tvilling. 48 00:03:48,978 --> 00:03:50,018 Hvordan fandt du mig? 49 00:03:50,104 --> 00:03:52,774 Snedighed. Jeg tog hjem til dig, og du var der ikke. 50 00:03:52,857 --> 00:03:54,647 -Fordi jeg er her. -Det ved jeg. 51 00:03:55,193 --> 00:03:59,913 Og du forfølger mig! Ikke flere biler og skumle ting! 52 00:04:00,490 --> 00:04:01,700 Drop Escaladen! 53 00:04:01,783 --> 00:04:02,833 Okay. 54 00:04:02,909 --> 00:04:04,909 -Okay? -Okay. 55 00:04:05,411 --> 00:04:07,501 -Okay! -Jeg har ikke en Escalade. 56 00:04:07,580 --> 00:04:11,170 Hvis du er misundelig over, at jeg fandt din fætter… 57 00:04:13,336 --> 00:04:15,086 Cesar fandt Lil' Ricky. 58 00:04:15,171 --> 00:04:20,301 Hvorfor er din porcelænshær så efter mig? Vi har intet udestående! 59 00:04:20,385 --> 00:04:21,885 Ingen er efter dig. 60 00:04:21,970 --> 00:04:23,390 Men du stalker mig. 61 00:04:23,471 --> 00:04:25,221 Det er ikke mig, men ham. 62 00:04:26,015 --> 00:04:27,555 Han vil bo hos dig. 63 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 Han? Hvem? 64 00:04:33,314 --> 00:04:34,654 Nej! 65 00:04:34,732 --> 00:04:36,322 -Niksen! -Jo. 66 00:04:36,401 --> 00:04:39,611 Jeg ved ikke, hvad for noget tim-tam du gør med dem, 67 00:04:39,696 --> 00:04:44,866 men Spooky-nissen skal ikke bo hos mig. Jeg vil ikke have spøgelser! 68 00:04:44,951 --> 00:04:46,621 Det er en ære at få et spøgelse. 69 00:04:46,703 --> 00:04:50,583 Hvis du synes, du har for mange, er det helt okay. 70 00:04:50,665 --> 00:04:53,835 Du beholder Spooky. Jeg tager Juanita. 71 00:04:53,918 --> 00:04:57,418 -Jeg tør tage hendes spøgelse. -Du får nok noget fra hende, 72 00:04:57,922 --> 00:04:59,422 men ikke et spøgelse. 73 00:04:59,507 --> 00:05:00,507 Hold da kæft. 74 00:05:01,009 --> 00:05:03,139 Det var grimt sagt om din pige. 75 00:05:03,219 --> 00:05:05,099 Du har ret. Det var grimt. 76 00:05:07,015 --> 00:05:10,555 Vi har problemer. Hun vil have et åbent forhold. 77 00:05:10,643 --> 00:05:14,023 Hvis skyld er det? Du spærrede hende inde i huset! 78 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 For at beskytte hende. 79 00:05:15,398 --> 00:05:18,898 Okay, fin samtale, men jeg er ude. Spooky bliver her. 80 00:05:18,985 --> 00:05:20,525 Nej, han sagde dig. 81 00:05:21,237 --> 00:05:22,777 Du kan ikke engang lide mig. 82 00:05:22,864 --> 00:05:24,784 Jeg drev dig til vanvid! 83 00:05:24,866 --> 00:05:26,526 Du kender mig ikke, vatnisse! 84 00:05:26,617 --> 00:05:29,907 Ordspil tilsigtet. Men du bliver her. 85 00:05:30,580 --> 00:05:31,710 Nej, han gør ej. 86 00:05:31,789 --> 00:05:33,419 Du kan ikke tvinge mig. 87 00:05:38,254 --> 00:05:39,304 Nej! 88 00:05:41,758 --> 00:05:44,088 Bare rolig. Du skal nok finde hjem. 89 00:06:00,193 --> 00:06:02,153 Hej, kan vi snakke? 90 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 Snak er problemet. 91 00:06:04,155 --> 00:06:07,405 Når Charlize taler, trækker mini-J sig. 92 00:06:07,492 --> 00:06:11,372 Jeg har været så nervøs og irritabel på det seneste. 93 00:06:11,454 --> 00:06:13,714 Jeg venter på næste problem. 94 00:06:13,790 --> 00:06:17,340 Jeg troede, nogen forfulgte mig, men det var bare Chivo. 95 00:06:17,418 --> 00:06:20,338 Jeg var skuffet. Er det ikke langt ude? 96 00:06:20,421 --> 00:06:22,921 -Hvad taler du om? -Ballet, for eksempel. 97 00:06:23,007 --> 00:06:25,467 -Jeg tænker konstant på Kendra. -Kendra? 98 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 -Hvornår talte I sidst sammen? -For et år siden. 99 00:06:28,471 --> 00:06:31,601 Da hun dimitterede, skulle jeg skrive i hendes årbog, 100 00:06:31,682 --> 00:06:34,142 men det var mest billeder af hende. 101 00:06:34,227 --> 00:06:35,807 Jeg blev "klassens klovn", 102 00:06:35,895 --> 00:06:40,185 og hendes kat blev "den, der kravler til tops." 103 00:06:40,274 --> 00:06:41,904 Kært, ikke? 104 00:06:42,777 --> 00:06:47,027 Jeg savner den galning, og at hun altid skræmte mig. 105 00:06:47,115 --> 00:06:50,155 Hun var som et menneskeligt RollerWorld. 106 00:06:50,243 --> 00:06:53,373 Alt kom altid uventet sammen med hende. 107 00:06:53,454 --> 00:06:57,134 Og så forsvandt hun ligesom pengene! 108 00:06:57,208 --> 00:07:00,418 Hvor er RollerWorld-pengene, og hvem har dem? 109 00:07:00,503 --> 00:07:01,553 Slip nu fortiden. 110 00:07:01,629 --> 00:07:05,429 At vælge skole, bal-date og bal-tema 111 00:07:06,217 --> 00:07:09,597 virker som et antiklimaks. 112 00:07:10,096 --> 00:07:13,176 -Som om jeg falder til ro. -Du siger det, som om det er dårligt. 113 00:07:13,266 --> 00:07:15,976 Det modsatte af at falde til ro er at være i uro. 114 00:07:16,060 --> 00:07:18,860 Kan vi ikke få bare ét perfekt high school-minde, 115 00:07:18,938 --> 00:07:22,608 hvor ingen overtænker, bliver agiteret eller ydmyget? 116 00:07:22,692 --> 00:07:25,992 Hvor alle er glade på en afslappet og rolig aften. 117 00:07:26,070 --> 00:07:30,410 Du lyder som mit festudvalg. Derfor tog jeg en beslutning selv. 118 00:07:30,491 --> 00:07:32,201 Valgte du tema uden afstemning? 119 00:07:32,285 --> 00:07:34,615 Nej, vi stemte, og så snød jeg. 120 00:07:35,455 --> 00:07:37,325 -Hvad? -Hvad er temaet? 121 00:07:37,415 --> 00:07:39,785 En overraskelse. Hvad er næste behandling? 122 00:07:39,876 --> 00:07:42,956 Intet. Det er sidste. Mine neglebånd skulle bare ordnes. 123 00:07:44,464 --> 00:07:46,054 Burde jeg gøre mere? 124 00:07:47,717 --> 00:07:48,927 Måske dine øjenbryn. 125 00:07:53,806 --> 00:07:56,136 -Det er altså… -Ja. 126 00:07:56,642 --> 00:07:57,692 Har du læst den? 127 00:07:58,436 --> 00:07:59,596 Hvert et ord. 128 00:07:59,687 --> 00:08:02,817 Julia var alt det, du sagde, hun var, 129 00:08:03,399 --> 00:08:06,399 og også alt det, du sagde, hun var, far. 130 00:08:07,361 --> 00:08:10,201 Hun var modsætningsfyldt, og det vidste hun godt. 131 00:08:10,948 --> 00:08:12,828 Hun indrømmer, hun fordrejede sandheden. 132 00:08:13,326 --> 00:08:15,326 Undskyld. Jeg troede, du slog hende. 133 00:08:16,621 --> 00:08:17,461 Tak. 134 00:08:17,955 --> 00:08:19,415 Hun skrev om det hele. 135 00:08:19,499 --> 00:08:22,629 At hun ikke ville såre dem, som hun elskede højest, 136 00:08:22,710 --> 00:08:24,050 men gjorde det altid. 137 00:08:25,004 --> 00:08:27,344 Folk er rodede. Livet er rodet. 138 00:08:27,423 --> 00:08:30,223 Det her er rodet, men det behøver det ikke at være. 139 00:08:30,801 --> 00:08:33,971 Vi kan få det til at give mening at stå sammen som familie. 140 00:08:34,055 --> 00:08:37,675 Gøre hendes død til en velsignelse. Det vil jeg meget gerne. 141 00:08:39,894 --> 00:08:40,734 Kan vi? 142 00:08:41,896 --> 00:08:43,266 -Ja. -Ja. 143 00:08:45,149 --> 00:08:46,109 Jeg elsker jer. 144 00:08:46,192 --> 00:08:47,862 Vent lidt. 145 00:08:48,528 --> 00:08:50,568 -I lige måde. -Vi elsker dig. 146 00:08:50,655 --> 00:08:52,445 Kan vi så spise? 147 00:08:52,532 --> 00:08:54,992 Nej. Jeg skal gøre mig klar til ballet. 148 00:08:55,076 --> 00:08:56,696 Jeg troede ikke, du ville med. 149 00:08:57,370 --> 00:09:00,460 -Jeg ændrede mening. -Hvem er den heldige date? 150 00:09:01,916 --> 00:09:02,876 Mig. 151 00:09:05,169 --> 00:09:06,999 Hold da kæft! Se lige dit ansigt! 152 00:09:07,088 --> 00:09:09,878 -Kan du se det? -Ja, et aggressivt udtryk! 153 00:09:10,800 --> 00:09:13,470 Jamal! 154 00:09:14,887 --> 00:09:17,007 -Jamal! -Hvad? 155 00:09:19,475 --> 00:09:21,265 -Du sagde, du nedtonede det! -Ja! 156 00:09:21,352 --> 00:09:23,442 -Er det en joke? -Jeg fik ordnet øjenbryn. 157 00:09:23,521 --> 00:09:26,941 Damen sagde, jeg har highlights i håret, så øjenbrynene bør matche. 158 00:09:27,024 --> 00:09:29,404 -Det er ikke highlights. -Det er min mors mascara. 159 00:09:29,485 --> 00:09:31,855 -Så du ser mere skør ud? -Det er mindre skørt. 160 00:09:31,946 --> 00:09:33,776 Highlightsene lignede frost. 161 00:09:33,864 --> 00:09:35,704 Det varsler en nederen aften. 162 00:09:35,783 --> 00:09:39,293 Jeg gør det ikke. Jeg kan ikke stå og blive fravalgt som konge sådan! 163 00:09:39,370 --> 00:09:43,620 Skal jeg tabe, vil jeg ligne en vinder, og lige nu ligner jeg en klovn! 164 00:09:43,708 --> 00:09:45,628 Hvilket kan virke vindende. 165 00:09:46,210 --> 00:09:47,460 Jeg elsker cirkus. 166 00:09:47,545 --> 00:09:50,205 Det er ikke så slemt. Vi får styr på det. 167 00:09:50,298 --> 00:09:54,718 Nej! Ballet er begyndt, og jeg skal hente min date! Der er ikke tid! 168 00:09:54,802 --> 00:09:57,722 Det dér skal ikke være på mit billede! Der er tid! 169 00:10:02,101 --> 00:10:04,231 -Yo. -Vær klar om fem. 170 00:10:04,312 --> 00:10:06,902 Hvis vi er heldige, er vi klar om 60. 171 00:10:06,981 --> 00:10:08,111 Skal vi mødes der? 172 00:10:09,567 --> 00:10:10,437 Aftale. 173 00:10:20,620 --> 00:10:22,790 Hør, du kan godt, mano. 174 00:10:28,336 --> 00:10:29,546 Overtænk det ikke. 175 00:10:30,713 --> 00:10:32,013 Over, under og træk. 176 00:10:33,382 --> 00:10:34,302 Kom nu. 177 00:10:36,844 --> 00:10:37,764 Kom nu. 178 00:10:42,892 --> 00:10:43,852 Over. 179 00:10:49,565 --> 00:10:50,515 Under. 180 00:11:01,994 --> 00:11:02,914 Halløj. 181 00:11:03,913 --> 00:11:05,083 Drop det der. 182 00:11:06,707 --> 00:11:07,747 Fokusér. 183 00:11:22,348 --> 00:11:23,388 Oscar, 184 00:11:24,433 --> 00:11:26,353 alt det, du prøvede at sige… 185 00:11:28,854 --> 00:11:29,944 …det hørte jeg. 186 00:11:31,148 --> 00:11:32,228 Jeg lyttede. 187 00:11:33,609 --> 00:11:35,109 Jeg bliver til noget. 188 00:11:39,990 --> 00:11:41,280 Jeg vil gøre dig stolt. 189 00:11:41,784 --> 00:11:43,334 Det har du allerede gjort. 190 00:11:55,464 --> 00:11:56,424 Hej. 191 00:11:57,216 --> 00:12:00,256 -Rubys bukser er næsten klar. -Giv dig god tid. 192 00:12:01,679 --> 00:12:02,809 Og giv mig et hvæs. 193 00:12:05,057 --> 00:12:06,597 Jeg er vist deprimeret. 194 00:12:07,768 --> 00:12:10,348 -Er det den dårlige smoking? -Nej, ikke Lenny. 195 00:12:10,438 --> 00:12:12,978 -Har din date herpes? -Sikkert, men det er ikke det. 196 00:12:13,065 --> 00:12:16,485 Jeg troede først, det var angst, men det er værre. 197 00:12:17,695 --> 00:12:18,895 Jeg er ked af det. 198 00:12:18,988 --> 00:12:22,028 Du er for meget i dit eget hoved! 199 00:12:22,116 --> 00:12:27,786 Kom ud af det. Gå til skoleballet. Dans. Mor dig. Vær en kliché. 200 00:12:27,872 --> 00:12:30,422 -Altså være basal? -Ja, som Geny. 201 00:12:30,499 --> 00:12:31,919 Derfor er hun lykkelig. 202 00:12:32,001 --> 00:12:33,291 Hun tænker aldrig. 203 00:12:33,377 --> 00:12:36,837 Det kan jeg ikke. Jeg er anderledes. Jeg skal udfordres. 204 00:12:37,506 --> 00:12:40,256 Jeg er træt af, at alt kommer så let til mig. 205 00:12:40,885 --> 00:12:42,255 Det føles meningsløst. 206 00:12:42,344 --> 00:12:44,684 Stakkels Jamal. Han er så populær. 207 00:12:45,389 --> 00:12:47,559 Det stinker at være populær. 208 00:12:49,018 --> 00:12:50,808 Jeg kan ikke lide den nye Jamal. 209 00:12:50,895 --> 00:12:52,685 Jeg vil have den gamle tilbage. 210 00:12:53,230 --> 00:12:57,320 Der er noget fedt ved at kæmpe, og det savner jeg. 211 00:12:57,401 --> 00:12:59,241 Jeg savner at være underlegen. 212 00:12:59,820 --> 00:13:02,910 Da jeg havde noget at bevise, var det ikke over for nogen, 213 00:13:02,990 --> 00:13:06,330 men for at bevise for mig selv, at jeg havde ret. 214 00:13:06,410 --> 00:13:07,790 Jeg er med. 215 00:13:07,870 --> 00:13:11,290 Da jeg blev skønhedsdronning i Jalisco, havde jeg et valg. 216 00:13:11,916 --> 00:13:15,956 Blive supermodel eller gå ind i La Guerra Sucia. 217 00:13:16,045 --> 00:13:17,875 Gå model eller lemlæste. 218 00:13:18,422 --> 00:13:19,842 Ved du, hvad jeg gjorde? 219 00:13:20,341 --> 00:13:25,261 Jeg gik i krig, for jeg kan bedre holde en machete end en posering. 220 00:13:25,346 --> 00:13:27,176 Og det er relevant, fordi… 221 00:13:27,264 --> 00:13:28,724 Det husker jeg ikke. 222 00:13:28,808 --> 00:13:30,178 Abuelita! 223 00:13:30,267 --> 00:13:31,977 Jeg fandt en skjult skat. 224 00:13:32,061 --> 00:13:35,901 Jeg fik en gangsterboss ned med nakken. Jeg reddede min vens liv. 225 00:13:35,981 --> 00:13:37,231 Jeg fik en masse sex, 226 00:13:37,316 --> 00:13:41,946 og nu bliver jeg ballets konge. Hvad så? 227 00:13:42,029 --> 00:13:44,529 College? Det bliver bare en skuffelse, 228 00:13:44,615 --> 00:13:46,985 hvis jeg ikke kommer ind i et hemmeligt selskab. 229 00:13:47,076 --> 00:13:50,826 Men hvordan gør man det? De hverken ringer eller skriver tilbage. 230 00:13:50,913 --> 00:13:52,253 Det er lige meget. 231 00:13:52,331 --> 00:13:55,171 Jeg ved bare ikke, hvad meningen er med noget mere. 232 00:13:55,251 --> 00:13:56,291 Det er pointen. 233 00:13:56,794 --> 00:13:58,054 At der ingen mening er? 234 00:13:58,128 --> 00:14:00,588 Nej. At du ikke ved det. 235 00:14:00,673 --> 00:14:04,843 Mysteriet! Det handler ikke om destinationen, men om rejsen. 236 00:14:04,927 --> 00:14:06,887 Og vælger jeg den forkerte rejse? 237 00:14:07,596 --> 00:14:10,266 Jeg behøver et formål for at finde den rigtige. 238 00:14:10,349 --> 00:14:11,679 Det er det, jeg mangler. 239 00:14:11,767 --> 00:14:14,767 Mit formål hjælper mig med at finde den rigtige rejse, 240 00:14:14,854 --> 00:14:17,024 som fører mig til destinationen. 241 00:14:17,731 --> 00:14:18,771 Nej. 242 00:14:20,150 --> 00:14:23,530 Formålet kommer efter destinationen. 243 00:14:23,612 --> 00:14:29,332 Dit formål er pointen med rejsen, ikke motivationen for den. 244 00:14:30,244 --> 00:14:34,374 Formålet kan være skjult hele dit liv. 245 00:14:34,874 --> 00:14:37,924 Af og til afsløres det først, når man er væk. 246 00:14:40,004 --> 00:14:41,264 Som sagt 247 00:14:42,631 --> 00:14:45,721 skal du ikke lede efter dit formål. 248 00:14:46,677 --> 00:14:48,297 Formålet finder dig. 249 00:14:50,431 --> 00:14:52,271 Ligesom du fandt mig. 250 00:14:55,519 --> 00:14:59,819 Du og dine skøre planer 251 00:15:00,774 --> 00:15:03,494 har givet mig en grund til at leve. 252 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 Til at kæmpe imod døden. 253 00:15:10,951 --> 00:15:14,871 Og så ville jeg overleve min onde tvillingesøster. 254 00:15:20,419 --> 00:15:23,339 Mit formål kan altså være en person? 255 00:15:23,923 --> 00:15:26,013 Eller den dukke, der kan passe dem her. 256 00:15:26,508 --> 00:15:29,718 -Ligner jeg en nar? -Pas. Jeg kan ikke se en skid. 257 00:15:29,803 --> 00:15:32,433 -Skal vi have dem på længe? -Vær tålmodig! 258 00:15:32,514 --> 00:15:34,314 Det er en del af temaet. 259 00:15:34,975 --> 00:15:37,805 Men I kan tage dem af nu! 260 00:15:48,948 --> 00:15:53,038 Er det ikke det bedste bal-tema i skoleballets historie? 261 00:15:53,118 --> 00:15:55,538 -Er det Harry Potter? -Nej. 262 00:15:55,621 --> 00:15:58,211 -Det antikke Egypten? -Ser du hieroglyffer? 263 00:15:58,290 --> 00:15:59,580 Måske! 264 00:15:59,667 --> 00:16:01,037 Det er Uløste mysterier. 265 00:16:01,126 --> 00:16:03,046 Tæt på langt fra. 266 00:16:03,796 --> 00:16:05,416 -Stargate. -Stargate? 267 00:16:05,506 --> 00:16:07,046 Hvad fanden er det? 268 00:16:07,132 --> 00:16:10,842 -Pas. Sådan noget her. -Det er åbenlyst. Tænk åbenlyst! 269 00:16:13,639 --> 00:16:14,849 Illuminati-nætter! 270 00:16:14,932 --> 00:16:18,732 Turner! Du styrer ballet, som du styrer dit spil! 271 00:16:18,811 --> 00:16:20,191 Tak for det, Coach. 272 00:16:20,270 --> 00:16:24,480 Jeg er en stolt Hufflepuff. Jeg elsker Harry Potter. 273 00:16:24,566 --> 00:16:25,776 Hej! 274 00:16:25,859 --> 00:16:27,069 Hej! Lad os danse. 275 00:16:27,152 --> 00:16:29,492 Først billeder, før mine øjenbryn løber. 276 00:16:29,571 --> 00:16:32,781 Nej! Sveden giver dig det helt naturlige look. 277 00:16:32,866 --> 00:16:33,866 Kom, min pige. 278 00:16:33,951 --> 00:16:38,501 Ja, Jamal har ret. Dans. Fuld gas frem. Og billedkøen er for lang. 279 00:16:39,915 --> 00:16:44,245 Og dog. Jeg sidder lige over den her. Ja. Det er ikke min stil. 280 00:16:47,214 --> 00:16:50,594 Nok kom du alene, men du bliver ikke ensom. 281 00:16:50,676 --> 00:16:53,176 Ruby og jeg er her for dig hele aftenen. 282 00:17:26,587 --> 00:17:28,707 Yo! Du er den bedste, Jamal! 283 00:17:28,797 --> 00:17:29,717 Mange tak! 284 00:17:29,798 --> 00:17:31,838 Harry Potter er for fed! 285 00:17:31,925 --> 00:17:34,085 Det er Illuminati-nætter! 286 00:17:40,934 --> 00:17:43,064 Skal vi danse, som om ingen kigger? 287 00:17:43,145 --> 00:17:49,225 Hvilket er fjollet, fordi alle vil kigge. Se os lige. Vi ser så godt ud. 288 00:17:49,318 --> 00:17:50,438 Retweet. 289 00:17:50,527 --> 00:17:54,617 Præcis. Kom. Vær i øjeblikket sammen med mig. 290 00:17:54,698 --> 00:17:57,908 Det er jeg. Lige her og her. 291 00:17:58,744 --> 00:18:00,664 Jeg er i begge øjeblikke med dig. 292 00:18:16,678 --> 00:18:19,558 Vi bør lade være! Vi skaber forkerte forventninger. 293 00:18:19,640 --> 00:18:22,850 Hvis det er det, der sker til ballet, hvad sker der så bagefter? 294 00:18:22,935 --> 00:18:25,015 Det ved jeg ikke. Hvad sker der? 295 00:18:25,104 --> 00:18:27,154 -Tal ikke sådan. -Hvordan? 296 00:18:27,231 --> 00:18:29,941 -Skift tonefald! -Hvilket tonefald? 297 00:18:30,025 --> 00:18:31,235 Bolle-tonefaldet. 298 00:18:31,318 --> 00:18:34,068 Vi skal have venne-tonefaldet. 299 00:18:34,154 --> 00:18:36,994 Vi er bare venner sammen med venner. Pis, hvor er Monse? 300 00:18:39,034 --> 00:18:40,544 På bænken lige bag dig. 301 00:18:46,125 --> 00:18:49,625 Godt, du sidder ned, for prøven var positiv. 302 00:18:49,711 --> 00:18:50,711 Du er gravid. 303 00:18:57,052 --> 00:18:59,602 Undskyld, vi efterlod dig. 304 00:18:59,680 --> 00:19:02,100 Vi behøvede et par sange for at rense luften. 305 00:19:02,182 --> 00:19:05,062 Elleve. Det var elleve sange. 306 00:19:05,144 --> 00:19:07,524 Det var min skyld. Jeg bruger Drakkar 307 00:19:07,604 --> 00:19:10,324 Nej, min skyld. Jeg er det tredje hjul. 308 00:19:10,899 --> 00:19:13,609 Bliv I her og mor jer. Jeg tager hjem. 309 00:19:13,694 --> 00:19:17,874 Hold mund! Vi skal bare omstilles og have rettet makeuppen. 310 00:19:17,948 --> 00:19:20,828 -Dine bryn skal friskes op. -Du bør fjerne skæg. 311 00:19:20,909 --> 00:19:21,829 Hvad? 312 00:19:30,752 --> 00:19:31,922 Skoleballet stinker. 313 00:19:32,421 --> 00:19:37,301 Jeg kom, så jeg ikke fortrød det, men det er nærmest traumatiserende. 314 00:19:37,384 --> 00:19:41,644 Det her pis? Tager du knald på mig? Kom nu. Du er stærkere end det. 315 00:19:41,722 --> 00:19:42,642 Er jeg? 316 00:19:43,849 --> 00:19:45,479 Hvornår får jeg en chance? 317 00:19:45,559 --> 00:19:50,479 Aldrig. Vi er ikke dem, der får chancer. Vi er dem, der ikke giver op. 318 00:19:50,564 --> 00:19:54,654 Vi er hårdføre og stærke, fordi vi ikke lader oplevelser definere os. 319 00:19:54,735 --> 00:19:56,445 Vi definerer vores oplevelser. 320 00:19:57,029 --> 00:19:59,159 I stedet for: "Skoleballet stinker", 321 00:19:59,239 --> 00:20:02,829 så sig, at det bliver dit livs bedste aften, og opfør dig derefter. 322 00:20:02,910 --> 00:20:04,660 Simulér, til det sker, Mama. 323 00:20:04,745 --> 00:20:07,535 Glem, at Cesar afviste dig for den tøs, der stjal ham. 324 00:20:14,671 --> 00:20:15,711 Hørte hun mig? 325 00:20:16,632 --> 00:20:17,472 Vi gjorde det. 326 00:20:17,549 --> 00:20:19,009 Det sidste skolebal. 327 00:20:19,092 --> 00:20:22,392 Lækre piger overalt, og I er begge nomineret til ballets konge. 328 00:20:22,471 --> 00:20:23,761 Jeg har megablå kugler. 329 00:20:23,847 --> 00:20:25,637 Og vildt sorte øjenbryn. 330 00:20:25,724 --> 00:20:26,734 Det er ikke sjovt! 331 00:20:26,808 --> 00:20:28,098 Rynk ikke over brynene. 332 00:20:29,311 --> 00:20:30,401 Hvor er Vero? 333 00:20:30,479 --> 00:20:32,859 -På wc. -Med Jasmine og Monse? 334 00:20:36,151 --> 00:20:37,151 Se, det er sjovt. 335 00:20:41,490 --> 00:20:44,030 Okay, vi venter, til hun går, og så går vi. 336 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 Hun hørte dig ikke. 337 00:20:45,410 --> 00:20:47,160 Hun har måske superhørelse. 338 00:20:47,246 --> 00:20:49,496 -Har du en tampon? -Nej, beklager. 339 00:20:49,581 --> 00:20:52,041 Så ved du da, at de ikke gør det i aften. 340 00:20:52,125 --> 00:20:55,295 -Medmindre Cesar er til blodbad. -Har nogen en tampon? 341 00:20:57,089 --> 00:20:58,089 Ingen? 342 00:21:00,509 --> 00:21:01,429 Ja, det har jeg. 343 00:21:02,010 --> 00:21:04,300 -Hvad laver du? -Simulerer, til det sker. 344 00:21:09,226 --> 00:21:10,226 Tak. 345 00:21:11,019 --> 00:21:12,269 Du ser godt ud. 346 00:21:14,648 --> 00:21:15,568 I lige måde. 347 00:21:17,401 --> 00:21:22,531 Hør efter, folkens. Det er tid til at annoncere ballets hof 2021. 348 00:21:25,659 --> 00:21:28,539 -Kom, allesammen. -Lad os nu få det overstået. 349 00:21:28,620 --> 00:21:30,540 Flet næbbet! Keisha er selvskrevet! 350 00:21:31,873 --> 00:21:32,713 Jamal! 351 00:21:33,959 --> 00:21:35,039 Jamal, ja! 352 00:21:35,127 --> 00:21:36,957 Okay. Kom nu. Få det overstået. 353 00:21:37,045 --> 00:21:39,165 -Godt. -Jamal! 354 00:21:39,256 --> 00:21:40,586 Uden yderligere omsvøb 355 00:21:41,466 --> 00:21:44,176 er dette års ballets dronning… 356 00:21:46,346 --> 00:21:47,676 …Rona Mercado. 357 00:21:49,057 --> 00:21:49,977 Du godeste! 358 00:21:56,481 --> 00:21:58,901 Kors, jeg troede, Rona var klogere. 359 00:21:58,984 --> 00:22:01,364 -Hun virker, som om det er vigtigt. -Ja. 360 00:22:01,445 --> 00:22:04,235 Når du bliver valgt, så vær cool. 361 00:22:04,323 --> 00:22:06,283 -Lav profil. -Vær ikke en nar. 362 00:22:06,366 --> 00:22:08,446 Og dette års ballets konge er… 363 00:22:11,371 --> 00:22:12,621 …Ruby Martinez. 364 00:22:13,707 --> 00:22:15,327 -Hvad? -Hvad? 365 00:22:15,417 --> 00:22:17,287 -Tillykke, Ruby. -Ruby! 366 00:22:21,256 --> 00:22:22,086 Vandt jeg? 367 00:22:22,591 --> 00:22:24,971 -Har du snydt? -Nej. 368 00:22:26,553 --> 00:22:28,813 Hold da kæft! Jeg vandt! 369 00:22:28,889 --> 00:22:29,809 Jeg er kongen! 370 00:22:29,890 --> 00:22:32,350 Jeg er fandeme kongen! 371 00:22:39,358 --> 00:22:40,528 Vent lidt. 372 00:22:40,609 --> 00:22:43,109 -Hvorfor er du så glad? -Jeg stemte på ham. 373 00:22:44,488 --> 00:22:48,078 Nu skal kongen og dronningen danse deres første dans. 374 00:22:56,666 --> 00:22:57,826 Jasmine. 375 00:22:58,794 --> 00:23:00,004 Vil du danse med mig? 376 00:23:04,383 --> 00:23:05,683 Dans, allesammen! 377 00:24:16,621 --> 00:24:18,501 Jamen dog. 378 00:24:19,499 --> 00:24:21,129 Se, hvad katten har slæbt ind. 379 00:24:21,751 --> 00:24:23,461 Du kunne ikke holde dig væk. 380 00:24:24,171 --> 00:24:25,301 Udenfor? 381 00:24:26,798 --> 00:24:28,928 Klart, lad os få lidt frisk luft. 382 00:25:03,043 --> 00:25:07,053 Lil' Mama, det var aldrig gået. Du er af keramik, ikke jeg. 383 00:25:12,969 --> 00:25:14,009 Kendra! 384 00:26:24,374 --> 00:26:26,294 Jeg går ud og får lidt luft. 385 00:26:32,549 --> 00:26:33,589 Kendra! 386 00:26:35,552 --> 00:26:36,642 K… Åh! 387 00:26:38,221 --> 00:26:39,261 Kendra! 388 00:26:41,933 --> 00:26:43,353 Hov! 389 00:26:44,769 --> 00:26:47,059 Tag mig! Lad hende være! 390 00:26:47,147 --> 00:26:49,227 Eller tag ikke mig, men lad hende være. 391 00:26:49,316 --> 00:26:51,436 Jeg vil ikke med i Illuminati. 392 00:26:55,071 --> 00:26:58,161 Noel Aroma? 393 00:26:58,241 --> 00:27:00,201 -Kender du mig? -Kender dig? 394 00:27:00,285 --> 00:27:01,575 Hvem gør ikke det? 395 00:27:01,661 --> 00:27:05,621 Du er den yngste tech-milliardær i Fortune 500! 396 00:27:05,707 --> 00:27:10,917 Du har nogle af mine yndlingspatenter. Nail Biter Fighter, Waterless Fish Tank 397 00:27:11,630 --> 00:27:13,260 og min absolutte favorit, 398 00:27:13,965 --> 00:27:15,335 The Frontpack. 399 00:27:15,425 --> 00:27:17,335 "Ja, det var genialt", sagde geniet 400 00:27:18,470 --> 00:27:20,890 om dine nødrationer og din teori om at gå. 401 00:27:21,598 --> 00:27:23,218 Ved du det? Hvem har sagt det? 402 00:27:23,308 --> 00:27:24,478 Dig i din podcast. 403 00:27:24,559 --> 00:27:26,309 Hørte du min podcast? 404 00:27:26,394 --> 00:27:28,734 -Jeg kan ikke spilde mere tid. -Jeg er med. 405 00:27:31,066 --> 00:27:33,856 Min tid koster, og du er oppe på seks millioner. 406 00:27:33,943 --> 00:27:34,993 Kendra. 407 00:27:35,528 --> 00:27:38,368 Jeg skal telepatere et konferenceopkald fra Kina. 408 00:27:39,324 --> 00:27:40,374 Sørg for det her. 409 00:27:41,493 --> 00:27:43,333 Vi ser stort potentiale i dig. 410 00:27:43,995 --> 00:27:44,865 Vi? 411 00:27:44,954 --> 00:27:48,964 Jeg er Noels chef-praktikant og har stået for rekruttering i det seneste år. 412 00:27:49,042 --> 00:27:52,632 Jeg mente, at din narcissisme og totalt manglende selvindsigt 413 00:27:52,712 --> 00:27:54,462 var et godt grundlag for succes. 414 00:27:54,547 --> 00:27:55,667 Tak. 415 00:27:55,757 --> 00:27:58,797 Vi har fulgt dig i månedsvis, og Noel mener, du går rigtigt. 416 00:27:58,885 --> 00:28:00,845 -Med hofterne. -Med hofterne. 417 00:28:02,514 --> 00:28:04,684 Kendra, tilbuddet. 418 00:28:07,394 --> 00:28:08,404 Skriv under. 419 00:28:09,521 --> 00:28:11,561 -På hvad? -Det er en kontrakt. 420 00:28:11,648 --> 00:28:14,858 Du opfinder for mig. Jeg investerer i dig. 421 00:28:16,486 --> 00:28:18,146 -Hvor meget? -Det er uvæsentligt. 422 00:28:18,238 --> 00:28:21,408 -Det handler om muligheden. -Du får til leveomkostninger. 423 00:28:21,491 --> 00:28:24,291 Min advokat må se på det. Han er i salen. 424 00:28:24,369 --> 00:28:26,789 -Tilbuddet udløber om ti sekunder. -Jeg siger ja. 425 00:28:40,677 --> 00:28:44,307 Hvordan ved jeg, hvor jeg skal hen, og hvornår jeg skal komme? 426 00:28:45,932 --> 00:28:46,772 Ja. 427 00:28:54,524 --> 00:28:55,904 Mit formål. 428 00:29:05,410 --> 00:29:06,490 Er alt i orden? 429 00:29:07,287 --> 00:29:11,077 Ja, jeg troede bare ikke, jeg ville være til skolebal sådan her. 430 00:29:13,710 --> 00:29:15,880 Jeg troede ikke, jeg ville være her. 431 00:29:15,962 --> 00:29:19,382 Jeg kunne ikke se mit liv for mig så langt ud i fremtiden. 432 00:29:21,760 --> 00:29:22,890 Og nu? 433 00:29:23,470 --> 00:29:25,560 Jeg kan se en fremtid. 434 00:29:26,723 --> 00:29:27,853 Er jeg i den? 435 00:29:29,976 --> 00:29:31,096 Hvis jeg er heldig. 436 00:29:32,020 --> 00:29:33,190 Hvis vi begge er. 437 00:29:38,568 --> 00:29:40,948 -Jeg fik vist lige et job! -Hvor? 438 00:29:41,029 --> 00:29:45,869 På P-pladsen. Jeg dropper nok college for at arbejde for manden. 439 00:29:45,950 --> 00:29:47,490 Manden! 440 00:29:48,036 --> 00:29:49,946 Noel Aroma! 441 00:29:50,538 --> 00:29:52,538 Kom. Vi skal fejre det og danse. 442 00:29:52,624 --> 00:29:54,254 Nej. Ballet er forbi. 443 00:29:54,334 --> 00:29:56,384 Hogwart-pyramiden slog DJ'en ud. 444 00:29:56,461 --> 00:29:57,381 Pis! 445 00:29:57,462 --> 00:30:01,382 Men det er ikke sidste dans. Efterfest hos mig begynder nu. 446 00:30:01,466 --> 00:30:03,046 -Virkelig? -Ruby! 447 00:30:03,134 --> 00:30:05,554 Skid på øjenbrynene. Det er mit livs bedste aften! 448 00:30:07,639 --> 00:30:09,969 Han slog mig! Den lille fyr! 449 00:30:10,058 --> 00:30:12,058 Tænk, at pyramiden gjorde det. 450 00:30:15,146 --> 00:30:16,186 Hvad sker der? 451 00:30:17,440 --> 00:30:18,360 Hun er væk. 452 00:30:20,985 --> 00:30:22,445 Hvem? 453 00:30:22,529 --> 00:30:23,819 Abuelita. 454 00:30:24,697 --> 00:30:25,697 Hvad? 455 00:30:28,117 --> 00:30:30,787 -Hvad mener du? -Det var fredeligt. 456 00:30:31,746 --> 00:30:33,156 Da du tog til ballet, 457 00:30:33,957 --> 00:30:35,327 gik hun bort. 458 00:30:37,752 --> 00:30:39,132 Er Abuelita død? 459 00:30:39,796 --> 00:30:41,086 Det er okay, mijo. 460 00:30:42,632 --> 00:30:43,632 Ud med det. 461 00:30:49,848 --> 00:30:53,098 -Det er stærkt. -Derfor er Mario allerede slået ud. 462 00:30:55,353 --> 00:30:59,523 Jeg tog det bedste til ære for Abuelita. Det hedder Efterlivet. 463 00:31:01,776 --> 00:31:02,816 Hvem er den næste? 464 00:31:03,361 --> 00:31:04,281 Mig! 465 00:31:17,250 --> 00:31:21,420 Jeg har ikke tid til det her nu. Jeg vil sikre mig, at intet går galt. 466 00:31:21,504 --> 00:31:25,384 Jamal, der var et budget, og jeg forstår ikke, hvad der er sket. 467 00:31:25,466 --> 00:31:27,676 Hvis du vil gøre det, så tal med din søn. 468 00:31:27,760 --> 00:31:31,260 Hvad? Bed mig ikke tale med min søn! Hvor er papvinen henne? 469 00:31:31,347 --> 00:31:37,227 Abuelita sagde, du ville sige det. Citat: "Lad ikke Geny spare på vinen." 470 00:31:37,312 --> 00:31:39,692 Jeg vil savne den tøs. 471 00:31:39,772 --> 00:31:43,902 Jeg har tænkt på dit nye job. Jeg vil gerne være din manager. 472 00:31:44,569 --> 00:31:45,899 Hvad er det? 473 00:31:45,987 --> 00:31:50,327 Stort set som en revisor, men han får 5 til 10 %. 474 00:31:50,408 --> 00:31:51,448 Sejt! 475 00:31:52,118 --> 00:31:52,988 Ellers tak. 476 00:31:53,077 --> 00:31:56,917 I bilen eller sengen gjorde Marisol ting, jeg aldrig glemmer. 477 00:31:56,998 --> 00:31:59,918 Og jeg glemmer aldrig, at hun næsten var min bedstemor, 478 00:32:00,418 --> 00:32:03,588 eller på latinamerikansk "min Abuelita." 479 00:32:04,213 --> 00:32:07,183 Hun kunne holde et spædbarn og blande en stiv drink. 480 00:32:07,258 --> 00:32:08,798 Jeg så hende engang stiv. 481 00:32:09,385 --> 00:32:10,635 Hun svævede i luften. 482 00:32:11,179 --> 00:32:14,389 Jeg blev ikke undersøgt, men hun meldte sig frivilligt. 483 00:32:16,017 --> 00:32:17,267 Spændende. 484 00:32:19,437 --> 00:32:20,727 Hvordan kendte du Marisol? 485 00:32:21,272 --> 00:32:23,022 Hun brugte mit wc engang. 486 00:32:23,650 --> 00:32:25,190 Et kvinde-college. 487 00:32:25,276 --> 00:32:29,696 Ja, jeg elsker Mayfield, så jeg valgte Wellesley. 488 00:32:29,781 --> 00:32:31,201 Du godeste. Tillykke. 489 00:32:31,282 --> 00:32:32,372 Altså til næste år. 490 00:32:32,450 --> 00:32:37,000 Ja. Jeg vil bruge i år på at skrive en bog. En slags selvbiografi. 491 00:32:37,080 --> 00:32:39,460 Er det ikke for tidligt at skrive memoirer? 492 00:32:39,540 --> 00:32:41,960 Næh. Jeg har levet meget. 493 00:32:44,379 --> 00:32:48,629 -Oscars ansigt virker så godt på et barn! -Jeg glæder mig til at møde hende. 494 00:32:48,716 --> 00:32:51,256 Bare de har bleskift på skemaet på Portland, 495 00:32:51,344 --> 00:32:54,144 for skal du bo hos Isabel, må du hellere lære det. 496 00:32:54,222 --> 00:32:56,022 Sådan bør det også være. 497 00:32:57,558 --> 00:33:00,518 Kom herind, allesammen. 498 00:33:05,525 --> 00:33:08,775 Jeg takker på familiens vegne Orozco-familien for husly 499 00:33:09,904 --> 00:33:12,914 og jer alle for at komme for at hylde min Abuelita. 500 00:33:15,785 --> 00:33:18,115 Jeg gør det kort og godt, fordi… 501 00:33:19,122 --> 00:33:20,712 …det kaldte Abuelita mig. 502 00:33:23,793 --> 00:33:27,263 For en gammel tøs, der aldrig rigtig var gammel, 503 00:33:27,922 --> 00:33:30,302 som ville fejres, ikke begrædes. 504 00:33:31,884 --> 00:33:33,554 Som viste os, hvordan man lever. 505 00:33:35,263 --> 00:33:37,353 -For Marisol. -For Marisol. 506 00:33:40,685 --> 00:33:41,975 Du vil blive savnet. 507 00:33:54,032 --> 00:33:57,662 Det var så smukt. Mød mig i spisekammeret om fem. 508 00:33:57,744 --> 00:34:00,914 -Du ved, hvad jeg mener om konserves. -Jeg åbner et par. 509 00:34:14,302 --> 00:34:15,262 Er det bekendt? 510 00:34:22,268 --> 00:34:23,688 Det virker som længe siden. 511 00:34:23,770 --> 00:34:25,190 Og dog som i går. 512 00:34:28,858 --> 00:34:30,108 Tak, compa. 513 00:34:30,651 --> 00:34:31,491 For hvad? 514 00:34:31,569 --> 00:34:34,109 At tro på det utrolige, da ingen andre gjorde. 515 00:34:34,989 --> 00:34:38,079 At finde RollerWorld, som førte os til Lil' Ricky. 516 00:34:38,993 --> 00:34:39,953 Uden dig 517 00:34:40,912 --> 00:34:42,122 var jeg her ikke nu. 518 00:34:42,830 --> 00:34:45,250 Så tak. 519 00:34:49,045 --> 00:34:51,045 -Tak for din tak. -Seriøst? 520 00:34:51,130 --> 00:34:52,880 -Hvad? -Er det din reaktion? 521 00:34:52,965 --> 00:34:56,715 -Vent. Lad Jamal få sit øjeblik. -Tak. Lyt nu til damen. 522 00:34:56,803 --> 00:34:59,313 -Hvilken dame? Hvor? -Gør du stadig det? 523 00:34:59,388 --> 00:35:00,848 Så skriv ikke om os. 524 00:35:00,932 --> 00:35:03,482 Verden skal vide, hvad du gør med dine sokker. 525 00:35:06,229 --> 00:35:08,899 Monse, hvordan tror du, vores historie ender? 526 00:35:09,690 --> 00:35:10,610 Okay! 527 00:35:11,359 --> 00:35:12,189 Ingen anelse. 528 00:35:12,777 --> 00:35:16,027 Nu, vi alle er samlet, efterlod Abuelita noget til os. 529 00:35:16,114 --> 00:35:17,284 Åbn den. 530 00:35:18,199 --> 00:35:19,369 Hvad står der? 531 00:35:25,289 --> 00:35:28,079 Det er et kort! Hun tegnede et kort til os! 532 00:35:28,167 --> 00:35:29,457 Et kort over hvad? 533 00:35:31,003 --> 00:35:31,923 Hvad? 534 00:35:32,588 --> 00:35:33,668 Åh gud! 535 00:35:34,757 --> 00:35:37,547 Okay. Jeg melder mig. Jeg bør føre an. 536 00:35:37,635 --> 00:35:39,845 -Er det RollerWorld igen? -Nej. 537 00:35:39,929 --> 00:35:42,469 -Jo, det er! -Jeg skal på college. Jeg kan ikke. 538 00:35:42,557 --> 00:35:45,227 -Du kan tage på college… -Mens vi løser det. 539 00:35:45,309 --> 00:35:46,389 Hov! 540 00:35:46,477 --> 00:35:48,937 -Du kan ikke føre an. -Hvor er Jasmine? 541 00:35:49,772 --> 00:35:52,692 Monse, du tog på Mayfield og glemte din baggrund. 542 00:35:52,775 --> 00:35:54,775 Hvorfor så højt? Du hæver stemmen. 543 00:35:55,862 --> 00:35:57,662 Sten, saks, papir. Kom så. 544 00:35:57,738 --> 00:36:01,618 Okay, nu! En, to, tre. En, to, Jamal! 545 00:36:01,701 --> 00:36:04,581 Tak. Hvad taler du om? Jeg fandt det først! 546 00:36:04,662 --> 00:36:07,872 Jasmine, hent din mand! 547 00:36:21,888 --> 00:36:23,808 TIL RUSSELL IUNGERICH 548 00:37:09,435 --> 00:37:14,355 Tekster af: Pia C. Hvid